[evolution-data-server] Updated Danish translation



commit 58a12e82d13498fb11be29d24eccced2089ed057
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Tue Feb 23 01:23:02 2021 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po | 35365 ++++++++++++++-----------------------------------------------
 1 file changed, 7868 insertions(+), 27497 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index fb5f4c483..0cf4b6675 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,27497 +1,7868 @@
-# Danish translation of Evolution Data Server
-# Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the evolution-data-server package.
-# Keld Simonsen <keld dkuug dk>, 2001-2003.
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2001.
-# Anna Jonna Armannsdottir <a ingenioer dk>, 2001.
-# Søren Boll Overgaard <boll debian org>, 2003
-# Kenneth Christiansen <Kenneth gnu org>, 2003
-# Martin Willemoes Hansen <mwh sysrq dk>, 2004-2005.
-# Kenneth Nielsen <k nielsen81 gail com>, 2008-2011.
-# Kris Thomsen <lakristho gmail com>, 2011.
-# flemming christensen <fc stromata dk>, 2012, 2013.
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007, 2010, 2014, 2015, 16, 17, 18.
-# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2018-19.
-#
-# message -> brev
-# trash, trash folder -> papirkurv
-# access token -> adgangssymbol
-#
-# Eftersom oversættelsen af evolution bruger "id" som oversættelsen af Id/ID, bør det samme gøres her
-#
-# Der bør oprettes fejlrapport på:
-# 1. Inkonsistent brug af Groupwise vs GroupWise
-# 2. Der bliver brugt flertals-parentes fx message(s).
-#
-# Konventioner
-# Unmatched directory -> Der er tale om en særlig virtuel søgemappe, hvor der henvises til de breve, som 
ikke rummes i de søgemapper, som brugeren definerer. Her og i evolution oversat med "Mappen umatchede" 
(flemming)
-#
-# (data) source -> datakilde.  Ordet data udelades ofte i den engelske.
-# Unmatched -> Øvrige (navn på mappe for beskeder som ikke passer i andre mapper)
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/";
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-11 14:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-06 19:12+0200\n"
-"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
-"Language: da\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
-
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:231
-#, c-format
-msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book"
-msgstr "Den givne URL “%s” refererer ikke en CardDAV-adressebog"
-
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:290
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1154
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4397
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1070
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2127
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2305
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2524
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2661
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2826
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2966
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3103
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3266
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3461
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3679
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:275
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:197
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3230
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3403
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3676
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3914
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4106
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4289
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4497
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4674
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4885
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5041
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5241
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5407
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5634
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5794
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6025
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6224
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6592
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6816
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1799
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1715
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1847
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3300
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3306
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3316
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3328
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:183
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1222
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1931
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ukendt fejl"
-
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1095
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1373
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:930
-msgid "Server didn’t return object’s href"
-msgstr "Serveren returnerede ikke objektets href"
-
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1097
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1375
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:932
-msgid "Server didn’t return object’s ETag"
-msgstr "Serveren returnerede ikke objektets ETag"
-
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1099
-msgid "Received object is not a valid vCard"
-msgstr "Det modtagne objekt er ikke et gyldigt vCard"
-
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1216
-msgid ""
-"Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or "
-"broken. Remove it, please."
-msgstr ""
-"Mangler information om URL for vCard, den lokale cache er muligvis "
-"ufuldstændig eller ødelagt. Fjern den venligst."
-
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1219
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:990
-msgid "Object to save is not a valid vCard"
-msgstr "Objektet der skal gemmes er ikke et gyldigt vCard"
-
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:117
-#, c-format
-msgid "Failed to remove file “%s”: %s"
-msgstr "Kunne ikke slette filen “%s”: %s"
-
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:145
-#, c-format
-msgid "Failed to make directory %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette mappen %s: %s"
-
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:416
-#, c-format
-msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette hårdt link til ressourcen “%s”: %s"
-
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:521
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1265
-msgid "No UID in the contact"
-msgstr "Ingen UID hos kontaktpersonen"
-
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:858
-#, c-format
-msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
-msgstr "UIDer i konflikt fundet i tilføjede kontaktpersoner"
-
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:988
-msgid "Loading..."
-msgstr "Indlæser …"
-
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:990
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4512
-msgid "Searching..."
-msgstr "Søger …"
-
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1293
-#, c-format
-msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision"
-msgstr "Prøvede at ændre kontaktpersonen “%s” med en usynkroniseret revidering"
-
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1474
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1560
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3080
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7370
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7439
-#, c-format
-msgid "Contact “%s” not found"
-msgstr "Kontaktpersonen “%s” ikke fundet"
-
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1624
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1707
-#, c-format
-msgid "Query “%s” not supported"
-msgstr "Forespørgslen “%s” er ikke understøttet"
-
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1633
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1716
-#, c-format
-msgid "Invalid Query “%s”"
-msgstr "Ugyldig forespørgsel “%s”"
-
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1965
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2041
-msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
-msgstr "Forespurgte om at slette en urelateret markør"
-
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2036
-#, c-format
-msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
-msgstr "Kunne ikke ændre den gamle database fra “%s” til “%s”: %s"
-
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1046
-msgid "Failed to create contact from returned server data"
-msgstr "Kunne ikke oprette kontakt fra returnerede serverdata"
-
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1062
-msgid "Server returned contact without UID"
-msgstr "Server returnerede kontakt uden UID"
-
-#. System Group: My Contacts
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1656
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in.h:1
-msgid "Personal"
-msgstr "Personligt"
-
-#. System Group: Friends
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1658
-msgid "Friends"
-msgstr "Venner"
-
-#. System Group: Family
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1660
-msgid "Family"
-msgstr "Familie"
-
-#. System Group: Coworkers
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1662
-msgid "Coworkers"
-msgstr "Kollegaer"
-
-#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
-#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:109
-msgid "Not connected"
-msgstr "Ikke tilsluttet"
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:876
-msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
-msgstr "Kunne hverken binde med v3- eller v2-bindinger"
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1000
-msgid "Reconnecting to LDAP server..."
-msgstr "Gentilslutter LDAP-serveren …"
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1135
-msgid "Invalid DN syntax"
-msgstr "Ugyldig domænenavnssyntaks"
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1151
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4396
-#, c-format
-msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
-msgstr "LDAP-fejl 0x%x (%s)"
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1794
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2143
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156
-#, c-format
-msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
-msgstr "%s: returnerede NULL fra ldap_first_entry"
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2071
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2215
-#, c-format
-msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
-msgstr "%s: returnerede ikke-håndteret type %d"
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2358
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2496
-#, c-format
-msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
-msgstr "%s: returnerede ikke-håndteret søgeresultat %d"
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2646
-msgid "LDAP contact lists cannot be empty."
-msgstr "LDAP-kontaktlister kan ikke være tomme."
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2684
-#, c-format
-msgid ""
-"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
-"LDAP address book, but one member could not be recognized."
-msgid_plural ""
-"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
-"LDAP address book, but %d members could not be recognized."
-msgstr[0] ""
-"Kontaklister i LDAP-adressebøger kræver, at alle medlemmer er fra den samme "
-"adressebog, men et medlem blev ikke genkendt."
-msgstr[1] ""
-"Kontaklister i LDAP-adressebøger kræver, at alle medlemmer er fra den samme "
-"adressebog, men %d medlemmer blev ikke genkendt."
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4335
-msgid "Receiving LDAP search results..."
-msgstr "Modtager LDAP-søgeresultater …"
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4538
-msgid "Error performing search"
-msgstr "Fejl under søgning"
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4678
-#, c-format
-msgid "Downloading contacts (%d)..."
-msgstr "Henter kontakter (%d) …"
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4779
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:788
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:691
-msgid "Refreshing…"
-msgstr "Opdaterer …"
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5172
-msgid "The backend does not support bulk additions"
-msgstr "Motoren understøtter ikke massetilføjelser"
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5263
-msgid "Adding contact to LDAP server..."
-msgstr "Føjer visitkort til LDAP-server …"
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5325
-msgid "The backend does not support bulk modifications"
-msgstr "Motoren understøtter ikke masseredigering"
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5347
-msgid "Modifying contact from LDAP server..."
-msgstr "Ændrer visitkort fra LDAP-server …"
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5419
-msgid "Removing contact from LDAP server..."
-msgstr "Fjerner visitkort fra LDAP-server …"
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5829
-#, c-format
-msgid "Failed to get the DN for user “%s”"
-msgstr "Kunne ikke hente DN for bruger “%s”"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:40
-msgid "No such book"
-msgstr "Ingen sådan bog"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:42
-msgid "Contact not found"
-msgstr "Kontakt ikke fundet"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:44
-msgid "Contact ID already exists"
-msgstr "Kontakt-id findes allerede"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:46
-msgid "No such source"
-msgstr "Ingen sådan kilde"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:48
-msgid "No space"
-msgstr "Ingen plads"
-
-#. Dummy row as EContactField starts from 1
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:148
-msgid "Unique ID"
-msgstr "Unik id"
-
-#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter
-#. * so we can generate its value if necessary in the getter
-#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
-#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:153
-msgid "File Under"
-msgstr "Gem under"
-
-#. URI of the book to which the contact belongs to
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155
-msgid "Book UID"
-msgstr "UID for bog"
-
-#. Name fields
-#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
-#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
-#. * vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161
-msgid "Full Name"
-msgstr "Fulde navn"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
-msgid "Given Name"
-msgstr "Fornavn"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
-msgid "Family Name"
-msgstr "Efternavn"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
-msgid "Nickname"
-msgstr "Kaldenavn"
-
-#. Email fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
-msgid "Email 1"
-msgstr "E-mail 1"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
-msgid "Email 2"
-msgstr "E-mail 2"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
-msgid "Email 3"
-msgstr "E-mail 3"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
-msgid "Email 4"
-msgstr "E-mail 4"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172
-msgid "Mailer"
-msgstr "E-mail-program"
-
-# Label skal ikke være med
-#. Address Labels
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175
-msgid "Home Address Label"
-msgstr "Hjemmeadresse"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
-msgid "Work Address Label"
-msgstr "Arbejdsadresse"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
-msgid "Other Address Label"
-msgstr "Anden adresse"
-
-#. Phone fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180
-msgid "Assistant Phone"
-msgstr "Assistents telefon"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181
-msgid "Business Phone"
-msgstr "Arbejdstelefon"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
-msgid "Business Phone 2"
-msgstr "Arbejdstelefon 2"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Fax på arbejde"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
-msgid "Callback Phone"
-msgstr "Telefon for tilbageringing"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Biltelefon"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
-msgid "Company Phone"
-msgstr "Firmatelefon"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Hjemmetelefon"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
-msgid "Home Phone 2"
-msgstr "Hjemmetelefon 2"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Fax hjemme"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mobiltelefon"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
-msgid "Other Phone"
-msgstr "Anden telefon"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
-msgid "Other Fax"
-msgstr "Anden fax"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
-msgid "Pager"
-msgstr "Personsøger"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195
-msgid "Primary Phone"
-msgstr "Primær telefon"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197
-msgid "Telex"
-msgstr "Telex"
-
-#. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199
-msgid "TTY"
-msgstr "TTY"
-
-#. Organizational fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
-msgid "Organizational Unit"
-msgstr "Organisationsenhed"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
-msgid "Office"
-msgstr "Kontor"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
-msgid "Role"
-msgstr "Rolle"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
-msgid "Manager"
-msgstr "Leder"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
-msgid "Assistant"
-msgstr "Assistent"
-
-#. Web fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
-msgid "Homepage URL"
-msgstr "Hjemmeside-adresse"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
-msgid "Weblog URL"
-msgstr "Weblog-adresse"
-
-#. Contact categories
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorier"
-
-#. Collaboration fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
-msgid "Calendar URI"
-msgstr "Kalender URI"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
-msgid "Free/Busy URL"
-msgstr "Ledig/optaget-adresse"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
-msgid "ICS Calendar"
-msgstr "ICS-kalender"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
-msgid "Video Conferencing URL"
-msgstr "Videokonference-adresse"
-
-#. Misc fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
-msgid "Spouse’s Name"
-msgstr "Ægtefælles navn"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
-msgid "Note"
-msgstr "Kommentar"
-
-#. Instant messaging fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
-msgid "AIM Home Screen Name 1"
-msgstr "AIM-skærmnavn 1 hjemme"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
-msgid "AIM Home Screen Name 2"
-msgstr "AIM-skærmnavn 2 hjemme"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
-msgid "AIM Home Screen Name 3"
-msgstr "AIM-skærmnavn 3 hjemme"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
-msgid "AIM Work Screen Name 1"
-msgstr "AIM-skærmnavn 1 arbejde"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
-msgid "AIM Work Screen Name 2"
-msgstr "AIM-skærmnavn 2 arbejde"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
-msgid "AIM Work Screen Name 3"
-msgstr "AIM-skærmnavn 3 arbejde"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
-msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
-msgstr "GroupWise-skærmnavn 1 hjemme"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
-msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
-msgstr "GroupWise-skærmnavn 2 hjemme"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
-msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
-msgstr "GroupWise-skærmnavn 3 hjemme"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
-msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
-msgstr "GroupWise-skærmnavn 1 arbejde"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
-msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
-msgstr "GroupWise-skærmnavn 2 arbejde"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
-msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
-msgstr "GroupWise-skærmnavn 3 arbejde"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
-msgid "Jabber Home ID 1"
-msgstr "Jabber-id 1 hjemme"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
-msgid "Jabber Home ID 2"
-msgstr "Jabber-id 2 hjemme"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
-msgid "Jabber Home ID 3"
-msgstr "Jabber-id 3 hjemme"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
-msgid "Jabber Work ID 1"
-msgstr "Jabber-id 1 arbejde"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244
-msgid "Jabber Work ID 2"
-msgstr "Jabber-id 2 arbejde"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
-msgid "Jabber Work ID 3"
-msgstr "Jabber-id 3 arbejde"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
-msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
-msgstr "Yahoo!-skærmnavn 1 hjemme"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247
-msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
-msgstr "Yahoo!-skærmnavn 2 hjemme"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
-msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
-msgstr "Yahoo!-skærmnavn 3 hjemme"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249
-msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
-msgstr "Yahoo!-skærmnavn 1 arbejde"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250
-msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
-msgstr "Yahoo!-skærmnavn 2 arbejde"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251
-msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
-msgstr "Yahoo!-skærmnavn 3 arbejde"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252
-msgid "MSN Home Screen Name 1"
-msgstr "MSN-skærmnavn 1 hjemme"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253
-msgid "MSN Home Screen Name 2"
-msgstr "MSN-skærmnavn 2 hjemme"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
-msgid "MSN Home Screen Name 3"
-msgstr "MSN-skærmnavn 3 hjemme"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
-msgid "MSN Work Screen Name 1"
-msgstr "MSN-skærmnavn 1 arbejde"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
-msgid "MSN Work Screen Name 2"
-msgstr "MSN-skærmnavn 2 arbejde"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257
-msgid "MSN Work Screen Name 3"
-msgstr "MSN-skærmnavn 3 arbejde"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
-msgid "ICQ Home ID 1"
-msgstr "ICQ-id 1 hjemme"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
-msgid "ICQ Home ID 2"
-msgstr "ICQ-id 2 hjemme"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260
-msgid "ICQ Home ID 3"
-msgstr "ICQ-id 3 hjemme"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261
-msgid "ICQ Work ID 1"
-msgstr "ICQ-id 1 arbejde"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262
-msgid "ICQ Work ID 2"
-msgstr "ICQ-id 2 arbejde"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
-msgid "ICQ Work ID 3"
-msgstr "ICQ-id 3 arbejde"
-
-#. Last modified time
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266
-msgid "Last Revision"
-msgstr "Sidste version"
-
-#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
-#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
-#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270
-msgid "Name or Org"
-msgstr "Navn eller organisation"
-
-#. Address fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273
-msgid "Address List"
-msgstr "Adresseliste"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
-msgid "Home Address"
-msgstr "Hjemmeadresse"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
-msgid "Work Address"
-msgstr "Arbejdsadresse"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
-msgid "Other Address"
-msgstr "Anden adresse"
-
-#. Contact categories
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:279
-msgid "Category List"
-msgstr "Kategoriliste"
-
-#. Photo/Logo
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:282
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
-
-#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
-#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:287
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:151
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
-msgid "Email List"
-msgstr "E-mail-liste"
-
-#. Instant messaging fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
-msgid "AIM Screen Name List"
-msgstr "Liste over skærmnavne for AIM"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
-msgid "GroupWise ID List"
-msgstr "Liste over GroupWise-id'er"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
-msgid "Jabber ID List"
-msgstr "Liste over Jabber-id'er"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
-msgid "Yahoo! Screen Name List"
-msgstr "Liste over skærmnavne for Yahoo!"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295
-msgid "MSN Screen Name List"
-msgstr "Liste over skærmnavne for MSN"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296
-msgid "ICQ ID List"
-msgstr "Liste over ICQ-id'er"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:298
-msgid "Wants HTML Mail"
-msgstr "Ønsker e-mail der benytter HTML"
-
-#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
-#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
-#. * regular contact for one person/organization/...
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
-
-#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag
-#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
-#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
-#. * message header when sending messages to this Contact list.
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308
-msgid "List Shows Addresses"
-msgstr "Liste viser adresser"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310
-msgid "Birth Date"
-msgstr "Fødselsdato"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Jubilæum"
-
-#. Security fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
-msgid "X.509 Certificate"
-msgstr "X.509-certifikat"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
-msgid "PGP Certificate"
-msgstr "PGP-Certifikat"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
-msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
-msgstr "Gadu-Gadu-id 1 hjemme"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
-msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
-msgstr "Gadu-Gadu-id 2 hjemme"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
-msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
-msgstr "Gadu-Gadu-id 3 hjemme"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
-msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
-msgstr "Gadu-Gadu-id 1 arbejde"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321
-msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
-msgstr "Gadu-Gadu-id 2 arbejde"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
-msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
-msgstr "Gadu-Gadu-id 3 arbejde"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
-msgid "Gadu-Gadu ID List"
-msgstr "Gadu-Gadu id-liste"
-
-#. Geo information
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326
-msgid "Geographic Information"
-msgstr "Geografisk information"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefon"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:330
-msgid "Skype Home Name 1"
-msgstr "Skypenavn hjemme 1"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331
-msgid "Skype Home Name 2"
-msgstr "Skypenavn hjemme 2"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332
-msgid "Skype Home Name 3"
-msgstr "Skypenavn hjemme 3"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333
-msgid "Skype Work Name 1"
-msgstr "Skypenavn arbejde 1"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334
-msgid "Skype Work Name 2"
-msgstr "Skypenavn arbejde 2"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335
-msgid "Skype Work Name 3"
-msgstr "Skypenavn arbejde 3"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336
-msgid "Skype Name List"
-msgstr "Skype-navneliste"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:338
-msgid "SIP address"
-msgstr "SIP-adresse"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:340
-msgid "Google Talk Home Name 1"
-msgstr "Google Talk-navn hjemme 1"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341
-msgid "Google Talk Home Name 2"
-msgstr "Google Talk-navn hjemme 2"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342
-msgid "Google Talk Home Name 3"
-msgstr "Google Talk-navn hjemme 3"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343
-msgid "Google Talk Work Name 1"
-msgstr "Google Talk-navn arbejde 1"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344
-msgid "Google Talk Work Name 2"
-msgstr "Google Talk-navn arbejde 2"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345
-msgid "Google Talk Work Name 3"
-msgstr "Google Talk-navn arbejde 3"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346
-msgid "Google Talk Name List"
-msgstr "Google Talk-navneliste"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:348
-msgid "Twitter Name List"
-msgstr "Twitter-navneliste"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1915
-#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:914
-msgid "Unnamed List"
-msgstr "Navnløs liste"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:39
-msgid "The library was built without phone number support."
-msgstr "Biblioteket blev bygget uden understøttelse af telefonnummer."
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41
-msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code."
-msgstr "Telefonnummer-fortolkeren kom med en endnu ukendt fejlkode."
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43
-msgid "Not a phone number"
-msgstr "Ikke et telefonnummer"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45
-msgid "Invalid country calling code"
-msgstr "Ugyldig landekode"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47
-msgid ""
-"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number"
-msgstr "Teksten efter landekoden er for kort til at være et telefonnummer"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
-msgid "Text is too short for a phone number"
-msgstr "Teksten er for kort til at være et telefonnummer"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51
-msgid "Text is too long for a phone number"
-msgstr "Teksten er for lang til at være et telefonnummer"
-
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:927
-#, c-format
-msgid "Unknown book property “%s”"
-msgstr "Ukendt bogegenskab “%s”"
-
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:942
-#, c-format
-msgid "Cannot change value of book property “%s”"
-msgstr "Kan ikke ændre værdien for bogegenskaben “%s”"
-
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1384
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1615
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1892
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1709
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1947
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to “%s”: "
-msgstr "Kunne ikke tilslutte til “%s”: "
-
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:869
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:675
-#, c-format
-msgid "Client disappeared"
-msgstr "Klient forsvundet"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3253
-#, c-format
-msgid "Addressbook backend does not support cursors"
-msgstr "Adressebogsmotoren understøtter ikke markører"
-
-# Hvad det så end måtte betyde?
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:899
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2253
-#, c-format
-msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”"
-msgstr "Fejl under analyse af ukendt resumefelt “%s”"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1508
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:549
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1392
-msgid "Error parsing regular expression"
-msgstr "Fejl ved fortolkning af regulært udtryk"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1553
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4586
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1876
-#: ../src/camel/camel-db.c:818
-#, c-format
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr "Utilstrækkelig hukommelse"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1690
-#, c-format
-msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary"
-msgstr "Ugyldigt kontaktfelt “%d” angivet i resume"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1724
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:372
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:603
-#, c-format
-msgid ""
-"Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, "
-"string and string list field types are supported"
-msgstr ""
-"Kontaktfelt “%s” af typen “%s” angivet i resume, men kun booleske, streng- "
-"og strengliste-felttyper understøttes"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3068
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4169
-#, c-format
-msgid ""
-"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
-msgstr ""
-"Fuld _kontaktperson-søgning opbevares ikke i mellemlager. vcards kan ikke "
-"returneres."
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3468
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5847
-#, c-format
-msgid "Query contained unsupported elements"
-msgstr "Forespørgslen indeholder ikke-understøttede elementer"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4304
-#, c-format
-msgid "Invalid Query"
-msgstr "Ugyldig forespørgsel"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4328
-#, c-format
-msgid ""
-"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
-"supported."
-msgstr ""
-"Fuldstændig _kontaktperson-søgning opbevares ikke i mellemlager. Derfor "
-"understøttes kun sammenfatning af forespørgsel."
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4397
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:170
-#, c-format
-msgid "Invalid query"
-msgstr "Ugyldig forespørgsel"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4440
-#, c-format
-msgid ""
-"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
-msgstr ""
-"Fuldstændige vcards opbevares ikke i mellemlager. Derfor understøttes kun "
-"sammenfatning af forespørgsel."
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5263
-#, c-format
-msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
-msgstr "Kunne ikke slette db-fil: fejl nr. %d"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6050
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6450
-#, c-format
-msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
-msgstr "Kun sammenfatningsforespørgsler understøttes af EbSdbCursor"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6057
-#, c-format
-msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
-msgstr "Mindst ét sorteringsfelt skal angives for at bruge en EbSdbCursor"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6071
-#, c-format
-msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
-msgstr "Kan ikke sortere efter et felt, der ikke er i sammenfatningen"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6078
-#, c-format
-msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
-msgstr "Kan ikke sortere efter et felt, som kan have flere værdier"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6211
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5797
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8144
-#, c-format
-msgid ""
-"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
-"the contact list"
-msgstr ""
-"Forsøgte at bringe en markør et trin bagud, men markøren er allerede i "
-"begyndelsen af kontaktlisten"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6219
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5804
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8152
-#, c-format
-msgid ""
-"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
-"contact list"
-msgstr ""
-"Forsøgte at bringe markør et trin fremad, men markøren er allerede i "
-"slutningen af kontaktlisten"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:337
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:569
-#, c-format
-msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary"
-msgstr "Ugyldigt kontaktfelt “%d” angivet i resume"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3463
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5840
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1654
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3518
-#, c-format
-msgid "Invalid query: %s"
-msgstr "Ugyldig forespørgsel: %s"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3648
-msgid "Invalid query for a book cursor"
-msgstr "Ugyldig forespørgsel efter en bogmarkør"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4590
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:759
-#, c-format
-msgid "Can’t open database %s: %s"
-msgstr "Kan ikke åbne databasen %s: %s"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5224
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5271
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5318
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5370
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2800
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2858
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2917
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2980
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3151
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1370
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:1374 ../src/libebackend/e-cache.c:2352
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:2392
-#, c-format
-msgid "Object “%s” not found"
-msgstr "Objektet “%s” ikke fundet"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5430
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3042
-#, c-format
-msgid "Object with extra “%s” not found"
-msgstr "Objekt med ekstra “%s” ikke fundet"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5584
-msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor"
-msgstr "Mindst ét sorteringsfelt skal angives for at bruge en markør"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5593
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7984
-msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
-msgstr "Kan ikke sortere efter et felt, der ikke er en strengtype"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1081
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1093
-#, c-format
-msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid"
-msgstr "Forudindlæst objekt for UID “%s” er ugyldigt"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1089
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1101
-#, c-format
-msgid "Received object for UID “%s” is invalid"
-msgstr "Det modtagne objekt for UID “%s” er ugyldigt"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1911
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2367
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3314
-#, c-format
-msgid "Failed to create cache “%s”:"
-msgstr "Kunne ikke oprette cache “%s”:"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1949
-msgid ""
-"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one "
-"addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first."
-msgstr ""
-"Kan ikke opgradere kontaktdatabasen fra en ældre database med mere end én "
-"adressebog. Slet en af indgangene i 'folders'-tabellen først."
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6015
-msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
-msgstr "Ugyldig forespørgsel for EbSqlCursor"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7966
-msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
-msgstr "Mindst ét sorteringsfelt skal angives for at bruge en EbSqlCursor"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:893
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1168
-msgid "Invalid query: "
-msgstr "Ugyldig forespørgsel: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1142
-msgid "Cannot open book: "
-msgstr "Kan ikke åbne bog: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1180
-msgid "Cannot refresh address book: "
-msgstr "Kan ikke genopfriske adressebog: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1221
-msgid "Cannot get contact: "
-msgstr "Kan ikke hente kontakt: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1266
-msgid "Cannot get contact list: "
-msgstr "Kan ikke hente kontaktliste: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1318
-msgid "Cannot get contact list uids: "
-msgstr "Kan ikke hente uid'er for kontaktlister: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1369
-msgid "Cannot add contact: "
-msgstr "Kan ikke tilføje kontakt: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1420
-msgid "Cannot modify contacts: "
-msgstr "Kan ikke ændre kontaktpersoner: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1472
-msgid "Cannot remove contacts: "
-msgstr "Kan ikke fjerne kontakter: "
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771
-msgid "Cursor does not support setting the search expression"
-msgstr "Markør understøtter ikke angivelse af søgeudtryk"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:858
-msgid "Cursor does not support step"
-msgstr "Markør understøtter ikke trin"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:934
-msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
-msgstr "Markør understøtter ikke alfabetisk indeks"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:260
-msgid "Unrecognized cursor origin"
-msgstr "Ukendt markørophavsposition"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:328
-msgid "Out of sync revision while moving cursor"
-msgstr "Usynkroniseret revision ved flytning af markør"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:422
-msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
-msgstr "Alfabetisk indeks blev sat for forkerte regionsindstillinger"
-
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:218
-#, c-format
-msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar"
-msgstr "Givne URL “%s” refererer ikke en CalDAV-kalender"
-
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1510
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1164
-msgid ""
-"Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete "
-"or broken. Remove it, please."
-msgstr ""
-"Mangler information om URL for komponenten, den lokale cache er muligvis "
-"ufuldstændig eller ødelagt. Fjern den venligst."
-
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2010
-msgid "Failed to parse response data"
-msgstr "Kunne ikke fortolke svardata"
-
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:959
-msgid "Birthday"
-msgstr "Fødselsdag"
-
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:995
-#, c-format
-msgid "Birthday: %s"
-msgstr "Fødselsdag: %s"
-
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1026
-#, c-format
-msgid "Anniversary: %s"
-msgstr "Jubilæum: %s"
-
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:43
-msgid "Cannot get URI"
-msgstr "Kan ikke hente URI"
-
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
-msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
-msgstr "Kan ikke gemme kalenderdata: Ugyldig URI."
-
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256
-msgid "Cannot save calendar data"
-msgstr "Kan ikke gemme kalenderdata"
-
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1185
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1314
-#, c-format
-msgid "Cannot parse ISC file “%s”"
-msgstr "Kan ikke fortolke ISC-filen “%s”"
-
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1196
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1325
-#, c-format
-msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component"
-msgstr "Filen “%s” er ikke en VCALENDAR-komponent"
-
-#. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3642
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3648
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3654
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3681
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2541
-msgid "Unsupported method"
-msgstr "Ikke-understøttet metode"
-
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:227
-msgid "URI not set"
-msgstr "URI er ikke angivet"
-
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312
-#, c-format
-msgid "Malformed URI “%s”: %s"
-msgstr "Fejlformateret URI “%s”: %s"
-
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:463
-#, c-format
-msgid "Bad file format."
-msgstr "Ugyldigt filformat."
-
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:472
-#, c-format
-msgid "Not a calendar."
-msgstr "Det er ikke en kalender."
-
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:171
-msgid "Could not retrieve weather data"
-msgstr "Kunne ikke modtage vejrdata"
-
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:349
-msgid "Weather: Fog"
-msgstr "Vejr: Tåge"
-
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:350
-msgid "Weather: Cloudy Night"
-msgstr "Vejr: Skyet nat"
-
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:351
-msgid "Weather: Cloudy"
-msgstr "Vejr: Skyet"
-
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:352
-msgid "Weather: Overcast"
-msgstr "Vejr: Gråvejr"
-
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:353
-msgid "Weather: Showers"
-msgstr "Vejr: Byger"
-
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:354
-msgid "Weather: Snow"
-msgstr "Vejr: Sne"
-
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:355
-msgid "Weather: Clear Night"
-msgstr "Vejr: Klar nat"
-
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:356
-msgid "Weather: Sunny"
-msgstr "Vejr: Solbeskinnet"
-
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:357
-msgid "Weather: Thunderstorms"
-msgstr "Vejr: Tordenstorme"
-
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:383
-#, c-format
-msgid "%.1f °F"
-msgstr "%.1f °F"
-
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:386
-#, c-format
-msgid "%.1f °C"
-msgstr "%.1f °C"
-
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:389
-#, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f K"
-
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395
-#, c-format
-msgid "%.1f"
-msgstr "%.1f"
-
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:558
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:586
-msgid "Forecast"
-msgstr "Prognose"
-
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:682
-msgid "Could not create cache file"
-msgstr "Kunne ikke oprette mellemlagerfil"
-
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:684
-msgid "Could not create cache file: "
-msgstr "Kunne ikke oprette mellemlagerfil: "
-
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:973
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1002
-msgid "New note"
-msgstr "Ny note"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244
-msgid "No such calendar"
-msgstr "Sådan en kalender findes ikke"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:246
-msgid "Object not found"
-msgstr "Objektet blev ikke fundet"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:248
-msgid "Invalid object"
-msgstr "Ugyldigt objekt"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:250
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Ukendt bruger"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:252
-msgid "Object ID already exists"
-msgstr "Object-id eksisterer allerede"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:254
-msgid "Invalid range"
-msgstr "Ugyldigt interval"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1073
-#, c-format
-msgid "Unknown calendar property “%s”"
-msgstr "Ukendt kalenderegenskab “%s”"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1088
-#, c-format
-msgid "Cannot change value of calendar property “%s”"
-msgstr "Kan ikke ændre værdi af kalenderegenskab “%s”"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:716
-msgid "Untitled appointment"
-msgstr "Unavngivet aftale"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4889
-msgid "1st"
-msgstr "1."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4890
-msgid "2nd"
-msgstr "2."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4891
-msgid "3rd"
-msgstr "3."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892
-msgid "4th"
-msgstr "4."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893
-msgid "5th"
-msgstr "5."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894
-msgid "6th"
-msgstr "6."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895
-msgid "7th"
-msgstr "7."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896
-msgid "8th"
-msgstr "8."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897
-msgid "9th"
-msgstr "9."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898
-msgid "10th"
-msgstr "10."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899
-msgid "11th"
-msgstr "11."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900
-msgid "12th"
-msgstr "12."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901
-msgid "13th"
-msgstr "13."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902
-msgid "14th"
-msgstr "14."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903
-msgid "15th"
-msgstr "15."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904
-msgid "16th"
-msgstr "16."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905
-msgid "17th"
-msgstr "17."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906
-msgid "18th"
-msgstr "18."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907
-msgid "19th"
-msgstr "19."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908
-msgid "20th"
-msgstr "20."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909
-msgid "21st"
-msgstr "21."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910
-msgid "22nd"
-msgstr "22."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911
-msgid "23rd"
-msgstr "23."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912
-msgid "24th"
-msgstr "24."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913
-msgid "25th"
-msgstr "25."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914
-msgid "26th"
-msgstr "26."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915
-msgid "27th"
-msgstr "27."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916
-msgid "28th"
-msgstr "28."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917
-msgid "29th"
-msgstr "29."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918
-msgid "30th"
-msgstr "30."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919
-msgid "31st"
-msgstr "31."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5064
-#, c-format
-msgid "every day forever"
-msgid_plural "every %d days forever"
-msgstr[0] "hver dag for evigt"
-msgstr[1] "hver %d. dag for evigt"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5070
-#, c-format
-msgid "Every day forever"
-msgid_plural "Every %d days forever"
-msgstr[0] "Hver dag for evigt"
-msgstr[1] "Hver %d. dag for evigt"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5078
-#, c-format
-msgid "every day"
-msgid_plural "every %d days"
-msgstr[0] "hver dag"
-msgstr[1] "hver %d. dag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5084
-#, c-format
-msgid "Every day"
-msgid_plural "Every %d days"
-msgstr[0] "Hver dag"
-msgstr[1] "Hver %d. dag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5170
-#, c-format
-msgid "every week"
-msgid_plural "every %d weeks"
-msgstr[0] "hver uge"
-msgstr[1] "hver %d. uge"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5176
-#, c-format
-msgid "Every week"
-msgid_plural "Every %d weeks"
-msgstr[0] "Hver uge"
-msgstr[1] "Hver %d. uge"
-
-#. Translators: This is used to merge set of week day names in a recurrence, which can contain any
-#. of the week day names. The string always starts with "on DAYNAME", then it can continue either
-#. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday"
-#. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with
-#. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5190
-#, c-format
-msgctxt "recur-description-dayname"
-msgid "%1$s%2$s"
-msgstr "%1$s%2$s"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5207
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on Sunday"
-msgstr "på søndag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5208
-msgctxt "recur-description"
-msgid ", Sunday"
-msgstr ", søndag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5209
-msgctxt "recur-description"
-msgid " and Sunday"
-msgstr " og søndag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5212
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on Monday"
-msgstr "på mandag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5213
-msgctxt "recur-description"
-msgid ", Monday"
-msgstr ", mandag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5214
-msgctxt "recur-description"
-msgid " and Monday"
-msgstr " og mandag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on Tuesday"
-msgstr "på tirsdag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5218
-msgctxt "recur-description"
-msgid ", Tuesday"
-msgstr ", tirsdag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5219
-msgctxt "recur-description"
-msgid " and Tuesday"
-msgstr " og tirsdag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on Wednesday"
-msgstr "på onsdag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5223
-msgctxt "recur-description"
-msgid ", Wednesday"
-msgstr ", onsdag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5224
-msgctxt "recur-description"
-msgid " and Wednesday"
-msgstr " og onsdag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on Thursday"
-msgstr "på torsdag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5228
-msgctxt "recur-description"
-msgid ", Thursday"
-msgstr ", torsdag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5229
-msgctxt "recur-description"
-msgid " and Thursday"
-msgstr " og torsdag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on Friday"
-msgstr "på fredag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5233
-msgctxt "recur-description"
-msgid ", Friday"
-msgstr ", fredag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5234
-msgctxt "recur-description"
-msgid " and Friday"
-msgstr " og fredag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on Saturday"
-msgstr "på lørdag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5238
-msgctxt "recur-description"
-msgid ", Saturday"
-msgstr ", lørdag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5239
-msgctxt "recur-description"
-msgid " and Saturday"
-msgstr "og lørdag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5368
-#, c-format
-msgid "every month"
-msgid_plural "every %d months"
-msgstr[0] "hver måned"
-msgstr[1] "hver %d. måned"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5374
-#, c-format
-msgid "Every month"
-msgid_plural "Every %d months"
-msgstr[0] "Hver måned"
-msgstr[1] "Hver %d. måned"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5384
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5705
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the last Sunday"
-msgstr "på sidste søndag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5387
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5555
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the last Monday"
-msgstr "på sidste søndag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5390
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5580
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the last Tuesday"
-msgstr "på sidste tirsdag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5393
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5605
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the last Wednesday"
-msgstr "på sidste onsdag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5396
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5630
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the last Thursday"
-msgstr "på sidste torsdag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5399
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5655
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the last Friday"
-msgstr "på sidste fredag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5402
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5680
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the last Saturday"
-msgstr "på sidste lørdag"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5412
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 1st day"
-msgstr "på første dag"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5416
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 2nd day"
-msgstr "på anden dag"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 3rd day"
-msgstr "på tredje dag"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5424
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 4th day"
-msgstr "på fjerde dag"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5428
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 5th day"
-msgstr "på femte dag"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5432
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 6th day"
-msgstr "på 6. dag"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5436
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 7th day"
-msgstr "på 7. dag"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5440
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 8th day"
-msgstr "på 8. dag"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5444
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 9th day"
-msgstr "på 9. dag"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5448
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 10th day"
-msgstr "på 10. dag"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5452
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 11th day"
-msgstr "på 11. dag"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5456
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 12th day"
-msgstr "på 12. dag"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5460
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 13th day"
-msgstr "på 13. dag"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5464
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 14th day"
-msgstr "på 14. dag"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5468
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 15th day"
-msgstr "på 15. dag"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5472
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 16th day"
-msgstr "på 16. dag"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5476
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 17th day"
-msgstr "på 17. dag"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5480
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 18th day"
-msgstr "på 18. dag"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5484
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 19th day"
-msgstr "på 19. dag"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5488
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 20th day"
-msgstr "på 20. dag"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5492
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 21st day"
-msgstr "på 21. dag"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5496
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 22nd day"
-msgstr "på 22. dag"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5500
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 23rd day"
-msgstr "på 23. dag"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5504
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 24th day"
-msgstr "på 24. dag"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5508
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 25th day"
-msgstr "på 25. dag"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5512
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 26th day"
-msgstr "på 26. dag"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5516
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 27th day"
-msgstr "på 27. dag"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5520
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 28th day"
-msgstr "på 28. dag"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5524
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 29th day"
-msgstr "på 29. dag"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5528
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 30th day"
-msgstr "på 30. dag"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5532
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 31st day"
-msgstr "på 31. dag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5540
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the first Monday"
-msgstr "på første mandag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5543
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the second Monday"
-msgstr "på anden mandag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5546
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the third Monday"
-msgstr "på tredje mandag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5549
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fourth Monday"
-msgstr "på fjerde mandag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5552
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fifth Monday"
-msgstr "på femte mandag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5565
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the first Tuesday"
-msgstr "på første tirsdag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5568
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the second Tuesday"
-msgstr "på anden tirsdag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5571
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the third Tuesday"
-msgstr "på tredje tirsdag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5574
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fourth Tuesday"
-msgstr "på fjerde tirsdag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5577
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fifth Tuesday"
-msgstr "på femte tirsdag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5590
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the first Wednesday"
-msgstr "på første onsdag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5593
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the second Wednesday"
-msgstr "på anden onsdag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5596
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the third Wednesday"
-msgstr "på tredje onsdag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5599
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fourth Wednesday"
-msgstr "på fjerde onsdag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5602
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fifth Wednesday"
-msgstr "på femte onsdag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5615
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the first Thursday"
-msgstr "på første torsdag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5618
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the second Thursday"
-msgstr "på anden torsdag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5621
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the third Thursday"
-msgstr "på tredje torsdag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5624
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fourth Thursday"
-msgstr "på fjerde torsdag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5627
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fifth Thursday"
-msgstr "på femte torsdag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5640
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the first Friday"
-msgstr "på første fredag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5643
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the second Friday"
-msgstr "på anden fredag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5646
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the third Friday"
-msgstr "på tredje fredag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5649
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fourth Friday"
-msgstr "på fjerde fredag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5652
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fifth Friday"
-msgstr "på femte fredag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5665
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the first Saturday"
-msgstr "på første lørdag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5668
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the second Saturday"
-msgstr "på anden lørdag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5671
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the third Saturday"
-msgstr "på tredje lørdag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5674
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fourth Saturday"
-msgstr "på fjerde lørdag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5677
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fifth Saturday"
-msgstr "på femte lørdag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5690
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the first Sunday"
-msgstr "på første søndag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5693
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the second Sunday"
-msgstr "på anden søndag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5696
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the third Sunday"
-msgstr "på tredje søndag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5699
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fourth Sunday"
-msgstr "på fjerde søndag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5702
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fifth Sunday"
-msgstr "på femte søndag"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5731
-#, c-format
-msgid "every year forever"
-msgid_plural "every %d years forever"
-msgstr[0] "Hvert år for evigt"
-msgstr[1] "Hvert %d år for evigt"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5737
-#, c-format
-msgid "Every year forever"
-msgid_plural "Every %d years forever"
-msgstr[0] "Hvert år for evigt"
-msgstr[1] "Hvert %d. år for evigt"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5745
-#, c-format
-msgid "every year"
-msgid_plural "every %d years"
-msgstr[0] "hvert år"
-msgstr[1] "hvert %d. år"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5751
-#, c-format
-msgid "Every year"
-msgid_plural "Every %d years"
-msgstr[0] "Hvert år"
-msgstr[1] "Hvert %d. år"
-
-#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
-#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
-#. for example: "Every 3 days for 10 occurrences"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5770
-#, c-format
-msgid "for one occurrence"
-msgid_plural "for %d occurrences"
-msgstr[0] "en enkelt gang"
-msgstr[1] "%d gange"
-
-#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
-#. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like
-#. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete
-#. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5801
-#, c-format
-msgctxt "recur-description"
-msgid "until %s"
-msgstr "indtil %s"
-
-#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
-#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
-#. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5807
-msgctxt "recur-description"
-msgid "forever"
-msgstr "for altid"
-
-#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks",
-#. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing
-#. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences".
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5817
-#, c-format
-msgctxt "recur-description"
-msgid "%1$s %2$s %3$s"
-msgstr "%1$s %2$s %3$s"
-
-#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days",
-#. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence:
-#. "Every 2 days for 10 occurrences".
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5822
-#, c-format
-msgctxt "recur-description"
-msgid "%1$s %2$s"
-msgstr "%1$s %2$s"
-
-#. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in
-#. context "recur-description"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5838
-#, c-format
-msgid ", with one exception"
-msgid_plural ", with %d exceptions"
-msgstr[0] ", med én undtagelse"
-msgstr[1] ", med %d undtagelser"
-
-#. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description.
-#. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions.
-#. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5845
-#, c-format
-msgctxt "recur-description"
-msgid "%1$s%2$s"
-msgstr "%1$s%2$s"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5858
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5881
-msgctxt "recur-description"
-msgid "The meeting recurs"
-msgstr "Mødet gentages"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5860
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5883
-msgctxt "recur-description"
-msgid "The appointment recurs"
-msgstr "Aftalen gentages"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5863
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5886
-msgctxt "recur-description"
-msgid "The task recurs"
-msgstr "Opgaven gentages"
-
-#. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT)
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5865
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5888
-msgctxt "recur-description"
-msgid "The memo recurs"
-msgstr "Memoet gentages"
-
-#. Translators: This adds a prefix in front of the complete recurrence description.
