[genius] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [genius] Update Serbian translation
- Date: Tue, 23 Feb 2021 06:09:30 +0000 (UTC)
commit dd101bb8b533e96953aa938560245016c77c73ea
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Tue Feb 23 06:09:28 2021 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 413 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 204 insertions(+), 209 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 72090d9b..96f7d64f 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Serbian translation of genius
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2017.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2021.
# This file is distributed under the same license as the genius package.
# Translators:
# Данило Шеган <dsegan gmx net>
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: genius\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/genius/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-08 01:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-19 22:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-13 06:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-23 06:30+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -1634,11 +1634,11 @@ msgid "ERROR: %s before '%s'"
msgstr "Грешка: „%s“ пре „%s“"
#: ../src/calc.h:32
-msgid "Copyright (C) 1997-2020 Jiří (George) Lebl"
-msgstr "Ауторска права © 1997-2020 Јири (Џорџ) Лебл"
+#| msgid "Copyright (C) 1997-2020 Jiří (George) Lebl"
+msgid "Copyright (C) 1997-2021 Jiří (George) Lebl"
+msgstr "Ауторска права © 1997-2021 Јири (Џорџ) Лебл"
#: ../src/compil.c:257
-#| msgid "Bad tree record when decompiling"
msgid "Bad value record when decompiling"
msgstr "Лоша запис вредности при декомпилацији"
@@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr "%s: аргумент је превелик"
msgid "Cannot parse version string: %s"
msgstr "Не могу да обрадим ниску издања: %s"
-#: ../src/funclib.c:179 ../src/gnome-genius.c:1867
+#: ../src/funclib.c:179 ../src/gnome-genius.c:1868
#, c-format
msgid ""
"Genius %s\n"
@@ -2133,7 +2133,7 @@ msgstr "%s: покушавам да подесим заштићени иб!"
msgid "%s: trying to set a parameter, use the equals sign"
msgstr "%s: покушавам да подесим параметар, користите знак једнакости"
-#: ../src/funclib.c:704 ../src/gnome-genius.c:994
+#: ../src/funclib.c:704 ../src/gnome-genius.c:995
msgid ""
"Global variables:\n"
"\n"
@@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr ""
"Опште променљиве:\n"
"\n"
-#: ../src/funclib.c:727 ../src/gnome-genius.c:1027
+#: ../src/funclib.c:727 ../src/gnome-genius.c:1028
msgid ""
"\n"
"Function call stack:\n"
@@ -2149,8 +2149,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Спремник позива функције:\n"
-#: ../src/funclib.c:729 ../src/funclib.c:769 ../src/gnome-genius.c:1029
-#: ../src/gnome-genius.c:1086
+#: ../src/funclib.c:729 ../src/funclib.c:769 ../src/gnome-genius.c:1030
+#: ../src/gnome-genius.c:1087
msgid ""
"(depth of context in parentheses)\n"
"\n"
@@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr ""
"(дубина контекста у заградама)\n"
"\n"
-#: ../src/funclib.c:767 ../src/gnome-genius.c:1084
+#: ../src/funclib.c:767 ../src/gnome-genius.c:1085
msgid ""
"\n"
"Local variables:\n"
@@ -2535,18 +2535,18 @@ msgstr ""
"Ствара насумични цео број између 0 и max-1 укључен, или ако је дата величина "
"ствара вектор или матрицу насумичних целих бројева"
-#: ../src/funclib.c:7062 ../src/gnome-genius.c:2416
+#: ../src/funclib.c:7062 ../src/gnome-genius.c:2418
msgid "Floating point precision"
msgstr "Тачност покретног зареза"
-#: ../src/funclib.c:7064 ../src/gnome-genius.c:2305
+#: ../src/funclib.c:7064 ../src/gnome-genius.c:2307
msgid ""
"Display 0.0 when floating point number is less than 10^-x (0=never chop)"
msgstr ""
"Прикажи 0.0 када је број са покретним зарезом мањи од 10^-x (0=без "
"скраћивања)"
-#: ../src/funclib.c:7067 ../src/gnome-genius.c:2328
+#: ../src/funclib.c:7067 ../src/gnome-genius.c:2330
msgid "Only chop numbers when another number is greater than 10^-x"
msgstr "Скрати бројеве само када је други број већи од 10^-x"
@@ -3405,8 +3405,8 @@ msgstr "Предложено: %s\n"
msgid "Out of range!\n"
msgstr "Ван опсега!\n"
-#: ../src/genius.c:365 ../src/genius.lang.h:2 ../src/gnome-genius.c:663
-#: ../src/gnome-genius.c:704
+#: ../src/genius.c:365 ../src/genius.lang.h:2 ../src/gnome-genius.c:664
+#: ../src/gnome-genius.c:705
msgid "Genius"
msgstr "Геније"
@@ -3508,7 +3508,7 @@ msgstr ""
"За помоћ укуцајте „manual“ или „help“.%s\n"
"\n"
-#: ../src/genius.c:631 ../src/gnome-genius.c:5238
+#: ../src/genius.c:631 ../src/gnome-genius.c:5260
msgid ""
"The only thing that interferes with my learning is my education. -- Albert "
"Einstein"
@@ -3524,52 +3524,52 @@ msgstr "Не могу да отворим датотеку"
msgid "Script"
msgstr "Скрипта"
-#: ../src/gnome-genius.c:262
+#: ../src/gnome-genius.c:263
msgid "_New Program"
msgstr "_Нови програм"
-#: ../src/gnome-genius.c:263
+#: ../src/gnome-genius.c:264
msgid "Create new program tab"
msgstr "Направите језичак новог програма"
-#: ../src/gnome-genius.c:264
+#: ../src/gnome-genius.c:265
msgid "_Open..."
msgstr "_Отвори..."
