[genius] Update Serbian translation



commit dd101bb8b533e96953aa938560245016c77c73ea
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Tue Feb 23 06:09:28 2021 +0000

    Update Serbian translation

 po/sr.po | 413 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 204 insertions(+), 209 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 72090d9b..96f7d64f 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Serbian translation of genius
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2017.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2021.
 # This file is distributed under the same license as the genius package.
 # Translators:
 # Данило Шеган <dsegan gmx net>
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: genius\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/genius/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-01-08 01:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-19 22:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-13 06:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-23 06:30+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -1634,11 +1634,11 @@ msgid "ERROR: %s before '%s'"
 msgstr "Грешка: „%s“ пре „%s“"
 
 #: ../src/calc.h:32
-msgid "Copyright (C) 1997-2020 Jiří (George) Lebl"
-msgstr "Ауторска права © 1997-2020 Јири (Џорџ) Лебл"
+#| msgid "Copyright (C) 1997-2020 Jiří (George) Lebl"
+msgid "Copyright (C) 1997-2021 Jiří (George) Lebl"
+msgstr "Ауторска права © 1997-2021 Јири (Џорџ) Лебл"
 
 #: ../src/compil.c:257
-#| msgid "Bad tree record when decompiling"
 msgid "Bad value record when decompiling"
 msgstr "Лоша запис вредности при декомпилацији"
 
@@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr "%s: аргумент је превелик"
 msgid "Cannot parse version string: %s"
 msgstr "Не могу да обрадим ниску издања: %s"
 
-#: ../src/funclib.c:179 ../src/gnome-genius.c:1867
+#: ../src/funclib.c:179 ../src/gnome-genius.c:1868
 #, c-format
 msgid ""
 "Genius %s\n"
@@ -2133,7 +2133,7 @@ msgstr "%s: покушавам да подесим заштићени иб!"
 msgid "%s: trying to set a parameter, use the equals sign"
 msgstr "%s: покушавам да подесим параметар, користите знак једнакости"
 
-#: ../src/funclib.c:704 ../src/gnome-genius.c:994
+#: ../src/funclib.c:704 ../src/gnome-genius.c:995
 msgid ""
 "Global variables:\n"
 "\n"
@@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr ""
 "Опште променљиве:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/funclib.c:727 ../src/gnome-genius.c:1027
+#: ../src/funclib.c:727 ../src/gnome-genius.c:1028
 msgid ""
 "\n"
 "Function call stack:\n"
@@ -2149,8 +2149,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Спремник позива функције:\n"
 
-#: ../src/funclib.c:729 ../src/funclib.c:769 ../src/gnome-genius.c:1029
-#: ../src/gnome-genius.c:1086
+#: ../src/funclib.c:729 ../src/funclib.c:769 ../src/gnome-genius.c:1030
+#: ../src/gnome-genius.c:1087
 msgid ""
 "(depth of context in parentheses)\n"
 "\n"
@@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr ""
 "(дубина контекста у заградама)\n"
 "\n"
 
-#: ../src/funclib.c:767 ../src/gnome-genius.c:1084
+#: ../src/funclib.c:767 ../src/gnome-genius.c:1085
 msgid ""
 "\n"
 "Local variables:\n"
@@ -2535,18 +2535,18 @@ msgstr ""
 "Ствара насумични цео број између 0 и max-1 укључен, или ако је дата величина "
 "ствара вектор или матрицу насумичних целих бројева"
 
-#: ../src/funclib.c:7062 ../src/gnome-genius.c:2416
+#: ../src/funclib.c:7062 ../src/gnome-genius.c:2418
 msgid "Floating point precision"
 msgstr "Тачност покретног зареза"
 
-#: ../src/funclib.c:7064 ../src/gnome-genius.c:2305
+#: ../src/funclib.c:7064 ../src/gnome-genius.c:2307
 msgid ""
 "Display 0.0 when floating point number is less than 10^-x (0=never chop)"
 msgstr ""
 "Прикажи 0.0 када је број са покретним зарезом мањи од 10^-x (0=без "
 "скраћивања)"
 
-#: ../src/funclib.c:7067 ../src/gnome-genius.c:2328
+#: ../src/funclib.c:7067 ../src/gnome-genius.c:2330
 msgid "Only chop numbers when another number is greater than 10^-x"
 msgstr "Скрати бројеве само када је други број већи од 10^-x"
 
@@ -3405,8 +3405,8 @@ msgstr "Предложено: %s\n"
 msgid "Out of range!\n"
 msgstr "Ван опсега!\n"
 
-#: ../src/genius.c:365 ../src/genius.lang.h:2 ../src/gnome-genius.c:663
-#: ../src/gnome-genius.c:704
+#: ../src/genius.c:365 ../src/genius.lang.h:2 ../src/gnome-genius.c:664
+#: ../src/gnome-genius.c:705
 msgid "Genius"
 msgstr "Геније"
 