-#. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and
-#. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming
-#. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5872
-#, c-format
-msgctxt "recur-description-prefix"
-msgid "%1$s %2$s"
-msgstr "%1$s %2$s"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:818
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:845
-msgctxt "Priority"
-msgid "High"
-msgstr "Høj"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:820
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:847
-msgctxt "Priority"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:822
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:849
-msgctxt "Priority"
-msgid "Low"
-msgstr "Lav"
-
-#. An empty string is the same as 'None'.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:843
-msgctxt "Priority"
-msgid "Undefined"
-msgstr "Udefineret"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:885
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:296
-#, c-format
-msgid "%d week"
-msgid_plural "%d weeks"
-msgstr[0] "%d uge"
-msgstr[1] "%d uger"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:894
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:292
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d dag"
-msgstr[1] "%d dage"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:903
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:288
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d time"
-msgstr[1] "%d timer"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:912
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:284
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minut"
-msgstr[1] "%d minutter"
-
-#. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:917
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekund"
-msgstr[1] "%d sekunder"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2704
-msgid "No Summary"
-msgstr "Intet sammendrag"
-
-#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
-#. the second %s with a duration, and the third %s with an event location,
-#. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2720
-#, c-format
-msgctxt "overdue"
-msgid "%s (%s) %s"
-msgstr "%s (%s) %s"
-
-#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
-#. the second %s with a duration, making is something like:
-#. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2725
-#, c-format
-msgctxt "overdue"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
-#. the second %s with an event location, making it something like:
-#. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2730
-#, c-format
-msgctxt "overdue"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1104
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1443
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1570
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1619
-#, c-format
-msgid "“%s” expects one argument"
-msgstr "“%s” forventer ét argument"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1450
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1458
-#, c-format
-msgid "“%s” expects the first argument to be a string"
-msgstr "“%s” forventer at det første argument er en streng"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164
-#, c-format
-msgid "“%s” expects two or three arguments"
-msgstr "“%s” forventer to eller tre argumenter"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1111
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1519
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1577
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1626
-#, c-format
-msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t"
-msgstr "“%s” forventer det første argument er af typen time_t"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:866
-#, c-format
-msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t"
-msgstr "“%s” forventer at det andet argument er af typen time_t"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190
-#, c-format
-msgid "“%s” expects the third argument to be a string"
-msgstr "“%s” forventer at det tredje argument er en streng"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264
-#, c-format
-msgid "“%s” expects none or two arguments"
-msgstr "“%s” forventer intet eller to argumenter"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:850
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1512
-#, c-format
-msgid "“%s” expects two arguments"
-msgstr "“%s” forventer to argumenter"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:782
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:814
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1023
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1056
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1404
-#, c-format
-msgid "“%s” expects no arguments"
-msgstr "“%s” forventer intet argument"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:716
-#, c-format
-msgid "“%s” expects the second argument to be a string"
-msgstr "“%s” forventer at andet argument er en streng"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747
-#, c-format
-msgid ""
-"“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or "
-"“description”, or “location”, or “attendee”, or “organizer”, or "
-"“classification”"
-msgstr ""
-"“%s” forventer at første argument er en af “any”, “summary”, “description”, "
-"“location”, “attendee”, “organizer” eller “classification”"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:918
-#, c-format
-msgid "“%s” expects at least one argument"
-msgstr "“%s” forventer mindst ét argument"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:933
-#, c-format
-msgid ""
-"“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be "
-"a boolean false (#f)"
-msgstr ""
-"“%s” forventer at alle argumenter er strenge eller ét og kun ét argument er "
-"sandhedsværdien falsk (#f)"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1467
-#, c-format
-msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
-msgstr ""
-"“%s” forventer at det første argument er en ISO-8601 formateret dato-/tids-"
-"streng"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1528
-#, c-format
-msgid "“%s” expects the second argument to be an integer"
-msgstr "“%s” forventer at det andet argument er et heltal"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1798
-#, c-format
-msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette SQLite-funktion – fejlkode “%d”: %s"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2798
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2856
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2915
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2978
-#, c-format
-msgid "Object “%s”, “%s” not found"
-msgstr "Objekt “%s”, “%s” ikke fundet"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3757
-msgid "Cannot add timezone without tzid"
-msgstr "Kan ikke tilføje tidszone uden tzid"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3766
-msgid "Cannot add timezone without component"
-msgstr "Kan ikke tilføje tidszone uden komponent"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3774
-msgid "Cannot add timezone with invalid component"
-msgstr "Kan ikke tilføje tidszone med ugyldig komponent"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1148
-#, c-format
-msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component"
-msgstr ""
-"Det modtagne objekt for UID “%s” indeholder ikke nogen forventet komponent"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4181
-msgid "attachment.dat"
-msgstr "bilag.dat"
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1362
-msgid "Cannot open calendar: "
-msgstr "Kan ikke åbne kalender: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1400
-msgid "Cannot refresh calendar: "
-msgstr "Kan ikke genopfriske kalender: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1442
-msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
-msgstr "Kan ikke indhente kalenderens objektsti: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495
-msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
-msgstr "Kan ikke indhente kalenderens objektliste: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1553
-msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
-msgstr "Kan ikke indhente kalenderens ledig/optaget-liste: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604
-msgid "Cannot create calendar object: "
-msgstr "Kan ikke oprette kalenderobjekt: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1673
-msgid "Cannot modify calendar object: "
-msgstr "Kan ikke ændre kalenderobjekt: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1752
-msgid "Cannot remove calendar object: "
-msgstr "Kan ikke fjerne kalenderobjekt: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1839
-msgid "Cannot receive calendar objects: "
-msgstr "Kan ikke modtage kalenderobjekter: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1883
-msgid "Cannot send calendar objects: "
-msgstr "Kan ikke sende kalenderobjekter: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1936
-msgid "Could not retrieve attachment uris: "
-msgstr "Kunne ikke indhente uri'er for bilag: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1982
-msgid "Could not discard reminder: "
-msgstr "Kunne ikke forkaste påmindelse: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2024
-msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
-msgstr "Kunne ikke indhente kalenderens tidszone: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2065
-msgid "Could not add calendar time zone: "
-msgstr "Kunne ikke tilføje tidszone for kalender: "
-
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:198
-#, c-format
-msgid "Signing is not supported by this cipher"
-msgstr "Signering er ikke understøttet af dette cipher"
-
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:211
-#, c-format
-msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-msgstr "Verificering er ikke understøttet af dette cipher"
-
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:227
-#, c-format
-msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Kryptering er ikke understøttet af dette cipher"
-
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:241
-#, c-format
-msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Dekryptering er ikke understøttet af dette cipher"
-
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:356
-msgid "Signing message"
-msgstr "Underskriver brev"
-
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:648
-msgid "Encrypting message"
-msgstr "Krypterer brev"
-
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:821
-msgid "Decrypting message"
-msgstr "Dekrypterer brev"
-
-#: ../src/camel/camel-data-cache.c:199
-#, c-format
-msgid "Unable to create cache path"
-msgstr "Kan ikke oprette cachesøgesti"
-
-#: ../src/camel/camel-data-cache.c:528
-msgid "Empty cache file"
-msgstr "Tom mellemlager-fil"
-
-#: ../src/camel/camel-data-cache.c:605
-#, c-format
-msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke fjerne cacheindgangen: %s: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-db.c:872
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913
-#, c-format
-msgid "Could not rename “%s” to %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke omdøbe “%s” til %s: %s"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:264
-#, c-format
-msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”"
-msgstr "Overfører filtrerede breve i “%s : %s”"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1120
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:934
-#, c-format
-msgid "Failed to create child process “%s”: %s"
-msgstr "Oprettelse af barneprocessen “%s” mislykkedes: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1168
-#, c-format
-msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
-msgstr "Ugyldig beskedstrøm modtaget fra %s: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1392
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1405
-msgid "Syncing folders"
-msgstr "Synkroniserer mapper"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1513
-#, c-format
-msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-msgstr "Fejl under læsning af filter: %s: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1524
-#, c-format
-msgid "Error executing filter: %s: %s"
-msgstr "Fejl under kørsel af filter: %s: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1622
-#, c-format
-msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr "Kunne ikke åbne spool-mappen"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1634
-#, c-format
-msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr "Kan ikke behandle spool-mappen"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1665
-#, c-format
-msgid "Getting message %d (%d%%)"
-msgstr "Henter brev %d (%d%%)"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1674
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1697
-#, c-format
-msgid "Failed on message %d"
-msgstr "Slog fejl ved brev %d"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1715
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1847
-#, c-format
-msgid "Failed to transfer messages: %s"
-msgstr "Kunne ikke overføre breve: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1725
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1861
-msgid "Syncing folder"
-msgstr "Synkroniserer mappe"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1730
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1869
-msgid "Complete"
-msgstr "Fuldført"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1801
-#, c-format
-msgid "Getting message %d of %d"
-msgstr "Henter brev %d af %d"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1819
-#, c-format
-msgid "Failed at message %d of %d"
-msgstr "Slog fejl ved brev %d af %d"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2029
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2053
-#, c-format
-msgid "Execution of filter “%s” failed: "
-msgstr "Udførelse af filter “%s” slog fejl: "
-
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2043
-#, c-format
-msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s"
-msgstr "Fejl under tolkning af filter “%s”: %s: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2062
-#, c-format
-msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s"
-msgstr "Fejl under kørsel af filter “%s”: %s: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:171
-msgid "Failed to retrieve message"
-msgstr "Brevet kunne ikke hentes"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:635
-msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
-msgstr "Ugyldige argumenter til (system-flag)"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:654
-msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
-msgstr "Ugyldige argumenter til (user-tag)"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1236
-msgid "Invalid arguments to (message-location)"
-msgstr "Ugyldige argumenter til (message-location)"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1391
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1402
-#, c-format
-msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-msgstr "Fejl under udførelse af filtersøgning: %s: %s"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:329
-#, c-format
-msgid "Learning new spam message in “%s : %s”"
-msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”"
-msgstr[0] "Lærer nyt spambrev i “%s : %s”"
-msgstr[1] "Lærer nye spambreve i “%s : %s”"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:372
-#, c-format
-msgid "Learning new ham message in “%s : %s”"
-msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”"
-msgstr[0] "Lærer ny ikke-spam (“ham”) i “%s : %s”"
-msgstr[1] "Lærer nye ikke-spam (“ham”) i “%s : %s”"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:420
-#, c-format
-msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
-msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
-msgstr[0] "Filtrerer nyt brev i “%s : %s”"
-msgstr[1] "Filtrerer nye breve i “%s : %s”"
-
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1064
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:331
-msgid "Moving messages"
-msgstr "Flytter breve"
-
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1067
-msgid "Copying messages"
-msgstr "Kopierer breve"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1112
-#, c-format
-msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”"
-msgstr "Kvoteinformation ikke understøttet for mappe “%s : %s”"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1214
-#, c-format
-msgid "Filtering folder “%s : %s”"
-msgstr "Filtrerer mappen “%s : %s”"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3176
-#, c-format
-msgid "Expunging folder “%s : %s”"
-msgstr "Udrenser mappen “%s : %s”"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3311
-#, c-format
-msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”"
-msgstr "Henter brev “%s” i “%s : %s”"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3536
-#, c-format
-msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”"
-msgstr "Henter kvoteinformation for “%s : %s”"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3836
-#, c-format
-msgid "Refreshing folder “%s : %s”"
-msgstr "Opdaterer mappe “%s : %s”"
-
-#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:918
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:961
-#, c-format
-msgid "(%s) requires a single bool result"
-msgstr "(%s) kræver et enkelt boolsk resultat"
-
-#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:999
-#, c-format
-msgid "(%s) not allowed inside %s"
-msgstr "(%s) tillades ikke inden i %s"
-
-# Dette kræver nok en forklaring.
-# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084
-#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1006
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1014
-#, c-format
-msgid "(%s) requires a match type string"
-msgstr "(%s) kræver en matchtype-streng"
-
-#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1042
-#, c-format
-msgid "(%s) expects an array result"
-msgstr "(%s) forventer et array-resultat"
-
-#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1052
-#, c-format
-msgid "(%s) requires the folder set"
-msgstr "(%s) kræver angivelse af mappe"
-
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2210
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2384
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot parse search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke fortolke søgeudtrykket: %s:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2222
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2396
-#, c-format
-msgid ""
-"Error executing search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fejl under kørsel af søgeudtrykket %s:\n"
-"%s"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1661
-#, c-format
-msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”"
-msgstr "Frigiv ubrugt hukommelse for mappen “%s : %s”"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:447
-#, c-format
-msgid "Output from %s:"
-msgstr "Output fra %s:"
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:912 ../src/camel/camel-gpg-context.c:917
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1658
-#, c-format
-msgid "Failed to execute gpg: %s"
-msgstr "Kunne ikke køre gpg: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:917
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1029
-#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ikke forventet GnuPG-statusbesked:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1065
-#, c-format
-msgid "Failed to parse gpg userid hint."
-msgstr "Kunne ikke fortolke gpg-tips for brugerid."
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1090 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1105
-#, c-format
-msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
-msgstr "Kunne ikke fortolke gpg-adgangskodeforespørgsel."
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1126
-#, c-format
-msgid ""
-"You need a PIN to unlock the key for your\n"
-"SmartCard: “%s”"
-msgstr ""
-"Du skal bruge en pin-kode for at låse nøglen\n"
-"op til dit SmartCard: “%s”"
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1130
-#, c-format
-msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the key for\n"
-"user: “%s”"
-msgstr ""
-"Du skal bruge en adgangskode for at låse\n"
-"nøglen op for brugeren: “%s”"
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1136
-#, c-format
-msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”"
-msgstr "Uventet forespørgsel fra GnuPG for “%s”"
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1148
-msgid ""
-"Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, "
-"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
-msgstr ""
-"Bemærk at det krypterede indhold ikke indeholder oplysninger om en modtager, "
-"derfor vil der komme anmodning om adgangskode for hver af de gemte private "
-"nøgler."
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1179 ../src/camel/camel-net-utils.c:522
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:399
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:156
-#, c-format
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Annulleret"
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1200
-#, c-format
-msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
-msgstr ""
-"Oplåsning af hemmelig nøgle mislykkedes: 3 forkerte adgangskoder angivet."
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1213
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
-msgstr "Uventet svar fra GnuPG: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1330
-#, c-format
-msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
-msgstr "Kryptering mislykkedes: ingen gyldige modtagere angivet."
-
-#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>';
-#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1343
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that "
-"the %s doesn’t have imported public key for this recipient."
-msgstr ""
-"Kryptering mislykkedes: Ugyldig modtager %s angivet. Et almindeligt problem "
-"er, at %s ikke har importeret en offentlig nøgle for denne modtager."
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2169 ../src/camel/camel-smime-context.c:869
-msgid "Could not generate signing data: "
-msgstr "Kunne ikke generere underskrivnings-data: "
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2220 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2459
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2598 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2775
-msgid "Failed to execute gpg."
-msgstr "Kunne ikke køre gpg."
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2327 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2335
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2343 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2363
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1000
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1014
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1026
-#, c-format
-msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-msgstr "Kan ikke verificere brevsignatur: Ugyldigt brevformat"
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2409
-msgid "Cannot verify message signature: "
-msgstr "Kan ikke verificere brevsignatur: "
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2557
-msgid "Could not generate encrypting data: "
-msgstr "Kunne ikke generere krypteringsdata: "
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2638
-msgid "This is a digitally encrypted message part"
-msgstr "Dette er en digitalt krypteret del af brevet"
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2698 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2707
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2730
-#, c-format
-msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
-msgstr "Kan ikke dekryptere brev: Ugyldigt brevformat"
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2718
-#, c-format
-msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
-msgstr "Kunne ikke dekryptere MIME-del: protokolfejl"
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2790
-#, c-format
-msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
-msgstr "Kunne ikke dekryptere MIME-del: Hemmelig nøgle ikke fundet"
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2827
-#, c-format
-msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s"
-msgstr "GPG-blob indeholder ukrypteret tekst: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2829
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1546
-msgid "Encrypted content"
-msgstr "Krypteret indhold"
-
-# fantastisk
-#: ../src/camel/camel-junk-filter.c:167
-msgid "Synchronizing junk database"
-msgstr "Synkroniserer skralddatabase"
-
-#: ../src/camel/camel-lock.c:111
-#, c-format
-msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette låsefil for %s: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-lock.c:154
-#, c-format
-msgid "Timed out trying to get lock file on %s.  Try again later."
-msgstr "Tidsudløb under ventning på låsefil for %s.  Prøv igen senere."
-
-#: ../src/camel/camel-lock.c:221
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr "Fejl under låsning ved brug af fcntl(2): %s"
-
-#: ../src/camel/camel-lock.c:293
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "Fejl under låsning ved brug af flock(2): %s"
-
-#: ../src/camel/camel-lock-client.c:105
-#, c-format
-msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "Kunne ikke bygge kanal for låsehjælper: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-lock-client.c:129
-#, c-format
-msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "Kan ikke forgrene låsehjælper: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-lock-client.c:216 ../src/camel/camel-lock-client.c:244
-#, c-format
-msgid "Could not lock “%s”: protocol error with lock-helper"
-msgstr "Kunne ikke låse “%s”: protokolfejl med låsehjælper"
-
-#: ../src/camel/camel-lock-client.c:232
-#, c-format
-msgid "Could not lock “%s”"
-msgstr "Kunne ikke låse “%s”"
-
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:99
-#, c-format
-msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne postfil %s: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:119
-#, c-format
-msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke undersøge postfil %s: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:134
-#, c-format
-msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig postfil %s: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:164
-#, c-format
-msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke gemme post i midlertidig fil %s: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:198
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette kanal: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:212
-#, c-format
-msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "Kunne ikke forgrene: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:250
-#, c-format
-msgid "Movemail program failed: %s"
-msgstr "Movemail-programmet fejlede: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:251
-msgid "(Unknown error)"
-msgstr "(Ukendt fejl)"
-
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:278
-#, c-format
-msgid "Error reading mail file: %s"
-msgstr "Fejl under læsning af postfil: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:291
-#, c-format
-msgid "Error writing mail temp file: %s"
-msgstr "Fejl under skrivning af midlertidig postfil: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:499 ../src/camel/camel-movemail.c:573
-#, c-format
-msgid "Error copying mail temp file: %s"
-msgstr "Fejl under kopiering midlertidig postfil: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:273
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:426
-#, c-format
-msgid "No content available"
-msgstr "Intet indhold tilgængeligt"
-
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:281
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:434
-#, c-format
-msgid "No signature available"
-msgstr "Ingen underskrift tilgængelig"
-
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:798
-#, c-format
-msgid "parse error"
-msgstr "tolkningsfejl"
-
-#: ../src/camel/camel-net-utils.c:714
-#, c-format
-msgid "Resolving: %s"
-msgstr "Finder: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-net-utils.c:739
-msgid "Host lookup failed"
-msgstr "Opslag af værtsnavn mislykkedes"
-
-#: ../src/camel/camel-net-utils.c:745
-#, c-format
-msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors."
-msgstr ""
-"Opslag af værtsnavn “%s” mislykkedes. Kontrollér dit værtsnavn for stavefejl."
-
-#: ../src/camel/camel-net-utils.c:749
-#, c-format
-msgid "Host lookup “%s” failed: %s"
-msgstr "Opslag af værtsnavn “%s” mislykkedes: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-network-service.c:1128
-#, c-format
-msgid "Checking reachability of account “%s”"
-msgstr "Undersøger om kontoen “%s” kan nås"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:179
-#, c-format
-msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”"
-msgstr "Henter nye breve for afkoblet tilstand i “%s : %s”"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:277
-#, c-format
-msgid "Storing changes in folder “%s : %s”"
-msgstr "Gemmer ændringer i mappen “%s : %s”"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:370
-#, c-format
-msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”"
-msgstr "Kontrollerer hentning af nye breve til afkoblet tilstand i “%s : %s”"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:490
-#, c-format
-msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk"
-msgstr "Synkroniserer breve i mappen “%s : %s” til disken"
-
-#. Translators: The first “%d” is the sequence number of the message, the second “%d”
-#. is the total number of messages to synchronize.
-#. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:584
-#, c-format
-msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk"
-msgstr "Synkroniserer brev %d af %d i mappen “%s : %s” til disken"
-
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:643
-msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
-msgstr "Kopiér mappeindh_old lokalt til afkoblet brug"
-
-#: ../src/camel/camel-offline-store.c:304
-#, c-format
-msgid "Syncing messages in account “%s” to disk"
-msgstr "Synkroniserer breve i kontoen “%s” til disken"
-
-#: ../src/camel/camel-provider.c:89
-msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "E-mail-udbyder for virtuelle mapper"
-
-#: ../src/camel/camel-provider.c:91
-msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-msgstr "For læsning af e-mail som en forespørgsel på et andet sæt mapper"
-
-#: ../src/camel/camel-provider.c:299
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr ""
-"Kunne ikke indlæse %s: Modulindlæsning er ikke understøttet på dette system."
-
-#: ../src/camel/camel-provider.c:308
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke indlæse %s: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-provider.c:317
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr "Kunne ikke indlæse %s: Ingen initieringskode i modulet."
-
-#: ../src/camel/camel-provider.c:463 ../src/camel/camel-session.c:430
-#, c-format
-msgid "No provider available for protocol “%s”"
-msgstr "Ingen udbyder tilgængelig for protokol “%s”"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:35
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonym"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:37
-msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr "Denne indstilling kobler til serveren med anonym indlogning."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:70
-#, c-format
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Godkendelse mislykkedes."
-
-#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505
-#. In this case the user set to use an email address as the trace information,
-#. but the provided value is not a valid email address.
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:84
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid email address trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ugyldig information til sporing af e-mail-adresse:\n"
-"%s"
-
-#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505
-#. In this case the user set to use an opaque trace information,
-#. but the provided value looks like an email address.
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:101
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid opaque trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ugyldig ugennemsigtig sporingsinformation:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 ../src/libedataserver/e-client.c:135
-msgid "Invalid argument"
-msgstr "Ugyldige argumenter"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
-msgid "CRAM-MD5"
-msgstr "CRAM-MD5"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:39
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
-"the server supports it."
-msgstr ""
-"Denne indstilling kobler til serveren med brug af CRAM-MD5-adgangskode, hvis "
-"serveren understøtter det."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
-msgid "DIGEST-MD5"
-msgstr "DIGEST-MD5"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:52
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
-"if the server supports it."
-msgstr ""
-"Denne indstilling kobler til serveren med brug af DIGEST-MD5-adgangskode, "
-"hvis serveren understøtter det."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:848
-#, c-format
-msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
-msgstr "Udfordring fra server for lang (>2048 byte)"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
-#, c-format
-msgid "Server challenge invalid\n"
-msgstr "Ugyldig udfordring fra server\n"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:867
-#, c-format
-msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token"
-msgstr ""
-"Udfordring fra server indeholdt ugyldigt symbol (token) for “Kvalitet for "
-"beskyttelse”-symbol"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:900
-#, c-format
-msgid "Server response did not contain authorization data"
-msgstr "Svar fra server indeholdt ikke godkendelsessdata"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:921
-#, c-format
-msgid "Server response contained incomplete authorization data"
-msgstr "Svar fra server indeholdt ufuldstændige godkendelsesdata"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:934
-#, c-format
-msgid "Server response does not match"
-msgstr "Svar fra server matcher ikke"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:88
-msgid "GSSAPI"
-msgstr "GSSAPI"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:90
-msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
-msgstr ""
-"Denne indstilling gør brug af Kerberos 5-godkendelse ved opkobling til "
-"serveren."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:151
-#, c-format
-msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)"
-msgstr "(Ukendt GSSAPI-mekanismekode: %x)"
-
-#. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message,
-#. the second '%s' is replaced with additional error information.
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:174 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:246
-#, c-format
-msgctxt "gssapi_error"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196
-msgid ""
-"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
-"unrecognized by the implementation."
-msgstr ""
-"Den anførte mekanisme understøttes ikke af det givne akkreditiv eller er "
-"ukendt af implementationen."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:201
-msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
-msgstr "Den givne target_name-parameter var ugyldigt udformet."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:204
-msgid ""
-"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
-"of name."
-msgstr ""
-"Den givne target_name-parameter indeholdt et ugyldigt eller ikke "
-"understøttet typenavn."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208
-msgid ""
-"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
-"the input_chan_bindings parameter."
-msgstr ""
-"Parameteren input_token indeholder andre kanalbindinger end dem som er "
-"anført via parameteren input_chan_bindings."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:213
-msgid ""
-"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
-"be verified."
-msgstr ""
-"Parameteren input_token indeholder en ugyldig signatur eller en signatur som "
-"ikke kunne verificeres."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:217
-msgid ""
-"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
-"credential handle did not reference any credentials."
-msgstr ""
-"De givne akkreditiver var ikke gyldige for kontekstinitialisering, eller "
-"også refererede akkreditivhåndtaget ingen akkreditiver."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222
-msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-msgstr "Det givne konteksthåndtag refererede ikke til en gyldig kontekst."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225
-msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
-msgstr ""
-"Konsistenskontrollen der blev udført på parameteren input_token mislykkedes."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:228
-msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
-msgstr "Konsistenskontrollen der blev udført på akkreditivet mislykkedes."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:231
-msgid "The referenced credentials have expired."
-msgstr "De refererede akkreditiver er udløbet."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:237 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:441
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:491 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:508
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:856
-#, c-format
-msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "Ugyldigt svar på godkendelse fra server."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:288
-msgid "Could not get session bus:"
-msgstr "Kunne ikke få fat i sessionsbus:"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:322
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command "
-"line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the "
-"Kerberos account there. Reported error was: %s"
-msgstr ""
-"Kan ikke bede om Kerberos-billet. Indhent billetten manuelt, f.eks. på "
-"kommandolinjen med “kinit” eller åbn “Onlinekonti” i “Indstillinger” og "
-"tilføj Kerberoskontoen dér. Den givne fejl var: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:520
-#, c-format
-msgid "Unsupported security layer."
-msgstr "Et ikke-understøttet sikkerhedslag."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:31
-msgid "Login"
-msgstr "Indlogning"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:33 ../src/camel/camel-sasl-plain.c:37
-msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr ""
-"Denne indstilling vil koble til serveren ved brug af en simpel adgangskode."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:101
-#, c-format
-msgid "Unknown authentication state."
-msgstr "Ukendt godkendelsestilstand."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:40
-msgid "NTLM / SPA"
-msgstr "NTLM / SPA"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:42
-msgid ""
-"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
-"Password Authentication."
-msgstr ""
-"Denne indstilling vil tilslutte en windowsbaseret server via NTLM / SPA."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-plain.c:35
-msgid "PLAIN"
-msgstr "SIMPEL"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
-msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP før SMTP"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
-msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-msgstr "Denne indstilling vil godkende en POP-forbindelse før forsøg på SMTP"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:77
-msgid "POP Source UID"
-msgstr "UID for POP-kilde"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:91
-#, c-format
-msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
-msgstr "POP før SMTP-godkendelse via en ukendt transport"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
-#, c-format
-msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
-msgstr "POP før SMTP-godkendelse forsøgt med en %s kilde"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:26
-msgid "OAuth2"
-msgstr "OAuth2"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:27
-msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
-msgstr ""
-"Dette tilvalg vil bruge et OAuth 2.0-adgangssymbol til at tilslutte til "
-"serveren"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23
-msgid "OAuth2 (Google)"
-msgstr "OAuth2 (Google)"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:24
-msgid ""
-"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
-"server"
-msgstr ""
-"Denne indstilling vil bruge et OAuth 2.0-adgangssymbol til at forbinde til "
-"Googleserveren"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23
-msgid "OAuth2 (Outlook)"
-msgstr "OAuth2 (Outlook)"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:24
-msgid ""
-"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Outlook.com "
-"server"
-msgstr ""
-"Denne indstilling vil bruge et OAuth 2.0-adgangssymbol til at forbinde til "
-"Outlook.com-serveren"
-
-#: ../src/camel/camel-search-private.c:114
-#, c-format
-msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr "Oversættelse af regulært udtryk mislykkedes: %s: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-session.c:439
-#, c-format
-msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”"
-msgstr "Ugyldig GType registreret for protokol “%s”"
-
-#: ../src/camel/camel-session.c:508
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3219
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696
-#, c-format
-msgid "No support for %s authentication"
-msgstr "Ingen understøttelse for autentificeringstype %s"
-
-#: ../src/camel/camel-session.c:523
-#, c-format
-msgid "%s authentication failed"
-msgstr "%s-godkendelse mislykkedes"
-
-#: ../src/camel/camel-session.c:592
-msgid "Forwarding messages is not supported"
-msgstr "Videresendelse af breve understøttes ikke"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:343
-#, c-format
-msgid "Cannot find certificate for “%s”"
-msgstr "Kan ikke finde certifikat for “%s”"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:371
-msgid "Cannot create CMS message"
-msgstr "Kan ikke oprette CMS-besked"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:376
-msgid "Cannot create CMS signed data"
-msgstr "Kan ikke oprette CMS-underskrevet-data"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:382
-msgid "Cannot attach CMS signed data"
-msgstr "Kan ikke vedlægge CMS-underskrevet-data"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:389
-msgid "Cannot attach CMS data"
-msgstr "Kan ikke vedlægge CMS-data"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:395
-msgid "Cannot create CMS Signer information"
-msgstr "Kan ikke oprette CMS-signaturindehaver-information"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:401
-msgid "Cannot find certificate chain"
-msgstr "Kan ikke finde certifikatkæde"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:407
-msgid "Cannot add CMS Signing time"
-msgstr "Kan ikke tilføje CMS-signeringstid"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:431
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:446
-#, c-format
-msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist"
-msgstr "Krypteringscertifikat for “%s” findes ikke"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:453
-msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr "Kan ikke tilføje SMIMEEncKeyPrefs-attribut"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:458
-msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr "Kan ikke tilføje MS SMIMEEncKeyPrefs-attribut"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:463
-msgid "Cannot add encryption certificate"
-msgstr "Kan ikke tilføje krypteringscertifikat"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:469
-msgid "Cannot add CMS Signer information"
-msgstr "Kan ikke tilføje CMS-signaturindehaver-information"
-
-#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:502
-msgid "Unverified"
-msgstr "Ikke efterprøvet"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:504
-msgid "Good signature"
-msgstr "God signatur"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:506
-msgid "Bad signature"
-msgstr "Dårlig signatur"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:508
-msgid "Content tampered with or altered in transit"
-msgstr "Indholdet er fusket med eller ændret ved overføring"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:510
-msgid "Signing certificate not found"
-msgstr "Signeringscertifikat ikke fundet"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:512
-msgid "Signing certificate not trusted"
-msgstr "Signeringscertifikat utroværdigt"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:514
-msgid "Signature algorithm unknown"
-msgstr "Ukendt signaturalgoritme"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:516
-msgid "Signature algorithm unsupported"
-msgstr "Signaturalgoritmen er ikke understøttet"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:518
-msgid "Malformed signature"
-msgstr "Misdannet signatur"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:520
-msgid "Processing error"
-msgstr "Behandlingsfejl"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:565
-msgid "No signed data in signature"
-msgstr "Ingen signeret-data i signaturen"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:570
-msgid "Digests missing from enveloped data"
-msgstr "Sammendrag mangler i konvolut-data"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:583
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:594
-msgid "Cannot calculate digests"
-msgstr "Kan ikke udregne sammendrag"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:601
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:605
-msgid "Cannot set message digests"
-msgstr "Kan ikke sætte brev-sammendrag"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:615
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:620
-msgid "Certificate import failed"
-msgstr "Importering af certifikatet mislykkedes"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:630
-#, c-format
-msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
-msgstr "Certifikat er den eneste besked. Kan ikke verificere certifikaterne"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:633
-#, c-format
-msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
-msgstr ""
-"Certifikat er den eneste besked. Certifikaterne er importeret og verificeret"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:637
-msgid "Cannot find signature digests"
-msgstr "Kan ikke finde signatur-sammendrag"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:656
-#, c-format
-msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
-msgstr "Signaturindehaver: %s <%s>: %s\n"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:881
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1403
-msgid "Cannot create encoder context"
-msgstr "Kan ikke oprette kodningskontekst"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:887
-msgid "Failed to add data to CMS encoder"
-msgstr "Kunne ikke føje data til CMS-koder"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:892
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1420
-msgid "Failed to encode data"
-msgstr "Datakodning mislykkedes"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1045
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1521
-msgid "Decoder failed"
-msgstr "Afkoder fejlede"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1297
-#, c-format
-msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found"
-msgstr "Der blev ikke fundet noget gyldigt eller passende certifikat for “%s”"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1337
-msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
-msgstr "Kan ikke finde en normal bulk-algoritme"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1345
-msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
-msgstr "Kan ikke tildele plads for krypteringsbulknøgle"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1356
-msgid "Cannot create CMS Message"
-msgstr "Kan ikke oprette CMS-besked"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1362
-msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
-msgstr "Kan ikke oprette CMS-data-i-kuvert"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1368
-msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
-msgstr "Kan ikke vedlægge CMS-data-i-kuvert"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1374
-msgid "Cannot attach CMS data object"
-msgstr "Kan ikke vedlægge CMS-dataobjekt"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1383
-msgid "Cannot create CMS Recipient information"
-msgstr "Kan ikke oprette CMS-modtager-information"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1388
-msgid "Cannot add CMS Recipient information"
-msgstr "Kan ikke tilføje CMS-modtager-information"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1414
-msgid "Failed to add data to encoder"
-msgstr "Kunne ikke føje data til koderen"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1528
-msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
-msgstr "S/MIME dekryptering: Fandt intet krypteret indhold"
-
-#: ../src/camel/camel-store.c:1412
-#, c-format
-msgid "Opening folder “%s”"
-msgstr "Åbner mappe “%s”"
-
-#: ../src/camel/camel-store.c:1709
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in “%s”"
-msgstr "Skanner mapper i “%s”"
-
-#: ../src/camel/camel-store.c:1737 ../src/camel/camel-store.c:1782
-#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:48
-msgid "Trash"
-msgstr "Affald"
-
-#: ../src/camel/camel-store.c:1751 ../src/camel/camel-store.c:1799
-#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:50
-msgid "Junk"
-msgstr "Spam"
-
-#: ../src/camel/camel-store.c:2404
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
-msgstr "Kan ikke oprette mappe: %s: mappen findes"
-
-#: ../src/camel/camel-store.c:2411
-#, c-format
-msgid "Creating folder “%s”"
-msgstr "Opretter mappe “%s”"
-
-#: ../src/camel/camel-store.c:2589 ../src/camel/camel-vee-store.c:426
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ugyldig operation"
-
-#: ../src/camel/camel-store.c:2780 ../src/camel/camel-vee-store.c:477
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:908
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Kan ikke ændre navn på mappe: %s: Ugyldig operation"
-
-#: ../src/camel/camel-stream.c:167
-msgid "Cannot write with no base stream"
-msgstr "Kan ikke skrive uden basisstrøm"
-
-#: ../src/camel/camel-stream.c:287 ../src/camel/camel-stream.c:338
-#, c-format
-msgid "Stream type “%s” is not seekable"
-msgstr "Strømtypen “%s” understøtter ikke søgning"
-
-#: ../src/camel/camel-stream-filter.c:339
-msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
-msgstr "Kun nulstilling til begyndelsen er understøttet med CamelStreamFilter"
-
-#: ../src/camel/camel-stream-null.c:89
-msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
-msgstr "Kun nulstilling til begyndelsen er understøttet med CamelHttpStream"
-
-#: ../src/camel/camel-stream-process.c:282
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743
-#, c-format
-msgid "Connection cancelled"
-msgstr "Tilkobling afbrudt"
-
-#: ../src/camel/camel-stream-process.c:287
-#, c-format
-msgid "Could not connect with command “%s”: %s"
-msgstr "Kunne ikke tilslutte med kommandoen “%s”: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-subscribable.c:234
-#, c-format
-msgid "Subscribing to folder “%s”"
-msgstr "Abonnerer på mappe “%s”"
-
-#: ../src/camel/camel-subscribable.c:403
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder “%s”"
-msgstr "Afmelder abonnement på mappe “%s”"
-
-#: ../src/camel/camel-url.c:325
-#, c-format
-msgid "Could not parse URL “%s”"
-msgstr "Kunne ikke fortolke URL “%s”"
-
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:558
-#, c-format
-msgid "Updating folder “%s”"
-msgstr "Opdaterer mappe “%s”"
-
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1275 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1411
-#, c-format
-msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-msgstr "Kan ikke kopiere eller flytte breve til en virtuel mappe"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with a message UID, the second “%s”
-#. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full
-#. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is
-#. meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1312
-#, c-format
-msgid "No such message %s in “%s : %s”"
-msgstr "Intet sådant brev %s i “%s : %s”"
-
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1387
-#, c-format
-msgid "Error storing “%s”: "
-msgstr "Fejl under lagring af “%s”: "
-
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1577
-#, c-format
-msgid "Updating search folder “%s”"
-msgstr "Opdaterer søgemappen “%s”"
-
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1635
-msgid "Automatically _update on change in source folders"
-msgstr "Automatisk _opdatering ved ændring i kildemapper"
-
-#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
-#. * all messages not belonging into any other configured search folder
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:34
-msgid "Unmatched"
-msgstr "Øvrige"
-
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:452
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ingen sådan mappe"
-
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:487
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr "Kan ikke ændre navn på mappe: %s: Ingen sådan mappe"
-
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:548
-msgid "Enable _Unmatched folder"
-msgstr "Aktivér mappen _Øvrige"
-
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1104
-msgid "Updating Unmatched search folder"
-msgstr "Opdaterer mappen Øvrige"
-
-#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:49
-msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
-msgstr "Kan ikke kopiere breve til papirkurven"
-
-#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:51
-msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-msgstr "Kan ikke kopiere breve til spammappen"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:979
-#, c-format
-msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
-msgstr "Du skal arbejde opkoblet for at fuldføre denne operation (%s)"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3388
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2153
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2308
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:922
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1136
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:293
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1124
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:547
-#, c-format
-msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "Du skal arbejde opkoblet for at fuldføre denne operation"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1611
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1707
-#, c-format
-msgid "No destination folder specified"
-msgstr "Målmappe ikke angivet"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1638
-msgid "Unable to move junk messages"
-msgstr "Kunne ikke flytte spammeddelelser"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1741
-msgid "Unable to move deleted messages"
-msgstr "Kunne ikke flytte slettede meddelelser"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1809
-msgid "Unable to move messages to Inbox"
-msgstr "Kunne ikke flytte breve til indbakken"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:772
-#, c-format
-msgid "No quota information available for folder “%s : %s”"
-msgstr "Ingen kvoteinformation for mappen “%s : %s”"
-
-#. transfer ownership to 'rcf'
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1039
-#, c-format
-msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”"
-msgstr "Gemmer udløbede cachefiler i mappen “%s : %s”"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1131
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:835
-msgid "Apply message _filters to this folder"
-msgstr "Anvend brev_filtre i denne mappe"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1143
-msgid "Always check for _new mail in this folder"
-msgstr "Se altid efter _ny post i denne mappe"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1258
-#, c-format
-msgid "Could not create folder summary for %s"
-msgstr "Kunne ikke danne mappesammendrag for %s"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1270
-#, c-format
-msgid "Could not create cache for %s: "
-msgstr "Kunne ikke danne mellemlager for %s: "
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1470
-#, c-format
-msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”"
-msgstr "Ingen IMAP-postboks tilgængelig for mappen “%s : %s”"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101
-#, c-format
-msgid "Source stream returned no data"
-msgstr "Kildedatastrøm returnerede ingen data"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:36
-msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Ser efter ny post"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
-msgid "C_heck for new messages in all folders"
-msgstr "_Se efter nye breve i alle mapper"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
-msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
-msgstr "_Se efter nye breve i abonnerede mapper"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
-msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
-msgstr "Brug _hurtig gensynkronisering hvis serveren understøtter det"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
-msgid "_Listen for server change notifications"
-msgstr "_Lyt efter advarsler om skift af server"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47
-msgid "Connection to Server"
-msgstr "Forbindelse til serveren"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
-msgid "Numbe_r of concurrent connections to use"
-msgstr "Ant_al af samtidige forbindelser som skal bruges"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
-msgid "Enable full folder update on _metered network"
-msgstr "Aktivér _fuld opdatering af mapper på et forbrugsafregnet netværk"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
-msgid "Folders"
-msgstr "Mapper"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
-msgid "_Show only subscribed folders"
-msgstr "_Vis kun abonnerede mapper"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
-msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
-msgstr "_Tilsidesæt server-leveret navnerum for mapper"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
-msgid "Namespace:"
-msgstr "Navnerum:"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:36
-msgid "Options"
-msgstr "Valgmuligheder"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
-msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
-msgstr "Brug _filtre på nye breve i alle mapper"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
-msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr "_Anvend filtre på nye breve i indbakken på denne server"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
-msgid "Check new messages for _Junk contents"
-msgstr "Kontrollér om nye breve indeholder _spam"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
-msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder"
-msgstr "Kontrollér kun for spambreve i Ind_bakke-mappen"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
-msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
-msgstr "_Synkronisér ekstern e-mail lokalt i alle mapper"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:81
-msgid "Default IMAP port"
-msgstr "Standard IMAP-port"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:82
-msgid "IMAP over TLS"
-msgstr "IMAP over TLS"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:91
-msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr "For læsning og lagring af e-mail på IMAP-servere."
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1164
-msgid "Error writing to cache stream"
-msgstr "Fejl under skrivning til mellemlagerstrøm"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3012
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3101
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3421
-msgid "Failed to get capabilities"
-msgstr "Kunne ikke hente egenskaber"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3031
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Kunne ikke tilslutte IMAP-serveren %s i sikker tilstand: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3032
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283
-msgid "STARTTLS not supported"
-msgstr "STARTTLS understøttes ikke"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3041
-msgid "Failed to issue STARTTLS"
-msgstr "Kunne ikke sende STARTTLS"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3090
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
-msgstr "Kunne ikke tilslutte IMAP-serveren %s i sikker tilstand: "
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3206
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
-msgstr "IMAP-server %s understøtter ikke godkendelsestype %s"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3232
-#, c-format
-msgid ""
-"Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change "
-"encryption to STARTTLS or TLS for account “%s”."
-msgstr ""
-"Godkendelse i klartekst er ikke tilladt på usikre forbindelser. Skift "
-"kryptering for kontoen “%s” til STARTTLS eller TLS."
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3245
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596
-msgid "Cannot authenticate without a username"
-msgstr "Kan ikke godkende uden et brugernavn"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3254
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747
-msgid "Authentication password not available"
-msgstr "Adgangskode til godkendelse ikke tilgængelig"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3264
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3279
-msgid "Failed to authenticate"
-msgstr "Kunne ikke godkende"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3448
-msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT"
-msgstr "Kunne ikke sende ENABLE UTF8=ACCEPT"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3470
-msgid "Failed to issue NAMESPACE"
-msgstr "Kunne ikke sende NAMESPACE"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3488
-msgid "Failed to enable QResync"
-msgstr "Kunne ikke aktivere QResync"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3525
-msgid "Failed to issue NOTIFY"
-msgstr "Kunne ikke sende NOTIFY"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4004
-msgid "Failed to select mailbox"
-msgstr "Kunne ikke vælge e-mailbakke"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4107
-msgid "Cannot issue command, no stream available"
-msgstr "Kan ikke sende kommando, ingen strøm tilgængelig"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4373
-#, c-format
-msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
-msgstr "Kan ikke hente brev med besked-id %s: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4374
-msgid "No such message available."
-msgstr "Inget sådant brev tilgængeligt."
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4423
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4448
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4487
-msgid "Error fetching message"
-msgstr "Fejl under hentning af brev"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4465
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5232
-msgid "Error performing NOOP"
-msgstr "Fejl under udførelse af NOOP"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4480
-msgid "Failed to close the tmp stream"
-msgstr "Kunne ikke lukke tmp-strømmen"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4511
-msgid "Failed to copy the tmp file"
-msgstr "Kunne ikke kopiere tmp-filen"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4749
-msgid "Error moving messages"
-msgstr "Fejl ved flytning af breve"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4749
-msgid "Error copying messages"
-msgstr "Fejl under kopiering af breve"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5022
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5043
-msgid "Cannot create spool file: "
-msgstr "Kan ikke oprette spool-fil: "
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5129
-msgid "Error appending message"
-msgstr "Fejl under tilføjelse af brev"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5385
-#, c-format
-msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
-msgstr "Søger efter ændrede breve i “%s : %s”"
-
-# eller efter ændringer ?!?
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5389
-msgid "Error scanning changes"
-msgstr "Fejl under skanning af ændringer"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5410
-#, c-format
-msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”"
-msgstr "Henter sammendragsinformation for nye breve i “%s : %s”"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5438
-msgid "Error fetching message info"
-msgstr "Fejl under indhentning af brevinfo"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5571
-msgid "Error running STATUS"
-msgstr "Fejl ved kørsel af STATUS"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6145
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6200
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6264
-msgid "Error syncing changes"
-msgstr "Fejl under synkronisering af ændringer"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6158
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6210
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6283
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6427
-msgid "Error expunging message"
-msgstr "Fejl under udrensning af brev"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6509
-msgid "Error fetching folders"
-msgstr "Fejl under hentning af mapper"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6517
-msgid "Error fetching subscribed folders"
-msgstr "Fejl under hentning af abonnerede mapper"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6574
-msgid "Error creating folder"
-msgstr "Fejl under oprettelse af mappe"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6624
-msgid "Error deleting folder"
-msgstr "Fejl under sletning af mappe"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6670
-msgid "Error renaming folder"
-msgstr "Fejl under omdøbning af mappe"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6702
-msgid "Error subscribing to folder"
-msgstr "Fejl under abonnering på mappe"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6738
-msgid "Error unsubscribing from folder"
-msgstr "Fejl ved annullering af abonnement på mappe"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6778
-msgid "IMAP server does not support quotas"
-msgstr "IMAP-serveren understøtter ikke kvoter"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6790
-msgid "Error retrieving quota information"
-msgstr "Fejl under hentning af kvoteinformation"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6855
-msgid "Search failed"
-msgstr "Søgning slog fejl"
-
-#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6983
-msgid "Error running IDLE"
-msgstr "Fejl under kørsel af IDLE"
-
-#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:476
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:820
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:826
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:909
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:386
-msgid "Inbox"
-msgstr "Indbakke"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:956
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s"
-msgstr "IMAP-server %s"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:959
-#, c-format
-msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "IMAP-tjeneste for %s på %s"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1050
-msgid "No IMAPx connection object provided"
-msgstr "Intet IMAPx-forbindelsesobjekt givet"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1067
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
-msgid "Password"
-msgstr "Adgangskode"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Denne indstilling vil lade dig koble til en IMAP-server ved at bruge en "
-"klartekst-adgangskode."
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1156
-#, c-format
-msgid "No such folder %s"
-msgstr "Mappen %s eksisterer ikke"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1620
-#, c-format
-msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”"
-msgstr "Intet IMAP-navnerum for mappestien “%s”"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1887
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2081
-#, c-format
-msgid "Retrieving folder list for “%s”"
-msgstr "Henter mappeliste for “%s”"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2349
-#, c-format
-msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”"
-msgstr "Mappenavnet “%s” er ugyldigt eftersom det indeholder tegnet “%c”"
-
-#. Translators: The strings in "IMAPDefaults" context are folder names as can be presented
-#. by the server; There's checked for the localized version of it and for the non-localized
-#. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server,
-#. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of
-#. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2744
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "[Gmail]/Drafts"
-msgstr "[Gmail]/Kladder"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2745
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Drafts"
-msgstr "Kladder"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2746
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Draft"
-msgstr "Kladde"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2749
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Templates"
-msgstr "Skabeloner"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2752
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Archive"
-msgstr "Arkiv"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2755
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "[Gmail]/Sent Mail"
-msgstr "[Gmail]/Sendte e-mails"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2756
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Sent"
-msgstr "Sendt"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2757
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Sent Items"
-msgstr "Sendte objekter"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2758
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Sent Messages"
-msgstr "Afsendte breve"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2761
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "[Gmail]/Spam"
-msgstr "[Gmail]/Spam"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2762
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Junk"
-msgstr "Spam"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2763
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Junk E-mail"
-msgstr "Spammail"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2764
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Junk Email"
-msgstr "Spammail"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2765
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Spam"
-msgstr "Spam"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2766
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Bulk Mail"
-msgstr "Masseforsendelse"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2769
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "[Gmail]/Trash"
-msgstr "[Gmail]/Papirkurv"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2770
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Trash"
-msgstr "Papirkurv"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2771
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Deleted Items"
-msgstr "Slettede objekter"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2772
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Deleted Messages"
-msgstr "Slettede breve"
-
-#. Translators: This is used for a folder description,
-#. * for folders being under $HOME.  The first %s is replaced
-#. * with a relative path under $HOME, the second %s is
-#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:186
-#, c-format
-msgid "~%s (%s)"
-msgstr "~%s (%s)"
-
-#. Translators: This is used for a folder description, for
-#. * folders being under /var/spool/mail.  The first %s is
-#. * replaced with a relative path under /var/spool/mail,
-#. * the second %s is replaced with a protocol name, like
-#. * mbox/maldir/...
-#. Translators: This is used for a folder description, for
-#. * folders being under /var/mail.  The first %s is replaced
-#. * with a relative path under /var/mail, the second %s is
-#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:196
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:205
-#, c-format
-msgid "mailbox: %s (%s)"
-msgstr "brevbakke: %s (%s)"
-
-#. Translators: This is used for a folder description.
-#. * The first %s is replaced with a folder's full path,
-#. * the second %s is replaced with a protocol name, like
-#. * mbox/maldir/...
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:214
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:505
-msgid "_Index message body data"
-msgstr "_Indeksér brødtekst i brev"
-
-#. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
-#. * the second %s is replaced with the folder path,
-#. * the third %s is replaced with a detailed error string
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:744
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message %s from folder %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke hente brevet %s fra mappen %s\n"
-"%s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
-msgid "_Use the “.folders” folder summary file (exmh)"
-msgstr "_Anvend mappesammenfatnings-filen “.folders” (exmh)"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
-msgid "MH-format mail directories"
-msgstr "E-mail-mapper i MH-format"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
-msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-msgstr "For lagring af lokal e-mail i MH-lignende brevmapper."
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
-msgid "Apply _filters to new messages"
-msgstr "Brug _filtre på nye breve"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
-msgid "Local delivery"
-msgstr "Lokale levering"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:74
-msgid ""
-"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
-"folders managed by Evolution."
-msgstr ""
-"Til at hente (flytte) lokal e-mail fra mbox-formaterede standardkøer til "
-"mapper som håndteres af Evolution."
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110
-msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
-msgstr "_Brug filtre på nye breve i indbakke"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
-msgid "Maildir-format mail directories"
-msgstr "E-mail-mapper i Maildir-format"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:96
-msgid "For storing local mail in maildir directories."
-msgstr "For lagring af lokal e-mail i qmail maildir brevmapper."
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:113
-msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
-msgstr "_Gem statushoveder i Elm/Pine/Mutt-format"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:120
-msgid "Standard Unix mbox spool file"
-msgstr "Standard unix mbox-kø-fil"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:121
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:135
-msgid ""
-"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
-"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
-msgstr ""
-"Til at læse og gemme lokal post i eksterne standard mbox kø-filer.\n"
-"Kan også anvendes til at læse et træ mapper i Elm-, Pine- eller Mutt-format."
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:134
-msgid "Standard Unix mbox spool directory"
-msgstr "Standard unix mbox-kø-mappe"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:82
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke ændre navn på mappe %s til %s: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:164
-#, c-format
-msgid "Local mail file %s"
-msgstr "Lokal e-mail-fil %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:81
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr "Lagerrod %s er ikke en absolut sti"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:216
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr "Lagerrod %s er ikke en normalt mappe"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:159
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr "Finder ikke mappe: %s: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:275
-#, c-format
-msgid "Local stores do not have an inbox"
-msgstr "Lokalt lager har ikke en indbakke"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:440
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s"
-msgstr "Kunne ikke slette mappeindeksfil “%s”: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:468
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s"
-msgstr "Kunne ikke slette mappemetafil “%s”: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:581
-#, c-format
-msgid "Could not rename “%s”: %s"
-msgstr "Kunne ikke skifte navn på “%s”: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:345
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:133
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
-msgid "No such message"
-msgstr "Intet sådant brev"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:239
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
-msgstr "Kan ikke tilføje brev til maildir-mappe: %s: "
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:286
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:296
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
-msgstr "Kan ikke hente brevet %s fra mappen %s: "
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:363
-#, c-format
-msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
-msgstr "Kan ikke overføre brev til målmappen: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:925
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder containing “%s”"
-msgstr "Kan ikke oprette mappe indeholdende “%s”"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:133
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:152
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:917
-#, c-format
-msgid "Folder %s already exists"
-msgstr "Mappen %s findes allerede"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:260
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
-msgstr "Kan ikke oprette mappen “%s”: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:275
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder “%s”: %s"
-msgstr "Kan ikke hente mappen “%s”: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:281
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist."
-msgstr "Kan ikke hente mappen “%s”: mappen findes ikke."
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:308
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory."
-msgstr "Kan ikke hente mappen “%s”: er ikke en “maildir”-mappe."
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:372
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:412
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder “%s”: %s"
-msgstr "Kunne ikke slette mappen “%s”: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:374
-msgid "not a maildir directory"
-msgstr "ikke et maildir-mappe"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:660
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1138
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:206
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:225
-#, c-format
-msgid "Could not scan folder “%s”: %s"
-msgstr "Kunne ikke gennemsøge mappen “%s”: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:450
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:589
-#, c-format
-msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr "Kan ikke åbne maildir mappesti: %s: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:580
-msgid "Checking folder consistency"
-msgstr "Kontrollerer mappekonsistens"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:702
-msgid "Checking for new messages"
-msgstr "Kontrollerer om der er nye breve"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:806
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:367
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:585
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141
-msgid "Storing folder"
-msgstr "Gemmer mappe"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:205
-#, c-format
-msgid "Cannot open mailbox: %s: "
-msgstr "Kan ikke åbne postkasse: %s: "
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
-msgstr "Kan ikke tilføje besked i mbox-filen: %s: "
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
-msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-msgstr "Mappen ser ud til at have blevet korrupt og kan ikke repareres."
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:454
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-folder.c:65
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr "Kan ikke oprette mappelås på: %s: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587
-#, c-format
-msgid "Cannot create a folder by this name."