-#: ../src/gnome-genius.c:265
+#: ../src/gnome-genius.c:266
msgid "Open a file"
msgstr "Отворите датотеку"
-#: ../src/gnome-genius.c:266 ../src/gnome-genius.c:3893
-#: ../src/gnome-genius.c:4018 ../src/graphing.c:1225
+#: ../src/gnome-genius.c:267 ../src/gnome-genius.c:3911
+#: ../src/gnome-genius.c:4036 ../src/graphing.c:1225
msgid "_Save"
msgstr "_Сачувај"
-#: ../src/gnome-genius.c:267
+#: ../src/gnome-genius.c:268
msgid "Save current file"
msgstr "Сачувајте текућу датотеку"
-#: ../src/gnome-genius.c:268
+#: ../src/gnome-genius.c:269
msgid "Save All _Unsaved"
msgstr "Сачувај с_ве"
-#: ../src/gnome-genius.c:269
+#: ../src/gnome-genius.c:270
msgid "Save all unsaved programs"
msgstr "Сачувајте све несачуване програме"
-#: ../src/gnome-genius.c:270
+#: ../src/gnome-genius.c:271
msgid "Save _As..."
msgstr "Сачувај к_ао..."
-#: ../src/gnome-genius.c:271
+#: ../src/gnome-genius.c:272
msgid "Save to a file"
msgstr "Сачувајте у датотеку"
-#: ../src/gnome-genius.c:272
+#: ../src/gnome-genius.c:273
msgid "_Reload from Disk"
msgstr "_Поново учитај са диска"
-#: ../src/gnome-genius.c:273
+#: ../src/gnome-genius.c:274
msgid "Reload the selected program from disk"
msgstr "Поново учитајте изабрани програм са диска"
@@ -3582,274 +3582,274 @@ msgstr "Поново учитајте изабрани програм са ди
#. GTK_WINDOW (genius_window)
#. parent
#. flags
-#: ../src/gnome-genius.c:274 ../src/gnome-genius.c:1144
-#: ../src/gnome-genius.c:1349 ../src/graphing.c:622 ../src/graphing.c:1976
+#: ../src/gnome-genius.c:275 ../src/gnome-genius.c:1145
+#: ../src/gnome-genius.c:1350 ../src/graphing.c:622 ../src/graphing.c:1976
#: ../src/graphing.c:2167 ../src/graphing.c:7290 ../ve/ve-miscui.c:167
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"
-#: ../src/gnome-genius.c:275
+#: ../src/gnome-genius.c:276
msgid "Close the current file"
msgstr "Затворите текућу датотеку"
-#: ../src/gnome-genius.c:276
+#: ../src/gnome-genius.c:277
msgid "_Load and Run..."
msgstr "_Учитај и покрени..."
-#: ../src/gnome-genius.c:277
+#: ../src/gnome-genius.c:278
msgid "Load and execute a file in genius"
msgstr "Учитајте и извршите датотеку у Генију"
-#: ../src/gnome-genius.c:278
+#: ../src/gnome-genius.c:279
msgid "Save Console Ou_tput..."
msgstr "Сачувај излаз _конзоле..."
-#: ../src/gnome-genius.c:279
+#: ../src/gnome-genius.c:280
msgid ""
"Save what is visible on the console (including scrollback) to a text file"
msgstr ""
"Сачувајте оно што је видљиво на конзоли (укључујући клизач) у текстуалну "
"датотеку"
-#: ../src/gnome-genius.c:281
+#: ../src/gnome-genius.c:282
msgid "_Quit"
msgstr "_Изађи"
-#: ../src/gnome-genius.c:282
+#: ../src/gnome-genius.c:283
msgid "Quit"
msgstr "Изађите из програма"
-#: ../src/gnome-genius.c:288
+#: ../src/gnome-genius.c:289
msgid "_Undo"
msgstr "_Поништи"
-#: ../src/gnome-genius.c:289
+#: ../src/gnome-genius.c:290
msgid "Undo the last action"
msgstr "Поништите последњу радњу"
-#: ../src/gnome-genius.c:290
+#: ../src/gnome-genius.c:291
msgid "_Redo"
msgstr "_Врати"
-#: ../src/gnome-genius.c:291
+#: ../src/gnome-genius.c:292
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Вратите поништену радњу"
-#: ../src/gnome-genius.c:293
+#: ../src/gnome-genius.c:294
msgid "Cu_t"
msgstr "_Исеци"
-#: ../src/gnome-genius.c:294
+#: ../src/gnome-genius.c:295
msgid "Cut the selection"
msgstr "Исеците изабрано"
-#: ../src/gnome-genius.c:295
+#: ../src/gnome-genius.c:296
msgid "_Copy"
msgstr "У_множи"
-#: ../src/gnome-genius.c:296
+#: ../src/gnome-genius.c:297
msgid "Copy the selection"
msgstr "Умножите изабрано"
-#: ../src/gnome-genius.c:297
+#: ../src/gnome-genius.c:298
msgid "_Paste"
msgstr "У_баци"
-#: ../src/gnome-genius.c:298
+#: ../src/gnome-genius.c:299
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Убаците из оставе"
-#: ../src/gnome-genius.c:299
+#: ../src/gnome-genius.c:300
msgid "Copy Answer As Plain Te_xt"