@@ -3508,7 +3508,7 @@ msgstr ""
 "За помоћ укуцајте „manual“ или „help“.%s\n"
 "\n"
 
-#: ../src/genius.c:631 ../src/gnome-genius.c:5238
+#: ../src/genius.c:631 ../src/gnome-genius.c:5260
 msgid ""
 "The only thing that interferes with my learning is my education.  -- Albert "
 "Einstein"
@@ -3524,52 +3524,52 @@ msgstr "Не могу да отворим датотеку"
 msgid "Script"
 msgstr "Скрипта"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:262
+#: ../src/gnome-genius.c:263
 msgid "_New Program"
 msgstr "_Нови програм"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:263
+#: ../src/gnome-genius.c:264
 msgid "Create new program tab"
 msgstr "Направите језичак новог програма"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:264
+#: ../src/gnome-genius.c:265
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Отвори..."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:265
+#: ../src/gnome-genius.c:266
 msgid "Open a file"
 msgstr "Отворите датотеку"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:266 ../src/gnome-genius.c:3893
-#: ../src/gnome-genius.c:4018 ../src/graphing.c:1225
+#: ../src/gnome-genius.c:267 ../src/gnome-genius.c:3911
+#: ../src/gnome-genius.c:4036 ../src/graphing.c:1225
 msgid "_Save"
 msgstr "_Сачувај"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:267
+#: ../src/gnome-genius.c:268
 msgid "Save current file"
 msgstr "Сачувајте текућу датотеку"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:268
+#: ../src/gnome-genius.c:269
 msgid "Save All _Unsaved"
 msgstr "Сачувај с_ве"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:269
+#: ../src/gnome-genius.c:270
 msgid "Save all unsaved programs"
 msgstr "Сачувајте све несачуване програме"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:270
+#: ../src/gnome-genius.c:271
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Сачувај к_ао..."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:271
+#: ../src/gnome-genius.c:272
 msgid "Save to a file"
 msgstr "Сачувајте у датотеку"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:272
+#: ../src/gnome-genius.c:273
 msgid "_Reload from Disk"
 msgstr "_Поново учитај са диска"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:273
+#: ../src/gnome-genius.c:274
 msgid "Reload the selected program from disk"
 msgstr "Поново учитајте изабрани програм са диска"
 