-msgstr "Kan ikke oprette en mappe med det navn."
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file."
-msgstr "Kan ikke hente mappen “%s”: ikke en almindelig fil."
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:603
-#, c-format
-msgid "Cannot create directory “%s”: %s."
-msgstr "Kan ikke oprette mappe “%s”: %s."
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder: %s: %s"
-msgstr "Kan ikke oprette mappen: %s: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617
-msgid "Folder already exists"
-msgstr "Mappen findes allerede"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:670
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not delete folder “%s”:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke slette mappen “%s”\n"
-"%s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680
-#, c-format
-msgid "“%s” is not a regular file."
-msgstr "“%s” er ikke en normal fil."
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:689
-#, c-format
-msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted."
-msgstr "Mappen “%s” er ikke tom. Ikke slettet."
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s"
-msgstr "Kunne ikke slette mappesammendragsfil “%s”: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:813
-#, c-format
-msgid "The new folder name is illegal."
-msgstr "Det nye mappenavn er ugyldigt."
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:829
-#, c-format
-msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s"
-msgstr "Kunne ikke omdøbe “%s”: “%s”: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:377
-#, c-format
-msgid "Could not open folder: %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne mappe %s: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:509
-#, c-format
-msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-msgstr "Kan ikke tjekke mappe: %s: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:594
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:748
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148
-#, c-format
-msgid "Could not open file: %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne fil %s: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:613
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
-#, c-format
-msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "Kan ikke åbne midlertidig postboks: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870
-#, c-format
-msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke lukke kildemappe %s: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:643
-#, c-format
-msgid "Could not close temporary folder: %s"
-msgstr "Kunne ikke lukke midlertidig mappe: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:662
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr "Kunne ikke ændre navn på mappe: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:762
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1033
-#, c-format
-msgid "Could not store folder: %s"
-msgstr "Kunne ikke gemme mappe: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1076
-#, c-format
-msgid ""
-"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t get "
-"it.)"
-msgstr ""
-"MBOX-fil er i stykker, vær venlig at fikse den. (Forventede en fra-linje, "
-"men fandt den ikke.)"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:813
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1088
-#, c-format
-msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr "Fejl i sammendrag og mappe, selv efter synkronisering"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:980
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Ukendt fejl: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1149
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1179
-#, c-format
-msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
-msgstr "Skrivning til midlertidig postboks mislykkedes: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1168
-#, c-format
-msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "Skrivning til midlertidig postboks mislykkedes: %s: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
-msgstr "Kan ikke tilføje brev i mh-mappe: %s: "
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538
-#, c-format
-msgid "Could not create folder “%s”: %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette mappen “%s”: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:554
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory."
-msgstr "Kan ikke hente mappen “%s”: ikke et mappe."
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232
-#, c-format
-msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr "Kan ikke åbne MH-mappesti: %s: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:89
-#, c-format
-msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s"
-msgstr "Køen “%s” kan ikke åbnes: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:103
-#, c-format
-msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory"
-msgstr "Køen “%s” er ingen almindelig fil eller mappe"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:418
-#, c-format
-msgid "Spool mail file %s"
-msgstr "Spool e-mail-fil %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:422
-#, c-format
-msgid "Spool folder tree %s"
-msgstr "Kø-mapptræ %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:425
-msgid "Invalid spool"
-msgstr "Ugyldig kø"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:474
-#, c-format
-msgid "Folder “%s/%s” does not exist."
-msgstr "Mappen “%s/%s” eksisterer ikke."
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:487
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open folder “%s”:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke åbne mappe “%s”:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:493
-#, c-format
-msgid "Folder “%s” does not exist."
-msgstr "Mappen “%s” eksisterer ikke."
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:501
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create folder “%s”:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke oprette mappe “%s”:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:514
-#, c-format
-msgid "“%s” is not a mailbox file."
-msgstr "“%s” er ikke en brevbakkefil."
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:578
-#, c-format
-msgid "Store does not support an INBOX"
-msgstr "Lagret understøtter ikke en INDBAKKE"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:597
-#, c-format
-msgid "Spool folders cannot be deleted"
-msgstr "Spoolmapper kan ikke blive slettet"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:612
-#, c-format
-msgid "Spool folders cannot be renamed"
-msgstr "Spool-mapper kan ikke omdøbes"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke synkronisere midlertidig mappe %s: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke synkronisere spool-mappe %s: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
-"Folder may be corrupt, copy saved in “%s”"
-msgstr ""
-"Kunne ikke synkronisere spool-mappe %s: %s\n"
-"Mappen kan være beskadiget, kopi gemt i “%s”"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:215
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:632
-#, c-format
-msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
-msgstr "Intern fejl: uid i ugyldigt format: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:283
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:288
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:575
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1092
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s: %s"
-msgstr "Kan ikke hente brevet %s: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:295
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:666
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:479
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:543
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:565
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:584
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s: "
-msgstr "Kan ikke hente brevet %s: "
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:424
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:430
-#, c-format
-msgid "Posting failed: %s"
-msgstr "Postering mislykkedes: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:482
-msgid "Posting failed: "
-msgstr "Postering mislykkedes: "
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:655
-#, c-format
-msgid "This message is not currently available"
-msgstr "Dette brev er ikke tilgængeligt"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:764
-#, c-format
-msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
-msgstr "Du kan ikke kopiere beskeder fra en NNTP-mappe"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
-msgid ""
-"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
-msgstr "_Vis mapper med kort navn (fx c.o.linux i stedet for comp.os.linux)"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
-msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
-msgstr "Vis relative mappenavne i _dialogen for abonnement"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value to use
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51
-#, c-format
-msgid "Download only up to %s latest messages"
-msgstr "Hent kun op til %s seneste breve"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
-msgid "Default NNTP port"
-msgstr "Standard NNTP-port"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58
-msgid "NNTP over TLS"
-msgstr "NNTP over TLS"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64
-msgid "USENET news"
-msgstr "USENET nyheder"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66
-msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
-msgstr ""
-"Dette er en udbyder for læsning og postning af indlæg til USENET-"
-"nyhedsgrupper."
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
-msgid ""
-"This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
-"authentication."
-msgstr ""
-"Denne indstilling vil oprette anonym forbindelse til NNTP-serveren uden "
-"godkendelse."
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97
-msgid ""
-"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
-"password."
-msgstr ""
-"Denne indstilling vil autenticere mod NNTP-serveren ved brug af klartekst "
-"adgangskode."
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:376
-#, c-format
-msgid "Could not read greeting from %s: "
-msgstr "Kunne ikke læse hilsen fra %s: "
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388
-#, c-format
-msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
-msgstr "NNTP-serveren %s returnerede fejlkoden %d: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407
-#, c-format
-msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: "
-msgstr "Kunne ikke sende STARTTLS for NTTP-serveren %s: "
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:418
-#, c-format
-msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s"
-msgstr "NNTP-serveren %s understøtter ikke STARTTLS: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:438
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to NNTP server %s in secure mode: "
-msgstr "Tilslutning til NNTP-serveren %s i sikker tilstand mislykkedes: "
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:509
-#, c-format
-msgid "USENET News via %s"
-msgstr "USENET Nyheder via %s"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1245
-#, c-format
-msgid ""
-"Error retrieving newsgroups:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fejl under hentning af nyhedsgrupper:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360
-#, c-format
-msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
-msgstr ""
-"Du kan ikke oprette en mappe i et nyheds-lager: tegn et abonnement i stedet."
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376
-#, c-format
-msgid "You cannot rename a folder in a News store."
-msgstr "Du kan ikke omdøbe en mappe i et nyhedsgruppelager."
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1399
-#, c-format
-msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
-msgstr ""
-"Du kan ikke fjerne en mappe i et nyhedsgruppelager: opsig abonnement istedet."
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1613
-#, c-format
-msgid ""
-"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
-"\n"
-"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
-msgstr ""
-"Du kan ikke abonnere på denne nyhedsgruppe:\n"
-"\n"
-"Nyhedsgruppen findes ikke. Det valgte element er sandsynligvis en "
-"forældremappe."
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1680
-#, c-format
-msgid ""
-"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
-"\n"
-"newsgroup does not exist!"
-msgstr ""
-"Du kan ikke opsige dit abonnement for denne nyhedsgruppe:\n"
-"\n"
-"nyhedsgruppen findes ikke!"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2104
-msgid "NNTP Command failed: "
-msgstr "NNTP-kommandoen mislykkedes: "
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2210
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2245
-#, c-format
-msgid "Not connected."
-msgstr "Ingen forbindelse."
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2322
-#, c-format
-msgid "No such folder: %s"
-msgstr "Der findes ingen sådan mappe: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:334
-#, c-format
-msgid "%s: Scanning new messages"
-msgstr "%s: Skanner nye breve"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:211
-#, c-format
-msgid "Unexpected server response from xover: %s"
-msgstr "Uventet svar fra server fra xover: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:355
-#, c-format
-msgid "Unexpected server response from head: %s"
-msgstr "Uventet svar fra server fra head: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404
-#, c-format
-msgid "Operation failed: %s"
-msgstr "Handlingen mislykkedes: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:451
-#, c-format
-msgid "%s: Scanning existing messages"
-msgstr "%s: Skanner eksisterende breve"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:464
-#, c-format
-msgid "Unexpected server response from listgroup: %s"
-msgstr "Uventet serversvar fra listegruppe: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:358
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:442
-#, c-format
-msgid "No message with UID %s"
-msgstr "Intet brev med uid %s"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:458
-#, c-format
-msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "Henter POP-brev %d"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:576
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "Ukendt anledning"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:645
-msgid "Retrieving POP summary"
-msgstr "Henter POP-sammendrag"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:704
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:720
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:733
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:747
-msgid "Cannot get POP summary: "
-msgstr "Kan ikke hente POP-sammenfatning: "
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:895
-msgid "Expunging old messages"
-msgstr "Udrenser gamle meddelelser"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:927
-msgid "Expunging deleted messages"
-msgstr "Udrenser slettede breve"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34
-msgid "Message Storage"
-msgstr "Brevlager"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
-msgid "_Leave messages on server"
-msgstr "_Behold breve på serveren"
-
-#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can
-#. * select how many days can be message left on the server.
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
-#, c-format
-msgid "_Delete after %s day(s)"
-msgstr "_Slet efter %s dag(e)"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42
-msgid "Hint: Use 0 days to keep messages on the server indefinitely."
-msgstr "Fif: Brug 0 dage for at beholde breve på serveren uendeligt."
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
-msgid "Delete _expunged from local Inbox"
-msgstr "Slet _fuldstændig fra lokal indbakke"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
-msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
-msgstr "Deaktivér _understøttelse af alle POP3-udvidelser"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
-msgid "Enable _UTF-8 extension, when the server supports it"
-msgstr "Brug _UTF-8-udvidelse, når serveren understøtter det"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
-msgid "Default POP3 port"
-msgstr "Standard POP3-port"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
-msgid "POP3 over TLS"
-msgstr "POP3 over TLS"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
-msgid "POP"
-msgstr "POP"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64
-msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
-msgstr "For tilkobling til og nedhenting af e-mail på POP-servere."
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
-"is the only option supported by many POP servers."
-msgstr ""
-"Denne indstilling lader dig koble til POP-serveren ved brug af adgangskode i "
-"klartekst. Dette er det eneste alternativ som er understøttet af mange POP-"
-"servere."
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
-"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
-"claim to support it."
-msgstr ""
-"Denne indstilling lader dig koble til POP-servere ved brug af krypteret "
-"adgangskode via APOP-protokollen. Dette vil måske ikke virke for alle "
-"brugere selv på servere som hævder at understøtte det."
-
-#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:90
-msgid ": "
-msgstr ": "
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157
-#, c-format
-msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
-msgstr "Kunne ikke læse en gyldig velkomsthilsen fra POP-serveren %s"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Kunne ikke tilslutte POP-serveren %s i sikker tilstand: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173
-msgid "STLS not supported by server"
-msgstr "STLS understøttes ikke af serveren"
-
-#. Translators: Last %s is an optional
-#. * explanation beginning with ": " separator.
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
-msgstr "Kunne ikke forbinde til POP-serveren %s i sikker tilstand %s"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
-msgstr "Kunne ikke tilslutte POP-serveren %s i sikker tilstand: "
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:356
-#, c-format
-msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-msgstr "Kan ikke logge ind i POP-serveren %s: SASL-protokollfejl"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378
-#, c-format
-msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
-msgstr "Godkendelse mislykkedes på POP-serveren %s: "
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:486
-#, c-format
-msgid "POP3 server %s"
-msgstr "POP3-server %s"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:489
-#, c-format
-msgid "POP3 server for %s on %s"
-msgstr "POP3-server for %s på %s"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s.\n"
-"Error enabling UTF-8 mode: "
-msgstr ""
-"Kan ikke tilslutte til POP-serveren %s.\n"
-"Fejl ved aktivering af UTF-8-tilstand: "
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:734
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:820
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s.\n"
-"Error sending password: "
-msgstr ""
-"Kan ikke tilslutte POP-serveren %s.\n"
-"Fejl ved afsendelse af adgangskode: "
-
-#. Translators: Do not translate APOP.
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:761
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
-"attack suspected. Please contact your admin."
-msgstr ""
-"Kan ikke koble til POP-serveren %s:\tUgyldig APOP-ID modtaget. Nogen opgiver "
-"måske, på mistænkelig vis, falsk identitet. Kontakt venligst din "
-"administrator."
-
-#. Translators: Last %s is an optional explanation
-#. * beginning with ": " separator.
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:835
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s.\n"
-"Error sending username%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke forbinde til POP-serveren %s.\n"
-"Fejl ved afsendelse af brugernavn%s"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:919
-#, c-format
-msgid "No such folder “%s”."
-msgstr "Mappen “%s” findes ikke."
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:936
-#, c-format
-msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
-msgstr "POP3-lagre har intet mappehierarki"
-
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:31
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33
-msgid ""
-"For delivering mail by passing it to the “sendmail” program on the local "
-"system."
-msgstr ""
-"For levering af e-mail ved at videresende den til “sendmail”-programmet på "
-"det lokale system."
-
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:44
-msgid "sendmail"
-msgstr "sendmail"
-
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46
-msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-msgstr "Levering af e-mail via sendmail programmet"
-
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137
-#, c-format
-msgid "Failed to read From address"
-msgstr "Kunne ikke læse Fra-adressen"
-
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154
-#, c-format
-msgid "Message send in offline mode is disabled"
-msgstr "Afsendelse af breve i afkoblet tilstand er slået fra"
-
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
-#, c-format
-msgid "Could not parse recipient list"
-msgstr "Kunne ikke fortolke modtagerlisten"
-
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199
-#, c-format
-msgid "Could not parse arguments"
-msgstr "Kunne ikke fortolke argumenter"
-
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe to “%s”: %s: mail not sent"
-msgstr "Kunne ikke oprette kanal til “%s”: %s: brev ikke sendt"
-
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
-#, c-format
-msgid "Could not fork “%s”: %s: mail not sent"
-msgstr "Kunne ikke forgrene “%s”: %s: brev ikke sendt"
-
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:301
-msgid "Could not send message: "
-msgstr "Kunne ikke sende brevet: "
-
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343
-#, c-format
-msgid "“%s” exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "“%s” afsluttede med signal %s: brev ikke sendt."
-
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:353
-#, c-format
-msgid "Could not execute “%s”: mail not sent."
-msgstr "Kunne ikke køre “%s”: brev ikke sendt."
-
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:358
-#, c-format
-msgid "“%s” exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "“%s” afsluttet med status %d: brev ikke sendt."
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37
-msgid "Default SMTP port"
-msgstr "Standard SMTP-port"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
-msgid "SMTP over TLS"
-msgstr "SMTP over TLS"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
-msgid "Message submission port"
-msgstr "Port til indsendelse af breve"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:45
-msgid "SMTP"
-msgstr "SMTP"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47
-msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
-msgstr "Til levering af e-mail via en ekstern e-mail-server med SMTP."
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244
-msgid "Welcome response error: "
-msgstr "Fejl i velkomstsvar: "
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:282
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Tilslutning til SMTP-serveren %s mislykkedes i sikker tilstand: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:311
-msgid "STARTTLS command failed: "
-msgstr "STARTTLS-kommandoen mislykkedes: "
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
-msgstr "Tilslutning til SMTP-serveren %s mislykkedes i sikker tilstand: "
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:443
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s"
-msgstr "SMTP-server %s"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:446
-#, c-format
-msgid "SMTP mail delivery via %s"
-msgstr "SMTP e-mail-levering via %s"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
-msgstr "SMTP-serveren %s understøtter ikke godkendelsestype %s"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
-#, c-format
-msgid "No SASL mechanism was specified"
-msgstr "Ingen SASL-mekanisme angivet"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723
-msgid "AUTH command failed: Not connected."
-msgstr "AUTH-kommandoen mislykkedes: Ikke forbundet."
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760
-msgid "AUTH command failed: "
-msgstr "AUTH-kommandoen mislykkedes: "
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:963
-#, c-format
-msgid "Cannot send message: service not connected."
-msgstr "Kan ikke sende brev: tjeneste ikke forbundet."
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972
-#, c-format
-msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr "Kan ikke sende brev: afsenderadresse ikke gyldig."
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:976
-msgid "Sending message"
-msgstr "Sender brev"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005
-#, c-format
-msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "Kan ikke sende brev: ingen modtagere angivet."
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1020
-#, c-format
-msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-msgstr "Kan ikke sende brev: en eller flere ugyldige modtagere"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152
-msgid "Syntax error, command unrecognized"
-msgstr "Syntaksfejl, kommando ikke genkendt"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1154
-msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr "Syntaksfejl i parametre eller argumenter"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156
-msgid "Command not implemented"
-msgstr "Kommando ikke implementeret"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1158
-msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr "Kommandoparameter ikke implementeret"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160
-msgid "System status, or system help reply"
-msgstr "Systemstatus, eller svar på systemhjælp"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162
-msgid "Help message"
-msgstr "Hjælpebesked"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164
-msgid "Service ready"
-msgstr "Tjeneste klar"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166
-msgid "Service closing transmission channel"
-msgstr "Tjenesten lukker sendekanalen"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168
-msgid "Service not available, closing transmission channel"
-msgstr "Tjenesten er ikke tilgængelig, lukker sendekanalen"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170
-msgid "Requested mail action okay, completed"
-msgstr "Forespurgt e-mail-handling er ok, fuldført"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172
-msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr "Ikke lokal bruger; videresender til <forward-path>"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174
-msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Forespurgt e-mail-handling er ikke udført: postboks ikke tilgængelig"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176
-msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Forespurgt handling ikke udført: postboks ikke tilgængelig"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178
-msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr "Forespurgt handling afbrudt: fejl i processering"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180
-msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr "Ikke lokal bruger; venligst prøv <forward-path>"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182
-msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr "Forespurgt handling ikke udført: utilstrækkelig lagringsplads"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184
-msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr "Forespurgt e-mail-handling afbrudt: lagringsallokering overskredet"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186
-msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr "Forespurgt handling ikke udført: postboksnavn ikke tilladt"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188
-msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-msgstr "Start e-mail-input; slut med <CRLF>.<CRLF>"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190
-msgid "Transaction failed"
-msgstr "Transaktionen mislykkedes"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194
-msgid "A password transition is needed"
-msgstr "Adgangskodeoverføring kræves"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196
-msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "Autentificeringsmekanismen er for svag"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198
-msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "Den forespurgte autentificeringsmekanisme kræver kryptering"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200
-msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "Midlertidig autentificeringsfejl"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:145
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Autenticering kræves"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1492
-msgid "SMTP Greeting"
-msgstr "SMTP-velkomst"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1501
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1514
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521
-msgid "HELO command failed: "
-msgstr "HELO-kommando mislykkedes: "
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1605
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1619
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1628
-msgid "MAIL FROM command failed: "
-msgstr "MAIL FROM-kommandoen mislykkedes: "
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1656
-msgid "RCPT TO command failed: "
-msgstr "RCPT TO-kommandoen mislykkedes: "
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1672
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1681
-#, c-format
-msgid "RCPT TO <%s> failed: "
-msgstr "RCPT TO <%s> mislykkedes: "
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1755
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1766
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1777
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1860
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1878
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1891
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1899
-msgid "DATA command failed: "
-msgstr "DATA-kommandoen mislykkedes: "
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1925
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1939
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1947
-msgid "RSET command failed: "
-msgstr "RSET-kommandoen mislykkedes: "
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1973
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1985
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1991
-msgid "QUIT command failed: "
-msgstr "QUIT-kommandoen mislykkedes: "
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Contact UID of a user"
-msgstr "En brugers kontakt-UID"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Birthday and anniversary reminder"
-msgstr "Påmindelse om fødselsdage og mærkedage"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
-msgstr "Om der skal gives en påmindelse ved fødselsdage og mærkedage"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Birthday and anniversary reminder value"
-msgstr "Værdi for påmindelse om fødselsdage og mærkedage"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
-msgstr ""
-"Antal enheder ved bestemmelsen af påmindelse for fødselsdage og mærkedage"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Birthday and anniversary reminder units"
-msgstr "Enheder for påmindelse om fødselsdage og mærkedage"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
-msgstr ""
-"Enheder for en påmindelse om fødselsdag eller mærkedag: “minutter”, “timer” "
-"eller “dage”"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Past reminders for EReminderWatcher"
-msgstr "Tidligere påmindelser for EReminderWatcher"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher"
-msgstr "Udsatte påmindelser for EReminderWatcher"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Reminder programs"
-msgstr "Påmindelsesprogrammer"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
-msgstr "Programmer som påmindelser må køre"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Show reminders in notification tray only"
-msgstr "Vis kun påmindelser i statusfeltet"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, "
-"otherwise the reminders dialog is shown immediately"
-msgstr ""
-"Når sand vises påmindelserne kun i statusfeltet. Ellers vises "
-"påmindelsesdialogen med det samme"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Show reminder notification dialog always on top"
-msgstr "Vis altid påmindelsesdialogen øverst"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this "
-"works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it."
-msgstr ""
-"Om påmindelsesdialogen altid skal vises øverst. Bemærk at dette kun udgør en "
-"anmodning, som vindueshåndteringen kan vælge at ignorere."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:15
-msgid "X position of the reminder notification dialog"
-msgstr "X-position af påmindelsesdialogen"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Y position of the reminder notification dialog"
-msgstr "Y-position af påmindelsesdialogen"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Width of the reminder notification dialog"
-msgstr "Påmindelsesdialogens bredde"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Height of the reminder notification dialog"
-msgstr "Påmindelsesdialogens højde"
-
-# Hvis det bare betyder den relative størrelse af listen og beskrivelsen, er det meget snørklet skrevet
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"Paned position in the reminder notification dialog, the split size between "
-"list of the events and the description"
-msgstr ""
-"Den relative størrelse af hhv. listen over begivenheder og beskrivelsen i "
-"påmindelsesdialogen"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Show reminder notification for completed tasks"
-msgstr "Vis påmindelse for fuldførte opgaver"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Show reminder notification for past events"
-msgstr "Vis påmindelse for tidligere begivenheder"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:22
-msgid "The last used snooze time, in minutes"
-msgstr "Sidst brugte udsættelsestid i minutter"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:23
-msgid "User-defined snooze times, in minutes"
-msgstr "Brugertilpasset udsættelsestid i minutter"
-
-# Lidt dårlig på engelsk, men er GConf...
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Whether the migration of old setting was already done"
-msgstr "Om overflytningen af gamle indstillinger allerede er blevet gjort"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:2
-msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is"
-msgstr "En absolut sti til gpg- eller gpg2-programmet"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:3
-msgid ""
-"An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect value "
-"is set, then it will be searched for. Change requires restart of the "
-"application."
-msgstr ""
-"Et eksempel er “/usr/bin/gpg”; hvis denne er tom, eller der er angivet en "
-"ugyldig værdi, søges der efter den. Ændring kræver genstart af programmet."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Whether to load photos of signers/encrypters"
-msgstr "Om der skal indlæses billeder af underskrivere/krypteringsbrugere"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if "
-"available in the key/certificate."
-msgstr ""
-"Hvis sand forsøges indlæsning også af et billede af underskriver eller "
-"krypteringsbruger, hvis tilgængelig i nøglen/certifikatet."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:6
-msgid "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance"
-msgstr "GIO-navn for GNetworkMonitor som bruges med en ENetworkMonitor-instans"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in "
-"the background. A special value “always-online” is used for no network "
-"monitoring."
-msgstr ""
-"Når denne er sat til en ukendt værdi, vil standard-GNetworkMonitor blive "
-"brugt i baggrunden. En specialværdi, “always-online”, bruges for ikke at "
-"overvåge netværk."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"A full path to a directory where .source files with preconfigured options "
-"can be stored"
-msgstr ""
-"En fuld sti til en mappe hvor .source-filerne med forudindstillede valg kan "
-"gemmes"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to "
-"XDG configure directories."
-msgstr ""
-"Denne mappe, hvis udfyldt med en eksisterende sti, kontrolleres ud over XDG-"
-"konfigurationsmapperne."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:10
-msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files"
-msgstr ""
-"En liste af variable som kan være del af .source-autokonfigurationsfilerne"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These "
-"variables are checked before environment variables, but after the predefined "
-"USER, REALNAME and HOST variables."
-msgstr ""
-"Hvert element i arrayet forventes at have formen navn=værdi. Disse variable "
-"tjekkes før miljøvariablene, men efter de forudindstillede variable USER, "
-"REALNAME og HOST."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:12
-msgid "A list of hints for OAuth2 services"
-msgstr "En liste med tip til OAuth2-tjenester"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined "
-"OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the "
-"form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where “servicename” is "
-"the actual service name; the “-protocol” is optional, and if written, then "
-"the service can be used only if both “protocol” and “hostnameX” match; the "
-"“hostnameX” is the actual host name to compare with, case insensitively. "
-"Each line can contain multiple values, separated by comma. There can be "
-"provided multiple lines for one OAuth2 service. Note that the actual URL "
-"where the token is requested and refreshed cannot be changed here, the "
-"hostname is to allow other servers, where the OAuth2 service can be used. "
-"Examples: Company:mail.company.com — enables “Company” OAuth2 authentication "
-"for “mail.company.com” host Company-CalDAV:caldav.company.com — enables "
-"“Company” OAuth2 authentication for any “CalDAV” source, which reads data "
-"from “caldav.company.com” host"
-msgstr ""
-"Brugere kan udvide listen over understøttede protokoller og værtsnavne for "
-"angivne OAuth2-tjenester, udover dem som allerede er i systemet. Hver linje "
-"har formen: tjenestenavn[-protokol]:værtsnavn1,værtsnavn2, …, hvor "
-"“tjenestenavn” er tjenestens faktiske navn; “-protokol” er valgfrit, men "
-"hvis angivet, kan tjenesten kun bruges, hvis “protokol” og “værtsnavnX” "
-"matcher; “værtsnavnX” er det faktiske værtsnavn, der sammenlignes med (der "
-"skelnes ikke mellem store og små bogstaver). Hver linje kan indeholde flere "
-"værdier adskilt af komma. Der kan angives flere linjer for en enkelt OAuth-"
-"tjeneste. Bemærk, at den faktiske URL, hvor der spørges efter symbolet, og "
-"hvor det opdateres, ikke kan ændres her. Værtsnavnet tillader andre servere, "
-"hvor OAuth2-tjenesten kan bruges. Eksempler: Firma:mail.firma.com — tillader "
-"“Firma” OAuth2-godkendelse til “firma.company.com”-værten Firma-CalDAV:"
-"caldav.firma.com — tillader “Firma” OAuth2-godkendelse til enhver “CalDAV”-"
-"kilde, som læser data fra “caldav.firma.com”-værten"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one "
-"provided during build time"
-msgstr ""
-"Et OAuth2-klient-id til at forbinde til Google-servere med i stedet for den, "
-"der blev angivet ved kompilering"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to "
-"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
-msgstr ""
-"Brugerspecificeret OAuth2-klient-id til Google-servere. Er strengen tom, "
-"bruges den, der blev angivet ved kompilering. Ændres den, kræves genstart."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the "
-"one provided during build time"
-msgstr ""
-"En OAuth2-klienthemmelighed til at forbinde til Google-servere med i stedet "
-"for den, der blev angivet ved kompilering"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means "
-"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
-msgstr ""
-"Brugerspecificeret OAuth2-klienthemmelighed til Google-servere. Er strengen "
-"tom, bruges den, der blev angivet ved kompilering. Ændres den, kræves "
-"genstart."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one "
-"provided during build time"
-msgstr ""
-"Et OAuth2-klient-id til at forbinde til Outlook-servere med i stedet for "
-"den, der blev angivet ved kompilering"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to "
-"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
-msgstr ""
-"Brugerspecificeret OAuth2-klient-id til Outlook-servere. Er strengen tom, "
-"bruges den, der blev angivet ved kompilering. Ændres den, kræves genstart."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the "
-"one provided during build time"
-msgstr ""
-"En OAuth2-klienthemmelighed til at forbinde til Outlook-servere med i stedet "
-"for den, der blev angivet ved kompilering"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:21
-msgid ""
-"User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means "
-"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
-msgstr ""
-"Brugerspecificeret OAuth2-klienthemmelighed til Outlook-servere. Er strengen "
-"tom, bruges den, der blev angivet ved kompileringstidspunktet. Ændres den, "
-"kræves genstart."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
-msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
-msgstr "(Forældet) Proxy-type som skal anvendes"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy "
-"settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account system. See "
-"the ESourceProxy API documentation for details."
-msgstr ""
-"Denne nøgle blev forældet i version 3.12 og bør ikke længere bruges. "
-"Proxyindstillinger integreres nu i Evolution-Data-Servers kontosystem. Se "
-"API-dokumentationen for ESourceProxy for detaljer."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
-msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
-msgstr "(Forældet) Om http-proxy skal bruges"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4
-msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
-msgstr "(Forældet) Om proxyserver kræver godkendelse"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5
-msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
-msgstr "(Forældet) Værtsnavn for HTTP-anmodninger"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6
-msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests"
-msgstr "(Forældet) Portnummer for HTTP-anmodninger"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7
-msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
-msgstr "(Forældet) Brugernavn til proxy-godkendelse"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8
-msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
-msgstr "(Forældet) Adgangskode til proxy-godkendelse"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9
-msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy"
-msgstr "(Forældet) Liste over værter som kan tilgås uden proxy"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10
-msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests"
-msgstr "(Forældet) Værtsnavn for HTTPS-anmodninger"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11
-msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests"
-msgstr "(Forældet) Portnummer til HTTPS-anmodninger"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12
-msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests"
-msgstr "(Forældet) Værtsnavn til SOCKS-anmodninger"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13
-msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests"
-msgstr "(Forældet) Portnummer til SOCKS-anmodninger"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14
-msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
-msgstr "(Forældet) URL til automatisk proxy-konfiguration"
-
-#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
-msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "Påmindelse fra Evolution"
-
-#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
-msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "Påmindelser om begivenheder i kalender"
-
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:754
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Løbet tør for hukommelse"
-
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:946
-#, c-format
-msgid "Can not make parent directory: %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette ophavsmappe: %s"
-
-#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1105
-#, c-format
-msgid "%s does not support creating remote resources"
-msgstr "%s understøtter ikke oprettelsen af eksterne ressourcer"
-
-#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1164
-#, c-format
-msgid "%s does not support deleting remote resources"
-msgstr "%s understøtter ikke sletning af eksterne ressourcer"
-
-#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1428
-#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288
-#, c-format
-msgid "No such source for UID “%s”"
-msgstr "Ingen sådan kilde for UID “%s”"
-
-#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1588
-#, c-format
-msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found."
-msgstr "Motorfabrik for datakilden “%s” og udvidelsen “%s” kan ikke findes."
-
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:139
-#, c-format
-msgid "Data source is missing a [%s] group"
-msgstr "Datakilden mangler en [%s]-gruppe"
-
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:467
-msgid "Failed to lookup credentials: "
-msgstr "Fejl under låsning ved akkreditiver: "
-
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1392
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1591
-#, c-format
-msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources"
-msgstr "Datakilden “%s” understøtter ikke oprettelsen af eksterne ressourcer"
-
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1406
-#, c-format
-msgid ""
-"Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource"
-msgstr ""
-"Datakilde “%s” har ingen indsamlings-motor til oprettelse af den eksterne "
-"ressource"
-
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1434
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1704
-#, c-format
-msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources"
-msgstr "Datakilden “%s” understøtter ikke sletning af eksterne ressourcer"
-
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1448
-#, c-format
-msgid ""
-"Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource"
-msgstr ""
-"Datakilde “%s” har ingen indsamlings-motor til sletning af den eksterne "
-"ressource"
-
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1479
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1800
-#, c-format
-msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication"
-msgstr "Datakilde “%s” understøtter ikke OAuth 2.0-godkendelse"
-
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1861
-#, c-format
-msgid "File must have a “.source” extension"
-msgstr "Filen skal have en “.source”-filendelse"
-
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:318
-#, c-format
-msgid "UID “%s” is already in use"
-msgstr "UID “%s” er allerede i brug"
-
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:443
-#, c-format
-msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”"
-msgstr "Kan ikke finde tilsvarende samlingsbackend for kilden “%s”"
-
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:447
-#, c-format
-msgid "Source “%s” is not a collection source"
-msgstr "Kilden “%s” er ikke en samlingkilde"
-
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:453
-#, c-format
-msgid "Cannot find source “%s”"
-msgstr "Kan ikke finde kilden “%s”"
-
-#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:276
-#, c-format
-msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded"
-msgstr "Modulet “%s” for kilde-UID “%s” kan ikke indlæses"
-
-#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:297
-#, c-format
-msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”"
-msgstr "Kunne ikke oprette backend af typen “%s” til kilde-UID “%s”"
-
-#: ../src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301
-#, c-format
-msgid "Extension dialog “%s” not found."
-msgstr "Udvidelsesdialog “%s” ikke fundet."
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:47
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Jubilæum"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:48
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Birthday"
-msgstr "Fødselsdag"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:49
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Business"
-msgstr "Arbejde"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:50
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Competition"
-msgstr "Konkurrence"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:51
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoritter"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:52
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Gifts"
-msgstr "Gaver"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:53
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Goals/Objectives"
-msgstr "Mål"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:54
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Holiday"
-msgstr "Ferie"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:55
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Holiday Cards"
-msgstr "Feriekort"
-
-#. important people (e.g. new business partners)
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:57
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Hot Contacts"
-msgstr "Vigtige kontakter"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:58
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Ideas"
-msgstr "Idéer"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:59
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "International"
-msgstr "International"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:60
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Key Customer"
-msgstr "Nøglekunde"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:61
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Diverse"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:62
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Personal"
-msgstr "Personligt"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:63
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Phone Calls"
-msgstr "Telefonopkald"
-
-#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:65
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:66
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Strategies"
-msgstr "Strategier"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:67
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Suppliers"
-msgstr "Leverandører"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:68
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Time & Expenses"
-msgstr "Tid og udgifter"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:69
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "VIP"
-msgstr "VIP"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:70
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Waiting"
-msgstr "Venter"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:137
-msgid "Backend is busy"
-msgstr "Det underliggende program optaget"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:139
-msgid "Source not loaded"
-msgstr "Kilde ikke indlæst"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:141
-msgid "Source already loaded"
-msgstr "Kilde allerede indlæst"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:143
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Godkendelse mislykkedes"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:147
-msgid "Repository offline"
-msgstr "“Offline” lager"
-
-#. Translators: This means that the EClient does not
-#. * support offline mode, or it's not set to by a user,
-#. * thus it is unavailable while user is not connected.
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:152
-msgid "Offline unavailable"
-msgstr "Afkoblet ikke tilgængelig"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:154
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Tilgang nægtet"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:158
-msgid "Could not cancel"
-msgstr "Kunne ikke annullere"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:160
-msgid "Not supported"
-msgstr "Ikke understøttet"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:162
-msgid "Unsupported authentication method"
-msgstr "Ikke-understøttet godkendelsesmetode"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:164
-msgid "TLS not available"
-msgstr "TLS ikke tilgængelig"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:166
-msgid "Search size limit exceeded"
-msgstr "Grænse for søgestørrelse overskredet"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:168
-msgid "Search time limit exceeded"
-msgstr "Grænse for søgetid overskredet"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:172
-msgid "Query refused"
-msgstr "Forspørgsel afslået"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:174
-msgid "D-Bus error"
-msgstr "D-Bus-fejl"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:176
-msgid "Other error"
-msgstr "Anden fejl"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:178
-msgid "Backend is not opened yet"
-msgstr "Underliggende program er ikke åbnet endnu"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:180
-msgid "Object is out of sync"
-msgstr "Objektet ude af synkronisering"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:2042
-msgid "Timeout was reached"
-msgstr "Tiden løb ud"
-
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:919
-msgid "Malformed, no message body set"
-msgstr "Misdannet, ingen brevbrødtekst angivet"
-
-#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and
-#. the third is the name of the OAuth service.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1203
-#, c-format
-msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service"
-msgstr "Kilden “%s” (%s) er ikke gyldig for “%s”-OAuth2-tjenesten"
-
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1218
-msgid "OAuth2 secret not found"
-msgstr "OAuth2-hemmelighed blev ikke fundet"
-
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1413
-#, c-format
-msgid "Received incorrect response from server “%s”."
-msgstr "Modtog ugyldigt svar fra server: %s"
-
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1422
-msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please."
-msgstr "Kunne ikke opdatere adgangssymbolet. Log på serveren igen."
-
-#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1464
-#, c-format
-msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source"
-msgstr "Kilden “%s” (%s) er ikke en gyldig OAuth2-kilde"
-
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1538
-msgid ""
-"The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server "
-"again, please."
-msgstr ""
-"Adgangssymbolet er udløbet, og det lykkedes ikke at opdatere det. Log på "
-"serveren igen."
-
-#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:56
-msgctxt "OAuth2Service"
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:57
-msgctxt "OAuth2Service"
-msgid "Outlook"
-msgstr "Outlook"
-
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:950
-msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Handlingen blev afbrudt"
-
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:956
-#, c-format
-msgid "Failed with HTTP error %d: %s"
-msgstr "Mislykkedes med HTTP-fejl %d: %s"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:769
-#, c-format
-msgid "Source file is missing a [%s] group"
-msgstr "Kildefilen mangler en [%s]-gruppe"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1371
-#, c-format
-msgid "Data source “%s” is not removable"
-msgstr "Datakilden “%s” kan ikke fjernes"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1494
-#, c-format
-msgid "Data source “%s” is not writable"
-msgstr "Der kan ikke skrives til datakilden “%s”"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:2201
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Navnløs"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:39
-msgid "Credentials lookup is not supported"
-msgstr "Opslag på akkreditiver er ikke understøttet"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:52
-msgid "Credentials store is not supported"
-msgstr "Akkreditivlager er ikke understøttet"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:63
-msgid "Credentials delete is not supported"
-msgstr "Akkreditivsletning er ikke understøttet"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79
-msgid "Password not found"
-msgstr "Adgangskode ikke fundet"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:477
-#, c-format
-msgid "Signature script must be a local file"
-msgstr "Signaturskriptet skal være en lokal fil"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-proxy.c:1650
-#, c-format
-msgid "Source “%s” does not support proxy lookups"
-msgstr "Datakilden “%s” understøtter ikke proxyopslag"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. * in 12-hour format.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1691
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1990
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a %d/%m-%Y %H:%M:%S"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. * in 24-hour format.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1696
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1981
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. * in 12-hour format, without seconds.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1701
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1986
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1706
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1977
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1711
-msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%a %Y-%m-%d %H"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1716
-msgid "%a %m/%d/%Y %H"
-msgstr "%a %Y-%m-%d %H"
-
-#. strptime format of a weekday and a date.
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1719
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1839
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1972
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a %d/%m-%Y"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1726
-msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1730
-msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
-#. * without seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1735
-msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
-#. * without seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1740
-msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
-#. * without minutes or seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1745
-msgid "%m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%Y-%m-%d %H %p"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
-#. * without minutes or seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1750
-msgid "%m/%d/%Y %H"
-msgstr "%Y-%m-%d %H"
-
-#. strptime format of a weekday and a date.
-#. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1753
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1842
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%d/%m-%Y"
-
-#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
-#. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1913
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2034
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
-#. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1917
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2026
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds,
-#. * in 12-hour format.
-#. strftime format of a time in 12-hour format,
-#. * without seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1922
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2031
-msgid "%I:%M %p"
-msgstr "%H:%M"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
-#. strftime format of a time in 24-hour format,
-#. * without seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1926
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2023
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
-#. * and no colon.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1930
-msgid "%H%M"
-msgstr "%H%M"
-
-#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1934
-msgid "%I %p"
-msgstr "%H"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:295
-msgid "Notes"
-msgstr "Kommentarer"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:726
-msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension"
-msgstr "Kan ikke bestemme destinations-URL uden WebDAV-udvidelse"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:996
-#, c-format
-msgid ""
-"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
-"the server or with the client request. The used URI was: %s"
-msgstr ""
-"Serveren svarede med en HTML-side, hvilket kan betyde at der opstod en fejl "
-"på serveren eller med klientforespørgslen. Den benyttede URI var: %s"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:998
-#, c-format
-msgid ""
-"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
-"the server or with the client request."
-msgstr ""
-"Serveren svarede med en HTML-side, hvilket kan betyde at der opstod en fejl "
-"på serveren eller med klientforespørgslen."
-
-#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided
-#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
-#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
-#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
-#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1019
-#, c-format
-msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s"
-msgstr "%s: HTTP-fejlkode %d (%s): %s"
-
-#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
-#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
-#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1027
-#, c-format
-msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s"
-msgstr "Mislykkedes med HTTP-fejlkode %d (%s): %s"
-
-#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided
-#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
-#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
-#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1042
-#, c-format
-msgid "%s: HTTP error code %d (%s)"
-msgstr "%s: HTTP-fejlkode %d (%s)"
-
-#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
-#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1048
-#, c-format
-msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)"
-msgstr "Mislykkedes med HTTP-fejlkode %d (%s)"
-
-# https://en.wikipedia.org/wiki/POST_(HTTP)
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1343
-msgid "Failed to post data"
-msgstr "Kunne ikke afsende post-data"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1474
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1551
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1653
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2906
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4145
-msgid "Failed to get input XML content"
-msgstr "Kunne ikke hente input-XML-indhold"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1485
-msgid "Failed to get properties"
-msgstr "Kunne ikke hente egenskaber"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1561
-msgid "Failed to update properties"
-msgstr "Kunne ikke opdatere egenskaber"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1663
-msgid "Failed to issue REPORT"
-msgstr "Kunne ikke udstede REPORT"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1724
-msgid "Failed to create collection"
-msgstr "Kunne ikke oprette samling"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1817
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1978
-msgid "Failed to get XML request content"
-msgstr "Kunne ikke hente indhold af XML-forespørgsel"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1829
-msgid "Failed to create address book"
-msgstr "Kunne ikke oprette adressebog"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1991
-msgid "Failed to create calendar"
-msgstr "Kunne ikke oprette kalender"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2119
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2130
-msgid "Failed to read resource"
-msgstr "Kunne ikke læse ressource"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2270
-msgid "Cannot rewind input stream: Not supported"
-msgstr "Kan ikke spole tilbage i inputstrøm: ikke understøttet"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2434
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2575
-msgid "Failed to put data"
-msgstr "Kunne ikke skrive (put) data"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2448
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2583
-#, c-format
-msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)"
-msgstr "Kunne ikke skrive (put) data til serveren – fejlkode %d (%s)"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2677
-msgid "Failed to delete resource"
-msgstr "Kunne ikke slette ressource"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2746
-msgid "Failed to copy resource"
-msgstr "Kunne ikke kopiere ressource"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2810
-msgid "Failed to move resource"
-msgstr "Kunne ikke flytte ressource"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2917
-msgid "Failed to lock resource"
-msgstr "Kunne ikke låse ressource"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2931
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3139
-msgid "Expected application/xml response, but none returned"
-msgstr "Forventede svaret application/xml, men modtog intet"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2934
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3142
-#, c-format
-msgid "Expected application/xml response, but %s returned"
-msgstr "Forventede svaret application/xml, men modtog %s"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2946
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3155
-msgid "Failed to parse XML data"
-msgstr "Kunne ikke fortolke XML-data"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3027
-msgid "Failed to refresh lock"
-msgstr "Kunne ikke fornye lås"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3088
-msgid "Failed to unlock"
-msgstr "Kunne ikke låse op"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3127
-#, c-format
-msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)"
-msgstr "Forventede svar med flere statusværdier, men modtog %d (%s)"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3164
-msgid "XML data does not have root node"
-msgstr "XML-data har ikke rodknude"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3187
-#, c-format
-msgid "XML data doesn't have required structure (%s)"
-msgstr "XML-data har ikke den krævede struktur (%s)"
-
-# Nedenfor bruges Access Control Entry på engelsk, og med stort.  Kan det mon oversættes dér?
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4155
-msgid "Failed to get access control list"
-msgstr "Kunne ikke hente adgangskontrolliste"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4839
-msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry."
-msgstr "Kan ikke lagre beskyttet eller nedarvet Access Control Entry."
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4846
-msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry."
-msgstr "Leverede ugyldig “principal kind” for Access Control Entry."
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4853
-msgid "Cannot store property-based Access Control Entry."
-msgstr "Kan ikke lagre egenskabesbaseret Access Control Entry."
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4860
-msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None."
-msgstr "Access Control Entry må kun være Grant eller Deny, og ikke None."
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4868
-msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both."
-msgstr "Access Control Entry må kun være Grant eller Deny, og ikke begge."
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4927
-msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL."
-msgstr "Access Control Entry-privilegium må ikke være NULL."
-
-#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:71
-msgid "Could not open the link."
-msgstr "Kunne ikke åbne linket."
-
-#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
-#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:458
-msgid "Ctrl-click to open a link"
-msgstr "Ctrl+klik for at åbne et link"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:259
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1692
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1736
-msgid "Credentials prompt was cancelled"
-msgstr "Forespørgsel om akkreditiver annulleret"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:775
-#, c-format
-msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials"
-msgstr "Datakilden “%s” understøtter ikke forespørgsel om akkreditiver"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:202
-#, c-format
-msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s"
-msgstr "Kunne ikke få noget adgangssymbol fra adressen “%s”: %s"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:246
-msgid "Requesting access token, please wait..."
-msgstr "Forespørger om adgangssymbol; vent venligst …"
-
-#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
-#. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:472
-#, c-format
-msgid "%s Address Book authentication request"
-msgstr "Anmodning om godkendelse af %s-adressebogen"
-
-#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
-#. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:477
-#, c-format
-msgid "%s Calendar authentication request"
-msgstr "Anmodning om godkendelse af %s-kalenderen"
-
-#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
-#. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:482
-#, c-format
-msgid "%s Memo List authentication request"
-msgstr "Anmodning om godkendelse af %s-memolisten"
-
-#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
-#. thus it can form a string like "Google Task List authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:487
-#, c-format
-msgid "%s Task List authentication request"
-msgstr "Anmodning om godkendelse af %s-opgavelisten"
-
-#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
-#. thus it can form a string like "Google Mail authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:493
-#, c-format
-msgid "%s Mail authentication request"
-msgstr "Anmodning om godkendelse af %s-mail"
-
-#. generic account prompt
-#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
-#. thus it can form a string like "Google account authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:498
-#, c-format
-msgid "%s account authentication request"
-msgstr "Anmodning om godkendelse af %s-konto"
-
-#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
-#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
-#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:512
-#, c-format
-msgid ""
-"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
-"address book “%s”."
-msgstr ""
-"Log ind på din %skonto og acceptér betingelserne for at kunne tilgå din "
-"adressebog “%s”."
-
-#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
-#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
-#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519
-#, c-format
-msgid ""
-"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
-"calendar “%s”."
-msgstr ""
-"Log ind på din %s-konto og acceptér betingelserne for at kunne tilgå din "
-"kalender “%s”."
-
-#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
-#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
-#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:526
-#, c-format
-msgid ""
-"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
-"account “%s”."
-msgstr ""
-"Log ind på din %s-konto og acceptér betingelserne for at kunne tilgå din "
-"mailkonto “%s”."
-
-#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
-#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
-#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:533
-#, c-format
-msgid ""
-"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
-"transport “%s”."
-msgstr ""
-"Log ind på din %s-konto og acceptér betingelserne for at kunne tilgå din "
-"mailtransport “%s”."
-
-#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
-#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
-#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:540
-#, c-format
-msgid ""
-"Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo "
-"list “%s”."
-msgstr ""
-"Log ind på din %s-konto og acceptér betingelserne for at kunne tilgå din "
-"memoliste “%s”."
-
-#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
-#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
-#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:547
-#, c-format
-msgid ""
-"Login to your %s account and accept conditions in order to access your task "
-"list “%s”."
-msgstr ""
-"Log ind på din %s-konto og acceptér betingelserne for at kunne tilgå din "
-"opgaveliste “%s”."
-
-#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
-#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
-#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:554
-#, c-format
-msgid ""
-"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
-"account “%s”."
-msgstr ""
-"Log ind på din %s-konto og acceptér betingelserne for at kunne tilgå din "
-"konto “%s”."