msgstr "Умножи одговор као _обичан текст"
-#: ../src/gnome-genius.c:300
+#: ../src/gnome-genius.c:301
msgid "Copy last answer into the clipboard in plain text"
msgstr "Умножите последњи одговор у оставу као обичан текст"
-#: ../src/gnome-genius.c:301
+#: ../src/gnome-genius.c:302
msgid "Copy Answer As _LaTeX"
msgstr "Умножи одговор као _ЛаТеХ"
-#: ../src/gnome-genius.c:302
+#: ../src/gnome-genius.c:303
msgid "Copy last answer into the clipboard as LaTeX"
msgstr "Умножите последњи одговор у оставу као ЛаТеХ"
-#: ../src/gnome-genius.c:303
+#: ../src/gnome-genius.c:304
msgid "Copy Answer As _MathML"
msgstr "Умножи одговор као _МатМЛ"
-#: ../src/gnome-genius.c:304
+#: ../src/gnome-genius.c:305
msgid "Copy last answer into the clipboard as MathML"
msgstr "Умножите последњи одговор у оставу као МатМЛ"
-#: ../src/gnome-genius.c:305
+#: ../src/gnome-genius.c:306
msgid "Copy Answer As T_roff"
msgstr "Умножи одговор као _Трофф"
-#: ../src/gnome-genius.c:306
+#: ../src/gnome-genius.c:307
msgid "Copy last answer into the clipboard as Troff eqn"
msgstr "Умножите последњи одговор у оставу као Трофф"
-#: ../src/gnome-genius.c:311
+#: ../src/gnome-genius.c:312
msgid "_Run"
msgstr "По_крени"
-#: ../src/gnome-genius.c:312
+#: ../src/gnome-genius.c:313
msgid "Run current program"
msgstr "Покрените текући програм"
-#: ../src/gnome-genius.c:313
+#: ../src/gnome-genius.c:314
msgid "_Interrupt"
msgstr "Пр_екини"
-#: ../src/gnome-genius.c:314
+#: ../src/gnome-genius.c:315
msgid "Interrupt current calculation"
msgstr "Прекините текуће израчунавање"
-#: ../src/gnome-genius.c:315
+#: ../src/gnome-genius.c:316
msgid "Show _Full Answer"
msgstr "Прикажи _пун одговор"
-#: ../src/gnome-genius.c:316
+#: ../src/gnome-genius.c:317
msgid "Show the full text of last answer"
msgstr "Прикажите читав текст последњег одговора"
-#: ../src/gnome-genius.c:317
+#: ../src/gnome-genius.c:318
msgid "Show User _Variables"
msgstr "Прикажи _корисничке променљиве"
-#: ../src/gnome-genius.c:318
+#: ../src/gnome-genius.c:319
msgid "Show the current value of all user variables"
msgstr "Прикажите тренутну вредност свих корисничких променљивих"
-#: ../src/gnome-genius.c:319
+#: ../src/gnome-genius.c:320
msgid "_Monitor a Variable"
msgstr "_Надгледај променљиву"
-#: ../src/gnome-genius.c:320
+#: ../src/gnome-genius.c:321
msgid "Monitor a variable continuously"
msgstr "Надгледајте променљиву непрестано"
-#: ../src/gnome-genius.c:321
+#: ../src/gnome-genius.c:322
msgid "_Plot..."
msgstr "_Нацртај..."
-#: ../src/gnome-genius.c:322
+#: ../src/gnome-genius.c:323
msgid "Plot functions, vector fields, surfaces, etc..."
msgstr "Нацртајте функције, поља вектора, површине, итд..."
-#: ../src/gnome-genius.c:327
+#: ../src/gnome-genius.c:328
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Следећи језичак"
-#: ../src/gnome-genius.c:328
+#: ../src/gnome-genius.c:329
msgid "Go to next tab"
msgstr "Идите на следећи језичак"
-#: ../src/gnome-genius.c:329
+#: ../src/gnome-genius.c:330
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Претходни језичак"
-#: ../src/gnome-genius.c:330
+#: ../src/gnome-genius.c:331
msgid "Go to previous tab"
msgstr "Идите на претходни језичак"
-#: ../src/gnome-genius.c:331
+#: ../src/gnome-genius.c:332
msgid "_Console"
msgstr "_Конзола"
-#: ../src/gnome-genius.c:332
+#: ../src/gnome-genius.c:333
msgid "Go to the console tab"
msgstr "Идите на језичак конзоле"
-#: ../src/gnome-genius.c:337
+#: ../src/gnome-genius.c:338
msgid "_Preferences"
msgstr "_Поставке"
-#: ../src/gnome-genius.c:338
+#: ../src/gnome-genius.c:339
msgid "Configure Genius"
msgstr "Подесите Генија"
-#: ../src/gnome-genius.c:343
+#: ../src/gnome-genius.c:344
msgid "_Contents"
msgstr "_Садржај"
-#: ../src/gnome-genius.c:344
+#: ../src/gnome-genius.c:345
msgid "View the Genius manual"
msgstr "Прикажите корисничко упутство Генија"
-#: ../src/gnome-genius.c:345