@@ -3582,274 +3582,274 @@ msgstr "Поново учитајте изабрани програм са ди
 #. GTK_WINDOW (genius_window)
 #. parent
 #. flags
-#: ../src/gnome-genius.c:274 ../src/gnome-genius.c:1144
-#: ../src/gnome-genius.c:1349 ../src/graphing.c:622 ../src/graphing.c:1976
+#: ../src/gnome-genius.c:275 ../src/gnome-genius.c:1145
+#: ../src/gnome-genius.c:1350 ../src/graphing.c:622 ../src/graphing.c:1976
 #: ../src/graphing.c:2167 ../src/graphing.c:7290 ../ve/ve-miscui.c:167
 msgid "_Close"
 msgstr "_Затвори"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:275
+#: ../src/gnome-genius.c:276
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Затворите текућу датотеку"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:276
+#: ../src/gnome-genius.c:277
 msgid "_Load and Run..."
 msgstr "_Учитај и покрени..."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:277
+#: ../src/gnome-genius.c:278
 msgid "Load and execute a file in genius"
 msgstr "Учитајте и извршите датотеку у Генију"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:278
+#: ../src/gnome-genius.c:279
 msgid "Save Console Ou_tput..."
 msgstr "Сачувај излаз _конзоле..."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:279
+#: ../src/gnome-genius.c:280
 msgid ""
 "Save what is visible on the console (including scrollback) to a text file"
 msgstr ""
 "Сачувајте оно што је видљиво на конзоли (укључујући клизач) у текстуалну "
 "датотеку"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:281
+#: ../src/gnome-genius.c:282
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Изађи"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:282
+#: ../src/gnome-genius.c:283
 msgid "Quit"
 msgstr "Изађите из програма"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:288
+#: ../src/gnome-genius.c:289
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Поништи"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:289
+#: ../src/gnome-genius.c:290
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Поништите последњу радњу"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:290
+#: ../src/gnome-genius.c:291
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Врати"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:291
+#: ../src/gnome-genius.c:292
 msgid "Redo the undone action"
 msgstr "Вратите поништену радњу"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:293
+#: ../src/gnome-genius.c:294
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Исеци"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:294
+#: ../src/gnome-genius.c:295
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Исеците изабрано"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:295
+#: ../src/gnome-genius.c:296
 msgid "_Copy"
 msgstr "У_множи"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:296
+#: ../src/gnome-genius.c:297
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Умножите изабрано"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:297
+#: ../src/gnome-genius.c:298
 msgid "_Paste"
 msgstr "У_баци"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:298
+#: ../src/gnome-genius.c:299
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Убаците из оставе"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:299
+#: ../src/gnome-genius.c:300
 msgid "Copy Answer As Plain Te_xt"
 msgstr "Умножи одговор као _обичан текст"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:300
+#: ../src/gnome-genius.c:301
 msgid "Copy last answer into the clipboard in plain text"
 msgstr "Умножите последњи одговор у оставу као обичан текст"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:301
+#: ../src/gnome-genius.c:302
 msgid "Copy Answer As _LaTeX"
 msgstr "Умножи одговор као _ЛаТеХ"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:302
+#: ../src/gnome-genius.c:303
 msgid "Copy last answer into the clipboard as LaTeX"
 msgstr "Умножите последњи одговор у оставу као ЛаТеХ"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:303
+#: ../src/gnome-genius.c:304
 msgid "Copy Answer As _MathML"
 msgstr "Умножи одговор као _МатМЛ"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:304
+#: ../src/gnome-genius.c:305
 msgid "Copy last answer into the clipboard as MathML"
 msgstr "Умножите последњи одговор у оставу као МатМЛ"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:305
+#: ../src/gnome-genius.c:306
 msgid "Copy Answer As T_roff"
 msgstr "Умножи одговор као _Трофф"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:306
+#: ../src/gnome-genius.c:307
 msgid "Copy last answer into the clipboard as Troff eqn"
 msgstr "Умножите последњи одговор у оставу као Трофф"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:311
+#: ../src/gnome-genius.c:312
 msgid "_Run"
 msgstr "По_крени"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:312
+#: ../src/gnome-genius.c:313
 msgid "Run current program"
 msgstr "Покрените текући програм"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:313
+#: ../src/gnome-genius.c:314
 msgid "_Interrupt"
 msgstr "Пр_екини"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:314
+#: ../src/gnome-genius.c:315
 msgid "Interrupt current calculation"
 msgstr "Прекините текуће израчунавање"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:315
+#: ../src/gnome-genius.c:316
 msgid "Show _Full Answer"
 msgstr "Прикажи _пун одговор"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:316
+#: ../src/gnome-genius.c:317
 msgid "Show the full text of last answer"
 msgstr "Прикажите читав текст последњег одговора"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:317
+#: ../src/gnome-genius.c:318
 msgid "Show User _Variables"
 msgstr "Прикажи _корисничке променљиве"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:318
+#: ../src/gnome-genius.c:319
 msgid "Show the current value of all user variables"
 msgstr "Прикажите тренутну вредност свих корисничких променљивих"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:319
+#: ../src/gnome-genius.c:320
 msgid "_Monitor a Variable"
 msgstr "_Надгледај променљиву"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:320
+#: ../src/gnome-genius.c:321
 msgid "Monitor a variable continuously"
 msgstr "Надгледајте променљиву непрестано"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:321
+#: ../src/gnome-genius.c:322
 msgid "_Plot..."
 msgstr "_Нацртај..."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:322
+#: ../src/gnome-genius.c:323
 msgid "Plot functions, vector fields, surfaces, etc..."
 msgstr "Нацртајте функције, поља вектора, површине, итд..."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:327
+#: ../src/gnome-genius.c:328
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Следећи језичак"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:328
+#: ../src/gnome-genius.c:329
 msgid "Go to next tab"
 msgstr "Идите на следећи језичак"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:329
+#: ../src/gnome-genius.c:330
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Претходни језичак"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:330
+#: ../src/gnome-genius.c:331
 msgid "Go to previous tab"
 msgstr "Идите на претходни језичак"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:331
+#: ../src/gnome-genius.c:332
 msgid "_Console"
 msgstr "_Конзола"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:332
+#: ../src/gnome-genius.c:333
 msgid "Go to the console tab"
 msgstr "Идите на језичак конзоле"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:337
+#: ../src/gnome-genius.c:338
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Поставке"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:338
+#: ../src/gnome-genius.c:339
 msgid "Configure Genius"
 msgstr "Подесите Генија"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:343
+#: ../src/gnome-genius.c:344
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Садржај"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:344
+#: ../src/gnome-genius.c:345
 msgid "View the Genius manual"
 msgstr "Прикажите корисничко упутство Генија"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:345
+#: ../src/gnome-genius.c:346
 msgid "_Help on Function"
 msgstr "_Помоћ за функције"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:346
+#: ../src/gnome-genius.c:347
 msgid "Help on a function or a command"
 msgstr "Прикажите помоћ за функцију или наредбу"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:347
+#: ../src/gnome-genius.c:348
 msgid "_Warranty"
 msgstr "_Гаранција"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:348
+#: ../src/gnome-genius.c:349
 msgid "Display warranty information"
 msgstr "Прикажите податке о гаранцији"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:349
+#: ../src/gnome-genius.c:350
 msgid "_About"
 msgstr "_О програму"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:350
+#: ../src/gnome-genius.c:351
 msgid "About Genius"
 msgstr "Прикажите податке о Генију"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:470
+#: ../src/gnome-genius.c:471
 msgid "_File"
 msgstr "_Датотека"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:473
+#: ../src/gnome-genius.c:474
 msgid "Open R_ecent"
 msgstr "О_твори скорашње"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:487
+#: ../src/gnome-genius.c:488
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Уреди"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:499
+#: ../src/gnome-genius.c:500
 msgid "_Calculator"
 msgstr "_Калкулатор"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:508
+#: ../src/gnome-genius.c:509
 msgid "E_xamples"
 msgstr "Пр_имери"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:511
+#: ../src/gnome-genius.c:512
 msgid "P_lugins"
 msgstr "При_кључци"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:514
+#: ../src/gnome-genius.c:515
 msgid "_Programs"
 msgstr "Пр_ограми"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:521
+#: ../src/gnome-genius.c:522
 msgid "_Settings"
 msgstr "По_дешавања"
 