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:606
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:230
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:111
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1083
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annullér"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:680
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:132
-msgid "Address book authentication request"
-msgstr "Anmodning om adressebogs-godkendelse"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:137
-msgid "Calendar authentication request"
-msgstr "Anmodning om kalender-godkendelse"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:141
-msgid "Mail authentication request"
-msgstr "Anmodning om e-mail-godkendelse"
-
-#. generic account prompt
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:144
-msgid "Authentication request"
-msgstr "Anmodning om godkendelse"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:155
-#, c-format
-msgid "Please enter the password for address book “%s”."
-msgstr "Indtast venligst adgangskoden for adressebogen “%s”."
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:159
-#, c-format
-msgid "Please enter the password for calendar “%s”."
-msgstr "Indtast venligst adgangskoden for kalenderen “%s”."
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:163
-#, c-format
-msgid "Please enter the password for mail account “%s”."
-msgstr "Indtast venligst adgangskoden for e-mail-kontoen “%s”."
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:167
-#, c-format
-msgid "Please enter the password for mail transport “%s”."
-msgstr "Indtast venligst adgangskoden for e-mail-transporten “%s”."
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:171
-#, c-format
-msgid "Please enter the password for memo list “%s”."
-msgstr "Indtast venligst adgangskoden for memolisten “%s”."
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:175
-#, c-format
-msgid "Please enter the password for task list “%s”."
-msgstr "Indtast venligst adgangskoden for opgavelisten “%s”."
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:179
-#, c-format
-msgid "Please enter the password for account “%s”."
-msgstr "Indtast venligst adgangskoden for kontoen “%s”."
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:231
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1084
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:348
-msgid "_User Name:"
-msgstr "_Brugernavn:"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:360
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Adgangskode:"
-
-#. Remember password check
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:376
-msgid "_Add this password to your keyring"
-msgstr "_Tilføj denne adgangskode til din nøglering"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:230
-msgid "Add custom time…"
-msgstr "Tilføj tilpasset tidspunkt …"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:234
-msgid "Clear custom times"
-msgstr "Ryd tilpassede tidspunkter"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:282
-msgctxt "overdue"
-msgid "now"
-msgstr "nu"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:300
-#, c-format
-msgid "%d year"
-msgid_plural "%d years"
-msgstr[0] "%d år"
-msgstr[1] "%d år"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:306
-msgctxt "overdue"
-msgid "overdue"
-msgstr "overskredet"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:926
-#, c-format
-msgid "Failed to launch URI “%s”:"
-msgstr "Kunne ikke åbne URI'en “%s”:"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:976
-msgid "No reminder is selected."
-msgstr "Ingen påmindelse valgt."
-
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1033
-msgid "No details are available."
-msgstr "Ingen detaljer tilgængelige."
-
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1037
-msgid "Multiple reminders are selected."
-msgstr "Flere påmindelser er valgt."
-
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1057
-msgid "Failed to dismiss reminder:"
-msgstr "Kunne ikke forkaste påmindelse:"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1078
-msgid "Failed to dismiss all:"
-msgstr "Kunne ikke forkaste alle:"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1214
-msgid "Set a custom snooze time for"
-msgstr "Angiv tilpasset udsættelsestid på"
-
-#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1227
-msgctxt "reminders-snooze"
-msgid "da_ys"
-msgstr "da_ge"
-
-#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1243
-msgctxt "reminders-snooze"
-msgid "_hours"
-msgstr "_timer"
-
-#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1259
-msgctxt "reminders-snooze"
-msgid "_minutes"
-msgstr "_minutter"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1265
-msgid "_Add Snooze time"
-msgstr "_Tilføj udsættelsestid"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1568
-#: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119
-msgid "_Dismiss"
-msgstr "_Forkast"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1569
-msgid "Dismiss _All"
-msgstr "Forkast _alle"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1571
-msgid "_Snooze"
-msgstr "_Udsæt"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:110
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:117
-msgid "Certificate trust..."
-msgstr "Certifikat-tillid …"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:112
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:118
-msgid "_Reject"
-msgstr "Fo_rkast"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:113
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:119
-msgid "Accept _Temporarily"
-msgstr "Accep_ter midlertidigt"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:114
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:120
-msgid "_Accept Permanently"
-msgstr "_Accepter permanent"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:185
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:157
-#, c-format
-msgid "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?"
-msgstr ""
-"Der er ikke tillid til SSL/TLS-certifikatet for “%s”. Vil du acceptere det?"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:207
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:172
-msgid "Reason:"
-msgstr "Årsag:"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:210
-msgid "Detailed error:"
-msgstr "Detaljeret fejlmeddelelse:"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:272
-#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80
-msgid "The signing certificate authority is not known."
-msgstr "Underskrivende certifikat-myndighed er ukendt."
-
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:274
-#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
-msgid ""
-"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
-"retrieved from."
-msgstr ""
-"Certifikatet svarer ikke overens med den forventede identitet på det "
-"websted, som det blev hentet fra."
-
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:276
-#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
-msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
-msgstr "Aktiveringstidspunktet for certifikatet er stadig fremtidigt."
-
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:278
-#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
-msgid "The certificate has expired."
-msgstr "Certifikatet er udløbet."
-
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:280
-#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
-msgid ""
-"The certificate has been revoked according to the connection’s certificate "
-"revocation list."
-msgstr ""
-"Ifølge forbindelsens liste over tilbagekaldte certifikater er certifikatet "
-"blevet tilbagekaldt."
-
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:282
-#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
-msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
-msgstr "Certifikatets algoritme betragtes som usikker."
-
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:164
-msgid "Supports"
-msgstr "Understøtter"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:175
-msgid "_User mail:"
-msgstr "_Bruger-e-mail:"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:524
-msgctxt "WebDAVDiscover"
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakter"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:525
-msgctxt "WebDAVDiscover"
-msgid "Events"
-msgstr "Begivenheder"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:526
-msgctxt "WebDAVDiscover"
-msgid "Memos"
-msgstr "Memoer"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:527
-msgctxt "WebDAVDiscover"
-msgid "Tasks"
-msgstr "Opgaver"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:849
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Ugyldig URL"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:895
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annullér"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:898
-msgid "Searching server sources..."
-msgstr "Søger efter serverkilder …"
-
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:248
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
-"from which to obtain a password for “%s”"
-msgstr ""
-"Kan ikke finde nogen tilsvarende konto i org.gnome.OnlineAccounts-tjenesten, "
-"hvorfra man kan få en adgangskode til “%s”"
-
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:315
-msgid "Failed to get password from GOA: "
-msgstr "Kunne ikke hente adgangskode fra GOA: "
-
-#. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:220
-#, c-format
-msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
-msgstr "Kode: %u — Uventet svar fra serveren"
-
-#. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:241
-#, c-format
-msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
-msgstr "Kunne ikke fortolke autodetektionssvarets XML"
-
-#. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:250
-#, c-format
-msgid "Failed to find Autodiscover element"
-msgstr "Kunne ikke finde autodetektionselementet"
-
-#. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:262
-#, c-format
-msgid "Failed to find Response element"
-msgstr "Kunne ikke finde svarelement"
-
-#. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:274
-#, c-format
-msgid "Failed to find Account element"
-msgstr "Kunne ikke finde kontoelement"
-
-#. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:288
-#, c-format
-msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
-msgstr "Kunne ikke finde ASUrl og OABUrl i autodetektionssvaret"
-
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1423
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
-"from which to obtain an access token for “%s”"
-msgstr ""
-"Kan ikke finde nogen tilsvarende konto i org.gnome.OnlineAccounts-tjenesten, "
-"hvorfra man kan få et adgangssymbol til “%s”"
-
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1473
-#, c-format
-msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: "
-msgstr "Kunne ikke få noget adgangssymbol til “%s”: "
-
-#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:631
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakter"
-
-#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38
-#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40
-#: ../src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33
-msgid "Keep running after the last client is closed"
-msgstr "Vedbliv med at køre efter lukning af sidste klient"
-
-#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:40
-#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42
-msgid "Wait running until at least one client is connected"
-msgstr "Vent med at køre indtil der er forbindelse til mindst én klient"
-
-#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42
-#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44
-msgid ""
-"Overrides compile-time backend per process option; use 1 to enable, 0 to "
-"disable, any other value is to use compile-time option"
-msgstr ""
-"Tilsidesætter indstillingen kompileringstidmotor pr. proces. Brug 1 for at "
-"aktivere, 0 for at deaktivere; med enhver anden værdi bruges indstillingen "
-"kompileringstid"
-
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:306
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:334
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:845
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1087
-msgid "Reminders"
-msgstr "Påmindelser"
-
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:446
-msgid "Warning"
-msgstr "Advarsel"
-
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:447
-msgid "_No"
-msgstr "_Nej"
-
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:448
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Ja"
-
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:452
-#, c-format
-msgid ""
-"A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run "
-"the following program:\n"
-"\n"
-"        %s\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to run this program?"
-msgstr ""
-"En kalenderpåhukommelselse udløses snart.\n"
-"Denne påmindelse er konfigureret til at køre følgende program:\n"
-"\n"
-"        %s\n"
-"\n"
-"Er du sikker på at du vil køre dette program?"
-
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:467
-msgid "Do not ask me about this program again"
-msgstr "Spørg mig ikke om dette program igen"
-
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:750
-msgid "Display Reminders window with _notifications"
-msgstr "Vis påmindelsesvindue med _påmindelser"
-
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:751
-msgid "Keep reminder notification window always on _top"
-msgstr "Vis altid påmindelsesvinduet _øverst"
-
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:752
-msgid "Display reminders for _completed tasks"
-msgstr "Vis påmindelser for _færdiggjorte opgaver"
-
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:753
-msgid "Display reminders for _past events"
-msgstr "Vis påmindelser for _tidligere begivenheder"
-
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:767
-msgid "Reminders Options:"
-msgstr "Indstillinger for påmindelser:"
-
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:861
-#, c-format
-msgid "You have %d reminder"
-msgid_plural "You have %d reminders"
-msgstr[0] "Du har %d påmindelse"
-msgstr[1] "Du har %d påmindelser"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr "Fødselsdage og mærkedage"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.in.h:1
-msgid "CalDAV"
-msgstr "CalDAV"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/carddav-stub.source.in.h:1
-msgid "CardDAV"
-msgstr "CardDAV"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in.h:1
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in.h:1
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "På LDAP-servere"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in.h:1
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in.h:1
-msgid "On This Computer"
-msgstr "På denne maskine"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-proxy.source.in.h:1
-msgid "Default Proxy Settings"
-msgstr "Standardindstillinger for proxy"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in.h:1
-msgid "Search Folders"
-msgstr "Søg i mapper"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in.h:1
-msgid "Weather"
-msgstr "Vejr"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in.h:1
-msgid "On The Web"
-msgstr "På nettet"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/webdav-notes-stub.source.in.h:1
-msgid "WebDAV Notes"
-msgstr "WebDAV-noter"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41
-msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution"
-msgstr "Overflyt ikke brugerdata fra tidligere udgaver af evolution"
-
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781
-msgid "Can not open file"
-msgstr "Kan ikke åbne fil"
-
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:99
-#, c-format
-msgid "Failed to open client “%s”: %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne klienten “%s”: %s"
-
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:889
-msgid "Unhandled error"
-msgstr "Uhåndteret fejl"
-
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:922
-msgid "Specify the output file instead of standard output"
-msgstr "Angiv outputfil i stedet for standard-ud"
-
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:923
-msgid "OUTPUTFILE"
-msgstr "OUTPUTFIL"
-
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926
-msgid "List local address book folders"
-msgstr "Vis lokale adressebogsmapper"
-
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929
-msgid "Show cards as vcard or csv file"
-msgstr "Vis kort som vcard eller csv-fil"
-
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:930
-msgid "[vcard|csv]"
-msgstr "[vcard|csv]"
-
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:978
-msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr ""
-"Fejl i kommandolinjeargument. Se venligst brugsinfo med tilvalget --help."
-
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:992
-msgid "Only support csv or vcard format."
-msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
-
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:83
-msgid "Show only enabled sources"
-msgstr "Vis kun aktiverede kilder"
-
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:86
-msgid "Show source’s UID"
-msgstr "Vis kildens UID"
-
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:89
-msgid "Show source’s authentication information"
-msgstr "Vis kildens autentificeringsinformation"
-
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:92
-msgid ""
-"Write in machine readable format (one source per line, without localized "
-"property names and tab as separator)"
-msgstr ""
-"Skriv i maskinvenligt format (én kilde per linje, uden lokaliserede "
-"egenskabsnavne og med tabulator som skilletegn)"
-
-# Et kig i koden afslører at "extension names" kan være strenge såsom "Address book".  Dvs. nok ikke 
filendelser.
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:95
-msgid "Limit only to sources with given extension name"
-msgstr "Begræns kun til kilder med det givne udvidelsesnavn"
-
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:106
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
-
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:106
-msgid "no"
-msgstr "nej"
-
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:126
-msgid "Collection"
-msgstr "Samling"
-
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:132
-msgid "Collection/GNOME Online Accounts"
-msgstr "Samling/GNOME Onlinekonti"
-
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:137
-msgid "Collection/Ubuntu Online Accounts"
-msgstr "Samling/Ubuntu Onlinekonti"
-
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:147
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adressebog"
-
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:148
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:149
-msgid "Memo List"
-msgstr "Memoliste"
-
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:150
-msgid "Task List"
-msgstr "Opgaveliste"
-
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:151
-msgid "Mail Account"
-msgstr "E-mailkonto"
-
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:152
-msgid "Mail Transport"
-msgstr "E-mailtransport"
-
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:153
-msgid "Mail Identity"
-msgstr "E-mail-identitet"
-
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:154
-msgid "Mail Submission"
-msgstr "E-mailudsendelse"
-
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:155
-msgid "Mail Signature"
-msgstr "E-mailsignatur"
-
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:156
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:224
-#, c-format
-msgid "UID: %s"
-msgstr "UID: %s"
-
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:228
-#, c-format
-msgid "Parent UID: %s"
-msgstr "Ophavs-UID: %s"
-
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:231
-#, c-format
-msgid "Enabled: %s"
-msgstr "Aktiveret: %s"
-
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:233
-#, c-format
-msgid "Backend: %s"
-msgstr "Motor: %s"
-
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:238
-#, c-format
-msgid "Calendar enabled: %s"
-msgstr "Kalender slået til: %s"
-
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:239
-#, c-format
-msgid "Contacts enabled: %s"
-msgstr "Kontakter slået til: %s"
-
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:240
-#, c-format
-msgid "Mail enabled: %s"
-msgstr "E-mail slået til: %s"
-
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:247
-#, c-format
-msgid "MIME Type: %s"
-msgstr "MIME-type: %s"
-
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:269
-#, c-format
-msgid "Auth Host: %s:%d"
-msgstr "Autentificeringsvært: %s:%d"
-
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:275
-#, c-format
-msgid "Auth Host: %s"
-msgstr "Autentificeringsvært: %s"
-
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:283
-#, c-format
-msgid "Auth User: %s"
-msgstr "Autentificeringsbruger: %s"
-
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:291
-#, c-format
-msgid "Auth Method: %s"
-msgstr "Autentificeringsmetode: %s"
-
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:299
-#, c-format
-msgid "Auth Proxy UID: %s"
-msgstr "UID for autentificeringsproxy: %s"
-
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:420
-msgid "Failed to parse arguments: Unknown error"
-msgstr "Kunne ikke fortolke argumenter: Ukendt fejl"
-
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to source registry: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke forbinde til kilderegister: %s\n"
-
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:445
-#, c-format
-msgid "No sources had been found\n"
-msgstr "Ingen kilder er blevet fundet\n"
-
-#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "Succes"
-
-#~ msgid "Authentication Failed"
-#~ msgstr "Godkendelse mislykkedes"
-
-#~ msgid "Authentication Required"
-#~ msgstr "Godkendelse kræves"
-
-#~ msgid "Unsupported field"
-#~ msgstr "Ikke-understøttet felt"
-
-#~ msgid "Address book does not exist"
-#~ msgstr "Adressbogen findes ikke"
-
-#~ msgid "Book removed"
-#~ msgstr "Bog fjernet"
-
-#~ msgid "Not available in offline mode"
-#~ msgstr "Ikke tilgængelig i afkoblet tilstand"
-
-#~ msgid "Invalid server version"
-#~ msgstr "Ugyldig serverversion"
-
-#~ msgid "Repository is offline"
-#~ msgstr "Arkiv er uden net"
-
-#~ msgid "URI not loaded"
-#~ msgstr "URI er ikke indlæst"
-
-#~ msgid "URI already loaded"
-#~ msgstr "URI er allerede indlæst"
-
-#~ msgid "Unknown User"
-#~ msgstr "Ukendt bruger"
-
-#~ msgid "Protocol not supported"
-#~ msgstr "Protokollen er ikke understøttet"
-
-#~ msgid "Operation has been cancelled"
-#~ msgstr "Handlingen er blevet annulleret"
-
-#~ msgid "Could not cancel operation"
-#~ msgstr "Kunne ikke annullere operationen"
-
-#~ msgid "A D-Bus exception has occurred"
-#~ msgstr "Der opstod en D-Bus-undtagelse"
-
-#~ msgid "No error"
-#~ msgstr "Ingen fejl"
-
-#~ msgid "Calendar does not exist"
-#~ msgstr "Kalender findes ikke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid trace information:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ugyldig sporingsinformation:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Integrate your calendars"
-#~ msgstr "Integrér dine kalendere"
-
-#~ msgid "Integrate your contacts"
-#~ msgstr "Integrér dine kontaktpersoner"
-
-#~ msgid "Signon service did not return a secret"
-#~ msgstr "Tilslutnings-tjenesten returnerede ingen hemmelighed"
-
-#~ msgid "Evolution Data Server"
-#~ msgstr "Evolution Data Server"
-
-#~ msgid "Required to have EDS appear in UOA"
-#~ msgstr "EDS skal vises i UOA"
-
-#~ msgid "Google Calendar"
-#~ msgstr "Google-kalender"
-
-#~ msgid "Google Contacts"
-#~ msgstr "Google-kontaktpersoner"
-
-#~ msgid "GMail"
-#~ msgstr "Gmail"
-
-#~ msgid "Mail"
-#~ msgstr "Post"
-
-#~ msgid "Integrate your mailboxes"
-#~ msgstr "Integrér dine postkasser"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
-#~ "which to obtain an access token for “%s”"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke finde en tilsvarende kontotjeneste i kontodatabasen, hvorfra man "
-#~ "kan få et adgangssymbol til “%s”"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d "
-#~ "(%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Forventede status 200 ved anmodning om identitet, men fik i stedet status "
-#~ "%d (%s)"
-
-#~ msgid "Error parsing response as JSON: "
-#~ msgstr "Fejl under fortolkning af svar som JSON: "
-
-#~ msgid "Didn’t find “email” in JSON data"
-#~ msgstr "Fandt ikke “email” i JSON-data"
-
-#~ msgid "Didn’t find “id” in JSON data"
-#~ msgstr "Fandt ikke “id” i JSON-data"
-
-#~ msgid "Didn’t find “emails.account” in JSON data"
-#~ msgstr "Fandt ikke “emails.account” i JSON-data"
-
-#~ msgid "Windows Live Mail"
-#~ msgstr "Windows Live Mail"
-
-#~ msgid "Yahoo! Calendar"
-#~ msgstr "Yahoo!-kalender"
-
-#~ msgid "Yahoo! Mail"
-#~ msgstr "Yahoo!-mail"
-
-#~ msgid "User name not filled"
-#~ msgstr "Brugernavn ikke udfyldt"
-
-#~ msgid "Credentials required"
-#~ msgstr "Akkreditiver påkrævet"
-
-#~ msgid "Google authentication is not supported"
-#~ msgstr "Googlegodkendelse er ikke understøttet"
-
-#~ msgid "Failed to get Google secret from credentials"
-#~ msgstr "Kunne ikke hente Google-hemmelighed fra akkreditiver"
-
-#~ msgid "Refresh token not found in Google secret"
-#~ msgstr "Opdateringssymbol ikke fundet i Google-hemmelighed"
-
-#~ msgid "Failed to construct refresh_token request"
-#~ msgstr "Kunne ikke oprette refresh_token-forespørgsel"
-
-# Mystisk!
-#~ msgid "Failed to encode new access token to Google secret"
-#~ msgstr "Kunne ikke kode nyt adgangssymbol til Google-hemmelighed"
-
-#~ msgid "Failed to refresh token"
-#~ msgstr "Kunne ikke opdatere symbol (token)"
-
-#~ msgid "Failed to obtain access token from address “%s”. Error code %d (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke indhente noget adgangssymbol fra adressen “%s”. Fejlkode %d "
-#~ "(%s)"
-
-#~ msgid "Google Address book authentication request"
-#~ msgstr "Anmodning om godkendelse af Google-adressebog"
-
-#~ msgid "Google Calendar authentication request"
-#~ msgstr "Anmodning om godkendelse af Google-kalender"
-
-#~ msgid "Google Mail authentication request"
-#~ msgstr "Anmodning om godkendelse af Google-mail"
-
-#~ msgid "Querying for updated contacts…"
-#~ msgstr "Forespørger efter opdaterede kontakter …"
-
-#~ msgid "Querying for updated groups…"
-#~ msgstr "Forespørger efter opdaterede grupper …"
-
-#~ msgid "Loading…"
-#~ msgstr "Indlæser …"
-
-#~ msgid "Loading Addressbook summary..."
-#~ msgstr "Indlæser sammendrag af adressebog …"
-
-#~ msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
-#~ msgstr "PROPFIND på webdav mislykkedes med HTTP-status: %d (%s)"
-
-#~ msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
-#~ msgstr "Ingen meddelelsestekst i resultatet for PROPFIND i webdav"
-
-#~ msgid "Loading Contacts (%d%%)"
-#~ msgstr "Indlæser kontaktpersoner (%d%%)"
-
-#~ msgid "Cannot transform SoupURI to string"
-#~ msgstr "Kan ikke omdanne SoupURI til streng"
-
-#~ msgid "Create resource “%s” failed with HTTP status %d (%s)"
-#~ msgstr "Oprettelse af ressourcen “%s” mislykkedes med HTTP-status: %d (%s)"
-
-#~ msgid "Contact on server changed -> not modifying"
-#~ msgstr "Kontaktperson på serveren ændret -> modificerer ikke"
-
-#~ msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)"
-#~ msgstr "Modificering af kontaktperson mislykkedes med HTTP-status %d (%s)"
-
-#~ msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
-#~ msgstr "DELETE mislykkedes med HTTP-status %d"
-
-#~ msgid "Server is unreachable (%s)"
-#~ msgstr "Server kan ikke nås (%s)"
-
-#~ msgid "Failed to login to the server: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke logge ind på serveren: %s"
-
-#~ msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
-#~ msgstr "CalDAV-motoren er endnu ikke indlæst"
-
-#~ msgid "Invalid Redirect URL"
-#~ msgstr "Ugyldig omdirigerings-URL"
-
-#~ msgid "Cannot create local cache folder “%s”"
-#~ msgstr "Kan ikke oprette lokal mellemlager-mappe “%s”"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
-#~ "Error message: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Server kan ikke nås, kalender er åbnet i skrivebeskyttet tilstand.\n"
-#~ "Fejlbesked: %s"
-
-#~ msgid "CalDAV does not support bulk additions"
-#~ msgstr "CalDAV understøtter ikke massetilføjelser"
-
-#~ msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
-#~ msgstr "CalDAV understøtter ikke masseredigeringer"
-
-#~ msgid "CalDAV does not support bulk removals"
-#~ msgstr "CalDAV understøtter ikke massesfjernelser"
-
-#~ msgid "Calendar doesn’t support Free/Busy"
-#~ msgstr "Kalender understøtter ikke ledig/optaget"
-
-#~ msgid "Schedule outbox url not found"
-#~ msgstr "URL for skema-udbakke ikke fundet"
-
-#~ msgid "Unexpected result in schedule-response"
-#~ msgstr "Uventet resultat i skema-svar"
-
-#~ msgid "Redirected to Invalid URI"
-#~ msgstr "Omdirigeret til ugyldig URI"
-
-#~ msgid "IMAP+"
-#~ msgstr "IMAP+"
-
-#~ msgid "HTTP Error: %s"
-#~ msgstr "HTTP-fejl: %s"
-
-#~ msgid "Could not parse response"
-#~ msgstr "Kunne ikke fortolke svar"
-
-#~ msgid "Empty response"
-#~ msgstr "Tomt svar"
-
-#~ msgid "Unexpected reply from server"
-#~ msgstr "Uventet serversvar"
-
-#~ msgid "Tasks"
-#~ msgstr "Opgaver"
-
-#~ msgid "Update preview data for folder '%s : %s'"
-#~ msgstr "Opdatér forhåndsvisningsdata for mappen “%s : %s”"
-
-#~ msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-#~ msgstr "Kan ikke oprette mappen “%s”: %s"
-
-#~ msgid "Cannot get folder '%s': %s"
-#~ msgstr "Kan ikke hente mappen “%s”: %s"
-
-#~ msgid "No such folder '%s'."
-#~ msgstr "Ingen sådan mappe “%s”."
-
-#~ msgid "Server disconnected"
-#~ msgstr "Afkoblet fra server"
-
-#~ msgid "Error fetching message headers"
-#~ msgstr "Fejl under hentning af brevhoveder"
-
-#~ msgid "Error retrieving message"
-#~ msgstr "Fejl under modtagelse af brev"
-
-#~ msgid "Error fetching new messages"
-#~ msgstr "Fejl under hentning af nye breve"
-
-#~ msgid "Error refreshing folder"
-#~ msgstr "Fejl under genopfriskning af mappe"
-
-#~ msgid "Bus name vanished (client terminated?)"
-#~ msgstr "Busnavn forsvundet (klient afsluttede?)"
-
-#~ msgid "No response from client"
-#~ msgstr "Intet svar fra klient"
-
-#~ msgid "Client cancelled the operation"
-#~ msgstr "Klienten annullerede handlingen"
-
-#~ msgid "Client reports password was rejected"
-#~ msgstr "Klienten melder at adgangskoden blev afvist"
-
-#~ msgid "Password was incorrect"
-#~ msgstr "Adgangskoden var forkert"
-
-#~ msgid "%s does not support authentication"
-#~ msgstr "%s understøtter ikke godkendelse"
-
-#~ msgid "The user declined to authenticate"
-#~ msgstr "Brugeren nægtede godkendelse"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. "
-#~ "Do you wish to accept it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der er ikke tillid til SSL-certifikatet for værten “%s”, som bruges af "
-#~ "adressebogen “%s”. Vil du acceptere det?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do "
-#~ "you wish to accept it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der er ikke tillid til SSL-certifikatet for værten “%s”, som bruges af "
-#~ "kalenderen “%s”. Vil du acceptere det?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do "
-#~ "you wish to accept it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der er ikke tillid til SSL-certifikatet for værten “%s”, som bruges af "
-#~ "memolisten “%s”. Vil du acceptere det?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do "
-#~ "you wish to accept it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der er ikke tillid til SSL-certifikatet for værten “%s”, som bruges af "
-#~ "opgavelisten “%s”. Vil du acceptere det?"
-
-#~ msgid "No such data source for UID '%s'"
-#~ msgstr "Ingen sådan datakilde for UID “%s”"
-
-#~ msgid "Invalid password for '%s'"
-#~ msgstr "Ugyldig adgangskode for “%s”"
-
-#~ msgid "No backend name in source '%s'"
-#~ msgstr "Intet motornavn i kilde “%s”"
-
-#~ msgid "Missing source UID"
-#~ msgstr "Manglende kilde-UID"
-
-#~ msgid "No backend factory for hash key '%s'"
-#~ msgstr "Ingen fabrik i programmet til hash-nøgle “%s”"
-
-#~ msgid "No host information available"
-#~ msgstr "Ingen værtsinformation tilgængelig"
-
-#~ msgid "You may not import keys with this cipher"
-#~ msgstr "Du kan ikke importere nøgler med dette cipher"
-
-#~ msgid "You may not export keys with this cipher"
-#~ msgstr "Du kan ikke eksportere nøgler med dette cipher"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not write log entry: %s\n"
-#~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n"
-#~ "reconnect to the network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke skrive logopføring: %s\n"
-#~ "Videre operationer på denne server vil ikke kunne afspilles, når\n"
-#~ "du kobler til dette netværk igen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open '%s':\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Changes made to this folder will not be resynchronized."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke åbne “%s”:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Ændringer i denne mappe vil ikke blive omsynkroniseret."
-
-#~ msgid "Resynchronizing with server"
-#~ msgstr "Resynkroniserer med server"
-
-#~ msgid "Preparing folder '%s' for offline"
-#~ msgstr "Forbereder mappen “%s” til afkoblet tilstand"
-
-#~ msgid "Canceled"
-#~ msgstr "Annulleret"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alert from IMAP server %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Advarsel fra IMAP-serveren %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Error while fetching messages"
-#~ msgstr "Fejl under hentning af breve"
-
-#~ msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
-#~ msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
-#~ msgstr[0] "Henter sammendragsinformation for %d brev i “%s”"
-#~ msgstr[1] "Henter sammendragsinformation for %d breve i “%s”"
-
-#~ msgid "Lost connection to IMAP server"
-#~ msgstr "Tabte forbindelsen til IMAP-serveren"
-
-#~ msgid "Unknown parent folder: %s"
-#~ msgstr "Ukendt forældermappe: %s"
-
-#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-#~ msgstr "Ophavsmappen tillades ikke at have undermapper"
-
-#~ msgid "Resolving address"
-#~ msgstr "Slår adresse op"
-
-#~ msgid "Name lookup failed"
-#~ msgstr "Navneopslag mislykkedes"
-
-#~ msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors."
-#~ msgstr "Opslag af navn mislykkedes. Kontrollér dit værtsnavn for stavefejl."
-
-#~ msgid "Name lookup failed: %s"
-#~ msgstr "Opslag af værtsnavn mislykkedes: %s"
-
-#~ msgid "Could not connect to '%s:%s': "
-#~ msgstr "Kunne ikke tilslutte til “%s:%s”: "
-
-#~ msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
-#~ msgstr "Indtast venligst %s-adgangskoden for %s på værten %s."
-
-#~ msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
-#~ msgstr "Kan ikke oprette mappen “%s”: mappen findes"
-
-#~ msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
-#~ msgstr "Proxyværten understøtter ikke SOCKS4"
-
-#~ msgid "The proxy host denied our request: code %d"
-#~ msgstr "Proxyværten afslog vores forespørgsel: kode %d"
-
-#~ msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
-#~ msgstr "Proxyværten understøtter ikke SOCKS5"
-
-#~ msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
-#~ msgstr "Kunne ikke finde en passende godkendelsestype: kode 0x%x"
-
-#~ msgid "General SOCKS server failure"
-#~ msgstr "Generel SOCKS-serverfejl"
-
-#~ msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
-#~ msgstr "SOCKS-serverregler tillader ikke forbindelse"
-
-#~ msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
-#~ msgstr "Netværket kan ikke nås fra SOCKS-server"
-
-#~ msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
-#~ msgstr "Værten kan ikke nås fra SOCKS-server"
-
-#~ msgid "Connection refused"
-#~ msgstr "Forbindelse nægtet"
-
-#~ msgid "Time-to-live expired"
-#~ msgstr "Levetiden er udløbet"
-
-#~ msgid "Command not supported by SOCKS server"
-#~ msgstr "Kommando understøttes ikke af SOCKS-server"
-
-#~ msgid "Address type not supported by SOCKS server"
-#~ msgstr "Adressetype understøttes ikke af SOCKS-server"
-
-#~ msgid "Unknown error from SOCKS server"
-#~ msgstr "Ukendt fejl fra SOCKS-server"
-
-#~ msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
-#~ msgstr "Fik ukendt adressetype fra SOCKS-server"
-
-#~ msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
-#~ msgstr "Ufuldstændigt svar fra SOCKS-server"
-
-#~ msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
-#~ msgstr "Værtsnavnet er for langt (maksimalt 255 tegn)"
-
-#~ msgid "Invalid reply from proxy server"
-#~ msgstr "Ugyldigt svar fra proxyserver"
-
-#~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-#~ msgstr "Kunne ikke tilføje brev til sammendraget: ukendt grund"
-
-#~ msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
-#~ msgstr "Kan ikke oprette mappen “%s”: mappen findes."
-
-#~ msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
-#~ msgstr "Fatal fejl i læsning af postboksen nær position %s i mappe %s"
-
-#~ msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
-#~ msgstr "Du kan ikke sende NNTP-breve mens du arbejder afkoblet!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" "
-#~ "means manual proxy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvilken proxy-type skal anvendes. “0” betyder system, “1” betyder ingen "
-#~ "proxy, “2” betyder manuel proxy."
-
-#~ msgid "Whether to use proxy for HTTP requests."
-#~ msgstr "Om proxy skal bruges til HTTP-anmodninger."
-
-#~ msgid "Whether authentication is required to access proxy server."
-#~ msgstr "Om godkendelse kræves for adgang til proxyserveren."
-
-#~ msgid "Host name to use for HTTP requests."
-#~ msgstr "Værtsnavn der skal bruges til HTTP-anmodninger."
-
-#~ msgid "Port number to use for HTTP requests."
-#~ msgstr "Portnummer der skal bruges til HTTP-anmodninger."
-
-#~ msgid "User name to use to authenticate against proxy server."
-#~ msgstr "Brugernavn der skal bruges til proxyserver-godkendelse."
-
-#~ msgid "Password to use to authenticate against proxy server."
-#~ msgstr "Adgangskode der skal bruges til proxyserver-godkendelse."
-
-#~ msgid "List of hosts for which do not use proxy."
-#~ msgstr "Liste over værter som ikke bruger proxy."
-
-#~ msgid "Host name to use for HTTPS requests."
-#~ msgstr "Værtsnavn som skal bruges til HTTPS-anmodninger."
-
-#~ msgid "Port number to use for HTTPS requests."
-#~ msgstr "Portnummer der skal bruges til HTTPS-anmodninger."
-
-#~ msgid "Host name to use for SOCKS requests."
-#~ msgstr "Værtsnavn der skal bruges til SOCKS-anmodninger."
-
-#~ msgid "Port number to use for SOCKS requests."
-#~ msgstr "Portnummer der skal bruges til SOCKS-anmodninger."
-
-#~ msgid "Where to read automatic proxy configuration from."
-#~ msgstr "Hvorfra automatisk proxy-konfiguration skal læses."
-
-#~ msgid "Not part of certificate"
-#~ msgstr "Ikke en del af certifikat"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "L_uk"
-
-#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-#~ msgstr "Dette certifikat er blevet verificetet til følgende brug:"
-
-#~ msgid "SSL Client Certificate"
-#~ msgstr "SSL-klient-certifikat"
-
-#~ msgid "SSL Server Certificate"
-#~ msgstr "SSL-server-certifikat"
-
-#~ msgid "Email Signer Certificate"
-#~ msgstr "Certifikat for underskrivelse af e-mail"
-
-#~ msgid "Email Recipient Certificate"
-#~ msgstr "Certifikat for modtager ef e-mail"
-
-#~ msgid "Issued To"
-#~ msgstr "Udstedt til"
-
-#~ msgid "Common Name (CN)"
-#~ msgstr "Almindeligt navn"
-
-#~ msgid "Organization (O)"
-#~ msgstr "Organisation (O)"
-
-#~ msgid "Organizational Unit (OU)"
-#~ msgstr "Organisationsenhed (OU)"
-
-#~ msgid "Serial Number"
-#~ msgstr "Serienummer"
-
-#~ msgid "Issued By"
-#~ msgstr "Udstedt af"
-
-#~ msgid "Validity"
-#~ msgstr "Gyldighed"
-
-#~ msgid "Issued On"
-#~ msgstr "Udstedt den"
-
-#~ msgid "Expires On"
-#~ msgstr "Udløber den"
-
-#~ msgid "Fingerprints"
-#~ msgstr "Fingeraftryk"
-
-#~ msgid "SHA1 Fingerprint"
-#~ msgstr "SHA1-fingeraftryk"
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint"
-#~ msgstr "MD5-fingeraftryk"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Generelt"
-
-#~ msgid "Certificate Hierarchy"
-#~ msgstr "Certifikathierarki"
-
-#~ msgid "Certificate Fields"
-#~ msgstr "Certifikatfelter"
-
-#~ msgid "Field Value"
-#~ msgstr "Feltværdi"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detaljer"
-
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Version"
-
-#~ msgid "Version 1"
-#~ msgstr "Version 1"
-
-#~ msgid "Version 2"
-#~ msgstr "Version 2"
-
-#~ msgid "Version 3"
-#~ msgstr "Version 3"
-
-#~ msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-#~ msgstr "PKCS #1 MD2 med RSA-kryptering"
-
-#~ msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-#~ msgstr "PKCS #1 MD5 med RSA-kryptering"
-
-#~ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-#~ msgstr "PKCS #1 SHA-1 med RSA-kryptering"
-
-#~ msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
-#~ msgstr "PKCS #1 SHA-256 med RSA-kryptering"
-
-#~ msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
-#~ msgstr "PKCS #1 SHA-384 med RSA-kryptering"
-
-#~ msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
-#~ msgstr "PKCS #1 SHA-512 med RSA-kryptering"
-
-#~ msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-#~ msgstr "PKCS #1 RSA-kryptering"
-
-#~ msgid "Certificate Key Usage"
-#~ msgstr "Brug af certifikat-nøgle"
-
-#~ msgid "Netscape Certificate Type"
-#~ msgstr "Netscape certifikat-type"
-
-#~ msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-#~ msgstr "Identifikator af certifikat-autoritet"
-
-#~ msgid "Object Identifier (%s)"
-#~ msgstr "Identifikator af objekt (%s)"
-
-#~ msgid "Algorithm Identifier"
-#~ msgstr "Algoritme-identifikator"
-
-#~ msgid "Algorithm Parameters"
-#~ msgstr "Algoritme-parametre"
-
-#~ msgid "Subject Public Key Info"
-#~ msgstr "Information om emnets offentlige nøgle"
-
-#~ msgid "Subject Public Key Algorithm"
-#~ msgstr "Algoritme for emnets offentlige nøgle"
-
-#~ msgid "Subject's Public Key"
-#~ msgstr "Emnets offentlige nøgle"
-
-#~ msgid "Error: Unable to process extension"
-#~ msgstr "Fejl: Kan ikke behandle udvidelse"
-
-#~ msgid "Object Signer"
-#~ msgstr "Underskriver af objekt"
-
-#~ msgid "SSL Certificate Authority"
-#~ msgstr "SSL-certifikat-myndighed"
-
-#~ msgid "Email Certificate Authority"
-#~ msgstr "E-mail-certifikat-myndighed"
-
-#~ msgid "Signing"
-#~ msgstr "Underskrivelse"
-
-#~ msgid "Non-repudiation"
-#~ msgstr "Ikke-afvisning"
-
-#~ msgid "Key Encipherment"
-#~ msgstr "Nøglechiffrering"
-
-#~ msgid "Data Encipherment"
-#~ msgstr "Datachiffrering"
-
-#~ msgid "Key Agreement"
-#~ msgstr "Nøgle-overensstemmelse"
-
-#~ msgid "Certificate Signer"
-#~ msgstr "Certifikat-underskriver"
-
-#~ msgid "CRL Signer"
-#~ msgstr "CRL-underskriver"
-
-#~ msgid "Critical"
-#~ msgstr "Kritisk"
-
-#~ msgid "Not Critical"
-#~ msgstr "Ikke-kritisk"
-
-#~ msgid "Extensions"
-#~ msgstr "Udvidelser"
-
-#~ msgid "%s = %s"
-#~ msgstr "%s = %s"
-
-#~ msgid "Certificate Signature Algorithm"
-#~ msgstr "Algoritme for certifikat-underskrivelse"
-
-#~ msgid "Issuer"
-#~ msgstr "Udsteder"
-
-#~ msgid "Subject"
-#~ msgstr "Emne"
-
-#~ msgid "Issuer Unique ID"
-#~ msgstr "Unik id for udsteder"
-
-#~ msgid "Subject Unique ID"
-#~ msgstr "Unik id for emne"
-
-#~ msgid "Certificate Signature Value"
-#~ msgstr "Værdi for certifikatunderskrivelse"
-
-#~ msgid "_View Certificate"
-#~ msgstr "_Se certifikat"
-
-#~ msgid "Detailed information about the certificate:"
-#~ msgstr "Detaljerede oplysninger om certifikatet:"
-
-#~ msgid "Issuer:"
-#~ msgstr "Udsteder:"
-
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Emne:"
-
-#~ msgid "Fingerprint:"
-#~ msgstr "Fingeraftryk:"
-
-#~ msgid "Creating new contact…"
-#~ msgstr "Opretter ny kontakt …"
-
-#~ msgid "Deleting contact…"
-#~ msgstr "Sletter kontakt …"
-
-#~ msgid "Modifying contact…"
-#~ msgstr "Ændrer kontakt …"
-
-#~ msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
-#~ msgstr "Kan ikke skrive afkoblet journal for mappen “%s”: %s"
-
-#~ msgid "Clients cannot set backend properties"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klienter kan ikke indstille egenskaber for det underliggende program"
-
-#~ msgid "Cannot retrieve backend property: "
-#~ msgstr "Kan ikke indhente egenskab for underliggende program: "
-
-#~ msgid "Could not get calendar view path: "
-#~ msgstr "Kunne ikke indhente kalendervisningssti: "
-
-#~ msgid "Failed to build summary for an address book %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke oprette oversigt for en adressebog %s"
-
-#~ msgid "Using Distinguished Name (DN)"
-#~ msgstr "Benytter 'distinguished name' (DN)"
-
-#~ msgid "Using Email Address"
-#~ msgstr "Benytter e-mail-adresse"
-
-#~ msgid "Failed to run book factory"
-#~ msgstr "Kunne ikke køre bogfabrik"
-
-#~ msgid "Cannot get connection to view"
-#~ msgstr "Kan ikke indhente forbindelse at vise"
-
-#~ msgid "Cannot process, book backend is opening"
-#~ msgstr "Kan ikke behandle, underliggende bogprogram åbner"
-
-#~ msgid "Empty query: "
-#~ msgstr "Tom forespørgsel: "
-
-#~ msgid "Cannot remove book: "
-#~ msgstr "Kan ikke fjerne bog: "
-
-#~ msgid "Cannot get backend property: "
-#~ msgstr "Kan ikke indhente egenskab for det underliggende program: "
-
-#~ msgid "Invalid backend name '%s' in source '%s'"
-#~ msgstr "Ugyldigt motornavn “%s” i kilde “%s”"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to connect to a server using SSL. One possible reason is an "
-#~ "invalid certificate being used by the server. If this is expected, like "
-#~ "self-signed certificate being used on the server, then disable "
-#~ "certificate validity tests by selecting 'Ignore invalid SSL certificate' "
-#~ "option in Properties"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke tilslutte til en server ved hjælp af SSL. Det skyldes muligvis "
-#~ "at serveren bruger et ugyldigt certifikat. Bruger serveren for eksempel "
-#~ "et selvsigneret certifikat, kan det forventes, og så kan man deaktivere "
-#~ "gyldighedstest for certifikater ved at vælge “Ignorér ugyldigt SSL-"
-#~ "certifikat” i Egenskaber"
-
-#~ msgid "Cannot create local store"
-#~ msgstr "Kan ikke oprette lokalt lager"
-
-#~ msgid "Could not create synch slave thread"
-#~ msgstr "Kunne ikke oprette slavetråd for synkronisering"
-
-#~ msgid "Cannot process, calendar backend is opening"
-#~ msgstr "Kan ikke behandle, det underliggende kalenderprogram er ved at åbne"
-
-#~ msgid "Cannot remove calendar: "
-#~ msgstr "Kan ikke fjerne kalender: "
-
-#~ msgid "Invalid call"
-#~ msgstr "Ugyldigt kald"
-
-#~ msgid ""
-#~ "   Issuer:       %s\n"
-#~ "   Subject:      %s\n"
-#~ "   Fingerprint:  %s\n"
-#~ "   Signature:    %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "   Udsteder:     %s\n"
-#~ "   Emne:         %s\n"
-#~ "   Fingeraftryk: %s\n"
-#~ "   Signatur:     %s"
-
-#~ msgid "GOOD"
-#~ msgstr "GOD"
-
-#~ msgid "BAD"
-#~ msgstr "DÅRLIG"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Certificate problem: %s\n"
-#~ "Issuer: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Certifikatproblem: %s\n"
-#~ "Udsteder: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bad certificate domain: %s\n"
-#~ "Issuer: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fejlagtigt certifikatdomæne: %s\n"
-#~ "Udsteder: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Certificate expired: %s\n"
-#~ "Issuer: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Certifikatet er udløbet: %s\n"
-#~ "Udsteder: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Certificate revocation list expired: %s\n"
-#~ "Issuer: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Certifikattilbagekaldelseslisten er udløbet: %s\n"
-#~ "Udsteder: %s"
-
-#~ msgid "No output stream"
-#~ msgstr "Ingen uddatastrøm"
-
-#~ msgid "No input stream"
-#~ msgstr "Ingen inddatastrøm"
-
-#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
-#~ msgstr "Server koblet fra uventet: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alert from IMAP server %s@%s in folder %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Advarsel fra IMAP-serveren %s@%s i mappen %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "IMAP command failed: %s"
-#~ msgstr "IMAP-kommando mislykkedes: %s"
-
-#~ msgid "Server response ended too soon."
-#~ msgstr "Svar fra server blev afsluttet for tidligt."
-
-#~ msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-#~ msgstr "Svar fra IMAP-server indeholdt ikke %s-information"
-
-#~ msgid "Could not create directory %s: %s"
-#~ msgstr "Kan ikke oprette mappe %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not load summary for %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke indlæse sammendrag for %s"
-
-#~ msgid "Scanning for changed messages in %s"
-#~ msgstr "Søger efter ændrede breve i %s"
-
-#~ msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
-#~ msgstr "Henter sammendragsinformation for nye breve i %s"
-
-#~ msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ufuldstændigt svar fra server: ingen information givet for brevet %d"
-
-#~ msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
-#~ msgstr "Ufuldstændigt svar fra server: ingen uid givet for brevet %d"
-
-#~ msgid "Could not find message body in FETCH response."
-#~ msgstr "Kunne ikke finde breveindholdet i FETCH-svar."
-
-#~ msgid "Could not open cache directory: "
-#~ msgstr "Kan ikke åbne mellemlagermappe: "
-
-#~ msgid "Failed to cache message %s: "
-#~ msgstr "Fejl under mellemlagring af brev %s: "
-
-#~ msgid "Names_pace:"
-#~ msgstr "Navne_rum:"
-
-#~ msgid "IMAP default port"
-#~ msgstr "IMAP-standardport"
-
-#~ msgid "Retrieving list of folders at '%s'"
-#~ msgstr "Henter mappeliste fra %s"
-
-#~ msgid "Server unexpectedly disconnected"
-#~ msgstr "Serveren frakoblede uventet"
-
-#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: "
-#~ msgstr "Server koblede fra uventet: "
-
-#~ msgid "Cannot create folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
-#~ msgstr "Kan ikke oprette mappe: %s : Mappenavn må ikke indholde et punktum"
-
-#~ msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
-#~ msgstr "Kan ikke omdøbe mappen: %s: Mappenavn må ikke indeholde et punktum"
-
-#~ msgid "Could not connect to POP server %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke tilslutte POP-serveren %s"
-
-#~ msgid "Currently _used categories:"
-#~ msgstr "Kategorier i _brug i øjeblikket:"
-
-#~ msgid "_Available Categories:"
-#~ msgstr "_Tilgængelige kategorier:"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Ikon"
-
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "Kategori"
-
-#~ msgid "Create category \"%s\""
-#~ msgstr "Opret kategori “%s”"
-
-#~ msgid "Category Icon"
-#~ msgstr "Kategori-ikon"
-
-#~ msgid "_No Image"
-#~ msgstr "_Intet billede"
-
-#~ msgid "Category _Name"
-#~ msgstr "Kategori-_navn"
-
-#~ msgid "Category _Icon"
-#~ msgstr "Kategori-_ikon"
-
-#~ msgid "Category Properties"
-#~ msgstr "Egenskaber for kategori"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
-#~ "name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der findes allerede en kategori med navnet “%s” i konfigurationen. Brug "
-#~ "venligst et andet navn"
-
-#~ msgid "Show Contacts"
-#~ msgstr "Vis kontakter"
-
-#~ msgid "Address B_ook:"
-#~ msgstr "Adresseb_og:"
-
-#~ msgid "Cat_egory:"
-#~ msgstr "Kat_egori:"
-
-#~ msgid "_Search:"
-#~ msgstr "_Søg:"
-
-#~ msgid "Any Category"
-#~ msgstr "Enhver kategori"
-
-#~ msgid "Co_ntacts"
-#~ msgstr "Ko_ntakter"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Søgning"
-
-#~ msgid "Select Contacts from Address Book"
-#~ msgstr "Vælg kontakter fra adressebogen"
-
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "_Tilføj"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "Fje_rn"
-
-# Jeg synes ikke ligefrem kommentaren kaster meget lys over sagen
-#~ msgid "E_xpand %s Inline"
-#~ msgstr "_Udfold %s"
-
-#~ msgid "Cop_y %s"
-#~ msgstr "Kop_iér %s"
-
-#~ msgid "C_ut %s"
-#~ msgstr "Klip %s _ud"
-
-#~ msgid "_Edit %s"
-#~ msgstr "_Redigér %s"
-
-#~ msgid "_Delete %s"
-#~ msgstr "_Slet %s"
-
-#~ msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
-#~ msgstr "Nøgleringsnøgle er ikke brugbar: intet bruger- eller værtsnavn"
-
-#~ msgid "You have the Caps Lock key on."