+#: ../src/gnome-genius.c:346
msgid "_Help on Function"
msgstr "_Помоћ за функције"
-#: ../src/gnome-genius.c:346
+#: ../src/gnome-genius.c:347
msgid "Help on a function or a command"
msgstr "Прикажите помоћ за функцију или наредбу"
-#: ../src/gnome-genius.c:347
+#: ../src/gnome-genius.c:348
msgid "_Warranty"
msgstr "_Гаранција"
-#: ../src/gnome-genius.c:348
+#: ../src/gnome-genius.c:349
msgid "Display warranty information"
msgstr "Прикажите податке о гаранцији"
-#: ../src/gnome-genius.c:349
+#: ../src/gnome-genius.c:350
msgid "_About"
msgstr "_О програму"
-#: ../src/gnome-genius.c:350
+#: ../src/gnome-genius.c:351
msgid "About Genius"
msgstr "Прикажите податке о Генију"
-#: ../src/gnome-genius.c:470
+#: ../src/gnome-genius.c:471
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"
-#: ../src/gnome-genius.c:473
+#: ../src/gnome-genius.c:474
msgid "Open R_ecent"
msgstr "О_твори скорашње"
-#: ../src/gnome-genius.c:487
+#: ../src/gnome-genius.c:488
msgid "_Edit"
msgstr "_Уреди"
-#: ../src/gnome-genius.c:499
+#: ../src/gnome-genius.c:500
msgid "_Calculator"
msgstr "_Калкулатор"
-#: ../src/gnome-genius.c:508
+#: ../src/gnome-genius.c:509
msgid "E_xamples"
msgstr "Пр_имери"
-#: ../src/gnome-genius.c:511
+#: ../src/gnome-genius.c:512
msgid "P_lugins"
msgstr "При_кључци"
-#: ../src/gnome-genius.c:514
+#: ../src/gnome-genius.c:515
msgid "_Programs"
msgstr "Пр_ограми"
-#: ../src/gnome-genius.c:521
+#: ../src/gnome-genius.c:522
msgid "_Settings"
msgstr "По_дешавања"
#. parent
#. flags
-#: ../src/gnome-genius.c:527 ../src/gnome-genius.c:2223
+#: ../src/gnome-genius.c:528 ../src/gnome-genius.c:2225
msgid "_Help"
msgstr "По_моћ"
-#: ../src/gnome-genius.c:542
+#: ../src/gnome-genius.c:543
msgid "New"
msgstr "Ново"
-#: ../src/gnome-genius.c:545
+#: ../src/gnome-genius.c:546
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
-#: ../src/gnome-genius.c:548 ../src/graphing.c:7292
+#: ../src/gnome-genius.c:549 ../src/graphing.c:7292
msgid "_Plot"
msgstr "_Нацртај"
@@ -3859,10 +3859,10 @@ msgstr "_Нацртај"
#. title
#. parent
#. flags
-#: ../src/gnome-genius.c:707 ../src/gnome-genius.c:771
-#: ../src/gnome-genius.c:1424 ../src/gnome-genius.c:2225
-#: ../src/gnome-genius.c:2714 ../src/gnome-genius.c:3663
-#: ../src/gnome-genius.c:3894 ../src/gnome-genius.c:4019 ../src/graphing.c:850
+#: ../src/gnome-genius.c:708 ../src/gnome-genius.c:772
+#: ../src/gnome-genius.c:1425 ../src/gnome-genius.c:2227
+#: ../src/gnome-genius.c:2716 ../src/gnome-genius.c:3681
+#: ../src/gnome-genius.c:3912 ../src/gnome-genius.c:4037 ../src/graphing.c:850
#: ../src/graphing.c:1224 ../src/graphing.c:5627 ../src/graphing.c:5744
#: ../ve/ve-miscui.c:178 ../ve/ve-miscui.c:206
msgid "_Cancel"
@@ -3873,27 +3873,27 @@ msgstr "_Откажи"
#. title
#. parent
#. flags
-#: ../src/gnome-genius.c:708 ../src/gnome-genius.c:772
-#: ../src/gnome-genius.c:914 ../src/gnome-genius.c:1425
-#: ../src/gnome-genius.c:2226 ../src/graphing.c:5625 ../src/graphing.c:5742
+#: ../src/gnome-genius.c:709 ../src/gnome-genius.c:773
+#: ../src/gnome-genius.c:915 ../src/gnome-genius.c:1426
+#: ../src/gnome-genius.c:2228 ../src/graphing.c:5625 ../src/graphing.c:5742
#: ../ve/ve-miscui.c:156 ../ve/ve-miscui.c:211
msgid "_OK"
msgstr "У _реду"
-#: ../src/gnome-genius.c:768
+#: ../src/gnome-genius.c:769
msgid "Help on Function"
msgstr "Помоћ за функције"
-#: ../src/gnome-genius.c:784
+#: ../src/gnome-genius.c:785
msgid "Function or command name:"
msgstr "Назив функције или наредбе:"
-#: ../src/gnome-genius.c:841 ../src/gnome-genius.c:1700
+#: ../src/gnome-genius.c:842 ../src/gnome-genius.c:1701
#, c-format
msgid "<b>Help on %s not found</b>"
msgstr "<b>Нисам нашао помоћ за „%s“</b>"
-#: ../src/gnome-genius.c:845
+#: ../src/gnome-genius.c:846
#, c-format
msgid ""
"<b>Help on %s not found</b>\n"
@@ -3904,70 +3904,70 @@ msgstr ""
"\n"
"Можда сте мислили „%s“."