 #. parent
 #. flags
-#: ../src/gnome-genius.c:527 ../src/gnome-genius.c:2223
+#: ../src/gnome-genius.c:528 ../src/gnome-genius.c:2225
 msgid "_Help"
 msgstr "По_моћ"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:542
+#: ../src/gnome-genius.c:543
 msgid "New"
 msgstr "Ново"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:545
+#: ../src/gnome-genius.c:546
 msgid "Open"
 msgstr "Отвори"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:548 ../src/graphing.c:7292
+#: ../src/gnome-genius.c:549 ../src/graphing.c:7292
 msgid "_Plot"
 msgstr "_Нацртај"
 
@@ -3859,10 +3859,10 @@ msgstr "_Нацртај"
 #. title
 #. parent
 #. flags
-#: ../src/gnome-genius.c:707 ../src/gnome-genius.c:771
-#: ../src/gnome-genius.c:1424 ../src/gnome-genius.c:2225
-#: ../src/gnome-genius.c:2714 ../src/gnome-genius.c:3663
-#: ../src/gnome-genius.c:3894 ../src/gnome-genius.c:4019 ../src/graphing.c:850
+#: ../src/gnome-genius.c:708 ../src/gnome-genius.c:772
+#: ../src/gnome-genius.c:1425 ../src/gnome-genius.c:2227
+#: ../src/gnome-genius.c:2716 ../src/gnome-genius.c:3681
+#: ../src/gnome-genius.c:3912 ../src/gnome-genius.c:4037 ../src/graphing.c:850
 #: ../src/graphing.c:1224 ../src/graphing.c:5627 ../src/graphing.c:5744
 #: ../ve/ve-miscui.c:178 ../ve/ve-miscui.c:206
 msgid "_Cancel"
@@ -3873,27 +3873,27 @@ msgstr "_Откажи"
 #. title
 #. parent
 #. flags
-#: ../src/gnome-genius.c:708 ../src/gnome-genius.c:772
-#: ../src/gnome-genius.c:914 ../src/gnome-genius.c:1425
-#: ../src/gnome-genius.c:2226 ../src/graphing.c:5625 ../src/graphing.c:5742
+#: ../src/gnome-genius.c:709 ../src/gnome-genius.c:773
+#: ../src/gnome-genius.c:915 ../src/gnome-genius.c:1426
+#: ../src/gnome-genius.c:2228 ../src/graphing.c:5625 ../src/graphing.c:5742
 #: ../ve/ve-miscui.c:156 ../ve/ve-miscui.c:211
 msgid "_OK"
 msgstr "У _реду"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:768
+#: ../src/gnome-genius.c:769
 msgid "Help on Function"
 msgstr "Помоћ за функције"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:784
+#: ../src/gnome-genius.c:785
 msgid "Function or command name:"
 msgstr "Назив функције или наредбе:"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:841 ../src/gnome-genius.c:1700
+#: ../src/gnome-genius.c:842 ../src/gnome-genius.c:1701
 #, c-format
 msgid "<b>Help on %s not found</b>"
 msgstr "<b>Нисам нашао помоћ за „%s“</b>"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:845
+#: ../src/gnome-genius.c:846
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Help on %s not found</b>\n"
@@ -3904,70 +3904,70 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Можда сте мислили „%s“."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:904
+#: ../src/gnome-genius.c:905
 msgid "Error"
 msgstr "Грешка"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:906
+#: ../src/gnome-genius.c:907
 msgid "Information"
 msgstr "Обавештење"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1140
+#: ../src/gnome-genius.c:1141
 msgid "User Variable Listing"
 msgstr "Списак корисничких променљивих"
 