-#~ msgstr "Din Caps Lock-tast er slået til."
-
-#~ msgid "_Remember this passphrase"
-#~ msgstr "_Husk denne adgangskode"
-
-#~ msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
-#~ msgstr "_Husk denne adgangskode resten af denne session"
-
-#~ msgid "_Remember this password"
-#~ msgstr "_Husk denne adgangskode"
-
-#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-#~ msgstr "_Husk denne adgangskode for resten af denne session"
-
-#~ msgid "_Destination"
-#~ msgstr "_Målmappe"
-
-#~ msgid "Select destination"
-#~ msgstr "Vælg en målmappe"
-
-#~ msgid "Evolution Source Viewer"
-#~ msgstr "Evolutions kildeviser"
-
-# Display er her et navneord - det brugernavn som vises på skærmen, jfr 
http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=521175.
-#~ msgid "Display Name"
-#~ msgstr "Skærmnavn"
-
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Flag"
-
-#~ msgid "Authenticating with the server…"
-#~ msgstr "Godkender med serveren …"
-
-#~ msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
-#~ msgstr "%s: der var ikke lagret noget kilde for UID “%s” i GConf."
-
-#~ msgid "Invalid source"
-#~ msgstr "Ugyldig kilde"
-
-#~ msgid "Incorrect uri '%s'"
-#~ msgstr "Ukorrekt uri “%s”"
-
-#~ msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list."
-#~ msgstr "Der var ikke lagret noget kilde for UID “%s” i en kildeliste."
-
-#~ msgid "Cannot authenticate user: "
-#~ msgstr "Kan ikke godkende bruger: "
-
-#~ msgid "Empty URI"
-#~ msgstr "Tom URI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter password for address book %s (user %s)\n"
-#~ "Reason: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Angiv adgangskode for adressebog %s (bruger %s)\n"
-#~ "Årsag: %s"
-
-#~ msgid "Enter password for address book %s (user %s)"
-#~ msgstr "Angiv adgangskode for adressebog %s (bruger %s)"
-
-#~ msgid "Enter password for %s (user %s)"
-#~ msgstr "Angiv adgangskode for %s (bruger %s)"
-
-#~ msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
-#~ msgstr "Angiv adgangskode til %s for at aktivere proxy for brugeren %s"
-
-#~ msgid "Invalid source type"
-#~ msgstr "Ugyldig kildetype"
-
-#~ msgid "_Use custom command to connect to server"
-#~ msgstr "_Brug en tilpasset kommando ved server-tilslutning"
-
-#~ msgid "Co_mmand:"
-#~ msgstr "Ko_mmando:"
-
-#~ msgid "Command:"
-#~ msgstr "Kommando:"
-
-#~ msgid "Closing tmp stream failed: "
-#~ msgstr "Lukning af midlertidig strøm mislykkedes: "
-
-#~ msgid "SMTP Authentication"
-#~ msgstr "SMTP-autenticering"
-
-#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-#~ msgstr "Tilslutter LDAP-serveren anonymt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter password for calendar %s (user %s)\n"
-#~ "Reason: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Angiv adgangskode for kalender %s (bruger %s)\n"
-#~ "Årsag: %s"
-
-#~ msgid "Enter password for calendar %s (user %s)"
-#~ msgstr "Angiv adgangskode for kalender %s (bruger %s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter password for task list %s (user %s)\n"
-#~ "Reason: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Angiv adgangskode for opgaveliste %s (bruger %s)\n"
-#~ "Årsag: %s"
-
-#~ msgid "Enter password for task list %s (user %s)"
-#~ msgstr "Angiv adgangskode for opgaveliste %s (bruger %s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter password for memo list %s (user %s)\n"
-#~ "Reason: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Angiv adgangskode for memoliste %s (bruger %s)\n"
-#~ "Årsag: %s"
-
-#~ msgid "Enter password for memo list %s (user %s)"
-#~ msgstr "Angiv adgangskode for memoliste %s (bruger %s)"
-
-#~ msgid "Enter Passphrase"
-#~ msgstr "Indtast adgangsfrase"
-
-#~ msgid "Enter Password"
-#~ msgstr "Indtast adgangskode"
-
-#~ msgid "Could not instantiate backend"
-#~ msgstr "Kunne ikke danne ny instans af underliggende program"
-
-#~ msgid "SSL unavailable"
-#~ msgstr "SSL er ikke tilgængelig"
-
-#~ msgid "URL '%s' needs a user component"
-#~ msgstr "URL “%s” skal indeholde en brugerkomponent"
-
-#~ msgid "URL '%s' needs a host component"
-#~ msgstr "URL “%s” skal indeholde et værtsnavn"
-
-#~ msgid "URL '%s' needs a path component"
-#~ msgstr "URL “%s” skal indeholde en sti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SSL Certificate check for %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to accept?"
-#~ msgstr ""
-#~ "SSL-certifikatkontrol for %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vil du acceptere?"
-
-#~ msgid "Check new messages for Jun_k contents"
-#~ msgstr "Kontrollér om nye beskeder indeholder s_pam"
-
-#~ msgid "SSL is not available in this build"
-#~ msgstr "SSL understøttes ikke i denne udgave"
-
-#~ msgid "Error creating SASL authentication object."
-#~ msgstr "Fejl under oprettelse af SASL-autentificeringsobjekt."
-
-#~ msgid "You did not enter a password."
-#~ msgstr "Du indtastede ikke en adgangskode."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke autenticere mod IMAP-server.\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Use I_dle if the server supports it"
-#~ msgstr "Brug _tomgang (idle) hvis serveren understøtter det"
-
-#~ msgid "Authentication requested but no username provided"
-#~ msgstr "Der blev spurgt om godkendelse men intet brugernavn var givet"
-
-#~ msgid "TLS is not available in this build"
-#~ msgstr "TLS understøttes ikke i denne udgave"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested "
-#~ "authentication mechanism."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke tilslutte POP-serveren %s: Ingen understøttelse for ønskede "
-#~ "godkendelsesmekanisme."
-
-#~ msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
-#~ msgstr "SASL-“%s”-logind mislykkedes for POP-serveren %s%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to POP server %s.\n"
-#~ "Error sending password%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke forbinde til POP-serveren %s.\n"
-#~ "Fejl ved afsendelse af adgangskode%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke autenticere mod SMTP-server.\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Updating contacts cache (%d)... "
-#~ msgstr "Opdaterer kontaktmellemlager (%d) … "
-
-#~ msgid "Cannot get supported fields: %s"
-#~ msgstr "Kan ikke hente understøttede felter: %s"
-
-#~ msgid "Cannot get required fields: %s"
-#~ msgstr "Kan ikke hente påkrævede felter: %s"
-
-#~ msgid "Cannot get supported authentication methods: %s"
-#~ msgstr "Kan ikke hente understøttede godkendelsesmetoder: %s"
-
-#~ msgid "Cannot get changes: %s"
-#~ msgstr "Kan ikke indhente ændringer: %s"
-
-# ved ikke om det er en annullerings-operation eller annulleringen af en operation i almindelighed.  
Sandsynligvis er det underordnet
-#~ msgid "Cancel operation failed: %s"
-#~ msgstr "Annullering mislykkedes: %s"
-
-#~ msgid "Reply Requested: by "
-#~ msgstr "Svar forespurgt: af "
-
-#~ msgid "Reply Requested: When convenient"
-#~ msgstr "Svar forespurgt: Når det er belejligt"
-
-#~ msgid "Loading Appointment items"
-#~ msgstr "Indlæser aftaleobjekter"
-
-#~ msgid "Loading Task items"
-#~ msgstr "Indlæser opgaveobjekter"
-
-#~ msgid "Loading Note items"
-#~ msgstr "Indlæser noteobjekter"
-
-#~ msgid "Loading items"
-#~ msgstr "Indlæser objekter"
-
-#~ msgid "Could not create thread for populating cache"
-#~ msgstr "Kunne ikke oprette tråd til at fylde mellemlager"
-
-#~ msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address: %s"
-#~ msgstr "Kan ikke indhente kalenderens alarm-e-mail-adresse: %s"
-
-#~ msgid "Cannot retrieve calendar's LDAP attribute: %s"
-#~ msgstr "Kan ikke indhente kalenderens LDAP-attribut: %s"
-
-#~ msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information: %s"
-#~ msgstr "Kan ikke indhente kalenderens planlægningsinformation: %s"
-
-#~ msgid "Cannot discard calendar alarm: %s"
-#~ msgstr "Kan ikke smide kalenderalarm væk: %s"
-
-#~ msgid "Cannot retrieve default calendar object path: %s"
-#~ msgstr "Kan ikke indhente standardkalenderens objektsti: %s"
-
-#~ msgid "Could not complete calendar query: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke fuldføre kalenderforespørgsel: %s"
-
-#~ msgid "Could not set default calendar time zone: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke indstille kalenderens tidszone: %s"
-
-#~ msgid "Cannot retrieve calendar changes: %s"
-#~ msgstr "Kan ikke indhente kalenderændringer: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create directory %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke oprette mappe %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Checking for deleted messages %s"
-#~ msgstr "Checker for slettede beskeder %s"
-
-#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
-#~ msgstr "Kan ikke føje besked til mappen “%s”: %s"
-
-#~ msgid "Cannot create message: %s"
-#~ msgstr "Kan ikke oprette besked: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot get message: %s\n"
-#~ "  %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke hente besked: %s\n"
-#~ "  %s"
-
-#~ msgid "This message is not available in offline mode."
-#~ msgstr "Denne besked er ikke tilgængelig i afkoblet tilstand."
-
-#~ msgid "Cannot append message in offline mode: "
-#~ msgstr "Kan ikke tilføje besked i afkoblet tilstand: "
-
-#~ msgid "Checking for new mail"
-#~ msgstr "Ser efter nye beskeder"
-
-#~ msgid "Check new messages for J_unk contents"
-#~ msgstr "Kontrollér om nye beskeder indeholder _spam"
-
-#~ msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
-#~ msgstr "_Synkronisér automatisk konto lokalt"
-
-#~ msgid "SOAP Settings"
-#~ msgstr "SOAP-indstillinger"
-
-#~ msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
-#~ msgstr "SOAP-p_ort for postkontoragent:"
-
-#~ msgid "Default GroupWise port"
-#~ msgstr "Standardprioritet:"
-
-#~ msgid "Novell GroupWise"
-#~ msgstr "Novell GroupWise"
-
-#~ msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
-#~ msgstr "For at tilgå Novell GroupWise-servere"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext "
-#~ "password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne indstilling koble til en GroupWise-server ved at bruge en klartekst-"
-#~ "adgangskode."
-
-#~ msgid "Host or user not available in url"
-#~ msgstr "Vært eller bruger er ikke tilgængelig i adressen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some features may not work correctly with your current server version"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nogle funktioner vil ikke fungere korrekt med din nuværende serverversion"
-
-#~ msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
-#~ msgstr "Kan ikke oprette GroupWise-mapper i afkoblet tilstand."
-
-#~ msgid "Cannot create a special system folder"
-#~ msgstr "Kan ikke oprette en specialsystemmappe"
-
-#~ msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
-#~ msgstr "Kan ikke omdøbe GroupWise-mappen “%s” til “%s”"
-
-#~ msgid "GroupWise server %s"
-#~ msgstr "GroupWise-server %s"
-
-#~ msgid "GroupWise service for %s on %s"
-#~ msgstr "GroupWise-tjeneste for %s på %s"
-
-#~ msgid "GroupWise mail delivery via %s"
-#~ msgstr "GroupWise e-mail-levering via %s"
-
-#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-#~ msgstr "Kan ikke finde mappe: Ugyldig operation på dette lager"
-
-# Bemærk: Det er bekræftet at knappen "Send/modtag" hedder netop dette i evolution. Tak til Kenneth Nielsen
-#~ msgid ""
-#~ "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued "
-#~ "in your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving "
-#~ "some of your mail.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har oversteget denne kontos lagergrænse. Dine meddelelser sættes i kø "
-#~ "i din udboks. Send igen ved at trykke Send/modtag efter at have slettet/"
-#~ "arkiveret noget af din post.\n"
-
-#~ msgid "Could not send message: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke sende beskeden: %s"
-
-#~ msgid "SSL negotiations failed"
-#~ msgstr "SSL-forhandlinger mislykkedes"
-
-#~ msgid "Could not connect to %s (port %s): "
-#~ msgstr "Kunne ikke tilslutte %s (port %s): "
-
-#~ msgid "TLS negotiations failed"
-#~ msgstr "TLS-forhandlinger mislykkedes"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Redigér"
-
-#~ msgid "Invalid connection"
-#~ msgstr "Ugyldig forbindelse"
-
-#~ msgid "Invalid response from server"
-#~ msgstr "Ugyldigt svar fra server"
-
-#~ msgid "Bad parameter"
-#~ msgstr "Ugyldig parameter"
-
-#~ msgid "Verifying message"
-#~ msgstr "Verificerer besked"
-
-#~ msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-#~ msgstr "_Anvend filtre for nye beskeder i INDBAKKE på denne server"
-
-#~ msgid "Cannot create spool file: %s"
-#~ msgstr "Kan ikke oprette spool-fil: %s"
-
-#~ msgid "categories"
-#~ msgstr "kategorier"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "<b>Co_ntacts</b>"
-#~ msgstr "<b>Ko_ntakter</b>"
-
-#~ msgid "<b>Show Contacts</b>"
-#~ msgstr "<b>Vis kontakter</b>"
-
-#~ msgid "UnknownUser"
-#~ msgstr "UkendtBruger"
-
-#~ msgid "Cannot complete operation"
-#~ msgstr "Kunne ikke fuldføre handling"
-
-#~ msgid "Could not create thread for getting deltas"
-#~ msgstr "Kunne ikke oprette tråd til at fylde mellemlager"
-
-#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
-#~ msgstr "Uunderstøttet operation: tillæg besked: for %s"
-
-#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-#~ msgstr "Uunderstøttet operation: søg efter udtryk: efter %s"
-
-#~ msgid "Unsupported operation: count by expression: for %s"
-#~ msgstr "Uunderstøttet operation: tæl efter udtryk: efter %s"
-
-#~ msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
-#~ msgstr "Uunderstøttet operation: søg efter uid'er: efter %s"
-
-#~ msgid "Learning junk"
-#~ msgstr "Lærer spam"
-
-#~ msgid "Learning non-junk"
-#~ msgstr "Lærer ikke-spam"
-
-#~ msgid "Canceled."
-#~ msgstr "Annulleret."
-
-#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke efterprøve beskedsignatur: kunne ikke oprette temporær fil: %s"
-
-#~ msgid "Unable to parse message content"
-#~ msgstr "Kunne ikke fortolke indholdet af besked"
-
-#~ msgid "cannot create thread"
-#~ msgstr "kan ikke oprette tråd"
-
-#~ msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message."
-#~ msgstr "Camel-session understøtter ikke videresendelse af brev."
-
-#~ msgid "import keys: unimplemented"
-#~ msgstr "import-nøgler: ikke implementeret"
-
-#~ msgid "export keys: unimplemented"
-#~ msgstr "eksport-nøgler: ikke implementeret"
-
-#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-#~ msgstr "Kan ikke oprette mappe: Ugyldig operation på dette lager"
-
-#~ msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
-#~ msgstr "Affaldsmappen er fuld. Tøm den venligst."
-
-#~ msgid "Namespace"
-#~ msgstr "Navnerum"
-
-#~ msgid "Hula"
-#~ msgstr "Hula"
-
-#~ msgid "For accessing Hula servers"
-#~ msgstr "For at tilgå Novell Hula-servere"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne indstilling vil koble til en Hula-server ved brug af en klartekst-"
-#~ "adgangskode."
-
-#~ msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
-#~ msgstr "Uventet svarstatus “%s” efter APPEND-kommando"
-
-#~ msgid "No response on continuation after APPEND command"
-#~ msgstr "Intet svar ved fortsættelse efter APPEND-kommando"
-
-#~ msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
-#~ msgstr "Ukendt fejl opstod under APPEND-kommando!"
-
-#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke sende kommandoen til IMAP-serveren %s: %s"
-
-#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
-#~ msgstr "Uventet svar fra IMAP4-serveren: %s: %s"
-
-#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
-#~ msgstr "Uventet hilsen fra IMAP-serveren: %s."
-
-#~ msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "Kan ikke vælge mappen “%s”: Ugyldigt brevbakkenavn"
-
-#~ msgid "Cannot select folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Kan ikke vælge mappen “%s”: Ugyldig kommando"
-
-#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
-#~ msgstr "IMAP4-serveren %s koblede uventet fra: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable extended Mailing-List detection required for some filter and "
-#~ "vFolder rules"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktivér udvidet e-mail-listedetektering som er påkrævet for visse filter- "
-#~ "og vFolder-regler"
-
-#~ msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lad mellemlagrede meddelelser udløbe som ikke er blevet læst i X sekunder"
-
-#~ msgid "Expire cached messages older than X seconds"
-#~ msgstr "Lad mellemlagrede meddelelser ældre end X sekunder udløbe"
-
-#~ msgid "Cannot access folder '%s': %s"
-#~ msgstr "Kan ikke tilgå mappen “%s”: %s"
-
-#~ msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
-#~ msgstr "Kan ikke synkronisere flag til mappen “%s”: Ukendt fejl"
-
-#~ msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Kan ikke synkronisere flag til mappen “%s”: Ugyldig kommando"
-
-#~ msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error"
-#~ msgstr "Kan ikke slette mappen “%s” fuldstændigt: Ukendt fejl"
-
-#~ msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Kan ikke slette mappen “%s” fuldstændigt: Ugyldig kommando"
-
-#~ msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message"
-#~ msgstr "Kan ikke hente beskeden %s fra mappen “%s”: Ingen sådan besked"
-
-#~ msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Kan ikke hente beskeden %s fra mappen “%s”: Ugyldig kommando"
-
-#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
-#~ msgstr "Kan ikke føje besked til mappen “%s”: Mappen er skrivebeskyttet"
-
-#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error"
-#~ msgstr "Kan ikke føje besked til mappen “%s”: Ukendt fejl"
-
-#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Kan ikke føje besked til mappen “%s”: Ugyldig kommando"
-
-#~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke flytte beskeder fra mappen “%s” til mappen “%s”: Ukendt fejl"
-
-#~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke kopiere beskeder fra mappen “%s” til mappen “%s”: Ukendt fejl"
-
-#~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke flytte beskeder fra mappen “%s” til mappen “%s”: Ugyldig kommando"
-
-#~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke kopiere beskeder fra mappen “%s” til mappen “%s”: Ugyldig "
-#~ "kommando"
-
-#~ msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
-#~ msgstr "Kontrollér kun for spam_beskeder i mappen INDBAKKE"
-
-#~ msgid "IMAP4rev1"
-#~ msgstr "IMAP4rev1"
-
-#~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
-#~ msgstr "For læsning og lagring af e-mail på IMAPv4rev1-servere."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext "
-#~ "password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne indstilling vil lade dig tilslutte en IMAPv4rev1-server ved at "
-#~ "bruge en klartekst-adgangskode."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not "
-#~ "support STARTTLS"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke tilslutte IMAP-serveren %s i sikker tilstand: Serveren "
-#~ "understøtter ikke STARTTLS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication "
-#~ "mechanism"
-#~ msgstr ""
-#~ "Godkendelse mislykkedes på IMAP-serveren %s ved brug af %s "
-#~ "godkendelsesmekanismenen"
-
-#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
-#~ msgstr "Godkendelse mislykkedes på IMAP-serveren %s ved brug af %s"
-
-#~ msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
-#~ msgstr "Kan ikke oprette IMAP-mapper i afkoblet tilstand."
-
-#~ msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
-#~ msgstr "Kan ikke hente mappen “%s” på IMAP-serveren %s: Ukendt fejl"
-
-#~ msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
-#~ msgstr "Kan ikke hente LIST-information for “%s” på IMAP-serveren %s: %s"
-
-#~ msgid "Bad command"
-#~ msgstr "Ugyldig handling"
-
-#~ msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "Kan ikke oprette mappen “%s”: Ugyldigt brevbakkenavn"
-
-#~ msgid "Cannot create folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Kan ikke oprette mappen “%s”: Ugyldig kommando"
-
-#~ msgid "Cannot delete folder '%s': Special folder"
-#~ msgstr "Kan ikke slette mappen “%s”: Speciel mappe"
-
-#~ msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
-#~ msgstr "Kan ikke slette IMAP-mapper i afkoblet tilstand."
-
-#~ msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "Kan ikke slette mappen “%s”: Ugyldigt brevbakkenavn"
-
-#~ msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Kan ikke slette mappen “%s”: Ugyldig kommando"
-
-#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder"
-#~ msgstr "Kan ikke omdøbe mappen “%s” til “%s”: Speciel mappe"
-
-#~ msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
-#~ msgstr "Kan ikke omdøbe IMAP-mapper i afkoblet tilstand."
-
-#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "Kan ikke omdøbe mappen “%s” til “%s”: Ugyldigt brevbakkenavn"
-
-#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Kan ikke omdøbe mappen “%s” til “%s”: Ugyldig kommando"
-
-#~ msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke hente %s-information for mønsteret “%s” på IMAP-serveren %s: %s"
-
-#~ msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
-#~ msgstr "Kan ikke abonnere på IMAP-mapper i afkoblet tilstand."
-
-#~ msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "Kan ikke abonnere på mappen “%s”: Ugyldigt brevbakkenavn"
-
-#~ msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Kan ikke abonnere på mappen “%s”: Ugyldig kommando"
-
-#~ msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
-#~ msgstr "Kan ikke opsige abonnement af IMAP-mapper i afkoblet tilstand."
-
-#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "Kan ikke opsige abonnement af mappen “%s”: Ugyldigt brevbakkenavn"
-
-#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Kan ikke opsige abonnement af mappen “%s”: Ugyldig kommando"
-
-#~ msgid "Scanning for changed messages"
-#~ msgstr "Søger efter ændrede beskeder"
-
-#~ msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state."
-#~ msgstr "IMAP-serveren %s er i en inkonsistent tilstand."
-
-#~ msgid "Fetching envelopes of new messages"
-#~ msgstr "Henter konvolutter for nye beskeder"
-
-#~ msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
-#~ msgstr "Uventet symbol i svar fra IMAP-serveren %s: "
-
-#~ msgid "No data"
-#~ msgstr "Ingen data"
-
-#~ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
-#~ msgstr "IMAP-serveren %s koblede uventet fra: %s"
-
-#~ msgid "Maildir append message canceled"
-#~ msgstr "Tilføjelse af meddelelse til maildir mappen annulleret"
-
-#~ msgid "Invalid message contents"
-#~ msgstr "Ugyldig beskedsindhold"
-
-#~ msgid "Mail append canceled"
-#~ msgstr "Brevtilføjelse annulleret"
-
-#~ msgid "Message construction failed."
-#~ msgstr "Opbygning af besked mislykkedes."
-
-#~ msgid "MH append message canceled"
-#~ msgstr "MH-tilføjelsesbesked annulleret"
-
-#~ msgid "Use cancel"
-#~ msgstr "Anvend afbryd"
-
-#~ msgid "STARTTLS command failed"
-#~ msgstr "STARTTLS-kommandoen mislykkedes: %s"
-
-#~ msgid "HELO command failed"
-#~ msgstr "HELO-kommando mislykkedes"
-
-#~ msgid "AUTH command failed"
-#~ msgstr "AUTH-kommandoen mislykkedes"
-
-#~ msgid "Bad authentication response from server.\n"
-#~ msgstr "Ugyldig svar på autenticering fra server.\n"
-
-#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "MAIL FROM-kommandoen mislykkedes: %s: e-mail ikke sendt"
-
-#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "RCPT TO-kommandoen mislykkedes: %s: e-mail ikke sendt"
-
-#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "DATA-kommandoen mislykkedes: %s: e-mail ikke sendt"
-
-#~ msgid "RSET command failed"
-#~ msgstr "RSET-kommandoen mislykkedes"
-
-#~ msgid "QUIT command failed"
-#~ msgstr "QUIT-kommandoen mislykkedes"
-
-#~ msgid "Item(s) _belong to these categories:"
-#~ msgstr "Element(er) _tilhører disse kategorier:"
-
-#~ msgid "Color Info"
-#~ msgstr "Farveinfo"
-
-#~ msgid "The color to render"
-#~ msgstr "Farven som skal vises"
-
-#~ msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
-#~ msgstr "%s: egen kontakt-uid var ikke lagret i gconf"
-
-#~ msgid "This is a digitally signed message part"
-#~ msgstr "Dette er en digitalt underskrevet brevdel"
-
-#~ msgid "Kerberos 4"
-#~ msgstr "Kerberos 4"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne indstilling gør brug af Kerberos 4 godkendelse ved opkobling til "
-#~ "serveren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not get Kerberos ticket:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fik ikke Kerberos-billet:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Unable to get issuer's certificate"
-#~ msgstr "Kan ikke hente udstederens certifikat"
-
-#~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
-#~ msgstr "Kan ikke hente certifikattilbagetrækningsliste"
-
-#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature"
-#~ msgstr "Kan ikke dekryptere certifikatsignatur"
-
-#~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
-#~ msgstr "Kan ikke dekryptera signatur for certifikattilbagetrækningsliste"
-
-#~ msgid "Unable to decode issuer's public key"
-#~ msgstr "Kan ikke afkode udsteders offentlige nøgle"
-
-#~ msgid "Certificate not yet valid"
-#~ msgstr "Certifikatet er ikke gyldigt endnu"
-
-#~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) not yet valid"
-#~ msgstr "Certifikattilbagetrækningslisten (CRL) er endnu ikke gyldig"
-
-#~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) has expired"
-#~ msgstr "Certifikattilbagetrækningslisten (CRL) er udløbet"
-
-#~ msgid "Error in Certificate Revocation List (CRL)"
-#~ msgstr "Fejl i certifikattilbagetrækningslisten (CRL)"
-
-#~ msgid "Zero-depth self-signed certificate"
-#~ msgstr "Nuldybde selvsigneret certifikat"
-
-#~ msgid "Self-signed certificate in chain"
-#~ msgstr "Selvsigneret certifikat i kæden"
-
-#~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
-#~ msgstr "Kan ikke finde udsteders certifikat lokalt"
-
-#~ msgid "Unable to verify leaf signature"
-#~ msgstr "Kan ikke verificere bladsignatur"
-
-#~ msgid "Certificate chain too long"
-#~ msgstr "Certifikatkæden er for lang"
-
-#~ msgid "Path length exceeded"
-#~ msgstr "Søgestiens længde overskredet"
-
-#~ msgid "Invalid purpose"
-#~ msgstr "Ugyldigt formål"
-
-#~ msgid "Subject/Issuer mismatch"
-#~ msgstr "Emne/Udsteder stemmer ikke overens"
-
-#~ msgid "AKID/SKID mismatch"
-#~ msgstr "AKID/SKID stemmer ikke overens"
-
-#~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
-#~ msgstr "AKID/Udsteder-serienummer stemmer ikke overens"
-
-#~ msgid "Error in application verification"
-#~ msgstr "Fejl i programverifikation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bad certificate from %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to accept anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fejlagtigt certifikat fra %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vil du acceptere alligevel?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Experimental IMAP 4(.1) client\n"
-#~ "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap "
-#~ "instead.\n"
-#~ "\n"
-#~ " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL  !!!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eksperimental IMAP 4(.1)-klient\n"
-#~ "Dette kode er ikke testet eller understøttet. Brug ordinær IMAP i "
-#~ "stedet.\n"
-#~ "\n"
-#~ " !!! BRUG IKKE DENNE I PRODUKTION  !!!\n"
-
-#~ msgid "Could not connect to POP server on %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke tilslutte POP-serveren på %s"
-
-# Jeg har ikke adgang til en dansk session af outlook. Kan nogen kontrollere dette?
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgstr "Ejer"
-
-#~ msgid "Publishing Editor"
-#~ msgstr "Publicerende redaktør"
-
-#~ msgid "Editor"
-#~ msgstr "Redaktør"
-
-#~ msgid "Publishing Author"
-#~ msgstr "Publicerende forfatter"
-
-#~ msgid "Non-editing Author"
-#~ msgstr "Ikke-redigerende forfatter"
-
-#~ msgid "Reviewer"
-#~ msgstr "Kritiker"
-
-#~ msgid "Contributor"
-#~ msgstr "Bidragsyder"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ingen"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Brugertilpasset"
-
-#~ msgid "Generic error"
-#~ msgstr "Generisk fejl"
-
-#~ msgid "A folder with the same name already exists"
-#~ msgstr "En mappe med samme navn eksisterer allerede"
-
-#~ msgid "The specified folder type is not valid"
-#~ msgstr "Specificeret mappetype er ikke gyldig"
-
-#~ msgid "I/O error"
-#~ msgstr "I/U-fejl"
-
-#~ msgid "Not enough space to create the folder"
-#~ msgstr "Ikke nok plads til at oprette mappen"
-
-#~ msgid "The folder is not empty"
-#~ msgstr "Mappen er ikke tom"
-
-#~ msgid "The specified folder was not found"
-#~ msgstr "Specificeret mappe blev ikke fundet"
-
-#~ msgid "Function not implemented in this storage"
-#~ msgstr "Funktionen er ikke implementeret i dette lager"
-
-#~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
-#~ msgstr "Specificeret type er ikke understøttet for dette lager"
-
-#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
-#~ msgstr "Specificeret mappe kan ikke ændres eller fjernes"
-
-#~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
-#~ msgstr "Kan ikke gøre en mappe til barn af en af sine efterkommere"
-
-#~ msgid "Cannot create a folder with that name"
-#~ msgstr "Kan ikke oprette en mappe med det navn"
-
-#~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
-#~ msgstr "Denne handling kan ikke udføres i frakoblet tilstand"
-
-#~ msgid "%s's Folders"
-#~ msgstr "%ss Mapper"
-
-#~ msgid "Personal Folders"
-#~ msgstr "Personlige mapper"
-
-#~ msgid "Favorite Public Folders"
-#~ msgstr "Foretrukne offentlige mapper"
-
-#~ msgid "All Public Folders"
-#~ msgstr "Alle offentlige mapper"
-
-#~ msgid "Global Address List"
-#~ msgstr "Global adresseliste"
-
-#~ msgid "Journal"
-#~ msgstr "Journal"
-
-#~ msgid "Outbox"
-#~ msgstr "Udboks"
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook file backend"
-#~ msgstr "Evolution adressebogsfil-bagende"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
-#~ msgstr "Evolution kalenderfil og webcal-bagende"
-
-#~ msgid "Evolution Data Server interface check service"
-#~ msgstr "Evolution Data Server-grænseflade til kontroltjeneste"
-
-#~ msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
-#~ msgstr "“%s” på bog før “%s”"
-
-#~ msgid "book busy"
-#~ msgstr "bog optaget"
-
-#~ msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
-#~ msgstr "CORBA-undtagelse ved kald til “%s”"
-
-#~ msgid "%s: there is no current operation"
-#~ msgstr "%s: der er ingen operation i øjeblikket"
-
-#~ msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
-#~ msgstr "“%s” på bog efter “%s”"
-
-#~ msgid "%s: canceled"
-#~ msgstr "%s: annulleret"
-
-#~ msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
-#~ msgstr "%s: ingen fabrikker tilgængelige for URI “%s”"
-
-#~ msgid "%s: Could not create EBookListener"
-#~ msgstr "%s: Kunne ikke oprette EBookListener"
-
-#~ msgid "CRL not yet valid"
-#~ msgstr "CRL er ikke gyldig endnu"
-
-#~ msgid "CRL has expired"
-#~ msgstr "CRL er udløbet"
-
-#~ msgid "Error in CRL"
-#~ msgstr "Fejl i CRL"
-
-#~ msgid "Multiple segmentation faults occurred; cannot display error dialog\n"
-#~ msgstr "Der opstod flere segmenteringsfejl; fejlvindue kan ikke vises\n"
-
-#~ msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke oprette barneprocessen “%s”: %s"
-
-#~ msgid "Fair"
-#~ msgstr "Fair"
-
-#~ msgid "Snow showers"
-#~ msgstr "Snebyger"
-
-#~ msgid "Partly cloudy"
-#~ msgstr "Delvist skyet"
-
-#~ msgid "Smoke"
-#~ msgstr "Røg"
-
-#~ msgid "Thunderstorms"
-#~ msgstr "Tordenstorme"
-
-#~ msgid "Cloudy"
-#~ msgstr "Skyet"
-
-#~ msgid "Drizzle"
-#~ msgstr "Småregn"
-
-#~ msgid "Sunny"
-#~ msgstr "Solbeskinnet"
-
-#~ msgid "Dust"
-#~ msgstr "Støv"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Tøm"
-
-#~ msgid "Mostly cloudy"
-#~ msgstr "For det meste overskyet"
-
-#~ msgid "Windy"
-#~ msgstr "Blæsende"
-
-#~ msgid "Rain showers"
-#~ msgstr "Regnbyger"
-
-#~ msgid "Foggy"
-#~ msgstr "Tåget"
-
-#~ msgid "Rain/snow mixed"
-#~ msgstr "Blandet regn og sne"
-
-#~ msgid "Sleet"
-#~ msgstr "Slud"
-
-#~ msgid "Very hot/humid"
-#~ msgstr "Meget varmt/fugtigt"
-
-#~ msgid "Blizzard"
-#~ msgstr "Snestorm"
-
-#~ msgid "Freezing rain"
-#~ msgstr "Frysende regn"
-
-#~ msgid "Haze"
-#~ msgstr "Dis"
-
-#~ msgid "Blowing snow"
-#~ msgstr "Sne og vind"
-
-#~ msgid "Freezing drizzle"
-#~ msgstr "Frysende småregn"
-
-#~ msgid "Very cold/wind chill"
-#~ msgstr "Meget koldt/kold vind"
-
-#~ msgid "Rain"
-#~ msgstr "Regn"
-
-#~ msgid "Weather: Partly Cloudy"
-#~ msgstr "Vejr: Delvist skyet"
-
-#~ msgid "%.1f/%.1f°C - %s"
-#~ msgstr "%.1f/%.1f°C - %s"
-
-#~ msgid "%.1f/%.1f°F - %s"
-#~ msgstr "%.1f/%.1f°F - %s"
-
-#~ msgid "%d%% chance of precipitation\n"
-#~ msgstr "%d%% chance for nedbør\n"
-
-#~ msgid "%.1fcm snow\n"
-#~ msgstr "%.1fcm sne\n"
-
-#~ msgid "%.1fin snow\n"
-#~ msgstr "%.1ftommer sne\n"
-
-#~ msgid "%.1f-%.1fcm snow\n"
-#~ msgstr "%.1f-%.1fcm sne\n"
-
-#~ msgid "%.1f-%.1fin snow\n"
-#~ msgstr "%.1f-%.1ftommer sne\n"
-
-#~ msgid "Performing query on unknown header: %s"
-#~ msgstr "Udfører forespørgsel på ukendt header: %s"
-
-#~ msgid "Cannot find certificate for `%s'"
-#~ msgstr "Kan ikke finde certifikat for “%s”"
-
-#~ msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
-#~ msgstr "Mappen blev ødelagt og genskabt på serveren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uventet svar fra server: identiske uid'er givet for beskeden %d og %d"
-
-#~ msgid "Could not save summary: %s: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke gemme sammendrag: %s: %s"
-
-#~ msgid "Detected a corrupt mbox file or an invalid 'From' header"
-#~ msgstr "Fandt en ugyldig mbox-fil eller et ugyldigt “Fra”-brevhoved"
-
-#~ msgid "Folder %s cannot be opened: %s"
-#~ msgstr "Mappen “%s” kan ikke åbnes: %s"
-
-#~ msgid "%sPlease enter the GroupWise password for %s@%s"
-#~ msgstr "%sAngiv venligst GroupWise-adgangskoden for %s@%s"
-
-#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-#~ msgstr "%sIndtast venligst IMAP-adgangskode for %s@%s"
-
-#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
-#~ msgstr "%sIndtast venligst IMAP-adgangskoden for %s på værten %s"
-
-#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-#~ msgstr "Indtast venligst NNTP-adgangskoden for %s@%s"
-
-#~ msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
-#~ msgstr "%sIndtast venligst SMTP-adgangskoden for %s på værten %s"
-
-#~ msgid "Category _Color"
-#~ msgstr "Kategori-_farve"
-
-#~ msgid "Select User"
-#~ msgstr "Vælg bruger"
-
-#~ msgid "Addressbook..."
-#~ msgstr "Adressebog …"
-
-#~ msgid "Cannot get folder info in offline mode."
-#~ msgstr "Kan ikke hente info i afkoblet tilstand."
-
-#~ msgid "Cannot delete GroupWise folders in offline mode."
-#~ msgstr "Kan ikke slette GroupWise-mapper i afkoblet tilstand."
-
-#~ msgid "Cannot rename GroupWise folders in offline mode."
-#~ msgstr "Kan ikke omdøbe GroupWise-mapper i afkoblet tilstand."
-
-#~ msgid "Groupwise server %s"
-#~ msgstr "Groupwise-server %s"
-
-#~ msgid "e_book_load_uri: no factories available for uri `%s'"
-#~ msgstr "e_book_load_uri: ingen fabrikker tilgængelig for uri “%s”"
-
-#~ msgid "Address Book and Calendar"
-#~ msgstr "Adressebog og kalender"
-
-#~ msgid "Use Secure Connection (SSL)"
-#~ msgstr "Brug sikker forbindelse (SSL)"
-
-#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-#~ msgstr "%sIndtast adgangskode for %s (bruger %s)"
-
-#~ msgid "Server rejected username"
-#~ msgstr "Serveren afviste brugernavnet"
-
-#~ msgid "Server rejected username/password"
-#~ msgstr "Serveren afviste brugernavn / adgangskode"
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook file and LDAP backend"
-#~ msgstr "Evolution adressebogsfil og lokal-LDAP-bagende"
-
-#~ msgid "time-now expects 0 arguments"
-#~ msgstr "tid-nu forventer 0 argumenter"
-
-#~ msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
-#~ msgstr "make-time forventer at argument 1 er en streng"
-
-#~ msgid "time-add-day expects 2 arguments"
-#~ msgstr "time-add-day forventer 2 argumenter"
-
-#~ msgid "time-day-begin expects 1 argument"
-#~ msgstr "time-day-begin forventer 1 argument"
-
-#~ msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
-#~ msgstr "time-day-begin forventer at argument 1 er en time_t"
-
-#~ msgid "time-day-end expects 1 argument"
-#~ msgstr "time-day-end forventer 1 argument"
-
-#~ msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
-#~ msgstr "occur-in-time-range? forventer 2 argumenter"
-
-#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
-#~ msgstr "occur-in-time-range? forventer at argument 1 er af type time_t"
-
-#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
-#~ msgstr "occur-in-time-range forventer at argument 2 er af type time_t"
-
-#~ msgid "is-completed? expects 0 arguments"
-#~ msgstr "is-completed? forventer 0 argumenter"
-
-#~ msgid "completed-before? expects 1 argument"
-#~ msgstr "completed-before? forventer 1 argument"
-
-#~ msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
-#~ msgstr "completed-before? forventer at argument 1 er en time_t"
-
-#~ msgid "get-vtype expects 0 arguments"
-#~ msgstr "get-vtype forventer 0 argumenter"
-
-#~ msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-#~ msgstr "LDAP-dataudvækslingsformat (.ldif)"
-
-#~ msgid "Evolution VCard Importer"
-#~ msgstr "Evolution VCard-importerer"
-
-#~ msgid "Evolution VCard importer"
-#~ msgstr "Evolutions VCard-importerer"
-
-#~ msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
-#~ msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
-
-#~ msgid "Default Sync Address:"
-#~ msgstr "Standardsynkroniseringsadresse:"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's Address application block"
-#~ msgstr "Kunne ikke læse pilotens adresseapplikationsblok"
-
-#~ msgid "Could not perform query on Root DSE"
-#~ msgstr "Kunne ikke gennemføre forespørgsel på rod-DSE"
-
-#~ msgid "The server responded with no supported search bases"
-#~ msgstr "Serveren svarede at ingen søgebaser understøttes"
-
-#~ msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
-#~ msgstr "Denne server understøtter ikke LDAPv3-schemainformation"
-
-#~ msgid "Server did not respond with valid schema information"
-#~ msgstr "Serveren svarede ikke med gyldig schemainformation"
-
-#~ msgid "Account Name"
-#~ msgstr "Kontonavn"
-
-#~ msgid "Server Name"
-#~ msgstr "Servernavn"
-
-#~ msgid "Other Contacts"
-#~ msgstr "Andre kontakter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We were unable to open this addressbook.  Please check that the\n"
-#~ "path exists and that you have permission to access it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke åbne denne adressebog. Kontrollér venligst at stien\n"
-#~ "eksisterer, og at du har rettigheder til at tilgå den."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We were unable to open this addressbook.  This either\n"
-#~ "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
-#~ "is unreachable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi kunne ikke åbne denne adressbog. Dette betyder enten\n"
-#~ "at du har angivet en forkert URI eller at LDAP-serveren ikke\n"
-#~ "kan nåes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This version of Evolution does not have LDAP support\n"
-#~ "compiled in to it.  If you want to use LDAP in Evolution\n"
-#~ "you must compile the program from the CVS sources after\n"
-#~ "retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne udgave af Evolution har ikke LDAP-understøttelse\n"
-#~ "indbygget. Hvis du ønsker at bruge LDAP i Evolution, \n"
-#~ "må du oversætte programmet fra kildekoden i CVS efter at\n"
-#~ "have hentet OpenLDAP fra adressen nedenfor.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We were unable to open this addressbook.  This either\n"
-#~ "means you have entered an incorrect URI, or the server\n"
-#~ "is unreachable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi kunne ikke åbne denne adressbog. Dette betyder entet\n"
-#~ "at du har angivet en fejlagtig URI eller at LDAP-serveren ikke\n"
-#~ "kunne nåes."
-
-#~ msgid "Name begins with"
-#~ msgstr "Navn begynder med"
-
-#~ msgid "Email begins with"
-#~ msgstr "E-mailadresse begynder med"
-
-#~ msgid "Any field contains"
-#~ msgstr "Et felt indeholder"
-
-#~ msgid "Advanced..."
-#~ msgstr "Avanceret …"
-
-#~ msgid ""
-#~ "More cards matched this query than either the server is \n"
-#~ "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
-#~ "Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
-#~ "the directory server preferences for this addressbook."
-#~ msgstr ""
-#~ "Flere kort matchede denne forespørgsel end enten serveren er\n"
-#~ "konfigureret til at returnere eller Evolution er konfigurerat at vise.\n"
-#~ "Gør din søgning mere specifik eller øg resultatgrænsen i\n"
-#~ "katalogserverindstillingerne for denne adressebog."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
-#~ "you have configured for this addressbook.  Please make your search\n"
-#~ "more specific or raise the time limit in the directory server\n"
-#~ "preferences for this addressbook."
-#~ msgstr ""
-#~ "Udførelsestiden for denne forespørgsel overskred serverens grænse eller "
-#~ "den grænse\n"
-#~ "som du har konfigureret for denne adressbog. Gør din søgning mere\n"
-#~ "specifik eller øg resultatgrænsen i katalogserverindstillingerne\n"
-#~ "for denne adressbog."
-
-#~ msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
-#~ msgstr "Bagenden for denne adressebog kunne ikke forstå forespørgslen."
-
-#~ msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bagenden for denne adressbog nægtede at gennemføre denne forespørgsel."
-
-#~ msgid "This query did not complete successfully."
-#~ msgstr "Denne forespørgsel udførtes ikke successfuldt."
-
-#~ msgid "Configure access to LDAP directory servers here"
-#~ msgstr "Konfigurer adgang til LDAP-katalogservere her"
-
-#~ msgid "Directory Servers"
-#~ msgstr "Katalogservere"
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook"
-#~ msgstr "Evolution adressebog"
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control"
-#~ msgstr "Evolution adressebog - LDAP-opsætningsstyring"
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
-#~ msgstr "Evolution adressebog - adresse-pop-op"
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook address viewer"
-#~ msgstr "Evolution adressebog - adressevisning"
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook card viewer"
-#~ msgstr "Evolution adressebog - kortvisning"
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook component"
-#~ msgstr "Evolutions adressebogskomponent"
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook folder viewer"
-#~ msgstr "Evolution adressebog - mappevisning"
-
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-
-#~ msgid "  S_how Supported Bases "
-#~ msgstr "  _Vis de baser som understøttes "
-
-#~ msgid "1:00"
-#~ msgstr "1.00"
-
-#~ msgid "2:30"
-#~ msgstr "2.30"
-
-#~ msgid "3268"
-#~ msgstr "3268"
-
-#~ msgid "389"
-#~ msgstr "389"
-
-#~ msgid "5:00"
-#~ msgstr "5.00"
-
-#~ msgid "636"
-#~ msgstr "636"
-
-#~ msgid "Add LDAP Server"
-#~ msgstr "Tilføj LDAP-server"
-
-#~ msgid "Addressbook Sources"
-#~ msgstr "Adressebogs-kilder"
-
-#~ msgid "Always"
-#~ msgstr "Altid"
-
-#~ msgid "Anonymously"
-#~ msgstr "Anonymt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, you are finished setting up this LDAP server. You\n"
-#~ "are now ready to access this directory.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered "
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tillykke, du er nu færdig med konfiguration af denne LDAP-server. Du er\n"
-#~ "nu klar til at tilgå dette katalog.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Klik på knappen “Afslut” for at gemme de indstillinger du har angivet her."
-
-#~ msgid "Connecting"
-#~ msgstr "Tilslutter"
-
-#~ msgid "Distinguished _name:"
-#~ msgstr "Distinguished _name:"
-
-#~ msgid "Edit LDAP Server"
-#~ msgstr "Redigér LDAP-server"
-
-#~ msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
-#~ msgstr "Evolution vil anvende dette DN for at godkende dig på servern"
-
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "Færdig"
-
-#~ msgid "LDAP Configuration Assistant"
-#~ msgstr "LDAP-konfigurationsassistent"
-
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "Aldrig"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL "
-#~ "(Secure Sockets Layer)\n"
-#~ "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to "
-#~ "cryptographically protect\n"
-#~ "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses "
-#~ "these protocols."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du skal nu angive hvordan du vil tilslutte LDAP-serveren. Protokollen SSL "
-#~ "(Secure Sockets Layer) og TLS (Transport Layer Security) anvendes af en "
-#~ "del serverer for kryptografisk at beskytte din tilslutning. Spørg din "
-#~ "systemadministratør om din LDAP-server anvender disse protokoller."
-
-#~ msgid "S_earch scope: "
-#~ msgstr "S_øgningsomfang: "
-
-#~ msgid "Searching"
-#~ msgstr "Søger …"
-
-#~ msgid "Selected:"
-#~ msgstr "Valgt:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-#~ "server if\n"
-#~ "your LDAP server supports SSL or TLS."
-#~ msgstr ""
-#~ "At vælge dette alternativ indebærer at Evolution kun vil tilslutte til "
-#~ "din\n"
-#~ "LDAP-server hvis den understøtter SSL eller TLS."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS "
-#~ "if you are in a \n"
-#~ "insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind "
-#~ "a firewall\n"
-#~ "at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your "
-#~ "connection is already\n"
-#~ "secure."
-#~ msgstr ""
-#~ "At vælge dette alternativ betyder at Evolution kun vil forsøge at bruge "
-#~ "SSL/TLS\n"
-#~ "hvis du er i et usikkert miljø. Hvis du og din LDAP-server eksempelvis er "
-#~ "bag en brandvæg\n"
-#~ "på arbejdet behøver Evolution ikke at anvende SSL/TLS eftersom "
-#~ "forbindelsen allerede er sikker."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL "
-#~ "or TLS.  This \n"
-#~ "means that your connection will be insecure, and that you will be "
-#~ "vulnerable to security\n"
-#~ "exploits. "
-#~ msgstr ""
-#~ "At vælge dette alternativ betyder at din server hverken understøtter SSL "
-#~ "eller TLS.\n"
-#~ "Dette betyder at din forbindelse vil være usikker, og at du bliver \n"
-#~ "sårbar overfor angreb."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option will let you change Evolution's default settings "
-#~ "for LDAP\n"
-#~ "searches, and for creating and editing contacts. "
-#~ msgstr ""
-#~ "At vælge dette alternativ vil lade dig ændre Evolutions indstillinger\n"
-#~ "for LDAP-søgninger, og for at oprette og redigere kontakter."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifying a display name is the last required step in configuring an "
-#~ "LDAP server."
-#~ msgstr ""
-#~ "At vælge et visningsnavn er det sidste nødvendige skridt ved "
-#~ "konfiguration af en LDAP-server."