-#: ../src/gnome-genius.c:904
+#: ../src/gnome-genius.c:905
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: ../src/gnome-genius.c:906
+#: ../src/gnome-genius.c:907
msgid "Information"
msgstr "Обавештење"
-#: ../src/gnome-genius.c:1140
+#: ../src/gnome-genius.c:1141
msgid "User Variable Listing"
msgstr "Списак корисничких променљивих"
#. parent
#. flags
-#: ../src/gnome-genius.c:1143
+#: ../src/gnome-genius.c:1144
msgid "_Refresh"
msgstr "_Освежи"
-#: ../src/gnome-genius.c:1249
+#: ../src/gnome-genius.c:1250
#, c-format
msgid "%s undefined"
msgstr "„%s“ није дефинисана"
#. printed before a global variable
-#: ../src/gnome-genius.c:1284
+#: ../src/gnome-genius.c:1285
msgid "(global) "
msgstr "(општа) "
#. printed before local variable in certain
#. * context
-#: ../src/gnome-genius.c:1288
+#: ../src/gnome-genius.c:1289
#, c-format
msgid "(context %d) "
msgstr "(контекст %d) "
-#: ../src/gnome-genius.c:1310
+#: ../src/gnome-genius.c:1311
#, c-format
msgid "%s not a user variable"
msgstr "„%s“ није корисничка променљива"
-#: ../src/gnome-genius.c:1344
+#: ../src/gnome-genius.c:1345
#, c-format
msgid "Monitoring: %s"
msgstr "Надгледам: %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:1390
+#: ../src/gnome-genius.c:1391
msgid "Update continuously"
msgstr "Освежавај непрекидно"
-#: ../src/gnome-genius.c:1421
+#: ../src/gnome-genius.c:1422
msgid "Monitor a Variable"
msgstr "Надгледајте променљиву"
-#: ../src/gnome-genius.c:1437
+#: ../src/gnome-genius.c:1438
msgid "Variable name:"
msgstr "Назив променљиве:"
#. error
#. always textbox
-#: ../src/gnome-genius.c:1493
+#: ../src/gnome-genius.c:1494
msgid "Full Answer"
msgstr "Потпун одговор"
-#: ../src/gnome-genius.c:1510
+#: ../src/gnome-genius.c:1511
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3977,12 +3977,12 @@ msgstr ""
"Превише грешака! (следило је %d)"
# bug: Remove markup from messages
-#: ../src/gnome-genius.c:1526
+#: ../src/gnome-genius.c:1527
#, c-format
msgid "e[01;31mToo many errors! (%d followed)e[0m\n"
msgstr "e[01;31mПревише грешака! (следило је %d)e[0m\n"
-#: ../src/gnome-genius.c:1710 ../src/gnome-genius.c:1745
+#: ../src/gnome-genius.c:1711 ../src/gnome-genius.c:1746
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot display help</b>\n"
@@ -3993,16 +3993,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gnome-genius.c:1820
+#: ../src/gnome-genius.c:1821
msgid "Nils Barth (initial implementation of parts of the GEL library)"
msgstr "Нилс Барт (почетна примена делова ГЕЛ библиотеке)"
-#: ../src/gnome-genius.c:1821
+#: ../src/gnome-genius.c:1822
msgid "Adrian E. Feiguin <feiguin ifir edu ar> (GtkExtra - plotting widgetry)"
msgstr ""
"Адриан Е. Фигуин <feiguin ifir edu ar> (ГткЕкстра — елементи за исцртавање)"
-#: ../src/gnome-genius.c:1822
+#: ../src/gnome-genius.c:1823
msgid "Yavor Doganov <yavor gnu org> (Port to GTK3)"
msgstr "Јавор Доганов <yavor gnu org> (Изведба за Гтк 3)"
@@ -4010,7 +4010,7 @@ msgstr "Јавор Доганов <yavor gnu org> (Изведба за Гтк 3)
#. * which will give them credit in the About box.
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano detal com>"
#.
-#: ../src/gnome-genius.c:1836
+#: ../src/gnome-genius.c:1837
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Данило Шеган <danilo prevod org>\n"
@@ -4018,15 +4018,15 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски језик."
-#: ../src/gnome-genius.c:1884
+#: ../src/gnome-genius.c:1885
msgid "Genius Mathematical Tool"
msgstr "Математички алат Геније"
-#: ../src/gnome-genius.c:1888
+#: ../src/gnome-genius.c:1889
msgid "The GNOME calculator style edition of the Genius Mathematical Tool."
msgstr "Издање Математичког алата Генија у стилу Гномовог калкулатора."
-#: ../src/gnome-genius.c:2077
+#: ../src/gnome-genius.c:2080
msgid ""
"Genius is executing something, and furthermore there are unsaved programs.\n"
"Are you sure you wish to quit?"
@@ -4034,59 +4034,59 @@ msgstr ""
"Геније нешто извршава, а има и несачуваних програма.\n"
"Да ли сте сигурни да желите да изађете?"
-#: ../src/gnome-genius.c:2085
+#: ../src/gnome-genius.c:2088
msgid "There are unsaved programs, are you sure you wish to quit?"
msgstr "Има несачуваних програма, да ли сте сигурни да желите да изађете?"
-#: ../src/gnome-genius.c:2092
+#: ../src/gnome-genius.c:2095
msgid "Genius is executing something, are you sure you wish to quit?"
msgstr "Геније нешто извршава, да ли сте сигурни да желите да изађете?"