 #. parent
 #. flags
-#: ../src/gnome-genius.c:1143
+#: ../src/gnome-genius.c:1144
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Освежи"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1249
+#: ../src/gnome-genius.c:1250
 #, c-format
 msgid "%s undefined"
 msgstr "„%s“ није дефинисана"
 
 #. printed before a global variable
-#: ../src/gnome-genius.c:1284
+#: ../src/gnome-genius.c:1285
 msgid "(global) "
 msgstr "(општа) "
 
 #. printed before local variable in certain
 #. * context
-#: ../src/gnome-genius.c:1288
+#: ../src/gnome-genius.c:1289
 #, c-format
 msgid "(context %d) "
 msgstr "(контекст %d) "
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1310
+#: ../src/gnome-genius.c:1311
 #, c-format
 msgid "%s not a user variable"
 msgstr "„%s“ није корисничка променљива"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1344
+#: ../src/gnome-genius.c:1345
 #, c-format
 msgid "Monitoring: %s"
 msgstr "Надгледам: %s"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1390
+#: ../src/gnome-genius.c:1391
 msgid "Update continuously"
 msgstr "Освежавај непрекидно"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1421
+#: ../src/gnome-genius.c:1422
 msgid "Monitor a Variable"
 msgstr "Надгледајте променљиву"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1437
+#: ../src/gnome-genius.c:1438
 msgid "Variable name:"
 msgstr "Назив променљиве:"
 
 #. error
 #. always textbox
-#: ../src/gnome-genius.c:1493
+#: ../src/gnome-genius.c:1494
 msgid "Full Answer"
 msgstr "Потпун одговор"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1510
+#: ../src/gnome-genius.c:1511
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3977,12 +3977,12 @@ msgstr ""
 "Превише грешака! (следило је %d)"
 
 # bug: Remove markup from messages
-#: ../src/gnome-genius.c:1526
+#: ../src/gnome-genius.c:1527
 #, c-format
 msgid "e[01;31mToo many errors! (%d followed)e[0m\n"
 msgstr "e[01;31mПревише грешака! (следило је %d)e[0m\n"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1710 ../src/gnome-genius.c:1745
+#: ../src/gnome-genius.c:1711 ../src/gnome-genius.c:1746
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Cannot display help</b>\n"
@@ -3993,16 +3993,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1820
+#: ../src/gnome-genius.c:1821
 msgid "Nils Barth (initial implementation of parts of the GEL library)"
 msgstr "Нилс Барт (почетна примена делова ГЕЛ библиотеке)"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1821
+#: ../src/gnome-genius.c:1822
 msgid "Adrian E. Feiguin <feiguin ifir edu ar> (GtkExtra - plotting widgetry)"
 msgstr ""
 "Адриан Е. Фигуин <feiguin ifir edu ar> (ГткЕкстра — елементи за исцртавање)"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1822
+#: ../src/gnome-genius.c:1823
 msgid "Yavor Doganov <yavor gnu org> (Port to GTK3)"
 msgstr "Јавор Доганов <yavor gnu org> (Изведба за Гтк 3)"
 