-
-#~ msgid "Step 1: Server Information"
-#~ msgstr "Skridt 1: Serverinformation"
-
-#~ msgid "Step 2: Connecting to Server"
-#~ msgstr "Skridt 2: Tilslutter server"
-
-#~ msgid "Step 3: Searching the Directory"
-#~ msgstr "Skridt 3: Søger i kataloget"
-
-#~ msgid "Step 4: Display Name"
-#~ msgstr "Skridt 4: Viser navn"
-
-#~ msgid "Sub"
-#~ msgstr "Under"
-
-#~ msgid "Supported Search Bases"
-#~ msgstr "Understøttede søgebaser"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and "
-#~ "your log in\n"
-#~ "information. Please ask your system administrator if you are unsure of "
-#~ "this information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det første skridt ved konfiguration af en LDAP-server er at angive dens "
-#~ "navn og din\n"
-#~ "brugerinformation. Spørg din systemadministratør hvis du er usikker på "
-#~ "denne information."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The options on this page control how many entries should be included in "
-#~ "your\n"
-#~ "searches, and how long a search should take. Ask your system "
-#~ "administrator if you\n"
-#~ "need to change these options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mulighederne på denne side styrer hvor mange poster der skal inkluderes i "
-#~ "dine søgninger,\n"
-#~ "og hvor lang tid en søgning må tage. Spørg din systemadministrator hvis "
-#~ "du skal ændre\n"
-#~ "disse."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The search base is the distinguished name (DN)  of the entry where your "
-#~ "searches will \n"
-#~ "begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the "
-#~ "directory tree."
-#~ msgstr ""
-#~ "Søgebasen er distinguished name (DN) for posten hvor dine søgninger "
-#~ "starter.\n"
-#~ "Hvis du efterlader dette tomt kommer søgningen at begynde ved roden af "
-#~ "katalogtræet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The search scope defines how deep you would like the search to extend "
-#~ "down the \n"
-#~ "directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-#~ "your search base.\n"
-#~ "A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath "
-#~ "your base.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Søgomfanget angiver hvor dybt du ønsker at søgningen skal gå ned i "
-#~ "katalogtræet.\n"
-#~ "Søgeomfanget “sub” vil inkludere alle poster under din søgbase.\n"
-#~ "Søgeomfanget “one” inkluderer alene de poster som er et niveau under din "
-#~ "søgebase.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany."
-#~ "com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er det komplette navn på din ldap-server. For eksempel “ldap."
-#~ "mitfirma.dk”."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
-#~ "be \n"
-#~ "too large will slow down your addressbook."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er det største antal poster der skal hentes. Sættes dette tal for "
-#~ "højt\n"
-#~ "sænkes hastigheden på adressebogen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the method evolution will use to authenticate you.  Note that "
-#~ "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er den metode som evolution vil anvende til at godkende dig. Bemærk "
-#~ "at at sætte dette til “E-mailadresse” kræver anonym adgang til din ldap-"
-#~ "server."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution "
-#~ "folder list.\n"
-#~ "It is for display purposes only. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er navnet på denne server, som vises i din Evolution-mappliste.\n"
-#~ "Det anvends kun i forbindelse med visning."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect "
-#~ "to. A \n"
-#~ "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n"
-#~ "what port you should specify."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er den port på LDAP-servern som Evolution vil forsøge at "
-#~ "tilslutte.\n"
-#~ "En liste med standard er givet. Spørg din systemadministrator hvilken "
-#~ "port du skal bruge."
-
-#~ msgid "This option controls how long a search will be run."
-#~ msgstr "Denne indstilling styrer hvor lang tid en søgning må køre."
-
-#~ msgid "U_se SSL/TLS:"
-#~ msgstr "An_vend SSL/TLS:"
-
-#~ msgid "Using distinguished name (DN)"
-#~ msgstr "Bruger distinguished name (DN)"
-
-#~ msgid "Using email address"
-#~ msgstr "Bruger e-mailadresse"
-
-#~ msgid "Whenever Possible"
-#~ msgstr "Når det er muligt"
-
-#~ msgid "_Download limit:"
-#~ msgstr "_Nedhæntningsgrænse:"
-
-#~ msgid "_Log in method:"
-#~ msgstr "_Logindmetode:"
-
-#~ msgid "_Port number:"
-#~ msgstr "_Portnummer:"
-
-#~ msgid "_Server name:"
-#~ msgstr "_Servernavn:"
-
-#~ msgid "_Timeout (minutes):"
-#~ msgstr "_Timeout (minutter):"
-
-#~ msgid "connecting-tab"
-#~ msgstr "forbindelsesfaneblad"
-
-#~ msgid "general-tab"
-#~ msgstr "generel-faneblad"
-
-#~ msgid "searching-tab"
-#~ msgstr "søgefaneblad"
-
-#~ msgid "Remove All"
-#~ msgstr "Fjern alle"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Fjern"
-
-#~ msgid "View Contact List"
-#~ msgstr "Vis kontaktliste"
-
-#~ msgid "View Contact Info"
-#~ msgstr "Vis kontaktinfo"
-
-#~ msgid "Send HTML Mail?"
-#~ msgstr "Send HTML-baseret e-mail?"
-
-#~ msgid "Add to Contacts"
-#~ msgstr "Tilføj i kontakter"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Kilde"
-
-#~ msgid "Select Contacts from Addressbook"
-#~ msgstr "Vælg kontakter fra adressebogen"
-
-#~ msgid "Find contact in"
-#~ msgstr "Søg kontakt i"
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
-#~ msgstr "Evolution adressebog - navnevalgsgrænseflade"
-
-#~ msgid "Select Names"
-#~ msgstr "Vælg navn"
-
-#~ msgid "Selected Contacts:"
-#~ msgstr "Valgte kontakter:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type a name into the entry, or\n"
-#~ "select one from the list below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indtast et navn i feltet, eller\n"
-#~ "vælg et fra listen nedenfor:"
-
-#~ msgid "_Folder:"
-#~ msgstr "_Mappe:"
-
-#~ msgid "A_ssistant's name:"
-#~ msgstr "_Assistents navn:"
-
-#~ msgid "Collaboration"
-#~ msgstr "Samarbejde"
-
-#~ msgid "D_epartment:"
-#~ msgstr "Af_deling:"
-
-#~ msgid "F_ree/Busy URL:"
-#~ msgstr "URL for L_edig/optaget:"
-
-#~ msgid "Full _Name..."
-#~ msgstr "_Fulde navn …"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
-#~ "Internet, enter the address\n"
-#~ "of that information here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis denne person offentligør om vedkommende ledig-/optaget eller anden "
-#~ "kalenderinformation på internettet, så indtast adressen\n"
-#~ "på denne information her."
-
-#~ msgid "No_tes:"
-#~ msgstr "No_tater:"
-
-#~ msgid "Organi_zation:"
-#~ msgstr "Organisat_ion:"
-
-#~ msgid "P_rofession:"
-#~ msgstr "_Profession:"
-
-#~ msgid "S_pouse:"
-#~ msgstr "Ægte_fælle:"
-
-#~ msgid "Wants to receive _HTML mail"
-#~ msgstr "Ønsker at modtage e-mail som _HTML"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Slet"
-
-#~ msgid "_Job title:"
-#~ msgstr "_Jobtitel:"
-
-#~ msgid "_Nickname:"
-#~ msgstr "Kalde_navn:"
-
-#~ msgid "_Office:"
-#~ msgstr "Kont_or:"
-
-#~ msgid "_Public Calendar URL:"
-#~ msgstr "URL for _Offentlig kalender:"
-
-#~ msgid "_Web page address:"
-#~ msgstr "_Hjemmeside-adresse:"
-
-#~ msgid "Editable"
-#~ msgstr "Redigerbar"
-
-#~ msgid "United States"
-#~ msgstr "U.S.A."
-
-#~ msgid "Afghanistan"
-#~ msgstr "Afghanistan"
-
-#~ msgid "Albania"
-#~ msgstr "Albanien"
-
-#~ msgid "Algeria"
-#~ msgstr "Algeriet"
-
-#~ msgid "American Samoa"
-#~ msgstr "Amerikansk Samoa"
-
-#~ msgid "Andorra"
-#~ msgstr "Andorra"
-
-#~ msgid "Angola"
-#~ msgstr "Angola"
-
-#~ msgid "Anguilla"
-#~ msgstr "Anguilla"
-
-#~ msgid "Antarctica"
-#~ msgstr "Antarktis"
-
-#~ msgid "Antigua And Barbuda"
-#~ msgstr "Antigua og Barbuda"
-
-#~ msgid "Argentina"
-#~ msgstr "Argentina"
-
-#~ msgid "Armenia"
-#~ msgstr "Armenien"
-
-#~ msgid "Aruba"
-#~ msgstr "Aruba"
-
-#~ msgid "Australia"
-#~ msgstr "Australien"
-
-#~ msgid "Austria"
-#~ msgstr "Østrig"
-
-#~ msgid "Azerbaijan"
-#~ msgstr "Aserbajdsjan"
-
-#~ msgid "Bahamas"
-#~ msgstr "Bahamas"
-
-#~ msgid "Bahrain"
-#~ msgstr "Bahrain"
-
-#~ msgid "Bangladesh"
-#~ msgstr "Bangladesh"
-
-#~ msgid "Barbados"
-#~ msgstr "Barbados"
-
-#~ msgid "Belarus"
-#~ msgstr "Hviderusland"
-
-#~ msgid "Belgium"
-#~ msgstr "Belgien"
-
-#~ msgid "Belize"
-#~ msgstr "Belize"
-
-#~ msgid "Benin"
-#~ msgstr "Benin"
-
-#~ msgid "Bermuda"
-#~ msgstr "Bermuda"
-
-#~ msgid "Bhutan"
-#~ msgstr "Bhutan"
-
-#~ msgid "Bolivia"
-#~ msgstr "Bolivia"
-
-#~ msgid "Bosnia And Herzegowina"
-#~ msgstr "Bosnien og Herzegovina"
-
-#~ msgid "Botswana"
-#~ msgstr "Botswana"
-
-#~ msgid "Bouvet Island"
-#~ msgstr "Bouvetøen"
-
-#~ msgid "Brazil"
-#~ msgstr "Brasilien"
-
-#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
-#~ msgstr "Britisk-Indisk havområde"
-
-#~ msgid "Brunei Darussalam"
-#~ msgstr "Brunei Dar-es-salam"
-
-#~ msgid "Bulgaria"
-#~ msgstr "Bulgarien"
-
-#~ msgid "Burkina Faso"
-#~ msgstr "Burkina Faso"
-
-#~ msgid "Burundi"
-#~ msgstr "Burundi"
-
-#~ msgid "Cambodia"
-#~ msgstr "Cambodja"
-
-#~ msgid "Cameroon"
-#~ msgstr "Kamerun"
-
-#~ msgid "Canada"
-#~ msgstr "Canada"
-
-#~ msgid "Cape Verde"
-#~ msgstr "Kap Verde"
-
-#~ msgid "Cayman Islands"
-#~ msgstr "Cayman-øerne"
-
-#~ msgid "Central African Republic"
-#~ msgstr "Centralafrikanske republik"
-
-#~ msgid "Chad"
-#~ msgstr "Tchad"
-
-#~ msgid "Chile"
-#~ msgstr "Chile"
-
-#~ msgid "China"
-#~ msgstr "Kina"
-
-#~ msgid "Christmas Island"
-#~ msgstr "Juleøen"
-
-#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-#~ msgstr "Cocos (Keeling)-øerne"
-
-#~ msgid "Colombia"
-#~ msgstr "Columbia"
-
-#~ msgid "Congo"
-#~ msgstr "Congo"
-
-#~ msgid "Cook Islands"
-#~ msgstr "Cook-øerne"
-
-#~ msgid "Costa Rica"
-#~ msgstr "Costa Rica"
-
-#~ msgid "Cote d'Ivoire"
-#~ msgstr "Elfenbenskysten"
-
-#~ msgid "Croatia"
-#~ msgstr "Kroatien"
-
-#~ msgid "Cuba"
-#~ msgstr "Cuba"
-
-#~ msgid "Cyprus"
-#~ msgstr "Cypern"
-
-#~ msgid "Czech Republic"
-#~ msgstr "Tjekkiske republik"
-
-#~ msgid "Denmark"
-#~ msgstr "Danmark"
-
-#~ msgid "Djibouti"
-#~ msgstr "Djibouti"
-
-#~ msgid "Dominica"
-#~ msgstr "Dominika"
-
-#~ msgid "Dominican Republic"
-#~ msgstr "Dominikanske republik"
-
-#~ msgid "East Timor"
-#~ msgstr "Øst-Timor"
-
-#~ msgid "Ecuador"
-#~ msgstr "Ækvador"
-
-#~ msgid "Egypt"
-#~ msgstr "Egypten"
-
-#~ msgid "El Salvador"
-#~ msgstr "El Salvador"
-
-#~ msgid "Equatorial Guinea"
-#~ msgstr "Ækvatorial Guinea"
-
-#~ msgid "Eritrea"
-#~ msgstr "Eritrea"
-
-#~ msgid "Estonia"
-#~ msgstr "Estland"
-
-#~ msgid "Ethiopia"
-#~ msgstr "Etiopien"
-
-#~ msgid "Falkland Islands"
-#~ msgstr "Falklandsøerne"
-
-#~ msgid "Faroe Islands"
-#~ msgstr "Færøerne"
-
-#~ msgid "Fiji"
-#~ msgstr "Fiji"
-
-#~ msgid "Finland"
-#~ msgstr "Finland"
-
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "Frankrig"
-
-#~ msgid "French Guiana"
-#~ msgstr "Fransk Guinea"
-
-#~ msgid "French Polynesia"
-#~ msgstr "Fransk polynesien"
-
-#~ msgid "French Southern Territories"
-#~ msgstr "Sydlige franske territorier"
-
-#~ msgid "Gabon"
-#~ msgstr "Gabon"
-
-#~ msgid "Gambia"
-#~ msgstr "Gambia"
-
-#~ msgid "Georgia"
-#~ msgstr "Georgia"
-
-#~ msgid "Greece"
-#~ msgstr "Grækenland"
-
-#~ msgid "Greenland"
-#~ msgstr "Grønland"
-
-#~ msgid "Grenada"
-#~ msgstr "Grenada"
-
-#~ msgid "Guadeloupe"
-#~ msgstr "Guadeloupe"
-
-#~ msgid "Guam"
-#~ msgstr "Guam"
-
-#~ msgid "Guatemala"
-#~ msgstr "Guatemala"
-
-#~ msgid "Guinea"
-#~ msgstr "Guinea"
-
-#~ msgid "Guinea-bissau"
-#~ msgstr "Guinea-bissau"
-
-#~ msgid "Guyana"
-#~ msgstr "Guyana"
-
-#~ msgid "Haiti"
-#~ msgstr "Haiti"
-
-#~ msgid "Heard And McDonald Islands"
-#~ msgstr "Heard og McDonald-øerne"
-
-#~ msgid "Holy See"
-#~ msgstr "Dødehavet"
-
-#~ msgid "Honduras"
-#~ msgstr "Honduras"
-
-#~ msgid "Hong Kong"
-#~ msgstr "Hong Kong"
-
-#~ msgid "Hungary"
-#~ msgstr "Ungarn"
-
-#~ msgid "Iceland"
-#~ msgstr "Island"
-
-#~ msgid "India"
-#~ msgstr "Indien"
-
-#~ msgid "Indonesia"
-#~ msgstr "Indonesien"
-
-#~ msgid "Ireland"
-#~ msgstr "Irland"
-
-#~ msgid "Israel"
-#~ msgstr "Israel"
-
-#~ msgid "Italy"
-#~ msgstr "Italien"
-
-#~ msgid "Jamaica"
-#~ msgstr "Jamaica"
-
-#~ msgid "Japan"
-#~ msgstr "Japan"
-
-#~ msgid "Jordan"
-#~ msgstr "Jordan"
-
-#~ msgid "Kazakhstan"
-#~ msgstr "Kasakhstan"
-
-#~ msgid "Kenya"
-#~ msgstr "Kenya"
-
-#~ msgid "Kiribati"
-#~ msgstr "Kiribati"
-
-#~ msgid "Korea, Republic Of"
-#~ msgstr "Korea, republiken"
-
-#~ msgid "Kuwait"
-#~ msgstr "Kuwait"
-
-#~ msgid "Kyrgyzstan"
-#~ msgstr "Kurgistan"
-
-#~ msgid "Laos"
-#~ msgstr "Laos"
-
-#~ msgid "Latvia"
-#~ msgstr "Letland"
-
-#~ msgid "Lebanon"
-#~ msgstr "Libanon"
-
-#~ msgid "Lesotho"
-#~ msgstr "Lesotho"
-
-#~ msgid "Liberia"
-#~ msgstr "Liberia"
-
-#~ msgid "Liechtenstein"
-#~ msgstr "Liechtenstein"
-
-#~ msgid "Lithuania"
-#~ msgstr "Litauen"
-
-#~ msgid "Luxembourg"
-#~ msgstr "Luxembourg"
-
-#~ msgid "Macau"
-#~ msgstr "Macau"
-
-#~ msgid "Macedonia"
-#~ msgstr "Makedonien"
-
-#~ msgid "Madagascar"
-#~ msgstr "Madagaskar"
-
-#~ msgid "Malawi"
-#~ msgstr "Malawi"
-
-#~ msgid "Malaysia"
-#~ msgstr "Malaysia"
-
-#~ msgid "Maldives"
-#~ msgstr "Maldiverne"
-
-#~ msgid "Mali"
-#~ msgstr "Mali"
-
-#~ msgid "Malta"
-#~ msgstr "Malta"
-
-#~ msgid "Marshall Islands"
-#~ msgstr "Marshalløerne"
-
-#~ msgid "Martinique"
-#~ msgstr "Martinique"
-
-#~ msgid "Mauritania"
-#~ msgstr "Mauretanien"
-
-#~ msgid "Mauritius"
-#~ msgstr "Mauritius"
-
-#~ msgid "Mayotte"
-#~ msgstr "Mayotte"
-
-#~ msgid "Mexico"
-#~ msgstr "Mexico"
-
-#~ msgid "Micronesia"
-#~ msgstr "Mikronesien"
-
-#~ msgid "Moldova, Republic Of"
-#~ msgstr "Moldavien, republikken"
-
-#~ msgid "Monaco"
-#~ msgstr "Monaco"
-
-#~ msgid "Mongolia"
-#~ msgstr "Mongoliet"
-
-#~ msgid "Montserrat"
-#~ msgstr "Montserrat"
-
-#~ msgid "Morocco"
-#~ msgstr "Marokko"
-
-#~ msgid "Mozambique"
-#~ msgstr "Mozambique"
-
-#~ msgid "Myanmar"
-#~ msgstr "Myanmar"
-
-#~ msgid "Namibia"
-#~ msgstr "Namibien"
-
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "Nauru"
-
-#~ msgid "Nepal"
-#~ msgstr "Nepal"
-
-# Holland udgør kun 2 af Nederland(ene)s 12 provinser.
-# og der skelnes mellem Holland og Nederland på sproget.
-# Off. danske navn iflg. udenrigsministeriet er Nederlandene.
-#~ msgid "Netherlands"
-#~ msgstr "Nederlandene (“Holland”)"
-
-#~ msgid "Netherlands Antilles"
-#~ msgstr "Nederlandske Antiller"
-
-#~ msgid "New Caledonia"
-#~ msgstr "Ny-kaledonia"
-
-#~ msgid "New Zealand"
-#~ msgstr "New Zealand"
-
-#~ msgid "Nicaragua"
-#~ msgstr "Nicaragua"
-
-#~ msgid "Niger"
-#~ msgstr "Niger"
-
-#~ msgid "Nigeria"
-#~ msgstr "Nigeria"
-
-#~ msgid "Niue"
-#~ msgstr "Niue"
-
-#~ msgid "Norfolk Island"
-#~ msgstr "Norfolk-øen"
-
-#~ msgid "Northern Mariana Islands"
-#~ msgstr "Nordre Mariana-øerne"
-
-#~ msgid "Norway"
-#~ msgstr "Norge"
-
-#~ msgid "Oman"
-#~ msgstr "Oman"
-
-#~ msgid "Pakistan"
-#~ msgstr "Pakistan"
-
-#~ msgid "Palau"
-#~ msgstr "Palau"
-
-#~ msgid "Palestinian Territory"
-#~ msgstr "Palestinensisk område"
-
-#~ msgid "Panama"
-#~ msgstr "Panama"
-
-#~ msgid "Papua New Guinea"
-#~ msgstr "Papua Ny Guinea"
-
-#~ msgid "Paraguay"
-#~ msgstr "Paraguay"
-
-#~ msgid "Peru"
-#~ msgstr "Peru"
-
-#~ msgid "Philippines"
-#~ msgstr "Filippinerne"
-
-#~ msgid "Pitcairn"
-#~ msgstr "Pitcairn"
-
-#~ msgid "Poland"
-#~ msgstr "Polen"
-
-#~ msgid "Portugal"
-#~ msgstr "Portugal"
-
-#~ msgid "Puerto Rico"
-#~ msgstr "Puerto Rico"
-
-#~ msgid "Qatar"
-#~ msgstr "Qatar"
-
-#~ msgid "Reunion"
-#~ msgstr "Réunion"
-
-#~ msgid "Romania"
-#~ msgstr "Rumænien"
-
-#~ msgid "Russian Federation"
-#~ msgstr "Rusland"
-
-#~ msgid "Rwanda"
-#~ msgstr "Rwanda"
-
-#~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
-#~ msgstr "Saint Kitts og Nevis"
-
-#~ msgid "Saint Lucia"
-#~ msgstr "Saint Lucia"
-
-#~ msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
-#~ msgstr "Saint Vincent og grenadinerne"
-
-#~ msgid "Samoa"
-#~ msgstr "Samoa"
-
-#~ msgid "San Marino"
-#~ msgstr "San Marino"
-
-#~ msgid "Sao Tome And Principe"
-#~ msgstr "Sao Tome og Principe"
-
-#~ msgid "Saudi Arabia"
-#~ msgstr "Saudi Arabien"
-
-#~ msgid "Senegal"
-#~ msgstr "Senegal"
-
-#~ msgid "Seychelles"
-#~ msgstr "Seyschellene"
-
-#~ msgid "Sierra Leone"
-#~ msgstr "Sierra Leone"
-
-#~ msgid "Singapore"
-#~ msgstr "Singapore"
-
-#~ msgid "Slovakia"
-#~ msgstr "Slovakiet"
-
-#~ msgid "Slovenia"
-#~ msgstr "Slovenien"
-
-#~ msgid "Solomon Islands"
-#~ msgstr "Solomonøerne"
-
-#~ msgid "Somalia"
-#~ msgstr "Somalia"
-
-#~ msgid "South Africa"
-#~ msgstr "Sydafrika"
-
-#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-#~ msgstr "Syd Georgia og de sydlige sandwich-øerne"
-
-#~ msgid "Spain"
-#~ msgstr "Spanien"
-
-#~ msgid "Sri Lanka"
-#~ msgstr "Sri Lanka"
-
-#~ msgid "St. Helena"
-#~ msgstr "St. Helena"
-
-#~ msgid "St. Pierre And Miquelon"
-#~ msgstr "St. Pierre og Miquelon"
-
-#~ msgid "Sudan"
-#~ msgstr "Sudan"
-
-#~ msgid "Suriname"
-#~ msgstr "Surinam"
-
-#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
-#~ msgstr "Svalbard og Jan Mayen"
-
-#~ msgid "Swaziland"
-#~ msgstr "Swaziland"
-
-#~ msgid "Sweden"
-#~ msgstr "Sverige"
-
-#~ msgid "Switzerland"
-#~ msgstr "Svejts"
-
-#~ msgid "Taiwan"
-#~ msgstr "Taiwan"
-
-#~ msgid "Tajikistan"
-#~ msgstr "Tajikistan"
-
-#~ msgid "Tanzania, United Republic Of"
-#~ msgstr "Tanzania, Den forenede republik"
-
-#~ msgid "Thailand"
-#~ msgstr "Thailand"
-
-#~ msgid "Togo"
-#~ msgstr "Togo"
-
-#~ msgid "Tokelau"
-#~ msgstr "Tokelau"
-
-#~ msgid "Tonga"
-#~ msgstr "Tonga"
-
-#~ msgid "Trinidad And Tobago"
-#~ msgstr "Trinidad og Tobago"
-
-#~ msgid "Tunisia"
-#~ msgstr "Tunesien"
-
-#~ msgid "Turkey"
-#~ msgstr "Tyrkiet"
-
-#~ msgid "Turkmenistan"
-#~ msgstr "Turkmenistan"
-
-#~ msgid "Turks And Caicos Islands"
-#~ msgstr "Turks og Caicos-øerne"
-
-#~ msgid "Tuvalu"
-#~ msgstr "Tuvalu"
-
-#~ msgid "Uganda"
-#~ msgstr "Uganda"
-
-#~ msgid "Ukraine"
-#~ msgstr "Ukraine"
-
-#~ msgid "United Arab Emirates"
-#~ msgstr "De forenede arabiske emirater"
-
-#~ msgid "United Kingdom"
-#~ msgstr "Storbritannien"
-
-#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
-#~ msgstr "USA, mindre omliggende øer"
-
-#~ msgid "Uruguay"
-#~ msgstr "Uruguay"
-
-#~ msgid "Uzbekistan"
-#~ msgstr "Uzbekistan"
-
-#~ msgid "Vanuatu"
-#~ msgstr "Vanuatu"
-
-#~ msgid "Venezuela"
-#~ msgstr "Venezuela"
-
-#~ msgid "Viet Nam"
-#~ msgstr "Vietnam"
-
-#~ msgid "Virgin Islands, British"
-#~ msgstr "Britiske Jomfruøer"
-
-#~ msgid "Virgin Islands, U.S."
-#~ msgstr "Amerikanska Jomfruøer"
-
-#~ msgid "Wallis And Futuna Islands"
-#~ msgstr "Wallis- og Futuna-øerne"
-
-#~ msgid "Western Sahara"
-#~ msgstr "Vestlige Sahara"
-
-#~ msgid "Yemen"
-#~ msgstr "Yemen"
-
-#~ msgid "Yugoslavia"
-#~ msgstr "Jugoslavien"
-
-#~ msgid "Zambia"
-#~ msgstr "Zambia"
-
-#~ msgid "Zimbabwe"
-#~ msgstr "Zimbabwe"
-
-#~ msgid "Contact"
-#~ msgstr "Kontakt"
-
-#~ msgid "Writable Fields"
-#~ msgstr "Skrivbare felter"
-
-#~ msgid "Changed"
-#~ msgstr "Ændret"
-
-#~ msgid "Save Contact as VCard"
-#~ msgstr "Gem kontakt som VCard"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want\n"
-#~ "to delete these contacts?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er du sikker på at du vil\n"
-#~ "fjerne disse kontakter?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want\n"
-#~ "to delete this contact?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er du sikker på at du vil\n"
-#~ "slette denne kontakt?"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Hjemme"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Andre"
-
-#~ msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
-#~ msgstr "Kunne ikke finde widget for felt: `%s'"
-
-#~ msgid "Contact Quick-Add"
-#~ msgstr "Hurtig kontakt-tilføjelse"
-
-#~ msgid "Address _2:"
-#~ msgstr "Adresse _2:"
-
-#~ msgid "Countr_y:"
-#~ msgstr "Lan_d:"
-
-#~ msgid "Full Address"
-#~ msgstr "Fulde adresse"
-
-#~ msgid "_Address:"
-#~ msgstr "_Adresse:"
-
-#~ msgid "_PO Box:"
-#~ msgstr "_Postboks:"
-
-#~ msgid "_State/Province:"
-#~ msgstr "_Stat/Provins:"
-
-#~ msgid "_ZIP Code:"
-#~ msgstr "_ZIP/Postnummer:"
-
-#~ msgid "Dr."
-#~ msgstr "Dr."
-
-# Som betyder?
-#~ msgid "Esq."
-#~ msgstr "Esq."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name or email address of this contact already exists\n"
-#~ "in this folder.  Would you like to add it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Navnet eller e-mailadressen for denne kontakt eksisterer allerede\n"
-#~ "i denne mappe. Vil du tilføje den alligevel?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The changed email or name of this contact already\n"
-#~ "exists in this folder.  Would you like to add it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Den nye e-mail-adresse eller navnet for denne kontakt\n"
-#~ "eksisterer allerede i denne mappe. Vil du tilføje den alligevel?"
-
-#~ msgid "Advanced Search"
-#~ msgstr "Avanceret søgning"
-
-#~ msgid "Query"
-#~ msgstr "Forespørgsel"
-
-#~ msgid "Error getting book view"
-#~ msgstr "Fejl ved bogvisning"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Model"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Type"
-
-#~ msgid "Addressbook"
-#~ msgstr "Adressebog"
-
-#~ msgid "Save as VCard"
-#~ msgstr "Gem som VCard"
-
-#~ msgid "New Contact..."
-#~ msgstr "Ny kontakt …"
-
-#~ msgid "New Contact List..."
-#~ msgstr "Ny kontaktliste …"
-
-#~ msgid "Go to Folder..."
-#~ msgstr "Gå til mappe …"
-
-#~ msgid "Import..."
-#~ msgstr "Importér …"
-
-#~ msgid "Search for Contacts..."
-#~ msgstr "Søg efter kontakter …"
-
-#~ msgid "Addressbook Sources..."
-#~ msgstr "Adressbogskilder …"
-
-#~ msgid "Pilot Settings..."
-#~ msgstr "Pilotindstillinger …"
-
-#~ msgid "Forward Contact"
-#~ msgstr "Videresend kontakt"
-
-#~ msgid "Send Message to Contact"
-#~ msgstr "Send besked til kontakt"
-
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Udskriv"
-
-#~ msgid "Print Envelope"
-#~ msgstr "Udskriv konvolut"
-
-#~ msgid "Copy to folder..."
-#~ msgstr "Kopiér til mappe …"
-
-#~ msgid "Move to folder..."
-#~ msgstr "Flyt til mappe …"
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Klip ud"
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Indsæt"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Slet"
-
-#~ msgid "Current View"
-#~ msgstr "Aktuel visning"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The addressbook backend for\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Adressbogsbagenden for\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "er gået ned. Du skal genstarte Evolution for at kunne anvende den igen"
-
-#~ msgid "* Click here to add a contact *"
-#~ msgstr "* Klik her for at tilføje en kontakt *"
-
-#~ msgid "Business Address"
-#~ msgstr "Arbejdsadresse"
-
-#~ msgid "Department"
-#~ msgstr "Afdeling"
-
-#~ msgid "Free-busy URL"
-#~ msgstr "Fri-ledig URL"
-
-#~ msgid "Profession"
-#~ msgstr "Profession"
-
-#~ msgid "Spouse"
-#~ msgstr "Ægtefælle"
-
-#~ msgid "Web Site"
-#~ msgstr "Netside"
-
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Bredde"
-
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Højde"
-
-#~ msgid "Has Focus"
-#~ msgstr "Har fokus"
-
-#~ msgid "Field"
-#~ msgstr "Felt"
-
-#~ msgid "Text Model"
-#~ msgstr "Tekstmodel"
-
-#~ msgid "Max field name length"
-#~ msgstr "Maksimal feltnavnslængde"
-
-#~ msgid "Column Width"
-#~ msgstr "Kolonnebredde"
-
-#~ msgid "Has Cursor"
-#~ msgstr "Har markør"
-
-#~ msgid "Do you want to save changes?"
-#~ msgstr "Vil du gemme ændringene?"
-
-#~ msgid "_Discard"
-#~ msgstr "_Forkast"
-
-#~ msgid "Error adding list"
-#~ msgstr "Fejl ved tilføjelse af liste"
-
-#~ msgid "Error modifying list"
-#~ msgstr "Fejl ved ændring af liste"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s already exists\n"
-#~ "Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s eksisterer allerede\n"
-#~ "Vil du overskrive den?"
-
-#~ msgid "Error saving %s: %s"
-#~ msgstr "Fejl ved gemning af %s: %s"
-
-#~ msgid "Multiple VCards"
-#~ msgstr "Flere VCard"
-
-#~ msgid "VCard for %s"
-#~ msgstr "VCard for %s"
-
-#~ msgid "(none)"
-#~ msgstr "(ingen)"
-
-#~ msgid "Primary Email"
-#~ msgstr "Primær e-mail"
-
-#~ msgid "Select an Action"
-#~ msgstr "Vælg en handling"
-
-#~ msgid "Add address to existing contact \"%s\""
-#~ msgstr "Tilføj adresse for eksisterende kontakt “%s”"
-
-#~ msgid "Edit Contact Info"
-#~ msgstr "Redigér kontaktinfo"
-
-#~ msgid "Merge E-Mail Address"
-#~ msgstr "Flet e-mailadresse"
-
-#~ msgid "Save in addressbook"
-#~ msgstr "Gem i adressebog"
-
-#~ msgid "Card View"
-#~ msgstr "Kortvisning"
-
-#~ msgid "GTK Tree View"
-#~ msgstr "GTK-trævisning"
-
-#~ msgid "Print envelope"
-#~ msgstr "Udskriv konvolut"
-
-#~ msgid "10 pt. Tahoma"
-#~ msgstr "10 pt. Tahoma"
-
-#~ msgid "8 pt. Tahoma"
-#~ msgstr "8 pt. Tahoma"
-
-#~ msgid "Blank forms at end:"
-#~ msgstr "Blanke skemaer ved slutningen:"
-
-#~ msgid "Body"
-#~ msgstr "Brødtekst"
-
-#~ msgid "Bottom:"
-#~ msgstr "Bund:"
-
-#~ msgid "Dimensions:"
-#~ msgstr "Dimensioner:"
-
-#~ msgid "F_ont..."
-#~ msgstr "Skr_ifttype …"
-
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Skrifttyper"
-
-#~ msgid "Footer:"
-#~ msgstr "Bundtekst:"
-
-#~ msgid "Header"
-#~ msgstr "Toptekst"
-
-#~ msgid "Header/Footer"
-#~ msgstr "Top-/bundtekst"
-
-#~ msgid "Headings"
-#~ msgstr "Toptekster"
-
-#~ msgid "Headings for each letter"
-#~ msgstr "Toptekst for hvert bogstav"
-
-#~ msgid "Height:"
-#~ msgstr "Højde:"
-
-#~ msgid "Immediately follow each other"
-#~ msgstr "Lige efter hinanden"
-
-#~ msgid "Include:"
-#~ msgstr "Inkludér:"
-
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "Landskab"
-
-#~ msgid "Left:"
-#~ msgstr "Venstre:"
-
-#~ msgid "Letter tabs on side"
-#~ msgstr "Bogstavfaner på siden"
-
-#~ msgid "Margins"
-#~ msgstr "Margener"
-
-#~ msgid "Number of columns:"
-#~ msgstr "Antal kolonner:"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Orientering"
-
-#~ msgid "Page"
-#~ msgstr "Side"
-
-#~ msgid "Page Setup:"
-#~ msgstr "Sideopsætning"
-
-#~ msgid "Paper"
-#~ msgstr "Papir"
-
-#~ msgid "Paper source:"
-#~ msgstr "Papirkilde:"
-
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "Portræt"
-
-#~ msgid "Preview:"
-#~ msgstr "Forhåndsvis:"
-
-#~ msgid "Print using gray shading"
-#~ msgstr "Udskriv med gråtoner"
-
-#~ msgid "Reverse on even pages"
-#~ msgstr "Modsat på lige sider"
-
-#~ msgid "Right:"
-#~ msgstr "Højre:"
-
-#~ msgid "Sections:"
-#~ msgstr "Sektioner:"
-
-#~ msgid "Shading"
-#~ msgstr "Skyggelægning"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Størrelse:"
-
-#~ msgid "Start on a new page"
-#~ msgstr "Start på en ny side"
-
-#~ msgid "Style name:"
-#~ msgstr "Stilnavn:"
-
-#~ msgid "Top:"
-#~ msgstr "Top:"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Type:"
-
-#~ msgid "Width:"
-#~ msgstr "Bredde:"
-
-#~ msgid "_Font..."
-#~ msgstr "Skri_fttype …"
-
-#~ msgid "Input File"
-#~ msgstr "Inddatafil"
-
-#~ msgid "No filename provided."
-#~ msgstr "Intet filnavn angivet."
-
-#~ msgid "Split Multi-Day Events:"
-#~ msgstr "Dél flerdagshændelser:"
-
-#~ msgid "Could not start wombat server"
-#~ msgstr "Kunne ikke starte wombat-server"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-#~ msgstr "Kunne ikke læse pilotens programblok for opgaveliste"
-
-# Konteksten er planlægning af opgaver. Dette er tidspunktet for begyndelsen
-#~ msgid "Starting:"
-#~ msgstr "Begynder:"
-
-#~ msgid "Ending:"
-#~ msgstr "Slutter:"
-
-#~ msgid "Alarm on %s"
-#~ msgstr "Alarmer %s"
-
-#~ msgid "C_lose"
-#~ msgstr "_Luk"
-
-#~ msgid "_Edit appointment"
-#~ msgstr "R_edigér aftale"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n"
-#~ "email notifications yet, but this reminder was\n"
-#~ "configured to send an email.  Evolution will display\n"
-#~ "a normal reminder dialog box instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution understøtter ikke påmindelser med besked via\n"
-#~ "e-mail endnu, men denne påmindelse blev konfigureret til\n"
-#~ "at sende e-mail. Evolution vil vise en normal dialog\n"
-#~ "for påmindelse i stedet."
-
-#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
-#~ msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo"
-
-#~ msgid "Could not initialize gnome-vfs"
-#~ msgstr "Kunne ikke initiere gnome-vfs"
-
-#~ msgid "Could not create the alarm notify service factory"
-#~ msgstr "Kunne ikke oprette fabrik for alarm-tjenesten"
-
-#~ msgid "invalid time"
-#~ msgstr "Ugyldig tidsangivelse"
-
-#~ msgid "Summary contains"
-#~ msgstr "Sammendrag indeholder"
-
-#~ msgid "Description contains"
-#~ msgstr "Beskrivelse indeholder"
-
-#~ msgid "Comment contains"
-#~ msgstr "Kommentar indeholder"
-
-#~ msgid "days"
-#~ msgstr "dage"
-
-#~ msgid "%A %d %B %Y"
-#~ msgstr "%A den %d. %B %Y"
-
-#~ msgid "%a %d %b"
-#~ msgstr "%a %d. %b"
-
-#~ msgid "%a %d %b %Y"
-#~ msgstr "%a, %d. %b %Y"
-
-#~ msgid "%d %B %Y"
-#~ msgstr "%d. %B %Y"
-
-#~ msgid "%d %B"
-#~ msgstr "%d %B"
-
-#~ msgid "Work"
-#~ msgstr "Arbejde"
-
-#~ msgid "Day View"
-#~ msgstr "Dagvisning"
-
-#~ msgid "Work Week View"
-#~ msgstr "Arbejdsugevisning"
-
-#~ msgid "Week View"
-#~ msgstr "Ugevisning"
-
-#~ msgid "Month View"
-#~ msgstr "Månedsvisning"
-
-#~ msgid "Error while opening the calendar"
-#~ msgstr "Fejl under åbning af kalender"
-
-#~ msgid "Method not supported when opening the calendar"
-#~ msgstr "Metode ikke understøttet under åbning af kalenderen"
-
-#~ msgid "Permission denied to open the calendar"
-#~ msgstr "Du har ikke rettigheder til at åbne kalenderen"
-
-#~ msgid "The URI that the calendar will display"
-#~ msgstr "URIen som kalenderen skal vise"
-
-#~ msgid "The type of view to show"
-#~ msgstr "Typen af visning der skal bruges"
-
-#~ msgid "Audio Alarm Options"
-#~ msgstr "Valgmuligheder for lyd-alarmer"
-
-#~ msgid "Message Alarm Options"
-#~ msgstr "Valgmuligheder for beskedsalarmer"
-
-#~ msgid "Email Alarm Options"
-#~ msgstr "Valgmuligheder for e-mail-alarm"
-
-#~ msgid "Program Alarm Options"
-#~ msgstr "Valgmuligheder for program-alarmer"
-
-#~ msgid "Unknown Alarm Options"
-#~ msgstr "Valgmuligheder for ukendte alarmer"
-
-#~ msgid "Alarm Repeat"
-#~ msgstr "Gentagelse af alarm"
-
-#~ msgid "Message to Display:"
-#~ msgstr "Besked som skal vises:"
-
-#~ msgid "Message to Send"
-#~ msgstr "Besked som skal sendes"
-
-#~ msgid "Play sound:"
-#~ msgstr "Afspil lyd:"
-
-#~ msgid "Repeat the alarm"
-#~ msgstr "Gentag alarmen"
-
-#~ msgid "Run program:"
-#~ msgstr "Kør program:"
-
-#~ msgid "Send To:"
-#~ msgstr "Send-til:"
-
-#~ msgid "With these arguments:"
-#~ msgstr "Med disse argumenter:"
-
-#~ msgid "dialog1"
-#~ msgstr "dialog1"
-
-#~ msgid "extra times every"
-#~ msgstr "ekstra gange hver"
-
-#~ msgid "Basics"
-#~ msgstr "Basis"
-
-#~ msgid "Date/Time:"
-#~ msgstr "Dato/klokke:"
-
-#~ msgid "Display a message"
-#~ msgstr "Vis en besked"
-
-#~ msgid "Play a sound"
-#~ msgstr "Afspil en lyd"
-
-#~ msgid "Run a program"
-#~ msgstr "Kør et program"
-
-#~ msgid "Send an Email"
-#~ msgstr "Send et e-brev"
-
-#~ msgid "Summary:"
-#~ msgstr "Sammendrag:"
-
-#~ msgid "_Options..."
-#~ msgstr "_Valgmuligheder …"
-
-#~ msgid "after"
-#~ msgstr "efter"
-
-#~ msgid "before"
-#~ msgstr "før"
-
-#~ msgid "day(s)"
-#~ msgstr "dag(er)"
-
-#~ msgid "end of appointment"
-#~ msgstr "slutning på aftale"
-
-#~ msgid "hour(s)"
-#~ msgstr "time(r)"
-
-#~ msgid "minute(s)"
-#~ msgstr "minutt(er)"
-
-#~ msgid "start of appointment"
-#~ msgstr "start på aftale"
-
-#~ msgid "05 minutes"
-#~ msgstr "5 minutter"
-
-#~ msgid "10 minutes"
-#~ msgstr "10 minutter"
-
-#~ msgid "15 minutes"
-#~ msgstr "15 minutter"
-
-#~ msgid "30 minutes"
-#~ msgstr "30 minutter"
-
-#~ msgid "60 minutes"
-#~ msgstr "60 minutter"
-
-#~ msgid "Alerts"
-#~ msgstr "Advarsler"
-
-#~ msgid "Calendar and Tasks Settings"
-#~ msgstr "Indstillinger for kalender og opgaver"
-
-#~ msgid "Color for overdue tasks"
-#~ msgstr "Farve for udgåede opgaver"
-
-#~ msgid "Color for tasks due today"
-#~ msgstr "Farve for opgaver som går ud i dag"
-
-#~ msgid "Day _ends:"
-#~ msgstr "Dagen _slutter:"
-
-#~ msgid "Days"
-#~ msgstr "Dage"
-
-#~ msgid "Hours"
-#~ msgstr "Timer"
-
-#~ msgid "Minutes"
-#~ msgstr "Minutter"
-
-#~ msgid "S_un"
-#~ msgstr "_søn"
-
-#~ msgid "Show week _numbers in date navigator"
-#~ msgstr "Vis uge_nummer i datonavigation"
-
-#~ msgid "T_asks due today:"
-#~ msgstr "Gøremål for idag:"
-
-#~ msgid "T_hu"
-#~ msgstr "T_or"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Tid"
-
-#~ msgid "Time _zone:"
-#~ msgstr "Tids_zone:"
-
-#~ msgid "W_eek starts:"
-#~ msgstr "_Ugen begynder:"
-
-#~ msgid "Work Week"
-#~ msgstr "Arbejdsuge"
-
-#~ msgid "Work days:"
-#~ msgstr "Arbetsdage:"
-
-#~ msgid "_12 hour (AM/PM)"
-#~ msgstr "_12 timer (AM/PM)"
-
-#~ msgid "_24 hour"
-#~ msgstr "_24 timer"
-
-#~ msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-#~ msgstr "Spørg efter bekræftelse ved sletning _af opføringer"
-
-#~ msgid "_Compress weekends in month view"
-#~ msgstr "_Komprimér weekender i månedsvisning"
-
-#~ msgid "_Day begins:"
-#~ msgstr "_Dagen begynder:"
-
-#~ msgid "_Display"
-#~ msgstr "_Vis"
-
-#~ msgid "_Fri"
-#~ msgstr "_Fre"
-
-#~ msgid "_General"
-#~ msgstr "_Generelt"
-
-#~ msgid "_Hide completed tasks after"
-#~ msgstr "Sk_jul udførte opgaver efter"
-
-#~ msgid "_Mon"
-#~ msgstr "_Man"
-
-#~ msgid "_Overdue tasks:"
-#~ msgstr "_Opgaver der skulle have været udført:"
-
-#~ msgid "_Sat"
-#~ msgstr "L_ør"
-
-#~ msgid "_Show appointment end times in week and month views"
-#~ msgstr "_Vis sluttiderne for møder i uge- og månadsoversigterne"
-
-#~ msgid "_Time divisions:"
-#~ msgstr "_Tidsopdelinger:"
-
-#~ msgid "_Tue"
-#~ msgstr "t_irs"
-
-#~ msgid "_Wed"
-#~ msgstr "_Ons"
-
-#~ msgid "before every appointment"
-#~ msgstr "før hvert møde"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The event being deleted is a meeting, would you like to send a "
-#~ "cancellation notice?"
-#~ msgstr "Hændelsen som fjernes er et møde. Vil du sende en aflysningsbesked?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
-#~ msgstr "Er du sikker på, at du vil aflyse og slette dette møde?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation "
-#~ "notice?"
-#~ msgstr "Opgaven som fjernes er tildelt. Vil du sende en aflysningsbesked?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
-#~ msgstr "Er du sikker på, at du vil aflyse og slette denne opgave?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The journal entry being deleted is published, would you like to send a "
-#~ "cancellation notice?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Journalindgangen som fjernes er offentliggjort. Vil du sende en "
-#~ "aflysningsbesked?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
-#~ msgstr "Er du sikker på, at du vil aflyse og slette denne journalopføring?"
-
-#~ msgid "This event has been deleted."
-#~ msgstr "Denne hændelse er slettet."
-
-#~ msgid "This task has been deleted."
-#~ msgstr "Denne opgave er slettet."
-
-#~ msgid "This journal entry has been deleted."
-#~ msgstr "Denne journalopføring er slettet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s  Du har lavet ændringer. Skal disse ændringer forkastes og "
-#~ "redigeringen lukkes?"
-
-#~ msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
-#~ msgstr "%s  Du har ikke lavet ændringer. Skal redigeringen lukkes?"
-
-#~ msgid "This event has been changed."
-#~ msgstr "Denne hændelse er ændret."
-
-#~ msgid "This task has been changed."
-#~ msgstr "Denne opgave er ændret."
-
-#~ msgid "This journal entry has been changed."
-#~ msgstr "Denne journalopføring er ændret."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s  Du har lavet ændringer. Skal disse ændringer forkastes og "
-#~ "redigeringen opdateres?"
-
-#~ msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
-#~ msgstr "%s  Du har ikke gjort ændringer. Opdater redigering?"
-
-#~ msgid "Validation error: %s"
-#~ msgstr "Valideringsfejl: %s"
-
-#~ msgid " to "
-#~ msgstr " til "
-
-#~ msgid " (Completed "
-#~ msgstr " (Fuldført "
-
-#~ msgid "Completed "
-#~ msgstr "Fuldført "
-
-#~ msgid " (Due "
-#~ msgstr " (Færdig "
-
-#~ msgid "Due "
-#~ msgstr "Færdig "
-
-#~ msgid "Could not update object"
-#~ msgstr "Kunne ikke opdatere objekt"
-
-#~ msgid "Edit Appointment"
-#~ msgstr "Redigér aftale"
-
-#~ msgid "Appointment - %s"
-#~ msgstr "Aftale - %s"
-
-#~ msgid "Task - %s"
-#~ msgstr "Opgave - %s"
-
-#~ msgid "Journal entry - %s"
-#~ msgstr "Journalopføring - %s"
-
-#~ msgid "Save as..."
-#~ msgstr "Gem som …"
-
-#~ msgid "Unable to obtain current version!"
-#~ msgstr "Kan ikke hente versionsdata!"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
-#~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette aftalen `%s'?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
-#~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne aftale uden titel?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
-#~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette opgaven `%s'?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
-#~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne opgave uden titel?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
-#~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette journalopføringen `%s'?"
-
-#~ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
-#~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne journalopføring uden titel?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
-#~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette %d aftaler?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
-#~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette %d opgaver?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
-#~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette %d journalopføringer?"