-#: ../src/gnome-genius.c:2099
+#: ../src/gnome-genius.c:2102
msgid "Are you sure you wish to quit?"
msgstr "Сигурно желите да завршите?"
-#: ../src/gnome-genius.c:2220
+#: ../src/gnome-genius.c:2222
msgid "Genius Setup"
msgstr "Подешавања Генија"
-#: ../src/gnome-genius.c:2224
+#: ../src/gnome-genius.c:2226
msgid "_Apply"
msgstr "_Примени"
-#: ../src/gnome-genius.c:2237
+#: ../src/gnome-genius.c:2239
msgid "Output"
msgstr "Излаз"
-#: ../src/gnome-genius.c:2240
+#: ../src/gnome-genius.c:2242
msgid "Number/Expression output options"
msgstr "Опције исписа бројева/израза"
-#: ../src/gnome-genius.c:2250
+#: ../src/gnome-genius.c:2252
msgid "Maximum digits to output (0=unlimited)"
msgstr "Највише цифара за испис (0=неограничено)"
-#: ../src/gnome-genius.c:2270
+#: ../src/gnome-genius.c:2272
msgid "Results as floats"
msgstr "Резултати као реални бројеви"
-#: ../src/gnome-genius.c:2278
+#: ../src/gnome-genius.c:2280
msgid "Floats in scientific notation"
msgstr "Реални бројеви у научном обележавању"
-#: ../src/gnome-genius.c:2286
+#: ../src/gnome-genius.c:2288
msgid "Always print full expressions"
msgstr "Увек исписуј пуне изразе"
-#: ../src/gnome-genius.c:2294
+#: ../src/gnome-genius.c:2296
msgid "Use mixed fractions"
msgstr "Користи мешане разломке"
-#: ../src/gnome-genius.c:2347
+#: ../src/gnome-genius.c:2349
msgid "Remember output settings across sessions"
msgstr "Запамти подешавања излаза кроз сесије"
-#: ../src/gnome-genius.c:2357
+#: ../src/gnome-genius.c:2359
msgid ""
"Should the output settings in the \"Number/Expression output options\" frame "
"be remembered for next session. Does not apply to the \"Error/Info output "
@@ -4096,27 +4096,27 @@ msgstr ""
"запамћена за следећу сесију. Не примењује се на кадар „Опције исписа грешака/"
"података“."
-#: ../src/gnome-genius.c:2362
+#: ../src/gnome-genius.c:2364
msgid "Error/Info output options"
msgstr "Опције исписа грешака/података"
-#: ../src/gnome-genius.c:2370
+#: ../src/gnome-genius.c:2372
msgid "Display errors in a dialog"
msgstr "Прикажи грешке у прозорчету"
-#: ../src/gnome-genius.c:2378
+#: ../src/gnome-genius.c:2380
msgid "Display information messages in a dialog"
msgstr "Прикажи поруке обавештења у прозорчету"
-#: ../src/gnome-genius.c:2389
+#: ../src/gnome-genius.c:2391
msgid "Maximum errors to display (0=unlimited)"
msgstr "Највише приказаних грешака (0=неограничено)"
-#: ../src/gnome-genius.c:2413
+#: ../src/gnome-genius.c:2415
msgid "Precision"
msgstr "Тачност"
-#: ../src/gnome-genius.c:2423
+#: ../src/gnome-genius.c:2425
msgid ""
"NOTE: The floating point precision might not take effect\n"
"for all numbers immediately, only new numbers calculated\n"
@@ -4126,51 +4126,51 @@ msgstr ""
"деловати за све бројеве, већ ће утицати само на нове\n"
"израчунате бројеве и променљиве."
-#: ../src/gnome-genius.c:2432
+#: ../src/gnome-genius.c:2434
msgid "Floating point precision (bits)"
msgstr "Тачност покретног зареза (бита)"
-#: ../src/gnome-genius.c:2451
+#: ../src/gnome-genius.c:2453
msgid "Remember precision setting across sessions"
msgstr "Запамти подешавања тачности кроз сесије"
-#: ../src/gnome-genius.c:2460
+#: ../src/gnome-genius.c:2462
msgid "Should the precision setting be remembered for next session."
msgstr "Треба ли подешавање тачности да буде запамћено за следећу сесију."
-#: ../src/gnome-genius.c:2468
+#: ../src/gnome-genius.c:2470
msgid "Terminal"
msgstr "Терминал"
-#: ../src/gnome-genius.c:2470
+#: ../src/gnome-genius.c:2472
msgid "Terminal options"
msgstr "Подешавања терминала"
-#: ../src/gnome-genius.c:2479
+#: ../src/gnome-genius.c:2481
msgid "Scrollback lines"
msgstr "Број редова клизача"
-#: ../src/gnome-genius.c:2502
+#: ../src/gnome-genius.c:2504
msgid "Font:"
msgstr "Слова:"
-#: ../src/gnome-genius.c:2513
+#: ../src/gnome-genius.c:2515
msgid "Black on white"
msgstr "Црно на белом"
-#: ../src/gnome-genius.c:2521
+#: ../src/gnome-genius.c:2523
msgid "Blinking cursor"
msgstr "Трепћући курсор"
-#: ../src/gnome-genius.c:2534
+#: ../src/gnome-genius.c:2536
msgid "Memory"
msgstr "Меморија"
-#: ../src/gnome-genius.c:2537
+#: ../src/gnome-genius.c:2539
msgid "Limits"
msgstr "Ограничења"
-#: ../src/gnome-genius.c:2544
+#: ../src/gnome-genius.c:2546
msgid ""
"When the limit is reached you will be asked if\n"
"you wish to interrupt the calculation or continue.\n"
@@ -4180,11 +4180,11 @@ msgstr ""
"желите да прекинете израчунавање или да наставите.\n"
"0 искључује ограничење."