@@ -4010,7 +4010,7 @@ msgstr "Јавор Доганов <yavor gnu org> (Изведба за Гтк 3)
 #. * which will give them credit in the About box.
 #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano detal com>"
 #.
-#: ../src/gnome-genius.c:1836
+#: ../src/gnome-genius.c:1837
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Данило Шеган <danilo prevod org>\n"
@@ -4018,15 +4018,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://prevod.org — превод на српски језик."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1884
+#: ../src/gnome-genius.c:1885
 msgid "Genius Mathematical Tool"
 msgstr "Математички алат Геније"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1888
+#: ../src/gnome-genius.c:1889
 msgid "The GNOME calculator style edition of the Genius Mathematical Tool."
 msgstr "Издање Математичког алата Генија у стилу Гномовог калкулатора."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2077
+#: ../src/gnome-genius.c:2080
 msgid ""
 "Genius is executing something, and furthermore there are unsaved programs.\n"
 "Are you sure you wish to quit?"
@@ -4034,59 +4034,59 @@ msgstr ""
 "Геније нешто извршава, а има и несачуваних програма.\n"
 "Да ли сте сигурни да желите да изађете?"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2085
+#: ../src/gnome-genius.c:2088
 msgid "There are unsaved programs, are you sure you wish to quit?"
 msgstr "Има несачуваних програма, да ли сте сигурни да желите да изађете?"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2092
+#: ../src/gnome-genius.c:2095
 msgid "Genius is executing something, are you sure you wish to quit?"
 msgstr "Геније нешто извршава, да ли сте сигурни да желите да изађете?"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2099
+#: ../src/gnome-genius.c:2102
 msgid "Are you sure you wish to quit?"
 msgstr "Сигурно желите да завршите?"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2220
+#: ../src/gnome-genius.c:2222
 msgid "Genius Setup"
 msgstr "Подешавања Генија"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2224
+#: ../src/gnome-genius.c:2226
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Примени"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2237
+#: ../src/gnome-genius.c:2239
 msgid "Output"
 msgstr "Излаз"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2240
+#: ../src/gnome-genius.c:2242
 msgid "Number/Expression output options"
 msgstr "Опције исписа бројева/израза"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2250
+#: ../src/gnome-genius.c:2252
 msgid "Maximum digits to output (0=unlimited)"
 msgstr "Највише цифара за испис (0=неограничено)"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2270
+#: ../src/gnome-genius.c:2272
 msgid "Results as floats"
 msgstr "Резултати као реални бројеви"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2278
+#: ../src/gnome-genius.c:2280
 msgid "Floats in scientific notation"
 msgstr "Реални бројеви у научном обележавању"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2286
+#: ../src/gnome-genius.c:2288
 msgid "Always print full expressions"
 msgstr "Увек исписуј пуне изразе"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2294
+#: ../src/gnome-genius.c:2296
 msgid "Use mixed fractions"
 msgstr "Користи мешане разломке"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2347
+#: ../src/gnome-genius.c:2349
 msgid "Remember output settings across sessions"
 msgstr "Запамти подешавања излаза кроз сесије"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2357
+#: ../src/gnome-genius.c:2359
 msgid ""
 "Should the output settings in the \"Number/Expression output options\" frame "
 "be remembered for next session.  Does not apply to the \"Error/Info output "
@@ -4096,27 +4096,27 @@ msgstr ""
 "запамћена за следећу сесију. Не примењује се на кадар „Опције исписа грешака/"
 "података“."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2362
+#: ../src/gnome-genius.c:2364
 msgid "Error/Info output options"
 msgstr "Опције исписа грешака/података"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2370
+#: ../src/gnome-genius.c:2372
 msgid "Display errors in a dialog"
 msgstr "Прикажи грешке у прозорчету"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2378
+#: ../src/gnome-genius.c:2380
 msgid "Display information messages in a dialog"
 msgstr "Прикажи поруке обавештења у прозорчету"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2389
+#: ../src/gnome-genius.c:2391
 msgid "Maximum errors to display (0=unlimited)"
 msgstr "Највише приказаних грешака (0=неограничено)"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2413
+#: ../src/gnome-genius.c:2415
 msgid "Precision"
 msgstr "Тачност"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2423
+#: ../src/gnome-genius.c:2425
 msgid ""
 "NOTE: The floating point precision might not take effect\n"
 "for all numbers immediately, only new numbers calculated\n"
@@ -4126,51 +4126,51 @@ msgstr ""
 "деловати за све бројеве, већ ће утицати само на нове\n"
 "израчунате бројеве и променљиве."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2432
+#: ../src/gnome-genius.c:2434
 msgid "Floating point precision (bits)"
 msgstr "Тачност покретног зареза (бита)"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2451
+#: ../src/gnome-genius.c:2453
 msgid "Remember precision setting across sessions"
 msgstr "Запамти подешавања тачности кроз сесије"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2460
+#: ../src/gnome-genius.c:2462
 msgid "Should the precision setting be remembered for next session."
 msgstr "Треба ли подешавање тачности да буде запамћено за следећу сесију."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2468
+#: ../src/gnome-genius.c:2470
 msgid "Terminal"
 msgstr "Терминал"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2470
+#: ../src/gnome-genius.c:2472
 msgid "Terminal options"
 msgstr "Подешавања терминала"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2479
+#: ../src/gnome-genius.c:2481
 msgid "Scrollback lines"
 msgstr "Број редова клизача"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2502
+#: ../src/gnome-genius.c:2504
 msgid "Font:"
 msgstr "Слова:"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2513
+#: ../src/gnome-genius.c:2515
 msgid "Black on white"
 msgstr "Црно на белом"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2521
+#: ../src/gnome-genius.c:2523
 msgid "Blinking cursor"
 msgstr "Трепћући курсор"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2534
+#: ../src/gnome-genius.c:2536
 msgid "Memory"
 msgstr "Меморија"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2537
+#: ../src/gnome-genius.c:2539
 msgid "Limits"
 msgstr "Ограничења"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2544
+#: ../src/gnome-genius.c:2546
 msgid ""
 "When the limit is reached you will be asked if\n"
 "you wish to interrupt the calculation or continue.\n"
@@ -4180,11 +4180,11 @@ msgstr ""
 "желите да прекинете израчунавање или да наставите.\n"
 "0 искључује ограничење."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2553
+#: ../src/gnome-genius.c:2555
 msgid "Maximum number of nodes to allocate"
 msgstr "Највећи број чворова за доделу"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2593
+#: ../src/gnome-genius.c:2595
 msgid ""
 "<b>Genius is currently executing something.</b>\n"
 "\n"
@@ -4194,45 +4194,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Пробајте поново касније или прекините текућу радњу."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2636
+#: ../src/gnome-genius.c:2638
 msgid "GEL files"
 msgstr "ГЕЛ датотеке"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2641 ../src/graphing.c:1250
+#: ../src/gnome-genius.c:2643 ../src/graphing.c:1250
 msgid "All files"
 msgstr "Све датотеке"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2668 ../src/gnome-genius.c:3639
+#: ../src/gnome-genius.c:2670 ../src/gnome-genius.c:3657
 msgid "Cannot open file!"
 msgstr "Не могу да отворим датотеку!"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2676 ../src/gnome-genius.c:4109
+#: ../src/gnome-genius.c:2678 ../src/gnome-genius.c:4127
 msgid "Output from "
 msgstr "Резултат за "
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2693 ../src/gnome-genius.c:4181
+#: ../src/gnome-genius.c:2695 ../src/gnome-genius.c:4199
 msgid "End"
 msgstr "Крај"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2710
+#: ../src/gnome-genius.c:2712
 msgid "Load and Run"
 msgstr "Учитајте и покрените"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2713
+#: ../src/gnome-genius.c:2715
 msgid "_Load"
 msgstr "_Учитај"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3266
+#: ../src/gnome-genius.c:3268
 msgid "Cannot open file"
 msgstr "Не могу да отворим датотеку"
 