-
-#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Begivenheder kunne ikke fjernes pga. en CORBA-fejl"
-
-#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Opgaven kunne ikke fjernes pga. en CORBA-fejl"
-
-#~ msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Journalindgangen kunne ikke fjernes pga. en CORBA-fejl"
-
-#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Punktet kunne ikke fjernes pga. en CORBA-fejl"
-
-#~ msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
-#~ msgstr "Begivenheden kunne ikke fjernes da du ikke har rettigheder hertil"
-
-#~ msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
-#~ msgstr ""
-#~ "Journalindgangen kunne ikke fjernes da du ikke har rettigheder hertil"
-
-#~ msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
-#~ msgstr "Punktet kunne ikke fjernes da du ikke har rettigheder hertil"
-
-#~ msgid "Delegate To:"
-#~ msgstr "Delegér til:"
-
-#~ msgid "Enter Delegate"
-#~ msgstr "Indtast delegat"
-
-#~ msgid "Appointment"
-#~ msgstr "Aftale"
-
-#~ msgid "Reminder"
-#~ msgstr "Påmindelse"
-
-#~ msgid "Recurrence"
-#~ msgstr "Genindtræffelse"
-
-#~ msgid "Scheduling"
-#~ msgstr "Mødeplanlægning"
-
-#~ msgid "Meeting"
-#~ msgstr "Møde"
-
-#~ msgid "Start date is wrong"
-#~ msgstr "Startdatoen er forkert"
-
-#~ msgid "End date is wrong"
-#~ msgstr "Slutdatoen er forkert"
-
-#~ msgid "Start time is wrong"
-#~ msgstr "Starttiden er forkert"
-
-#~ msgid "End time is wrong"
-#~ msgstr "Sluttiden er forkert"
-
-#~ msgid "A_ll day event"
-#~ msgstr "Varer he_le dagen"
-
-#~ msgid "B_usy"
-#~ msgstr "_Optaget"
-
-#~ msgid "Ca_tegories..."
-#~ msgstr "Ka_tegorier …"
-
-#~ msgid "Classification"
-#~ msgstr "Klassificering"
-
-#~ msgid "Date & Time"
-#~ msgstr "Dato & tid"
-
-#~ msgid "F_ree"
-#~ msgstr "L_edig"
-
-#~ msgid "L_ocation:"
-#~ msgstr "Geografisk lokation:"
-
-#~ msgid "Pri_vate"
-#~ msgstr "Pri_vat"
-
-#~ msgid "Pu_blic"
-#~ msgstr "Of_fentlig"
-
-#~ msgid "Show Time As"
-#~ msgstr "Vis tid som"
-
-#~ msgid "Su_mmary:"
-#~ msgstr "Sa_mmendrag:"
-
-#~ msgid "_End time:"
-#~ msgstr "S_lut-tid:"
-
-#~ msgid "_Start time:"
-#~ msgstr "_Start-tid:"
-
-#~ msgid "The organizer selected no longer has an account."
-#~ msgstr "Den valgte organisator har ikke længere en konto."
-
-#~ msgid "An organizer is required."
-#~ msgstr "En organisator er påkrævet."
-
-#~ msgid "At least one attendee is required."
-#~ msgstr "Mindst en deltager er nødvendig"
-
-#~ msgid "_Delegate To..."
-#~ msgstr "_Deleger til …"
-
-#~ msgid "Attendee"
-#~ msgstr "Deltager"
-
-#~ msgid "Click here to add an attendee"
-#~ msgstr "Klik her for at tilføje en deltager"
-
-#~ msgid "Delegated From"
-#~ msgstr "Delegeret fra"
-
-#~ msgid "Delegated To"
-#~ msgstr "Delegeret til"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Sprog"
-
-#~ msgid "Member"
-#~ msgstr "Medlem"
-
-#~ msgid "RSVP"
-#~ msgstr "SU"
-
-#~ msgid "Organizer:"
-#~ msgstr "Organisator:"
-
-#~ msgid "_Change Organizer"
-#~ msgstr "Æn_dr organisator"
-
-#~ msgid "_Invite Others..."
-#~ msgstr "_Invitér andre …"
-
-#~ msgid "This Instance Only"
-#~ msgstr "Kun denne indstans"
-
-#~ msgid "This and Future Instances"
-#~ msgstr "Denne og fremtidige indstanser"
-
-#~ msgid "All Instances"
-#~ msgstr "All indstanser"
-
-#~ msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne aftale har genindtræffelser som ikke kan redigeres af Evolution."
-
-#~ msgid "Recurrence date is invalid"
-#~ msgstr "Gentagelsesdatoen er ugyldig"
-
-#~ msgid "first"
-#~ msgstr "første"
-
-#~ msgid "third"
-#~ msgstr "tredje"
-
-#~ msgid "fourth"
-#~ msgstr "fjerde"
-
-#~ msgid "last"
-#~ msgstr "sidste"
-
-#~ msgid "Other Date"
-#~ msgstr "Anden dato"
-
-#~ msgid "day"
-#~ msgstr "dag"
-
-#~ msgid "A_dd"
-#~ msgstr "_Tilføj"
-
-#~ msgid "Every"
-#~ msgstr "Hver"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Forhåndsvis"
-
-#~ msgid "Recurrence Rule"
-#~ msgstr "Regel for genindtræffelse"
-
-#~ msgid "_Custom recurrence"
-#~ msgstr "E_gendefineret genindtræffelse"
-
-#~ msgid "_Modify"
-#~ msgstr "_Ændr"
-
-#~ msgid "_No recurrence"
-#~ msgstr "I_ngen genindtræffelse"
-
-#~ msgid "_Simple recurrence"
-#~ msgstr "Simpel genindtræffel_se"
-
-#~ msgid "for"
-#~ msgstr "for"
-
-#~ msgid "month(s)"
-#~ msgstr "måned(er)"
-
-#~ msgid "week(s)"
-#~ msgstr "uge(r)"
-
-#~ msgid "year(s)"
-#~ msgstr "år"
-
-#~ msgid "_Discard Changes"
-#~ msgstr "_Forkast ændringer"
-
-#~ msgid "The meeting information has been created. Send it?"
-#~ msgstr "Mødesinformationen er blevet genereret. Send den?"
-
-#~ msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
-#~ msgstr "Mødeinformationen er ændret. Send en opdateret version?"
-
-#~ msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
-#~ msgstr "Opgaveinformationen er genereret. Send den?"
-
-#~ msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
-#~ msgstr "Opgaveinformationen er ændret. Send en opdateret version?"
-
-#~ msgid "Completed date is wrong"
-#~ msgstr "Udførelsesdatoen er forkert"
-
-#~ msgid "Completed"
-#~ msgstr "Fuldført"
-
-#~ msgid "In Progress"
-#~ msgstr "I gang"
-
-#~ msgid "Not Started"
-#~ msgstr "Ikke startet"
-
-#~ msgid "Progress"
-#~ msgstr "Fremgang"
-
-#~ msgid "_Priority:"
-#~ msgstr "_Prioritet:"
-
-#~ msgid "_Status:"
-#~ msgstr "_Status:"
-
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "Grundlæggende"
-
-#~ msgid "Assignment"
-#~ msgstr "Tildeling"
-
-#~ msgid "Due date is wrong"
-#~ msgstr "Forfaldsdatoen er forkert"
-
-#~ msgid "Con_fidential"
-#~ msgstr "Kon_fidensiel"
-
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Beskrivelse:"
-
-#~ msgid "Unknown action to be performed"
-#~ msgstr "Ukendt handling som skal udføres"
-
-#~ msgid "%s %s before the start of the appointment"
-#~ msgstr "%s %s før aftalen starter"
-
-#~ msgid "%s %s after the start of the appointment"
-#~ msgstr "%s %s efter aftalen er startet"
-
-#~ msgid "%s at the start of the appointment"
-#~ msgstr "%s ved aftalens start"
-
-#~ msgid "%s %s before the end of the appointment"
-#~ msgstr "%s %s før aftalen slutter"
-
-#~ msgid "%s %s after the end of the appointment"
-#~ msgstr "%s %s efter aftalens slutning"
-
-#~ msgid "%s at the end of the appointment"
-#~ msgstr "%s ved aftalens slutning"
-
-#~ msgid "%s at %s"
-#~ msgstr "%s ved %s"
-
-#~ msgid "%s for an unknown trigger type"
-#~ msgstr "%s for en ukendt udløsertype"
-
-#~ msgid "Public"
-#~ msgstr "Offentlig"
-
-#~ msgid "Private"
-#~ msgstr "Privat"
-
-#~ msgid "Confidential"
-#~ msgstr "Fortroligt"
-
-#~ msgid "Start Date"
-#~ msgstr "Startdato"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Sammendrag"
-
-#~ msgid "color"
-#~ msgstr "farve"
-
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Ledig"
-
-#~ msgid "Busy"
-#~ msgstr "Optaget"
-
-#~ msgid "N"
-#~ msgstr "N"
-
-#~ msgid "S"
-#~ msgstr "S"
-
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "Ø"
-
-#~ msgid "W"
-#~ msgstr "V"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The geographical position must be entered in the format: \n"
-#~ "\n"
-#~ "45.436845,125.862501"
-#~ msgstr ""
-#~ "Den geografiske positionen skal skrives ind på formatet: \n"
-#~ "\n"
-#~ "45.436845,125.862501"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Ja"
-
-#~ msgid "Recurring"
-#~ msgstr "Genindtræffer"
-
-#~ msgid "Assigned"
-#~ msgstr "Tildelt"
-
-#~ msgid "Updating objects"
-#~ msgstr "Opdaterer objekter"
-
-#~ msgid "Deleting selected objects"
-#~ msgstr "Sletter de valgte objekter"
-
-#~ msgid "New _Appointment..."
-#~ msgstr "Ny _aftale …"
-
-#~ msgid "New All Day _Event"
-#~ msgstr "Ny aftale som varer h_ele dagen"
-
-#~ msgid "New Meeting"
-#~ msgstr "Nyt møde"
-
-#~ msgid "New Task"
-#~ msgstr "Ny opgave"
-
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "S_kriv ud …"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Indsæt"
-
-#~ msgid "Go to _Today"
-#~ msgstr "Gå _til i dag"
-
-#~ msgid "_Go to Date..."
-#~ msgstr "_Gå til dato …"
-
-#~ msgid "_Publish Free/Busy Information"
-#~ msgstr "_Udgiv ledig/optaget-information"
-
-#~ msgid "_Settings..."
-#~ msgstr "_Indstillinger …"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Åbn"
-
-#~ msgid "_Save As..."
-#~ msgstr "Gem _som …"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Kopiér"
-
-#~ msgid "_Schedule Meeting..."
-#~ msgstr "_Book møde …"
-
-#~ msgid "_Forward as iCalendar..."
-#~ msgstr "_Videresend som iCalendar …"
-
-#~ msgid "Delete this _Occurrence"
-#~ msgstr "Slet denne _hændelse"
-
-#~ msgid "Delete _All Occurrences"
-#~ msgstr "Slet _alle hændelser"
-
-#~ msgid "0%"
-#~ msgstr "0%"
-
-#~ msgid "10%"
-#~ msgstr "10%"
-
-#~ msgid "20%"
-#~ msgstr "20%"
-
-#~ msgid "30%"
-#~ msgstr "30%"
-
-#~ msgid "40%"
-#~ msgstr "40%"
-
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "50%"
-
-#~ msgid "60%"
-#~ msgstr "60%"
-
-#~ msgid "70%"
-#~ msgstr "70%"
-
-#~ msgid "80%"
-#~ msgstr "80%"
-
-#~ msgid "90%"
-#~ msgstr "90%"
-
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100%"
-
-#~ msgid "_Assign Task"
-#~ msgstr "_Tildel opgave"
-
-#~ msgid "_Forward as iCalendar"
-#~ msgstr "_Videresend som iCalendar"
-
-#~ msgid "_Mark as Complete"
-#~ msgstr "_Markér som fuldført"
-
-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-#~ msgstr "_Markér valgte opgaver som komplette"
-
-#~ msgid "_Delete Selected Tasks"
-#~ msgstr "Sle_t valgte opgaver"
-
-#~ msgid "Click to add a task"
-#~ msgstr "Klik for at tilføje en opgave"
-
-#~ msgid "% Complete"
-#~ msgstr "% færdig"
-
-#~ msgid "Alarms"
-#~ msgstr "Alarmer"
-
-#~ msgid "Due Date"
-#~ msgstr "Færdig-dato"
-
-#~ msgid "Priority"
-#~ msgstr "Prioritet"
-
-#~ msgid "Task sort"
-#~ msgstr "Opgavesortering"
-
-#~ msgid "URL"
-#~ msgstr "URL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The date must be entered in the format: \n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datoen skal skrives ind på formatet: \n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "%02i minute divisions"
-#~ msgstr "%02i minutters opdeling"
-
-#~ msgid "%A %d %B"
-#~ msgstr "%A %d %B"
-
-#~ msgid "%d %b"
-#~ msgstr "%d %b"
-
-#~ msgid "am"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "pm"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
-#~ msgstr "Ja. (Kompleks genindtræffelse)"
-
-#~ msgid "Every %d days"
-#~ msgstr "Hver %d. dag"
-
-#~ msgid "Every %d weeks"
-#~ msgstr "Hver %d. uge"
-
-#~ msgid "Every week on "
-#~ msgstr "Hver uge på "
-
-#~ msgid "Every %d weeks on "
-#~ msgstr "Hver %d uge på "
-
-#~ msgid "The %s day of "
-#~ msgstr "Den %s. dag af "
-
-#~ msgid "The %s %s of "
-#~ msgstr "Den %s %s af "
-
-#~ msgid "Every %d years"
-#~ msgstr "Hver %d. år"
-
-#~ msgid " a total of %d times"
-#~ msgstr " i alt %d gange"
-
-#~ msgid ", ending on "
-#~ msgstr ", sluttende på "
-
-#~ msgid "<b>Starts:</b> "
-#~ msgstr "<b>Begynder:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Ends:</b> "
-#~ msgstr "<b>Slutter:<b>"
-
-#~ msgid "<b>Completed:</b> "
-#~ msgstr "<b>Færdig:</b> "
-
-#~ msgid "<b>Due:</b> "
-#~ msgstr "<b>Udføres inden:</b> "
-
-#~ msgid "iCalendar Information"
-#~ msgstr "iCalendar-information"
-
-#~ msgid "iCalendar Error"
-#~ msgstr "iCalendar-fejl"
-
-#~ msgid "An unknown person"
-#~ msgstr "en ukendt afsender"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<br> Please review the following information, and then select an action "
-#~ "from the menu below."
-#~ msgstr ""
-#~ "<br>Kontrollér venligst følgende information og vælg så en handling fra "
-#~ "menuen nedenfor."
-
-#~ msgid "<i>None</i>"
-#~ msgstr "<i>Ingen</i>"
-
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Sted:"
-
-#~ msgid "Status:"
-#~ msgstr "Status:"
-
-#~ msgid "Accepted"
-#~ msgstr "Accepteret"
-
-#~ msgid "Tentatively Accepted"
-#~ msgstr "Preliminært godtaget"
-
-#~ msgid "Declined"
-#~ msgstr "Afslået"
-
-#~ msgid "Choose an action:"
-#~ msgstr "Vælg en handling"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Opgaveopdatering"
-
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Godtaget"
-
-#~ msgid "Tentatively accept"
-#~ msgstr "Foreslået"
-
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Afslået"
-
-#~ msgid "Send Free/Busy Information"
-#~ msgstr "Send oplysning om ledig/optaget"
-
-#~ msgid "Update respondent status"
-#~ msgstr "Opdaterer modpartens status"
-
-#~ msgid "Send Latest Information"
-#~ msgstr "Send nyeste oplysninger"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> har offentliggjort mødeoplysning."
-
-#~ msgid "Meeting Information"
-#~ msgstr "Mødeinformation"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
-#~ msgstr "<b>%s</b> ønsker at %s er til stede ved et møde."
-
-#~ msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-#~ msgstr "<b>%s</b> beder om din tilstedeværelse i et møde."
-
-#~ msgid "Meeting Proposal"
-#~ msgstr "Mødeforslag"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
-#~ msgstr "<b>%s</b> ønsker at tilføje information til et eksisterende møde."
-
-#~ msgid "Meeting Update"
-#~ msgstr "Mødeopdatering"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> ønsker at modtage seneste mødeinformation."
-
-#~ msgid "Meeting Update Request"
-#~ msgstr "Anmodning om mødeopdatering"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-#~ msgstr "<b>%s</b> har svaret på en mødeforespørgsel."
-
-#~ msgid "Meeting Reply"
-#~ msgstr "Mødesvar"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
-#~ msgstr "<b>%s</b> har aflyst et møde."
-
-#~ msgid "Meeting Cancellation"
-#~ msgstr "Mødeaflysing"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
-#~ msgstr "<b>%s</b> har sendt en uforståelig besked."
-
-#~ msgid "Bad Meeting Message"
-#~ msgstr "Ugyldig mødebesked"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has published task information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> har offentliggjort information om en opgave."
-
-#~ msgid "Task Information"
-#~ msgstr "Opgaveinformation"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
-#~ msgstr "<b>%s</b> ønsker at %s udfører en opgave."
-
-#~ msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-#~ msgstr "<b>%s</b> anmoder om at du udfører en opgave."
-
-#~ msgid "Task Proposal"
-#~ msgstr "Forslag om opgave"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
-#~ msgstr "<b>%s</b> ønsker at tilføje information til en eksisterende opgave."
-
-#~ msgid "Task Update"
-#~ msgstr "Opgaveopdatering"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> ønsker at modtage den seneste information om opgaven."
-
-#~ msgid "Task Update Request"
-#~ msgstr "Anmodning om opgaveopdatering"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
-#~ msgstr "<b>%s</b> har svaret på en opgavetildeling."
-
-#~ msgid "Task Reply"
-#~ msgstr "Svar på opgave"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
-#~ msgstr "<b>%s</b> har aflyst en opgave."
-
-#~ msgid "Task Cancellation"
-#~ msgstr "Aflysing af opgave"
-
-#~ msgid "Bad Task Message"
-#~ msgstr "Ugyldig opgavebesked"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> har publiseret ledig/optaget-information."
-
-#~ msgid "Free/Busy Information"
-#~ msgstr "Ugyldig besked om ledig/optaget"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> anmoder om din oplysning om ledig/optaget."
-
-#~ msgid "Free/Busy Request"
-#~ msgstr "Forespørgsel om ledig/optaget"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>%s</b> har svaret på en forespørgsel efter oplysning om ledig/optaget."
-
-#~ msgid "Free/Busy Reply"
-#~ msgstr "Svar på ledig/optaget"
-
-#~ msgid "Bad Free/Busy Message"
-#~ msgstr "Ugyldig besked om ledig/optaget"
-
-#~ msgid "The message does not appear to be properly formed"
-#~ msgstr "Beskeden ser ikke ud til at være korrekt udformet"
-
-#~ msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-#~ msgstr "Bilaget indeholder ikke en gyldig kalender-besked"
-
-#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-#~ msgstr "Bilaget har ingen synlige kalender-elementer"
-
-#~ msgid "Calendar file could not be updated!\n"
-#~ msgstr "Kalenderfilen kunne ikke opdateres!\n"
-
-#~ msgid "Update complete\n"
-#~ msgstr "Opdatering fuldført\n"
-
-#~ msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-#~ msgstr ""
-#~ "Deltagerstatus kan ikke opdateres, fordi elementet ikke længere eksisterer"
-
-#~ msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
-#~ msgstr "Objektet er ugyldigt og kan ikke opdateres\n"
-
-#~ msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette svar er ikke fra en nuværende mødesdeltager. Tilføj som "
-#~ "mødesdeltager?"
-
-#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-#~ msgstr "Deltagerstatus kunne ikke opdateres pga. ugyldig status!\n"
-
-#~ msgid "There was an error on the CORBA system\n"
-#~ msgstr "Der opstod en fejl i CORBA-systemet\n"
-
-#~ msgid "Object could not be found\n"
-#~ msgstr "Objektet kunne ikke findes\n"
-
-#~ msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
-#~ msgstr "Du har ikke rettigheder for at opdatere kalenderen\n"
-
-#~ msgid "Attendee status updated\n"
-#~ msgstr "Deltagerstatus opdateret\n"
-
-#~ msgid "Attendee status could not be updated!\n"
-#~ msgstr "Deltagerstatus kunne ikke opdateres!\n"
-
-#~ msgid "Removal Complete"
-#~ msgstr "Fjernelse fuldført"
-
-#~ msgid "Item sent!\n"
-#~ msgstr "Elementet sendt!\n"
-
-#~ msgid "The item could not be sent!\n"
-#~ msgstr "Elementet kunne ikke sendes!\n"
-
-#~ msgid "Select Calendar Folder"
-#~ msgstr "Vælg kalendermappe"
-
-#~ msgid "Select Tasks Folder"
-#~ msgstr "Vælg opgavefolder"
-
-#~ msgid "%P %%"
-#~ msgstr "%P %%"
-
-#~ msgid "--to--"
-#~ msgstr "--til--"
-
-#~ msgid "Calendar Message"
-#~ msgstr "Kalenderbesked"
-
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Dato:"
-
-#~ msgid "Loading Calendar"
-#~ msgstr "Indlæser kalender"
-
-#~ msgid "Loading calendar..."
-#~ msgstr "Indlæser kalender …"
-
-#~ msgid "Server Message:"
-#~ msgstr "Serverbesked:"
-
-#~ msgid "date-end"
-#~ msgstr "slut-dato"
-
-#~ msgid "date-start"
-#~ msgstr "start-dato"
-
-#~ msgid "Chair Persons"
-#~ msgstr "Formænd"
-
-#~ msgid "Required Participants"
-#~ msgstr "Obligatoriske deltagere"
-
-#~ msgid "Optional Participants"
-#~ msgstr "Valgfrie deltagere"
-
-#~ msgid "Resources"
-#~ msgstr "Ressourcer"
-
-#~ msgid "Individual"
-#~ msgstr "Individuel"
-
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Gruppe"
-
-#~ msgid "Resource"
-#~ msgstr "Ressourse"
-
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "Rum"
-
-#~ msgid "Chair"
-#~ msgstr "Formand"
-
-#~ msgid "Required Participant"
-#~ msgstr "Obligatorisk deltager"
-
-#~ msgid "Optional Participant"
-#~ msgstr "Valgfri deltager"
-
-#~ msgid "Non-Participant"
-#~ msgstr "Ikke-deltager"
-
-#~ msgid "Needs Action"
-#~ msgstr "Behøver handling"
-
-#~ msgid "Tentative"
-#~ msgstr "Foreslået"
-
-#~ msgid "Delegated"
-#~ msgstr "Delegeret"
-
-#~ msgid "In Process"
-#~ msgstr "I gang"
-
-#~ msgid "%A, %B %d, %Y"
-#~ msgstr "%A den %d %B, %Y"
-
-#~ msgid "Out of Office"
-#~ msgstr "Ude"
-
-#~ msgid "_Options"
-#~ msgstr "_Tilvalg"
-
-#~ msgid "Show _Only Working Hours"
-#~ msgstr "Vis k_un arbejdstid"
-
-#~ msgid "Show _Zoomed Out"
-#~ msgstr "Vis _zoomet ud"
-
-#~ msgid "_Update Free/Busy"
-#~ msgstr "_Opdatér ledig/optaget"
-
-#~ msgid "_<<"
-#~ msgstr "_<<"
-
-#~ msgid "_Autopick"
-#~ msgstr "_Autovælg"
-
-#~ msgid ">_>"
-#~ msgstr "_>>"
-
-#~ msgid "_All People and Resources"
-#~ msgstr "_Alle mennesker og ressourser"
-
-#~ msgid "All _People and One Resource"
-#~ msgstr "Alle _mennesker og en ressourse"
-
-#~ msgid "_Required People"
-#~ msgstr "_Obligatoriske deltagere"
-
-#~ msgid "Required People and _One Resource"
-#~ msgstr "Obligatoriske deltagere _og en ressourse"
-
-#~ msgid "Meeting _start time:"
-#~ msgstr "Tid for mødets _start:"
-
-#~ msgid "Meeting _end time:"
-#~ msgstr "Tid for mødets slutning:"
-
-#~ msgid "Opening tasks at %s"
-#~ msgstr "Åbner lager %s"
-
-#~ msgid "Could not load the tasks in `%s'"
-#~ msgstr "Kunne ikke indlæse opgaverne i `%s'"
-
-#~ msgid "The method required to load `%s' is not supported"
-#~ msgstr "Den nødvendige metode til indlæsning af `%s' er ikke understøttet"
-
-#~ msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
-#~ msgstr "Du har ikke rettigheder til at åbne mappen i “%s”"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error on %s:\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fejl ved %s:\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid "Completing tasks..."
-#~ msgstr "Færdiggør opgaver …"
-
-#~ msgid "Deleting selected objects..."
-#~ msgstr "Fjerner markerede objekter …"
-
-#~ msgid "Expunging"
-#~ msgstr "Udrenser"
-
-#~ msgid "Could not open the folder in `%s'"
-#~ msgstr "Kunne ikke åbne mappen i `%s'"
-
-#~ msgid "The method required to open `%s' is not supported"
-#~ msgstr "Den nødvendige metode til åbning af `%s' er ikke understøttet"
-
-#~ msgid "Adding alarms for %s"
-#~ msgstr "Tilføjer alarm for %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The task backend for\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opgavebagenden for\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " er gået ned. Du skal genstarte Evolution for at kunne bruge den igen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The calendar backend for\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kalenderbagenden for\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " er gået ned. Du skal genstarte Evolution for at kunne bruge den igen"
-
-#~ msgid "Calendar and Tasks"
-#~ msgstr "Kalender og opgaver"
-
-#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-#~ msgstr "Konfigurér din tidszone, kalender og opgaveliste her "
-
-#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-#~ msgstr "Evolution kalender og opgaver"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar configuration control"
-#~ msgstr "Evolution kalender-opsætnings-styringselement"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-#~ msgstr "Evolution kalendertilrettelægnings-beskedvisning"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar viewer"
-#~ msgstr "Evolution kalendervisning"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-#~ msgstr "Evolution kalender/opgave-redigering"
-
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "April"
-
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "August"
-
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "December"
-
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "Februar"
-
-#~ msgid "Go To Date"
-#~ msgstr "Gå til dato"
-
-#~ msgid "Go To Today"
-#~ msgstr "Gå til i dag"
-
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "Januar"
-
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Juli"
-
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Juni"
-
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Marts"
-
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Maj"
-
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "November"
-
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Oktober"
-
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "September"
-
-#~ msgid "An organizer must be set."
-#~ msgstr "En organisator skal angives."
-
-#~ msgid "At least one attendee is necessary"
-#~ msgstr "Mindst en deltager er nødvendig"
-
-#~ msgid "Event information"
-#~ msgstr "Kalenderinformation"
-
-#~ msgid "Task information"
-#~ msgstr "Opgaveinformation"
-
-#~ msgid "Journal information"
-#~ msgstr "Journalinformation"
-
-#~ msgid "Free/Busy information"
-#~ msgstr "Ledig/optaget-information"
-
-#~ msgid "Calendar information"
-#~ msgstr "Kalenderinformation"
-
-#~ msgid "Updated"
-#~ msgstr "Opdateret"
-
-#~ msgid "Counter-proposal"
-#~ msgstr "Modforslag"
-
-#~ msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
-#~ msgstr "Ledig/optaget-information (%s til %s)"
-
-#~ msgid "iCalendar information"
-#~ msgstr "iCalendar-information"
-
-#~ msgid "You must be an attendee of the event."
-#~ msgstr "Du må være en deltager i arrangementet"
-
-#~ msgid "Su"
-#~ msgstr "Søn"
-
-#~ msgid "Mo"
-#~ msgstr "Man"
-
-#~ msgid "Tu"
-#~ msgstr "Tir"
-
-#~ msgid "We"
-#~ msgstr "Ons"
-
-#~ msgid "Th"
-#~ msgstr "Tor"
-
-#~ msgid "Fr"
-#~ msgstr "Fre"
-
-#~ msgid "Sa"
-#~ msgstr "Lør"
-
-#~ msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
-#~ msgstr "Valgt dag (%a %d %b %Y)"
-
-#~ msgid "%a %b %d"
-#~ msgstr "%a %d %b"
-
-#~ msgid "%a %d %Y"
-#~ msgstr "%a %d %Y"
-
-#~ msgid "%a %b %d %Y"
-#~ msgstr "%a %d %b %Y"
-
-#~ msgid "Selected week (%s - %s)"
-#~ msgstr "Valgt uge (%s - %s)"
-
-#~ msgid "Selected month (%b %Y)"
-#~ msgstr "Valgt måned (%b %Y)"
-
-#~ msgid "Selected year (%Y)"
-#~ msgstr "Valgt år (%Y)"
-
-#~ msgid "Task"
-#~ msgstr "Opgave"
-
-#~ msgid "Status: %s"
-#~ msgstr "Status: %s"
-
-#~ msgid "Percent Complete: %i"
-#~ msgstr "Færdige procenter: %i"
-
-#~ msgid "Categories: %s"
-#~ msgstr "Kategorier: %s"
-
-#~ msgid "Print Preview"
-#~ msgstr "Forhåndsvisning af udskrift"
-
-#~ msgid "Print Setup"
-#~ msgstr "Printeropsætning"
-
-#~ msgid "The URI of the tasks folder to display"
-#~ msgstr "URIen til opgavemappen, der skal vises"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If "
-#~ "you continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Really erase these tasks?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne handling vil permanent fjerne alle opgaver markeret som udførte "
-#~ "Hvis du fortsætter vil du ikke længere kunne tilvejebringe disse "
-#~ "opgaver.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vil du virkelig fjerne disse opgaver?"
-
-#~ msgid "Do not ask me again."
-#~ msgstr "Spørg mig ikke igen."
-
-#~ msgid "Print Tasks"
-#~ msgstr "Udskriv opgaver"
-
-#~ msgid "SMTWTFS"
-#~ msgstr "SMTOTFL"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
-#~ msgstr "Evolution intelligent kalenderimportering"
-
-#~ msgid "Evolution iCalendar importer"
-#~ msgstr "Evolution iCalendar-importering"
-
-#~ msgid "Evolution vCalendar importer"
-#~ msgstr "Evolution vCalendar-importering"
-
-#~ msgid "iCalendar files (.ics)"
-#~ msgstr "iCalendar-filer (.ics)"
-
-#~ msgid "vCalendar files (.vcf)"
-#~ msgstr "vCalendar-filer (.vcf)"
-
-#~ msgid "Reminder!!"
-#~ msgstr "Påmindelse!!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
-#~ "Would you like to import them into Evolution?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution har fundet Gnome-kalenderfiler.\n"
-#~ "Vil du importere dem til Evolution?"
-
-#~ msgid "Africa/Abidjan"
-#~ msgstr "Afrika/Abidjan"
-
-#~ msgid "Africa/Accra"
-#~ msgstr "Afrika/Akkra"
-
-#~ msgid "Africa/Addis_Ababa"
-#~ msgstr "Afrika/Addis_Abeba"
-
-#~ msgid "Africa/Algiers"
-#~ msgstr "Afrika/Algier"
-
-#~ msgid "Africa/Asmera"
-#~ msgstr "Afrika/Asmera"
-
-#~ msgid "Africa/Bamako"
-#~ msgstr "Afrika/Bamako"
-
-#~ msgid "Africa/Bangui"
-#~ msgstr "Afrika/Bangui"
-
-#~ msgid "Africa/Banjul"
-#~ msgstr "Afrika/Banjul"
-
-#~ msgid "Africa/Bissau"
-#~ msgstr "Afrika/Bissau"
-
-#~ msgid "Africa/Blantyre"
-#~ msgstr "Afrika/Blantyre"
-
-#~ msgid "Africa/Brazzaville"
-#~ msgstr "Afrika/Brazzaville"
-
-#~ msgid "Africa/Bujumbura"
-#~ msgstr "Afrika/Bujumbura"
-
-#~ msgid "Africa/Cairo"
-#~ msgstr "Afrika/Kairo"
-
-#~ msgid "Africa/Casablanca"
-#~ msgstr "Afrika/Casablanca"
-
-#~ msgid "Africa/Ceuta"
-#~ msgstr "Afrika/Ceuta"
-
-#~ msgid "Africa/Conakry"
-#~ msgstr "Afrika/Conakry"
-
-#~ msgid "Africa/Dakar"
-#~ msgstr "Afrika/Dakar"
-
-#~ msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
-#~ msgstr "Afrika/Dar_es_salaam"
-
-#~ msgid "Africa/Djibouti"
-#~ msgstr "Afrika/Djibouti"
-
-#~ msgid "Africa/Douala"
-#~ msgstr "Afrika/Douala"
-
-#~ msgid "Africa/El_Aaiun"
-#~ msgstr "Afrika/El_Aaiun"
-
-#~ msgid "Africa/Freetown"
-#~ msgstr "Afrika/Freetown"
-
-#~ msgid "Africa/Gaborone"
-#~ msgstr "Afrika/Gaborone"
-
-#~ msgid "Africa/Harare"
-#~ msgstr "Afrika/Harare"
-
-#~ msgid "Africa/Johannesburg"
-#~ msgstr "Afrika/Johannesburg"
-
-#~ msgid "Africa/Kampala"
-#~ msgstr "Afrika/Kampala"
-
-#~ msgid "Africa/Khartoum"
-#~ msgstr "Afrika/Khartoum"
-
-#~ msgid "Africa/Kigali"
-#~ msgstr "Afrika/Kigali"
-
-#~ msgid "Africa/Kinshasa"
-#~ msgstr "Afrika/Kinshasa"
-
-#~ msgid "Africa/Lagos"
-#~ msgstr "Afrika/Lagos"
-
-#~ msgid "Africa/Libreville"
-#~ msgstr "Afrika/Libreville"
-
-#~ msgid "Africa/Lome"
-#~ msgstr "Afrika/Lome"
-
-#~ msgid "Africa/Luanda"
-#~ msgstr "Afrika/Luanda"
-
-#~ msgid "Africa/Lubumbashi"
-#~ msgstr "Afrika/Lubumbashi"
-
-#~ msgid "Africa/Lusaka"
-#~ msgstr "Afrika/Lusaka"
-
-#~ msgid "Africa/Malabo"
-#~ msgstr "Afrika/Malabo"
-
-#~ msgid "Africa/Maputo"
-#~ msgstr "Afrika/Maputo"
-
-#~ msgid "Africa/Maseru"
-#~ msgstr "Afrika/Maseru"
-
-#~ msgid "Africa/Mbabane"
-#~ msgstr "Afrika/Mbabane"
-
-#~ msgid "Africa/Mogadishu"
-#~ msgstr "Afrika/Mogadishu"
-
-#~ msgid "Africa/Monrovia"
-#~ msgstr "Afrika/Monrovia"
-
-#~ msgid "Africa/Nairobi"
-#~ msgstr "Afrika/Nairobi"
-
-#~ msgid "Africa/Ndjamena"
-#~ msgstr "Afrika/Ndjamena"
-
-#~ msgid "Africa/Niamey"
-#~ msgstr "Afrika/Niamey"
-
-#~ msgid "Africa/Nouakchott"
-#~ msgstr "Afrika/Nouakchott"
-
-#~ msgid "Africa/Ouagadougou"
-#~ msgstr "Afrika/Ouagadougou"
-
-#~ msgid "Africa/Porto-Novo"
-#~ msgstr "Afrika/Porto-Novo"
-
-#~ msgid "Africa/Sao_Tome"
-#~ msgstr "Afrika/Sao_Tome"
-
-#~ msgid "Africa/Timbuktu"
-#~ msgstr "Afrika/Timbuktu"
-
-#~ msgid "Africa/Tripoli"
-#~ msgstr "Afrika/Tripoli"
-
-#~ msgid "Africa/Tunis"
-#~ msgstr "Afrika/Tunis"
-
-#~ msgid "Africa/Windhoek"
-#~ msgstr "Afrika/Windhoek"
-
-#~ msgid "America/Adak"
-#~ msgstr "Amerika/Adak"
-
-#~ msgid "America/Anchorage"
-#~ msgstr "Amerika/Anchorage"
-
-#~ msgid "America/Anguilla"
-#~ msgstr "Amerika/Anguilla"
-
-#~ msgid "America/Antigua"
-#~ msgstr "Amerika/Antigua"
-
-#~ msgid "America/Araguaina"
-#~ msgstr "Amerika/Araguaina"
-
-#~ msgid "America/Aruba"
-#~ msgstr "Amerika/Aruba"
-
-#~ msgid "America/Asuncion"
-#~ msgstr "Amerika/Asuncion"
-
-#~ msgid "America/Barbados"
-#~ msgstr "Amerika/Barbados"
-
-#~ msgid "America/Belem"
-#~ msgstr "Amerika/Belem"
-
-#~ msgid "America/Belize"
-#~ msgstr "Amerika/Belize"
-
-#~ msgid "America/Boa_Vista"
-#~ msgstr "Amerika/Boa_Vista"
-
-#~ msgid "America/Bogota"
-#~ msgstr "Amerika/Bogota"
-
-#~ msgid "America/Boise"
-#~ msgstr "Amerika/Boise"
-
-#~ msgid "America/Buenos_Aires"
-#~ msgstr "Amerika/Buenos_Aires"
-
-#~ msgid "America/Cambridge_Bay"
-#~ msgstr "Amerika/Cambridge_Bay"
-
-#~ msgid "America/Cancun"
-#~ msgstr "Amerika/Cancun"
-
-#~ msgid "America/Caracas"
-#~ msgstr "Amerika/Caracas"
-
-#~ msgid "America/Catamarca"
-#~ msgstr "Amerika/Catamarca"
-
-#~ msgid "America/Cayenne"
-#~ msgstr "Amerika/Cayenne"
-
-#~ msgid "America/Cayman"
-#~ msgstr "Amerika/Cayman"
-
-#~ msgid "America/Chicago"
-#~ msgstr "Amerika/Chicago"
-
-#~ msgid "America/Chihuahua"
-#~ msgstr "Amerika/Chihuahua"
-
-#~ msgid "America/Cordoba"
-#~ msgstr "Amerika/Cordoba"
-
-#~ msgid "America/Costa_Rica"
-#~ msgstr "Amerika/Costa_Rica"
-
-#~ msgid "America/Cuiaba"
-#~ msgstr "Amerika/Cuiaba"
-
-#~ msgid "America/Curacao"
-#~ msgstr "Amerika/Curacao"
-
-#~ msgid "America/Danmarkshavn"
-#~ msgstr "Amerika/Danmarkshavn"
-
-#~ msgid "America/Dawson"
-#~ msgstr "Amerika/Dawson"
-
-#~ msgid "America/Dawson_Creek"
-#~ msgstr "Amerika/Dawson_Creek"
-
-#~ msgid "America/Denver"
-#~ msgstr "Amerika/Denver"
-
-#~ msgid "America/Detroit"
-#~ msgstr "Amerika/Detroit"
-
-#~ msgid "America/Dominica"
-#~ msgstr "Amerika/Dominika"
-
-#~ msgid "America/Edmonton"
-#~ msgstr "Amerika/Edmonton"
-
-#~ msgid "America/Eirunepe"
-#~ msgstr "Amerika/Eirunepe"
-
-#~ msgid "America/El_Salvador"
-#~ msgstr "Amerika/El_Salvador"
-
-#~ msgid "America/Fortaleza"
-#~ msgstr "Amerika/Fortaleza"
-
-#~ msgid "America/Glace_Bay"
-#~ msgstr "Amerika/Glace_Bay"
-
-#~ msgid "America/Godthab"
-#~ msgstr "America/Godthåb"
-
-#~ msgid "America/Goose_Bay"
-#~ msgstr "Amerika/Goose_Bay"
-
-#~ msgid "America/Grand_Turk"
-#~ msgstr "Amerika/Grand_Turk"
-
-#~ msgid "America/Grenada"
-#~ msgstr "Amerika/Grenada"
-
-#~ msgid "America/Guadeloupe"
-#~ msgstr "Amerika/Guadeloupe"
-
-#~ msgid "America/Guatemala"
-#~ msgstr "Amerika/Guatemala"
-
-#~ msgid "America/Guayaquil"
-#~ msgstr "Amerika/Guayaquil"
-
-#~ msgid "America/Guyana"
-#~ msgstr "Amerika/Guyana"
-
-#~ msgid "America/Halifax"
-#~ msgstr "Amerika/Halifax"
-
-#~ msgid "America/Havana"
-#~ msgstr "Amerika/Havana"
-
-#~ msgid "America/Hermosillo"
-#~ msgstr "Amerika/Hermosillo"
-
-#~ msgid "America/Indiana/Indianapolis"
-#~ msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis"
-
-#~ msgid "America/Indiana/Knox"
-#~ msgstr "Amerika/Indiana/Knox"
-
-#~ msgid "America/Indiana/Marengo"
-#~ msgstr "Amerika/Indiana/Marengo"
-
-#~ msgid "America/Indiana/Vevay"
-#~ msgstr "Amerika/Indiana/Vevay"
-
-#~ msgid "America/Indianapolis"
-#~ msgstr "Amerika/Indianapolis"
-
-#~ msgid "America/Inuvik"
-#~ msgstr "Amerika/Inuvik"
-
-#~ msgid "America/Iqaluit"
-#~ msgstr "Amerika/Iqaluit"
-
-#~ msgid "America/Jamaica"
-#~ msgstr "Amerika/Jamaica"
-
-#~ msgid "America/Jujuy"
-#~ msgstr "Amerika/Jujuy"
-
-#~ msgid "America/Juneau"
-#~ msgstr "Amerika/Juneau"
-
-#~ msgid "America/Kentucky/Louisville"
-#~ msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville"
-
-#~ msgid "America/Kentucky/Monticello"
-#~ msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello"
-
-#~ msgid "America/La_Paz"
-#~ msgstr "Amerika/La_Paz"
-
-#~ msgid "America/Lima"
-#~ msgstr "Amerika/Lima"
-
-#~ msgid "America/Los_Angeles"
-#~ msgstr "Amerika/Los_Angeles"
-
-#~ msgid "America/Louisville"
-#~ msgstr "Amerika/Louisville"
-
-#~ msgid "America/Maceio"
-#~ msgstr "Amerika/Maceio"
-
-#~ msgid "America/Managua"
-#~ msgstr "Amerika/Managua"
-
-#~ msgid "America/Manaus"
-#~ msgstr "Amerika/Manaus"
-
-#~ msgid "America/Martinique"
-#~ msgstr "Amerika/Martinique"
-
-#~ msgid "America/Mazatlan"
-#~ msgstr "Amerika/Mazatlan"
-
-#~ msgid "America/Mendoza"
-#~ msgstr "Amerika/Mendoza"
-
-#~ msgid "America/Menominee"
-#~ msgstr "Amerika/Menominee"
-
-#~ msgid "America/Merida"
-#~ msgstr "Amerika/Merida"
-
-#~ msgid "America/Mexico_City"
-#~ msgstr "Amerika/Mexico_City"
-
-#~ msgid "America/Miquelon"
-#~ msgstr "America/Miquelon"
-
-#~ msgid "America/Monterrey"
-#~ msgstr "Amerika/Monterrey"
-
-#~ msgid "America/Montevideo"
-#~ msgstr "Amerika/Montevideo"
-
-#~ msgid "America/Montreal"
-#~ msgstr "Amerika/Montréal"
-
-#~ msgid "America/Montserrat"
-#~ msgstr "Amerika/Montserrat"
-
-#~ msgid "America/Nassau"
-#~ msgstr "Amerika/Nassau"
-
-#~ msgid "America/New_York"
-#~ msgstr "Amerika/New_York"
-
-#~ msgid "America/Nipigon"
-#~ msgstr "Amerika/Nipigon"
-
-#~ msgid "America/Nome"
-#~ msgstr "Amerika/Nome"
-
-#~ msgid "America/Noronha"
-#~ msgstr "Amerika/Noronha"
-
-#~ msgid "America/North_Dakota/Center"
-#~ msgstr "Amerika/North_Dakota/Center"
-
-#~ msgid "America/Panama"
-#~ msgstr "Amerika/Panama"
-
-#~ msgid "America/Pangnirtung"
-#~ msgstr "Amerika/Pangnirtung"
-
-#~ msgid "America/Paramaribo"
-#~ msgstr "Amerika/Paramaribo"
-
-#~ msgid "America/Phoenix"
-#~ msgstr "Amerika/Phoenix"
-
-#~ msgid "America/Port-au-Prince"
-#~ msgstr "Amerika/Port-au-Prince"
-
-#~ msgid "America/Port_of_Spain"
-#~ msgstr "Amerika/Port_of_Spain"
-
-#~ msgid "America/Porto_Velho"
-#~ msgstr "Amerika/Porto_Velho"
-
-#~ msgid "America/Puerto_Rico"
-#~ msgstr "Amerika/Puerto_Rico"
-
-#~ msgid "America/Rainy_River"
-#~ msgstr "Amerika/Rainy_River"
-
-#~ msgid "America/Rankin_Inlet"
-#~ msgstr "Amerika/Rankin_Inlet"
-
-#~ msgid "America/Recife"
-#~ msgstr "Amerika/Recife"
-
-#~ msgid "America/Regina"
-#~ msgstr "Amerika/Regina"
-
-#~ msgid "America/Rio_Branco"
-#~ msgstr "Amerika/Rio_Branco"
-
-#~ msgid "America/Rosario"
-#~ msgstr "Amerika/Rosario"
-
-#~ msgid "America/Santiago"
-#~ msgstr "Amerika/Santiago"
-
-#~ msgid "America/Santo_Domingo"
-#~ msgstr "Amerika/Santo_Domingo"
-
-#~ msgid "America/Sao_Paulo"
-#~ msgstr "Amerika/Sao_Paulo"
-
-#~ msgid "America/Scoresbysund"
-#~ msgstr "Amerika/Scoresbysund"
-
-#~ msgid "America/Shiprock"
-#~ msgstr "Amerika/Shiprock"
-
-#~ msgid "America/St_Johns"
-#~ msgstr "Amerika/St_Johns"
-
-#~ msgid "America/St_Kitts"
-#~ msgstr "Amerika/St_Kitts"
-
-#~ msgid "America/St_Lucia"
-#~ msgstr "Amerika/St_Lucia"
-
-#~ msgid "America/St_Thomas"
-#~ msgstr "Amerika/St_Thomas"
-
-#~ msgid "America/St_Vincent"
-#~ msgstr "Amerika/St_Vincent"
-
-#~ msgid "America/Swift_Current"
-#~ msgstr "Amerika/Swift_Current"
-
-#~ msgid "America/Tegucigalpa"
-#~ msgstr "Amerika/Tegucigalpa"
-
-#~ msgid "America/Thule"
-#~ msgstr "Amerika/Thule"
-
-#~ msgid "America/Thunder_Bay"
-#~ msgstr "Amerika/Thunder_Bay"
-
-#~ msgid "America/Tijuana"
-#~ msgstr "Amerika/Tijuana"
-
-#~ msgid "America/Tortola"
-#~ msgstr "Amerika/Tortola"
-
-#~ msgid "America/Vancouver"
-#~ msgstr "Amerika/Vancouver"
-
-#~ msgid "America/Whitehorse"
-#~ msgstr "Amerika/Whitehorse"
-
-#~ msgid "America/Winnipeg"
-#~ msgstr "Amerika/Winnipeg"
-
-#~ msgid "America/Yakutat"
-#~ msgstr "Amerika/Yakutat"
-
-#~ msgid "America/Yellowknife"
-#~ msgstr "Amerika/Yellowknife"
-
-#~ msgid "Antarctica/Casey"
-#~ msgstr "Antarktis/Casey"
-
-#~ msgid "Antarctica/Davis"
-#~ msgstr "Antarktis/Davis"
-
-#~ msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-#~ msgstr "Antarktis/DumontDUrville"
-
-#~ msgid "Antarctica/Mawson"
-#~ msgstr "Antarktis/Mawson"
-
-#~ msgid "Antarctica/McMurdo"
-#~ msgstr "Antarktis/McMurdo"
-
-#~ msgid "Antarctica/Palmer"
-#~ msgstr "Antarktis/Palmer"
-
-#~ msgid "Antarctica/South_Pole"
-#~ msgstr "Antarktis/Sydpolen"
-
-#~ msgid "Antarctica/Syowa"
-#~ msgstr "Antarktis/Syowa"
-
-#~ msgid "Antarctica/Vostok"
-#~ msgstr "Antarktis/Vostok"
-
-#~ msgid "Arctic/Longyearbyen"
-#~ msgstr "Arktis/Longyearbyen"
-
-#~ msgid "Asia/Aden"
-#~ msgstr "Asien/Aden"
-
-#~ msgid "Asia/Almaty"
-#~ msgstr "Asien/Almaty"
-
-#~ msgid "Asia/Amman"
-#~ msgstr "Asien/Amman"
-
-#~ msgid "Asia/Anadyr"
-#~ msgstr "Asien/Anadyr"
-
-#~ msgid "Asia/Aqtau"
-#~ msgstr "Asien/Aqtau"
-
-#~ msgid "Asia/Aqtobe"
-#~ msgstr "Asien/Aqtobe"
-
-#~ msgid "Asia/Ashgabat"
-#~ msgstr "Asien/Ashgabat"
-
-#~ msgid "Asia/Baghdad"
-#~ msgstr "Asien/Bagdad"
-
-#~ msgid "Asia/Bahrain"
-#~ msgstr "Asien/Bahrain"
-
-#~ msgid "Asia/Baku"
-#~ msgstr "Asien/Bakuc"
-
-#~ msgid "Asia/Bangkok"
-#~ msgstr "Asien/Bangkok"
-
-#~ msgid "Asia/Beirut"
-#~ msgstr "Asien/Beirut"
-
-#~ msgid "Asia/Bishkek"
-#~ msgstr "Asien/Bishkek"
-
-#~ msgid "Asia/Brunei"
-#~ msgstr "Asien/Brunei"
-
-#~ msgid "Asia/Calcutta"
-#~ msgstr "Asien/Calcutta"
-
-#~ msgid "Asia/Choibalsan"
-#~ msgstr "Asien/Choibalsan"
-