-#: ../src/gnome-genius.c:2553
+#: ../src/gnome-genius.c:2555
msgid "Maximum number of nodes to allocate"
msgstr "Највећи број чворова за доделу"
-#: ../src/gnome-genius.c:2593
+#: ../src/gnome-genius.c:2595
msgid ""
"<b>Genius is currently executing something.</b>\n"
"\n"
@@ -4194,45 +4194,45 @@ msgstr ""
"\n"
"Пробајте поново касније или прекините текућу радњу."
-#: ../src/gnome-genius.c:2636
+#: ../src/gnome-genius.c:2638
msgid "GEL files"
msgstr "ГЕЛ датотеке"
-#: ../src/gnome-genius.c:2641 ../src/graphing.c:1250
+#: ../src/gnome-genius.c:2643 ../src/graphing.c:1250
msgid "All files"
msgstr "Све датотеке"
-#: ../src/gnome-genius.c:2668 ../src/gnome-genius.c:3639
+#: ../src/gnome-genius.c:2670 ../src/gnome-genius.c:3657
msgid "Cannot open file!"
msgstr "Не могу да отворим датотеку!"
-#: ../src/gnome-genius.c:2676 ../src/gnome-genius.c:4109
+#: ../src/gnome-genius.c:2678 ../src/gnome-genius.c:4127
msgid "Output from "
msgstr "Резултат за "
-#: ../src/gnome-genius.c:2693 ../src/gnome-genius.c:4181
+#: ../src/gnome-genius.c:2695 ../src/gnome-genius.c:4199
msgid "End"
msgstr "Крај"
-#: ../src/gnome-genius.c:2710
+#: ../src/gnome-genius.c:2712
msgid "Load and Run"
msgstr "Учитајте и покрените"
-#: ../src/gnome-genius.c:2713
+#: ../src/gnome-genius.c:2715
msgid "_Load"
msgstr "_Учитај"
-#: ../src/gnome-genius.c:3266
+#: ../src/gnome-genius.c:3268
msgid "Cannot open file"
msgstr "Не могу да отворим датотеку"
#. context
-#: ../src/gnome-genius.c:3301 ../src/gnome-genius.c:4824
+#: ../src/gnome-genius.c:3303 ../src/gnome-genius.c:4846
#, c-format
msgid "Line: %d"
msgstr "Ред: %d"
-#: ../src/gnome-genius.c:3425
+#: ../src/gnome-genius.c:3427
msgid ""
"The program you are closing is unsaved, are you sure you wish to close it "
"without saving?"
@@ -4240,34 +4240,34 @@ msgstr ""
"Програм који затварате није сачуван, да ли сигурно желите да га затворите "
"без чувања?"
-#: ../src/gnome-genius.c:3520
+#: ../src/gnome-genius.c:3538
#, c-format
msgid "Program_%d.gel"
msgstr "Програм_%d.gel"
-#: ../src/gnome-genius.c:3531
+#: ../src/gnome-genius.c:3549
#, c-format
msgid "Program %d"
msgstr "Програм %d"
-#: ../src/gnome-genius.c:3569
+#: ../src/gnome-genius.c:3587
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Не могу да отворим „%s“"
-#: ../src/gnome-genius.c:3659
+#: ../src/gnome-genius.c:3677
msgid "Open..."
msgstr "Отворите..."
-#: ../src/gnome-genius.c:3662
+#: ../src/gnome-genius.c:3680
msgid "_Open"
msgstr "_Отвори"
-#: ../src/gnome-genius.c:3739
+#: ../src/gnome-genius.c:3757
msgid "Program is read only"
msgstr "Програм је само за читање"
-#: ../src/gnome-genius.c:3744 ../src/gnome-genius.c:3784
+#: ../src/gnome-genius.c:3762 ../src/gnome-genius.c:3802
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot save file %s</b>\n"
@@ -4276,16 +4276,16 @@ msgstr ""
"<b>Не могу да сачувам датотеку „%s“</b>\n"
"Детаљи: %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:3750 ../src/gnome-genius.c:3791
+#: ../src/gnome-genius.c:3768 ../src/gnome-genius.c:3809
#, c-format
msgid "<b>Cannot save file %s</b>"
msgstr "<b>Не могу да сачувам датотеку „%s“</b>"
-#: ../src/gnome-genius.c:3801
+#: ../src/gnome-genius.c:3819
msgid "Save new programs by \"Save As...\" first!"
msgstr "Прво сачувајте нове програме са „Сачувај као...“!"
-#: ../src/gnome-genius.c:3807
+#: ../src/gnome-genius.c:3825
msgid ""
"Some read-only programs are modified. Use \"Save As...\" to save them to a "
"new location."
@@ -4293,7 +4293,7 @@ msgstr ""
"Неки програми само за читање су измењени. Користите „Сачувај као...“ да их "
"сачувате на новом месту."