 #. context
-#: ../src/gnome-genius.c:3301 ../src/gnome-genius.c:4824
+#: ../src/gnome-genius.c:3303 ../src/gnome-genius.c:4846
 #, c-format
 msgid "Line: %d"
 msgstr "Ред: %d"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3425
+#: ../src/gnome-genius.c:3427
 msgid ""
 "The program you are closing is unsaved, are you sure you wish to close it "
 "without saving?"
@@ -4240,34 +4240,34 @@ msgstr ""
 "Програм који затварате није сачуван, да ли сигурно желите да га затворите "
 "без чувања?"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3520
+#: ../src/gnome-genius.c:3538
 #, c-format
 msgid "Program_%d.gel"
 msgstr "Програм_%d.gel"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3531
+#: ../src/gnome-genius.c:3549
 #, c-format
 msgid "Program %d"
 msgstr "Програм %d"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3569
+#: ../src/gnome-genius.c:3587
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s"
 msgstr "Не могу да отворим „%s“"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3659
+#: ../src/gnome-genius.c:3677
 msgid "Open..."
 msgstr "Отворите..."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3662
+#: ../src/gnome-genius.c:3680
 msgid "_Open"
 msgstr "_Отвори"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3739
+#: ../src/gnome-genius.c:3757
 msgid "Program is read only"
 msgstr "Програм је само за читање"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3744 ../src/gnome-genius.c:3784
+#: ../src/gnome-genius.c:3762 ../src/gnome-genius.c:3802
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Cannot save file %s</b>\n"
@@ -4276,16 +4276,16 @@ msgstr ""
 "<b>Не могу да сачувам датотеку „%s“</b>\n"
 "Детаљи: %s"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3750 ../src/gnome-genius.c:3791
+#: ../src/gnome-genius.c:3768 ../src/gnome-genius.c:3809
 #, c-format
 msgid "<b>Cannot save file %s</b>"
 msgstr "<b>Не могу да сачувам датотеку „%s“</b>"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3801
+#: ../src/gnome-genius.c:3819
 msgid "Save new programs by \"Save As...\" first!"
 msgstr "Прво сачувајте нове програме са „Сачувај као...“!"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3807
+#: ../src/gnome-genius.c:3825
 msgid ""
 "Some read-only programs are modified.  Use \"Save As...\" to save them to a "
 "new location."
@@ -4293,7 +4293,7 @@ msgstr ""
 "Неки програми само за читање су измењени.  Користите „Сачувај као...“ да их "
 "сачувате на новом месту."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3851 ../src/gnome-genius.c:3984
+#: ../src/gnome-genius.c:3869 ../src/gnome-genius.c:4002
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Cannot save file</b>\n"
@@ -4302,19 +4302,19 @@ msgstr ""
 "<b>Не могу да сачувам датотеку</b>\n"
 "Појединости: %s"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3856 ../src/gnome-genius.c:3989
+#: ../src/gnome-genius.c:3874 ../src/gnome-genius.c:4007
 msgid "<b>Cannot save file</b>"
 msgstr "<b>Не могу да сачувам датотеку</b>"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3890
+#: ../src/gnome-genius.c:3908
 msgid "Save As..."
 msgstr "Сачувајте као..."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4015
+#: ../src/gnome-genius.c:4033
 msgid "Save Console Output..."
 msgstr "Сачувајте излаз конзоле..."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4066
+#: ../src/gnome-genius.c:4084
 msgid ""
 "<b>No program selected.</b>\n"
 "\n"
@@ -4324,12 +4324,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Направите нови програм, или изаберите постојећи лист у свесци."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4096
+#: ../src/gnome-genius.c:4114
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe: %s"
 msgstr "Не могу да отворим спојку: %s"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4125
+#: ../src/gnome-genius.c:4143
 msgid ""
 "<b>Cannot execute program</b>\n"
 "\n"
@@ -4339,7 +4339,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не могу да исцепим."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4198
+#: ../src/gnome-genius.c:4216
 msgid ""
 "<b>Error executing program</b>\n"
 "\n"
@@ -4351,12 +4351,12 @@ msgstr ""
 "Дошло је до грешке приликом писања\n"
 "програма у погон."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4234
+#: ../src/gnome-genius.c:4252
 #, c-format
 msgid "Genius %s"
 msgstr "Геније %s"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4481
+#: ../src/gnome-genius.c:4503
 msgid "Memory (node number) limit has been reached, interrupt the computation?"
 msgstr "Ограничење меморије (број чвора) је достигнуто, да прекинем прорачун?"
 
@@ -4365,17 +4365,17 @@ msgstr "Ограничење меморије (број чвора) је дос
 #. textbox_title
 #. bind_response
 #. wrap
-#: ../src/gnome-genius.c:4596
+#: ../src/gnome-genius.c:4618
 msgid "Can't execute genius-readline-helper-fifo!\n"
 msgstr "Не могу да извршим „genius-readline-helper-fifo“!\n"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4657
+#: ../src/gnome-genius.c:4679
 msgid "Readline helper died, weird.  Trying to recover, things may be odd."
 msgstr ""
 "Помоћник читања реда се урушио, чудно је то.  Покушавам да опоравим, ствари "
 "могу изгледати уврнуто."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4845
+#: ../src/gnome-genius.c:4867
 msgid ""
 "\n"
 "Note: Compiled without GtkSourceView (better source editor)"
@@ -4384,13 +4384,13 @@ msgstr ""
 "Белешка: Преведено без Прегледа Гтк извора (бољи уређивач извора)"
 
 #. parent
-#: ../src/gnome-genius.c:4978
+#: ../src/gnome-genius.c:5000
 msgid "Cannot find the library file, genius installation may be incorrect"
 msgstr ""
 "Не могу да нађем датотеку библиотеке, инсталација Генија може бити неисправна"
 
 #. parent
-#: ../src/gnome-genius.c:4991
+#: ../src/gnome-genius.c:5013
 msgid ""
 "A file .genius in the home directory exists, but it should be a directory. "
 "Genius will not be able to save preferences."
@@ -4398,11 +4398,11 @@ msgstr ""
 "Датотека „.genius“ у личној фасцикли постоји, али треба бити директоријум. "
 "Геније неће моћи да сачува поставке."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:5080
+#: ../src/gnome-genius.c:5102
 msgid "Console"
 msgstr "Конзола"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:5131
+#: ../src/gnome-genius.c:5153
 #, c-format
 msgid ""
 "%sGenius %s%s\n"
@@ -4419,7 +4419,7 @@ msgstr ""
 "За помоћ укуцајте „%smanual%s“ или „%shelp%s“.%s\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:5355
+#: ../src/gnome-genius.c:5377
 msgid "GNOME Genius"
 msgstr "Гномов Геније"
 
@@ -4928,27 +4928,22 @@ msgid "Empty value as range value"
 msgstr "Празна вредност као вредност опсега"
 
 #: ../src/graphing.c:6471
-#| msgid "Genius is executing something, are you sure you wish to quit?"
 msgid "Genius is executing something already"
 msgstr "Геније нешто већ извршава"
 
 #: ../src/graphing.c:6482
-#| msgid "Cannot open file"
 msgid "Cannot parse range value"
 msgstr "Не могу да обрадим вредност опсега"
 
 #: ../src/graphing.c:6494
-#| msgid "Cannot locate the manual"
 msgid "Cannot execute range value"
 msgstr "Не могу да извршим вредност опсега"
 
 #: ../src/graphing.c:6499 ../src/graphing.c:6505
-#| msgid "Increment not a value!"
 msgid "Range value not a value"
 msgstr "Вредност опсега није вредност"
 
 #: ../src/graphing.c:6513
-#| msgid "Can't convert real number to double"
 msgid "Cannot convert range value to a reasonable real number"
 msgstr "Не могу да претворим вредност опсега у разумљив реалан број"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]