-#: ../src/gnome-genius.c:3851 ../src/gnome-genius.c:3984
+#: ../src/gnome-genius.c:3869 ../src/gnome-genius.c:4002
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot save file</b>\n"
@@ -4302,19 +4302,19 @@ msgstr ""
"<b>Не могу да сачувам датотеку</b>\n"
"Појединости: %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:3856 ../src/gnome-genius.c:3989
+#: ../src/gnome-genius.c:3874 ../src/gnome-genius.c:4007
msgid "<b>Cannot save file</b>"
msgstr "<b>Не могу да сачувам датотеку</b>"
-#: ../src/gnome-genius.c:3890
+#: ../src/gnome-genius.c:3908
msgid "Save As..."
msgstr "Сачувајте као..."
-#: ../src/gnome-genius.c:4015
+#: ../src/gnome-genius.c:4033
msgid "Save Console Output..."
msgstr "Сачувајте излаз конзоле..."
-#: ../src/gnome-genius.c:4066
+#: ../src/gnome-genius.c:4084
msgid ""
"<b>No program selected.</b>\n"
"\n"
@@ -4324,12 +4324,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Направите нови програм, или изаберите постојећи лист у свесци."
-#: ../src/gnome-genius.c:4096
+#: ../src/gnome-genius.c:4114
#, c-format
msgid "Cannot open pipe: %s"
msgstr "Не могу да отворим спојку: %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:4125
+#: ../src/gnome-genius.c:4143
msgid ""
"<b>Cannot execute program</b>\n"
"\n"
@@ -4339,7 +4339,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Не могу да исцепим."
-#: ../src/gnome-genius.c:4198
+#: ../src/gnome-genius.c:4216
msgid ""
"<b>Error executing program</b>\n"
"\n"
@@ -4351,12 +4351,12 @@ msgstr ""
"Дошло је до грешке приликом писања\n"
"програма у погон."
-#: ../src/gnome-genius.c:4234
+#: ../src/gnome-genius.c:4252
#, c-format
msgid "Genius %s"
msgstr "Геније %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:4481
+#: ../src/gnome-genius.c:4503
msgid "Memory (node number) limit has been reached, interrupt the computation?"
msgstr "Ограничење меморије (број чвора) је достигнуто, да прекинем прорачун?"
@@ -4365,17 +4365,17 @@ msgstr "Ограничење меморије (број чвора) је дос
#. textbox_title
#. bind_response
#. wrap
-#: ../src/gnome-genius.c:4596
+#: ../src/gnome-genius.c:4618
msgid "Can't execute genius-readline-helper-fifo!\n"
msgstr "Не могу да извршим „genius-readline-helper-fifo“!\n"
-#: ../src/gnome-genius.c:4657
+#: ../src/gnome-genius.c:4679
msgid "Readline helper died, weird. Trying to recover, things may be odd."
msgstr ""
"Помоћник читања реда се урушио, чудно је то. Покушавам да опоравим, ствари "
"могу изгледати уврнуто."
-#: ../src/gnome-genius.c:4845
+#: ../src/gnome-genius.c:4867
msgid ""
"\n"
"Note: Compiled without GtkSourceView (better source editor)"
@@ -4384,13 +4384,13 @@ msgstr ""
"Белешка: Преведено без Прегледа Гтк извора (бољи уређивач извора)"
#. parent
-#: ../src/gnome-genius.c:4978
+#: ../src/gnome-genius.c:5000
msgid "Cannot find the library file, genius installation may be incorrect"
msgstr ""
"Не могу да нађем датотеку библиотеке, инсталација Генија може бити неисправна"
#. parent
-#: ../src/gnome-genius.c:4991
+#: ../src/gnome-genius.c:5013
msgid ""
"A file .genius in the home directory exists, but it should be a directory. "
"Genius will not be able to save preferences."
@@ -4398,11 +4398,11 @@ msgstr ""
"Датотека „.genius“ у личној фасцикли постоји, али треба бити директоријум. "
"Геније неће моћи да сачува поставке."
-#: ../src/gnome-genius.c:5080
+#: ../src/gnome-genius.c:5102
msgid "Console"
msgstr "Конзола"
-#: ../src/gnome-genius.c:5131
+#: ../src/gnome-genius.c:5153
#, c-format
msgid ""
"%sGenius %s%s\n"
@@ -4419,7 +4419,7 @@ msgstr ""
"За помоћ укуцајте „%smanual%s“ или „%shelp%s“.%s\n"
"\n"
-#: ../src/gnome-genius.c:5355
+#: ../src/gnome-genius.c:5377
msgid "GNOME Genius"
msgstr "Гномов Геније"
@@ -4928,27 +4928,22 @@ msgid "Empty value as range value"
msgstr "Празна вредност као вредност опсега"
#: ../src/graphing.c:6471
-#| msgid "Genius is executing something, are you sure you wish to quit?"
msgid "Genius is executing something already"
msgstr "Геније нешто већ извршава"
#: ../src/graphing.c:6482
-#| msgid "Cannot open file"
msgid "Cannot parse range value"
msgstr "Не могу да обрадим вредност опсега"
#: ../src/graphing.c:6494
-#| msgid "Cannot locate the manual"
msgid "Cannot execute range value"
msgstr "Не могу да извршим вредност опсега"
#: ../src/graphing.c:6499 ../src/graphing.c:6505
-#| msgid "Increment not a value!"
msgid "Range value not a value"
msgstr "Вредност опсега није вредност"
#: ../src/graphing.c:6513
-#| msgid "Can't convert real number to double"
msgid "Cannot convert range value to a reasonable real number"
msgstr "Не могу да претворим вредност опсега у разумљив реалан број"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]