-#~ msgid "Asia/Chongqing"
-#~ msgstr "Asien Chongqing"
-
-#~ msgid "Asia/Colombo"
-#~ msgstr "Asien/Colombo"
-
-#~ msgid "Asia/Damascus"
-#~ msgstr "Asien/Damaskus"
-
-#~ msgid "Asia/Dhaka"
-#~ msgstr "Asien/Dhaka"
-
-#~ msgid "Asia/Dili"
-#~ msgstr "Asien/Dili"
-
-#~ msgid "Asia/Dubai"
-#~ msgstr "Asien/Dubai"
-
-#~ msgid "Asia/Dushanbe"
-#~ msgstr "Asien/Dushanbe"
-
-#~ msgid "Asia/Gaza"
-#~ msgstr "Asien/Gaza"
-
-#~ msgid "Asia/Harbin"
-#~ msgstr "Asien/Harbin"
-
-#~ msgid "Asia/Hong_Kong"
-#~ msgstr "Asien/Hong_Kong"
-
-#~ msgid "Asia/Hovd"
-#~ msgstr "Asien/Hovd"
-
-#~ msgid "Asia/Irkutsk"
-#~ msgstr "Asien/Irkutsk"
-
-#~ msgid "Asia/Istanbul"
-#~ msgstr "Asien/Istanbul"
-
-#~ msgid "Asia/Jakarta"
-#~ msgstr "Asien/Jakarta"
-
-#~ msgid "Asia/Jayapura"
-#~ msgstr "Asien/Jayapura"
-
-#~ msgid "Asia/Jerusalem"
-#~ msgstr "Asien/Jerusalem"
-
-#~ msgid "Asia/Kabul"
-#~ msgstr "Asien/Kabul"
-
-#~ msgid "Asia/Kamchatka"
-#~ msgstr "Asien/Kamchatka"
-
-#~ msgid "Asia/Karachi"
-#~ msgstr "Asien/Karachi"
-
-#~ msgid "Asia/Kashgar"
-#~ msgstr "Asien/Kashgar"
-
-#~ msgid "Asia/Katmandu"
-#~ msgstr "Asien/Katmandu"
-
-#~ msgid "Asia/Krasnoyarsk"
-#~ msgstr "Asien/Krasnoyarsk"
-
-#~ msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-#~ msgstr "Asien/Kuala_Lumpur"
-
-#~ msgid "Asia/Kuching"
-#~ msgstr "Asien/Kuching"
-
-#~ msgid "Asia/Kuwait"
-#~ msgstr "Asien/Kuwait"
-
-#~ msgid "Asia/Macao"
-#~ msgstr "Asien/Macao"
-
-#~ msgid "Asia/Macau"
-#~ msgstr "Asien/Macao"
-
-#~ msgid "Asia/Magadan"
-#~ msgstr "Asien/Magadan"
-
-#~ msgid "Asia/Makassar"
-#~ msgstr "Asien/Makassar"
-
-#~ msgid "Asia/Manila"
-#~ msgstr "Asien/Manila"
-
-#~ msgid "Asia/Muscat"
-#~ msgstr "Asien/Muscat"
-
-#~ msgid "Asia/Nicosia"
-#~ msgstr "Asien/Nicosia"
-
-#~ msgid "Asia/Novosibirsk"
-#~ msgstr "Asien/Novosibirsk"
-
-#~ msgid "Asia/Omsk"
-#~ msgstr "Asien/Omsk"
-
-#~ msgid "Asia/Oral"
-#~ msgstr "Asien/Ural"
-
-#~ msgid "Asia/Phnom_Penh"
-#~ msgstr "Asien/Phnom_Penh"
-
-#~ msgid "Asia/Pontianak"
-#~ msgstr "Asien/Pontianak"
-
-#~ msgid "Asia/Pyongyang"
-#~ msgstr "Asien/Pyongyang"
-
-#~ msgid "Asia/Qatar"
-#~ msgstr "Asien/Qatar"
-
-#~ msgid "Asia/Qyzylorda"
-#~ msgstr "Asien/Kzyl-Orda"
-
-#~ msgid "Asia/Rangoon"
-#~ msgstr "Asien/Rangoon"
-
-#~ msgid "Asia/Riyadh"
-#~ msgstr "Asien/Riyadh"
-
-#~ msgid "Asia/Saigon"
-#~ msgstr "Asien/Saigon"
-
-#~ msgid "Asia/Sakhalin"
-#~ msgstr "Asien/Sakhalin"
-
-#~ msgid "Asia/Samarkand"
-#~ msgstr "Asien/Samarkand"
-
-#~ msgid "Asia/Seoul"
-#~ msgstr "Asien/Seoul"
-
-#~ msgid "Asia/Shanghai"
-#~ msgstr "Asien/Shanghai"
-
-#~ msgid "Asia/Singapore"
-#~ msgstr "Asien/Singapore"
-
-#~ msgid "Asia/Taipei"
-#~ msgstr "Asien/Taipei"
-
-#~ msgid "Asia/Tashkent"
-#~ msgstr "Asien/Tashkent"
-
-#~ msgid "Asia/Tbilisi"
-#~ msgstr "Asien/Tbilisi"
-
-#~ msgid "Asia/Tehran"
-#~ msgstr "Asien/Teheran"
-
-#~ msgid "Asia/Thimphu"
-#~ msgstr "Asien/Thimphu"
-
-#~ msgid "Asia/Tokyo"
-#~ msgstr "Asien/Tokyo"
-
-#~ msgid "Asia/Ujung_Pandang"
-#~ msgstr "Asien/Ujung_Pandang"
-
-#~ msgid "Asia/Ulaanbaatar"
-#~ msgstr "Asien/Ulaanbaatar"
-
-#~ msgid "Asia/Urumqi"
-#~ msgstr "Asien/Urumqi"
-
-#~ msgid "Asia/Vientiane"
-#~ msgstr "Asien/Vientiane"
-
-#~ msgid "Asia/Vladivostok"
-#~ msgstr "Asien/Vladivostok"
-
-#~ msgid "Asia/Yakutsk"
-#~ msgstr "Asien/Jakutsk"
-
-#~ msgid "Asia/Yekaterinburg"
-#~ msgstr "Asien/Jekaterinburg"
-
-#~ msgid "Asia/Yerevan"
-#~ msgstr "Asien/Jerevan"
-
-#~ msgid "Atlantic/Azores"
-#~ msgstr "Atlanten/Azorene"
-
-#~ msgid "Atlantic/Bermuda"
-#~ msgstr "Atlanten/Bermuda"
-
-#~ msgid "Atlantic/Canary"
-#~ msgstr "Atlanteren/De canariske øer"
-
-#~ msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-#~ msgstr "Atlanten/Kap_Verde"
-
-#~ msgid "Atlantic/Faeroe"
-#~ msgstr "Atlanten/Færøerne"
-
-#~ msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
-#~ msgstr "Atlanten/Jan_Mayen"
-
-#~ msgid "Atlantic/Madeira"
-#~ msgstr "Atlanten/Madeira"
-
-#~ msgid "Atlantic/Reykjavik"
-#~ msgstr "Atlanten/Reykjavík"
-
-#~ msgid "Atlantic/South_Georgia"
-#~ msgstr "Atlanten/Syd-Georgia"
-
-#~ msgid "Atlantic/St_Helena"
-#~ msgstr "Atlanten/St_Helena"
-
-#~ msgid "Atlantic/Stanley"
-#~ msgstr "Atlanten/Stanley"
-
-#~ msgid "Australia/Adelaide"
-#~ msgstr "Australien/Adelaide"
-
-#~ msgid "Australia/Brisbane"
-#~ msgstr "Australien/Brisbane"
-
-#~ msgid "Australia/Broken_Hill"
-#~ msgstr "Australien/Broken_Hill"
-
-#~ msgid "Australia/Darwin"
-#~ msgstr "Australien/Darwin"
-
-#~ msgid "Australia/Hobart"
-#~ msgstr "Australien/Hobart"
-
-#~ msgid "Australia/Lindeman"
-#~ msgstr "Australien/Lindeman"
-
-#~ msgid "Australia/Lord_Howe"
-#~ msgstr "Australien/Lord_Howe"
-
-#~ msgid "Australia/Melbourne"
-#~ msgstr "Australien/Melbourne"
-
-#~ msgid "Australia/Perth"
-#~ msgstr "Australien/Perth"
-
-#~ msgid "Australia/Sydney"
-#~ msgstr "Australien/Sydney"
-
-#~ msgid "Europe/Amsterdam"
-#~ msgstr "Europa/Amsterdam"
-
-#~ msgid "Europe/Andorra"
-#~ msgstr "Europa/Andorra"
-
-#~ msgid "Europe/Athens"
-#~ msgstr "Europa/Athen"
-
-#~ msgid "Europe/Belfast"
-#~ msgstr "Europa/Belfast"
-
-#~ msgid "Europe/Belgrade"
-#~ msgstr "Europa/Beograd"
-
-#~ msgid "Europe/Berlin"
-#~ msgstr "Europa/Berlin"
-
-#~ msgid "Europe/Bratislava"
-#~ msgstr "Europa/Bratislava"
-
-#~ msgid "Europe/Brussels"
-#~ msgstr "Europa/Bryssel"
-
-#~ msgid "Europe/Bucharest"
-#~ msgstr "Europa/Bukarest"
-
-#~ msgid "Europe/Budapest"
-#~ msgstr "Europa/Budapest"
-
-#~ msgid "Europe/Chisinau"
-#~ msgstr "Europa/Chisinau"
-
-#~ msgid "Europe/Copenhagen"
-#~ msgstr "Europa/København"
-
-#~ msgid "Europe/Dublin"
-#~ msgstr "Europa/Dublin"
-
-#~ msgid "Europe/Gibraltar"
-#~ msgstr "Europa/Gibraltar"
-
-#~ msgid "Europe/Helsinki"
-#~ msgstr "Europa/Helsinki"
-
-#~ msgid "Europe/Istanbul"
-#~ msgstr "Europa/Istanbul"
-
-#~ msgid "Europe/Kaliningrad"
-#~ msgstr "Europa/Kaliningrad"
-
-#~ msgid "Europe/Kiev"
-#~ msgstr "Europa/Kiev"
-
-#~ msgid "Europe/Lisbon"
-#~ msgstr "Europa/Lisboa"
-
-#~ msgid "Europe/Ljubljana"
-#~ msgstr "Europa/Ljubljana"
-
-#~ msgid "Europe/London"
-#~ msgstr "Europa/London"
-
-#~ msgid "Europe/Luxembourg"
-#~ msgstr "Europa/Luxembourg"
-
-#~ msgid "Europe/Madrid"
-#~ msgstr "Europa/Madrid"
-
-#~ msgid "Europe/Malta"
-#~ msgstr "Europa/Malta"
-
-#~ msgid "Europe/Minsk"
-#~ msgstr "Europa/Minsk"
-
-#~ msgid "Europe/Monaco"
-#~ msgstr "Europa/Monaco"
-
-#~ msgid "Europe/Moscow"
-#~ msgstr "Europa/Moskva"
-
-#~ msgid "Europe/Nicosia"
-#~ msgstr "Europa/Nicosia"
-
-#~ msgid "Europe/Oslo"
-#~ msgstr "Europa/Oslo"
-
-#~ msgid "Europe/Paris"
-#~ msgstr "Europa/Paris"
-
-#~ msgid "Europe/Prague"
-#~ msgstr "Europa/Prag"
-
-#~ msgid "Europe/Riga"
-#~ msgstr "Europa/Riga"
-
-#~ msgid "Europe/Rome"
-#~ msgstr "Europa/Rom"
-
-#~ msgid "Europe/Samara"
-#~ msgstr "Europa/Samara"
-
-#~ msgid "Europe/San_Marino"
-#~ msgstr "Europa/San_Marino"
-
-#~ msgid "Europe/Sarajevo"
-#~ msgstr "Europa/Sarajevo"
-
-#~ msgid "Europe/Simferopol"
-#~ msgstr "Europa/Simferopol"
-
-#~ msgid "Europe/Skopje"
-#~ msgstr "Europa/Skopje"
-
-#~ msgid "Europe/Sofia"
-#~ msgstr "Europa/Sofia"
-
-#~ msgid "Europe/Stockholm"
-#~ msgstr "Europa/Stockholm"
-
-#~ msgid "Europe/Tallinn"
-#~ msgstr "Europa/Tallinn"
-
-#~ msgid "Europe/Tirane"
-#~ msgstr "Europa/Tirane"
-
-#~ msgid "Europe/Uzhgorod"
-#~ msgstr "Europa/Uzhgorod"
-
-#~ msgid "Europe/Vaduz"
-#~ msgstr "Europa/Vaduz"
-
-#~ msgid "Europe/Vatican"
-#~ msgstr "Europa/Vatikanet"
-
-#~ msgid "Europe/Vienna"
-#~ msgstr "Europa/Wien"
-
-#~ msgid "Europe/Vilnius"
-#~ msgstr "Europa/Vilnius"
-
-#~ msgid "Europe/Warsaw"
-#~ msgstr "Europa/Warszawa"
-
-#~ msgid "Europe/Zagreb"
-#~ msgstr "Europa/Zagreb"
-
-#~ msgid "Europe/Zaporozhye"
-#~ msgstr "Europa/Zaporozhye"
-
-#~ msgid "Europe/Zurich"
-#~ msgstr "Europa/Zürich"
-
-#~ msgid "Indian/Antananarivo"
-#~ msgstr "Indiske hav/Antananarivo"
-
-#~ msgid "Indian/Chagos"
-#~ msgstr "Indiske hav/Chagos"
-
-#~ msgid "Indian/Christmas"
-#~ msgstr "Indiske hav/Juleøen"
-
-#~ msgid "Indian/Cocos"
-#~ msgstr "Indiske hav/Cocos"
-
-#~ msgid "Indian/Comoro"
-#~ msgstr "Indiske hav/Comorerne"
-
-#~ msgid "Indian/Kerguelen"
-#~ msgstr "Indiske hav/Kerguelen"
-
-#~ msgid "Indian/Mahe"
-#~ msgstr "Indiske hav/Mahe"
-
-#~ msgid "Indian/Maldives"
-#~ msgstr "Indiske hav/Maldiverne"
-
-#~ msgid "Indian/Mauritius"
-#~ msgstr "Indiske hav/Mauritius"
-
-#~ msgid "Indian/Mayotte"
-#~ msgstr "Indiske hav/Mayotte"
-
-#~ msgid "Indian/Reunion"
-#~ msgstr "Indiske hav/Reunion"
-
-#~ msgid "Pacific/Apia"
-#~ msgstr "Stillehavet/Apia"
-
-#~ msgid "Pacific/Auckland"
-#~ msgstr "Stillehavet/Auckland"
-
-#~ msgid "Pacific/Chatham"
-#~ msgstr "Stillehavet/Chatham"
-
-#~ msgid "Pacific/Easter"
-#~ msgstr "Stillehavet/Påskeøen"
-
-#~ msgid "Pacific/Efate"
-#~ msgstr "Stillehavet/Efate"
-
-#~ msgid "Pacific/Enderbury"
-#~ msgstr "Stillehavet/Enderbury"
-
-#~ msgid "Pacific/Fakaofo"
-#~ msgstr "Stillehavet/Fakaofo"
-
-#~ msgid "Pacific/Fiji"
-#~ msgstr "Stillehavet/Fijiøerne"
-
-#~ msgid "Pacific/Funafuti"
-#~ msgstr "Stillehavet/Funafuti"
-
-#~ msgid "Pacific/Galapagos"
-#~ msgstr "Stillehavet/Galapagos"
-
-#~ msgid "Pacific/Gambier"
-#~ msgstr "Stillehavet/Gambier"
-
-#~ msgid "Pacific/Guadalcanal"
-#~ msgstr "Stillehavet/Guadalcanal"
-
-#~ msgid "Pacific/Guam"
-#~ msgstr "Stillehavet/Guam"
-
-#~ msgid "Pacific/Honolulu"
-#~ msgstr "Stillehavet/Honolulu"
-
-#~ msgid "Pacific/Johnston"
-#~ msgstr "Stillehavet/Johnston"
-
-#~ msgid "Pacific/Kiritimati"
-#~ msgstr "Stillehavet/Kiritimati"
-
-#~ msgid "Pacific/Kosrae"
-#~ msgstr "Stillehavet/Kosrae"
-
-#~ msgid "Pacific/Kwajalein"
-#~ msgstr "Stillehavet/Kwajalein"
-
-#~ msgid "Pacific/Majuro"
-#~ msgstr "Stillehavet/Majuro"
-
-#~ msgid "Pacific/Marquesas"
-#~ msgstr "Stillehavet/Marquesas"
-
-#~ msgid "Pacific/Midway"
-#~ msgstr "Stillehavet/Midway"
-
-#~ msgid "Pacific/Nauru"
-#~ msgstr "Stillehavet/Nauru"
-
-#~ msgid "Pacific/Niue"
-#~ msgstr "Stillehavet/Niue"
-
-#~ msgid "Pacific/Norfolk"
-#~ msgstr "Stillehavet/Norfolk"
-
-#~ msgid "Pacific/Noumea"
-#~ msgstr "Stillehavet/Noumea"
-
-#~ msgid "Pacific/Pago_Pago"
-#~ msgstr "Stillehavet/Pago_Pago"
-
-#~ msgid "Pacific/Palau"
-#~ msgstr "Stillehavet/Palau"
-
-#~ msgid "Pacific/Pitcairn"
-#~ msgstr "Stillehavet/Pitcairn"
-
-#~ msgid "Pacific/Ponape"
-#~ msgstr "Stillehavet/Ponape"
-
-#~ msgid "Pacific/Port_Moresby"
-#~ msgstr "Stillehavet/Port_Moresby"
-
-#~ msgid "Pacific/Rarotonga"
-#~ msgstr "Stillehavet/Rarotonga"
-
-#~ msgid "Pacific/Saipan"
-#~ msgstr "Stillehavet/Saipan"
-
-#~ msgid "Pacific/Tahiti"
-#~ msgstr "Stillehavet/Tahiti"
-
-#~ msgid "Pacific/Tarawa"
-#~ msgstr "Stillehavet/Tarawa"
-
-#~ msgid "Pacific/Tongatapu"
-#~ msgstr "Stillehavet/Tongatapu"
-
-#~ msgid "Pacific/Truk"
-#~ msgstr "Stillehavet/Truk"
-
-#~ msgid "Pacific/Wake"
-#~ msgstr "Stillehavet/Wake"
-
-#~ msgid "Pacific/Wallis"
-#~ msgstr "Stillehavet/Wallis"
-
-#~ msgid "Pacific/Yap"
-#~ msgstr "Stillehavet/Yap"
-
-#~ msgid "No data provided"
-#~ msgstr "Ingen data givet"
-
-#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
-#~ msgstr "Kunne ikke dekryptere MIME-del: ugyldig struktur"
-
-#~ msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
-#~ msgstr "Værtsopslag mislykkedes: %s: vært ikke fundet"
-
-#~ msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
-#~ msgstr "Værtsopslag mislykkedes: %s: ukendt årsag"
-
-#~ msgid "Host lookup failed: host not found"
-#~ msgstr "Opslag af værtsnavn mislykkedes: vært kunne ikke findes"
-
-#~ msgid "Host lookup failed: unknown reason"
-#~ msgstr "Opslag af værtsnavn mislykkedes: ukendt årsag"
-
-#~ msgid "Override server-supplied folder namespace"
-#~ msgstr "Tilsidesæt servers navnerum for mapper"
-
-#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-#~ msgstr "Brug filtre for nye beskeder i INDBAKKE på denne server"
-
-#~ msgid "SSL/TLS extension not supported."
-#~ msgstr "SSL/TLS-udvidelsen understøttes ikke."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c"
-#~ "\""
-#~ msgstr "Mappnavnet “%s” er ugyldigt eftersom det indeholder tegnet “%c”"
-
-#~ msgid "`%s' is not a maildir directory."
-#~ msgstr "`%s' er ikke en maildir katalog."
-
-#~ msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
-#~ msgstr "Opbygning af besked mislykkedes: Beskadiget postboks?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open file `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke åbne fil `%s':\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "`%s' is not a directory."
-#~ msgstr "`%s' er ikke et katalog."
-
-#~ msgid "Could not get group: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke hente gruppe: %s"
-
-#~ msgid "Unknown server response: %s"
-#~ msgstr "Ukendt serversvar: %s"
-
-#~ msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke tilslutte POP-serveren %s (port %d): %s"
-
-#~ msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
-#~ msgstr "For levering af e-mail via en ekstern e-mailserver med SMTP.\n"
-
-#~ msgid "server does not appear to support SSL"
-#~ msgstr "serveren ser ikke ud til at understøtte SSL"
-
-#~ msgid "STARTTLS request timed out: %s"
-#~ msgstr "STARTTLS-forespørgslen gav time-out: %s"
-
-#~ msgid "STARTTLS response error"
-#~ msgstr "Fejl i STARTTLS-svar"
-
-#~ msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
-#~ msgstr "%sIndtast venligst SMTP-adgangskode for %s@%s"
-
-#~ msgid "HELO request timed out: %s"
-#~ msgstr "HELO-forespørgsel gav time-out: %s"
-
-#~ msgid "HELO response error"
-#~ msgstr "Fejl i HELO-svar"
-
-#~ msgid "AUTH request timed out: %s"
-#~ msgstr "Tidsafbrud for AUTH-forespørgsel: %s"
-
-#~ msgid "AUTH request failed."
-#~ msgstr "AUTH-forespørgsel mislykkedes."
-
-#~ msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "Tidsafbrud for “MAIL FROM”-forespørgsel: %s: besked ikke sendt"
-
-#~ msgid "MAIL FROM response error"
-#~ msgstr "Fejl i MAIL FROM-svar"
-
-#~ msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "Tidsafbrud for “RCPT TO”-forespørgsel: %s: besked ikke sendt"
-
-#~ msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "Tidsafbrud for DATA-forespørgsel: %s: besked ikke sendt."
-
-#~ msgid "DATA response error"
-#~ msgstr "Fejl i DATA-svar"
-
-#~ msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tidsafbrud for DATA-send: beskedsterminering: %s: besked ikke sendt."
-
-#~ msgid "DATA termination response error"
-#~ msgstr "Fejl i DATA-termineringssvar"
-
-#~ msgid "RSET request timed out: %s"
-#~ msgstr "Tidsafbrud for RSET-forespørgsel: %s"
-
-#~ msgid "RSET response error"
-#~ msgstr "Fejl i RSET-svar"
-
-#~ msgid "QUIT request timed out: %s"
-#~ msgstr "QUIT-forespørgslen gav time-out: %s"
-
-#~ msgid "QUIT response error"
-#~ msgstr "Fejl i QUIT-svar"
-
-#~ msgid "%.0fK"
-#~ msgstr "%.0f k"
-
-#~ msgid "%.0fM"
-#~ msgstr "%.0f M"
-
-#~ msgid "%.0fG"
-#~ msgstr "%.0f G"
-
-#~ msgid "Remove selected items from the attachment list"
-#~ msgstr "Fjern valgte opføringer fra bilagslisten"
-
-#~ msgid "Add attachment..."
-#~ msgstr "Tilføj bilag …"
-
-#~ msgid "Attach a file to the message"
-#~ msgstr "Vedlæg en fil til beskeden"
-
-#~ msgid "Cannot attach file %s: %s"
-#~ msgstr "Kan ikke vedlægge fil %s: %s"
-
-#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-#~ msgstr "Kan ikke vedlægge fil %s: ikke en almindelig fil"
-
-#~ msgid "Attachment Properties"
-#~ msgstr "Egenskaber for bilag"
-
-#~ msgid "Suggest automatic display of attachment"
-#~ msgstr "Foreslå automatisk visning af bilag"
-
-#~ msgid "Click here for the address book"
-#~ msgstr "Klik her for at få adressebogen op"
-
-#~ msgid "Reply-To:"
-#~ msgstr "Svar-til:"
-
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "Fra:"
-
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "Til:"
-
-#~ msgid "Enter the recipients of the message"
-#~ msgstr "Indtast modtagerene for beskeden"
-
-#~ msgid "Cc:"
-#~ msgstr "Cc:"
-
-#~ msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-#~ msgstr "Indtast adresserne som skal modtage en kopi af beskeden"
-
-#~ msgid "Bcc:"
-#~ msgstr "Bcc:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message "
-#~ "without appearing in the recipient list of the message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indtast adresserne som skal modtage en kopi af beskeden uden at komme til "
-#~ "syne i modtagerlisten for beskeden."
-
-#~ msgid "Post To:"
-#~ msgstr "Send til:"
-
-#~ msgid "Posting destination"
-#~ msgstr "Postdestination"
-
-#~ msgid "Attach file(s)"
-#~ msgstr "Vedhæft fil(er)"
-
-#~ msgid "File exists, overwrite?"
-#~ msgstr "Filen eksisterer, overskriv?"
-
-#~ msgid "Error saving file: %s"
-#~ msgstr "Fejl under gemning af fil: %s"
-
-#~ msgid "Error loading file: %s"
-#~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil: %s"
-
-#~ msgid "Error accessing file: %s"
-#~ msgstr "Fejl ved adgang til fil: %s"
-
-#~ msgid "Unable to retrieve message from editor"
-#~ msgstr "Kunne ikke hente besked fra redigering"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to seek on file: %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke søge i fil: %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to truncate file: %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke afkorte fil: %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to copy file descriptor: %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke kopiere filhandtag: %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
-#~ "Would you like to try to recover them?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ximian Evolution har fundet ikke-gemte filer fra en tidligere session.\n"
-#~ "Vil du prøve at genoprette dem?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The message \"%s\" has not been sent.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to save your changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Beskeden “%s” er endnu ikke sendt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vil du gemme dine ændringar?"
-
-#~ msgid "Warning: Modified Message"
-#~ msgstr "Advarsel: Ændret besked"
-
-#~ msgid "Open file"
-#~ msgstr "Åbn fil"
-
-#~ msgid "Autogenerated"
-#~ msgstr "Automatisk genereret"
-
-#~ msgid "Compose a message"
-#~ msgstr "Skriv en besked"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create composer window:\n"
-#~ "Unable to activate address selector control."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke oprette vindue:\n"
-#~ "adresseudvælgelses-kontrol kunne ikke aktiveres."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create composer window:\n"
-#~ "Unable to activate HTML editor component.\n"
-#~ "Please make sure you have the correct version\n"
-#~ "of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke oprette redigerervinduet:\n"
-#~ "Kan ikke aktivere HTML-redigeringskomponenten.\n"
-#~ "Verficér at du har de rette versioner af\n"
-#~ "gtkhtml og libgtkhtml installeret.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create composer window:\n"
-#~ "Unable to activate HTML editor component."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke oprette vindue:\n"
-#~ "En komponent i HTML tekstbehandler kunne ikke aktiveres."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be "
-#~ "edited.)<b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>(Redigeringsværktøjet indeholder en besked som ikke er text og som "
-#~ "ikke kan redigeres.)<b>"
-
-#~ msgid "The Evolution groupware suite"
-#~ msgstr "Gruppevaresuiten Evolution"
-
-#~ msgid "Ximian Evolution"
-#~ msgstr "Ximian Evolution"
-
-#~ msgid "address card"
-#~ msgstr "adressekort"
-
-#~ msgid "calendar information"
-#~ msgstr "kalenderinformation"
-
-#~ msgid "Body contains"
-#~ msgstr "Krop indeholder"
-
-#~ msgid "Body does not contain"
-#~ msgstr "Krop indeholder ikke"
-
-#~ msgid "Body or subject contains"
-#~ msgstr "Krop eller emne indeholder"
-
-#~ msgid "Message contains"
-#~ msgstr "Besked indeholder"
-
-#~ msgid "Recipients contain"
-#~ msgstr "Modtagere indeholder"
-
-#~ msgid "Sender contains"
-#~ msgstr "Afsender indeholder"
-
-#~ msgid "Subject contains"
-#~ msgstr "Emne indeholder"
-
-#~ msgid "Subject does not contain"
-#~ msgstr "Emne indeholder ikke"
-
-#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-#~ msgstr "<b>Fraværende-besked:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b>"
-#~ msgstr "<b>Status:</b>"
-
-#~ msgid "I am currently in the office"
-#~ msgstr "Jeg er på kontoret i øjeblikket"
-
-#~ msgid "I am currently out of the office"
-#~ msgstr "Jeg er ikke på kontoret i øjeblikket"
-
-#~ msgid "No, Don't Change Status"
-#~ msgstr "Nej, ændr ikke status"
-
-#~ msgid "Out of Office Assistant"
-#~ msgstr "Stedfortræder ved fravær"
-
-#~ msgid "Yes, Change Status"
-#~ msgstr "Ja, ændr status"
-
-#~ msgid "      "
-#~ msgstr "      "
-
-#~ msgid "<b>Receiving Email</b>"
-#~ msgstr "<b>Modtager e-mail</b>"
-
-#~ msgid "<b>Sending Email:</b>"
-#~ msgstr "<b>Sender e-mail:</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a "
-#~ "read receipt when a message you\n"
-#~ "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone "
-#~ "requests a receipt from you.</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small>Denne side lader dig vælge om du ønsker at blive underrettet med "
-#~ "en læsningskvittering, når en besked som du har sendt bliver læst, og at "
-#~ "angive hvad Evolution bør gøre når nogen anmoder om en kvittering fra dig."
-#~ "</small>"
-
-#~ msgid "Always send back a read reciept"
-#~ msgstr "Send altid en læsningskvittering tilbage"
-
-#~ msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
-#~ msgstr "Spørg mig om jeg ønsker at sende en læsningskvittering tilbage"
-
-#~ msgid "Never send back a read receipt"
-#~ msgstr "Send aldrig en læsningskvittering tilbage"
-
-#~ msgid "Read Receipts"
-#~ msgstr "Læsningskvitteringer"
-
-#~ msgid "Request a read receipt for all messages I send"
-#~ msgstr "Anmod om en læsningskvittering for alle beskeder jeg sender"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
-#~ msgstr ""
-#~ "med mindre beskeden sendes til en posyliste, og ikke til mig personligt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you receive an email with a read receipt request, what should "
-#~ "Evolution do?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Når du modtager en e-mail med anmodning om læsningskvittering, hvad bør "
-#~ "Evolution gøre?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A file by that name already exists.\n"
-#~ "Overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "En fil med samme navn eksisterer allerede.\n"
-#~ "Overskriv den?"
-
-#~ msgid "Overwrite file?"
-#~ msgstr "Overskriv fil?"
-
-#~ msgid "Remember this password"
-#~ msgstr "Husk denne adgangskode"
-
-#~ msgid "Remember this password for the remainder of this session"
-#~ msgstr "Husk denne adgangskode for resten af denne session"
-
-#~ msgid "Sync Private Records:"
-#~ msgstr "Synkroniser private poster:"
-
-#~ msgid "Sync Categories:"
-#~ msgstr "Synkroniser kategorier:"
-
-#~ msgid "1 second ago"
-#~ msgstr "1 sekund siden"
-
-#~ msgid "%d seconds ago"
-#~ msgstr "%d sekunder siden"
-
-#~ msgid "1 minute ago"
-#~ msgstr "1 minut siden"
-
-#~ msgid "%d minutes ago"
-#~ msgstr "%d minutter siden"
-
-#~ msgid "1 hour ago"
-#~ msgstr "1 time siden"
-
-#~ msgid "1 day ago"
-#~ msgstr "1 dag siden"
-
-#~ msgid "1 week ago"
-#~ msgstr "1 uge siden"
-
-#~ msgid "1 month ago"
-#~ msgstr "1 måned siden"
-
-#~ msgid "%d months ago"
-#~ msgstr "%d måneder siden"
-
-#~ msgid "1 year ago"
-#~ msgstr "1 år siden"
-
-#~ msgid "You must choose a date."
-#~ msgstr "Du skal vælge en dato."
-
-#~ msgid "<click here to select a date>"
-#~ msgstr "<klik her for at vælge en dato>"
-
-#~ msgid "%d-%b-%Y"
-#~ msgstr "%d %b %Y"
-
-#~ msgid "Select a time to compare against"
-#~ msgstr "Vælg en tid at sammenligne med"
-
-#~ msgid "Filter Rules"
-#~ msgstr "Filterregler"
-
-#~ msgid "You must specify a file name."
-#~ msgstr "Du skal angive et filnavn."
-
-#~ msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file."
-#~ msgstr "Filen “%s” findes ikke eller er ingen almindelig fil."
-
-#~ msgid "Choose a file"
-#~ msgstr "Vælg en fil"
-
-#~ msgid "Then"
-#~ msgstr "Så"
-
-#~ msgid "You must specify a folder."
-#~ msgstr "Du skal angive en mappe."
-
-#~ msgid "Important"
-#~ msgstr "Vigtig"
-
-#~ msgid "To Do"
-#~ msgstr "At-gøre"
-
-#~ msgid "Later"
-#~ msgstr "Senere"
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Test"
-
-#~ msgid "You must name this filter."
-#~ msgstr "Du skal give navn til dette filter."
-
-#~ msgid "Rule name: "
-#~ msgstr "Regelnavn: "
-
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Uden navn"
-
-#~ msgid "If"
-#~ msgstr "Hvis"
-
-#~ msgid "Execute actions"
-#~ msgstr "Udfør handlinger"
-
-#~ msgid "if all criteria are met"
-#~ msgstr "hvis alle kriterier er mødt"
-
-#~ msgid "if any criteria are met"
-#~ msgstr "hvis nogen betingelser er opfyldt"
-
-#~ msgid "incoming"
-#~ msgstr "indkommende"
-
-#~ msgid "outgoing"
-#~ msgstr "udgående"
-
-#~ msgid "Compare against"
-#~ msgstr "Sammenlign med"
-
-#~ msgid "Edit Filters"
-#~ msgstr "Rediger filtre"
-
-#~ msgid "Edit VFolders"
-#~ msgstr "Rediger Virtuelle-mapper"
-
-#~ msgid "Incoming"
-#~ msgstr "Indkommende"
-
-#~ msgid "Outgoing"
-#~ msgstr "Udgående"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The message's date will be compared against\n"
-#~ "a time relative to when filtering occurs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Meddelelsedatoen vil blive sammenlignet med\n"
-#~ "en tid som er relativ til den når filtret\n"
-#~ "kørs."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The message's date will be compared against\n"
-#~ "the current time when filtering occurs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Meddelelsedatoen vil blive sammenlignet med\n"
-#~ "den aktuelle tiden når filtreringen kørs."
-
-#~ msgid "a time relative to the current time"
-#~ msgstr "en tid relativ til tiden nu"
-
-#~ msgid "ago"
-#~ msgstr "siden"
-
-#~ msgid "months"
-#~ msgstr "måneder"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr " sekunder"
-
-#~ msgid "specific folders only"
-#~ msgstr "kun specifikke mapper"
-
-#~ msgid "the current time"
-#~ msgstr "tiden nu"
-
-#~ msgid "the time you specify"
-#~ msgstr "den tid du angiver"
-
-#~ msgid "vFolder Sources"
-#~ msgstr "vFolder kilder"
-
-#~ msgid "weeks"
-#~ msgstr "uger"
-
-#~ msgid "with all active remote folders"
-#~ msgstr "med alle aktive eksterne mapper"
-
-#~ msgid "with all local and active remote folders"
-#~ msgstr "med alle lokale og aktive eksterne mapper"
-
-#~ msgid "with all local folders"
-#~ msgstr "med alle lokale mapper"
-
-#~ msgid "Adjust Score"
-#~ msgstr "Justér point"
-
-#~ msgid "Assign Color"
-#~ msgstr "Tilknyt farve"
-
-#~ msgid "Assign Score"
-#~ msgstr "Giv point"
-
-#~ msgid "Attachments"
-#~ msgstr "Bilag"
-
-#~ msgid "Beep"
-#~ msgstr "Bip"
-
-#~ msgid "Copy to Folder"
-#~ msgstr "Kopier til mappe"
-
-#~ msgid "Date received"
-#~ msgstr "Dato modtaget"
-
-#~ msgid "Date sent"
-#~ msgstr "Dato sendt"
-
-#~ msgid "Do Not Exist"
-#~ msgstr "Eksisterer ikke"
-
-#~ msgid "Exist"
-#~ msgstr "Eksisterer"
-
-#~ msgid "Expression"
-#~ msgstr "Udtryk"
-
-#~ msgid "Follow Up"
-#~ msgstr "Følg op"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Etiket"
-
-#~ msgid "Mailing list"
-#~ msgstr "E-mail-liste"
-
-#~ msgid "Message Body"
-#~ msgstr "Beskedskrop"
-
-#~ msgid "Message Header"
-#~ msgstr "Beskedshoved"
-
-#~ msgid "Move to Folder"
-#~ msgstr "Flyt til mappe"
-
-#~ msgid "Pipe Message to Shell Command"
-#~ msgstr "Send meddelelse igennem skalkommando"
-
-#~ msgid "Play Sound"
-#~ msgstr "Afspil lyd"
-
-#~ msgid "Read"
-#~ msgstr "Læs"
-
-#~ msgid "Recipients"
-#~ msgstr "Modtagere"
-
-#~ msgid "Regex Match"
-#~ msgstr "Træffer på regulært udtryk"
-
-#~ msgid "Replied to"
-#~ msgstr "Svaret til"
-
-#~ msgid "Score"
-#~ msgstr "Point"
-
-#~ msgid "Sender"
-#~ msgstr "Afsender"
-
-#~ msgid "Set Status"
-#~ msgstr "Sæt status"
-
-#~ msgid "Shell Command"
-#~ msgstr "Skalkommando"
-
-#~ msgid "Size (kB)"
-#~ msgstr "Størrelse (kB)"
-
-#~ msgid "Source Account"
-#~ msgstr "Kildekonto"
-
-#~ msgid "Specific header"
-#~ msgstr "Specifik header"
-
-#~ msgid "Stop Processing"
-#~ msgstr "Stop behandling"
-
-#~ msgid "Unset Status"
-#~ msgstr "Neutraliser status"
-
-#~ msgid "contains"
-#~ msgstr "indeholder"
-
-#~ msgid "does not contain"
-#~ msgstr "indeholder ikke"
-
-#~ msgid "does not end with"
-#~ msgstr "slutter ikke med"
-
-#~ msgid "does not return"
-#~ msgstr "returnerer ikke"
-
-#~ msgid "does not sound like"
-#~ msgstr "ligner ikke"
-
-#~ msgid "does not start with"
-#~ msgstr "starter ikke med"
-
-#~ msgid "ends with"
-#~ msgstr "slutter med"
-
-#~ msgid "exists"
-#~ msgstr "eksisterer"
-
-#~ msgid "is Flagged"
-#~ msgstr "er markeret med flag"
-
-#~ msgid "is after"
-#~ msgstr "er efter"
-
-#~ msgid "is before"
-#~ msgstr "er inden"
-
-#~ msgid "is greater than"
-#~ msgstr "er større end"
-
-#~ msgid "is less than"
-#~ msgstr "er mindre end"
-
-#~ msgid "is not Flagged"
-#~ msgstr "er ikke markeret med flag"
-
-#~ msgid "is not"
-#~ msgstr "er ikke"
-
-#~ msgid "is"
-#~ msgstr "er"
-
-#~ msgid "returns greater than"
-#~ msgstr "returnerer større end"
-
-#~ msgid "returns less than"
-#~ msgstr "returnerer mindre end"
-
-#~ msgid "returns"
-#~ msgstr "returnerer"
-
-#~ msgid "sounds like"
-#~ msgstr "lyder som"
-
-#~ msgid "starts with"
-#~ msgstr "starter med"
-
-#~ msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
-#~ msgstr "Regelnavnet “%s” er ikke unikt, vælg et andet."
-
-#~ msgid "Rules"
-#~ msgstr "Regler"
-
-#~ msgid "Add Rule"
-#~ msgstr "Tilføj regel"
-
-#~ msgid "Edit Rule"
-#~ msgstr "Rediger regel"
-
-#~ msgid "Rule name"
-#~ msgstr "Regelnavn"
-
-#~ msgid "Score Rules"
-#~ msgstr "Pointregler"
-
-#~ msgid "You must name this vfolder."
-#~ msgstr "Du skal give navn til denne vfolder."
-
-#~ msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
-#~ msgstr "Du skal specificere mindst en mappe som kilde."
-
-#~ msgid "VFolder source"
-#~ msgstr "Kilde for virtuel mappe"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-#~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne konto?"
-
-#~ msgid "Don't delete"
-#~ msgstr "Slet ikke"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Deaktivér"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Aktivér"
-
-#~ msgid "[Default]"
-#~ msgstr "[Standard]"
-
-#~ msgid "Account name"
-#~ msgstr "Kontonavn"
-
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Protokol"
-
-#~ msgid "You must specify a valid script name."
-#~ msgstr "Du skal angive et gyldigt skriptnavn."
-
-#~ msgid "[script]"
-#~ msgstr "[skript]"
-
-#~ msgid "Language(s)"
-#~ msgstr "Sprog"
-
-#~ msgid "Add script signature"
-#~ msgstr "Tilføj skriptsignatur"
-
-#~ msgid "Signature(s)"
-#~ msgstr "Signatur(er)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n"
-#~ "the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du sender et HTML-formaterat brev. Sørg for at følgende\n"
-#~ "modtagere ønsker, og kan modtage, HTML-formateret e-mail:\n"
-
-#~ msgid "Send anyway?"
-#~ msgstr "Send alligevel?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This message has no subject.\n"
-#~ "Really send?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne besked har ikke et emne.\n"
-#~ "Send alligevel?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since the contact list you are sending to is configured to hide the "
-#~ "list's addresses, this message will contain only Bcc recipients."
-#~ msgstr ""
-#~ "Siden kontaktlisten du sender til er konfigureret til at skjule listens "
-#~ "adresser vil denne besked kun indeholde Bcc-modtagere."
-
-#~ msgid "This message contains only Bcc recipients."
-#~ msgstr "Denne besked indeholder kun Bcc-modtagere."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding "
-#~ "an Apparently-To header.\n"
-#~ "Send anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det er muligt at e-mail-serveren kan vise modtagerne ved at tilføje en "
-#~ "“Apparently-To” header.\n"
-#~ "Send alligevel?"
-
-#~ msgid "You must specify recipients in order to send this message."
-#~ msgstr "Du skal specificere modtagere for at kunne sende denne besked."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to open the drafts folder for this account.\n"
-#~ "Would you like to use the default drafts folder?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke åbne skitse-mappen for denne konto.\n"
-#~ "Vil du bruge standard skitse-mappe?"
-
-#~ msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
-#~ msgstr "Opret _virtuel mappe fra søgning …"
-
-#~ msgid "<click here to select a folder>"
-#~ msgstr "<klik her for at vælge en mappe>"
-
-#~ msgid "Select folder"
-#~ msgstr "Vælg mappe"
-
-#~ msgid "_Edit as New Message..."
-#~ msgstr "R_edigér som ny besked …"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "S_kriv ud"
-
-#~ msgid "Reply to _List"
-#~ msgstr "Svar til _listen"
-
-#~ msgid "Reply to _All"
-#~ msgstr "Svar til _alle"
-
-#~ msgid "_Forward"
-#~ msgstr "_Videresend"
-
-#~ msgid "Follo_w Up..."
-#~ msgstr "Føl_g op …"
-
-#~ msgid "Fla_g Completed"
-#~ msgstr "Marker færdi_ge med flag"
-
-#~ msgid "Cl_ear Flag"
-#~ msgstr "Neutralis_er flag"
-
-#~ msgid "Mar_k as Read"
-#~ msgstr "Mar_kér som læst"
-
-#~ msgid "Mark as _Unread"
-#~ msgstr "Marker som _ulæst"
-
-#~ msgid "Mark as _Important"
-#~ msgstr "Markér som v_igtig"
-
-#~ msgid "_Mark as Unimportant"
-#~ msgstr "Markér som uvi_gtig"
-
-#~ msgid "U_ndelete"
-#~ msgstr "_Fortryd sletning"
-
-#~ msgid "Mo_ve to Folder..."
-#~ msgstr "Fl_yt til mappe …"
-
-#~ msgid "_Copy to Folder..."
-#~ msgstr "K_opiér til mappe …"
-
-#~ msgid "Add Sender to Address_book"
-#~ msgstr "Tilføj afsenderen til adresse_bogen"
-
-#~ msgid "Crea_te Rule From Message"
-#~ msgstr "Ska_b regel fra meddelelse"
-
-#~ msgid "VFolder on _Subject"
-#~ msgstr "Virtuel mappe for e_mnet"
-
-#~ msgid "VFolder on Se_nder"
-#~ msgstr "Virtuel mappe for afse_nder"
-
-#~ msgid "VFolder on _Recipients"
-#~ msgstr "Virtuel mappe for modtage_re"
-
-#~ msgid "VFolder on Mailing _List"
-#~ msgstr "Virtuel mappe på e-mail-_liste"
-
-#~ msgid "Filter on Sub_ject"
-#~ msgstr "Filtrér på em_ne"
-
-#~ msgid "Filter on Sen_der"
-#~ msgstr "Filtrér på afsen_der"
-
-#~ msgid "Filter on Re_cipients"
-#~ msgstr "Filtrér på modta_gere"
-
-#~ msgid "Filter on _Mailing List"
-#~ msgstr "Filtrér på e-_postliste"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Standard"
-
-#~ msgid "Print Message"
-#~ msgstr "Udskriv besked"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more "
-#~ "information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne besked er digitalt signeret. For flere informationer, klik på "
-#~ "låsikonen."
-
-#~ msgid "Page %d of %d"
-#~ msgstr "Side %d af %d"
-
-#~ msgid "Malformed external-body part."
-#~ msgstr "Fejludformet del for ekstern-krop."
-
-#~ msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-#~ msgstr "Peger til FTP-server (%s)"
-
-#~ msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-#~ msgstr "Peger til lokal fil (%s) gyldig på netsted “%s”"
-
-#~ msgid "Pointer to local file (%s)"
-#~ msgstr "Peger til lokal fil (%s)"
-
-#~ msgid "Pointer to remote data (%s)"
-#~ msgstr "Peger til eksterne data (%s)"
-
-#~ msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-#~ msgstr "Peger til ukendt ekstern data (“%s”-type)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
-#~ msgstr "Denne besked er digitalt signeret, men kan ikke findes autentisk."
-
-#~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
-#~ msgstr "Denne besked er digitalt signeret og er fundet autentisk."
-
-#~ msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-#~ msgstr "Kunne ikke læse MIME-besked. Viser ren beskedstekst."
-
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "Fra"
-
-#~ msgid "Reply-To"
-#~ msgstr "Svar-til"
-
-#~ msgid "To"
-#~ msgstr "Til"
-
-#~ msgid "Cc"
-#~ msgstr "Cc"
-
-#~ msgid "Bcc"
-#~ msgstr "Bcc:"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Dato"
-
-#~ msgid "%s attachment"
-#~ msgstr "%s-bilag"
-
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "Gem som …"
-
-#~ msgid "Open in %s..."
-#~ msgstr "Åbn i %s …"
-
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Mappe"
-
-#~ msgid "Please select a server."
-#~ msgstr "Venligst vælg en server."
-
-#~ msgid "Don't show this message again."
-#~ msgstr "Vis ikke denne besked igen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error loading filter information:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fejl under indlæsning af filter-information:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Filters"
-#~ msgstr "Filtre"
-
-#~ msgid "an unknown sender"
-#~ msgstr "en ukendt afsender"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot save to `%s'\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke gemme til “%s”:\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "`%s' already exists.\n"
-#~ "Overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "“%s” findes allerede.\n"
-#~ "Vil du overskrive den?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This operation will permanently erase all messages marked as\n"
-#~ "deleted. If you continue, you will not be able to recover these "
-#~ "messages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Really erase these messages?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne handling vil permanent fjerne de meddelelser der er\n"
-#~ "markeret som slettede. Hvis du fortsætter kan du ikke længere "
-#~ "tilvejebringe\n"
-#~ "disse meddelelser.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vil du virkelig fjerne disse meddelelser?"
-
-#~ msgid "Composer Preferences"
-#~ msgstr "Redigererindstillinger"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfigurér e-mail-indstillinger, inklusive sikkerhed og "
-#~ "meddelelsesvisning, hér"
-
-#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-#~ msgstr "Konfigurér stavekontrol, signaturer, og meddelelseredigeringen hér"
-
-#~ msgid "Configure your email accounts here"
-#~ msgstr "Konfigurér dine e-mail-konti her"
-
-#~ msgid "Evolution Mail"
-#~ msgstr "Evolution e-mail"
-
-#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-#~ msgstr "Evolution e-mail-kontoopsætnings-styreelement"
-
-#~ msgid "Evolution Mail component"
-#~ msgstr "Evolutions e-mail-komponent"
-
-#~ msgid "Evolution Mail composer"
-#~ msgstr "Evolutions e-mail-redigering"
-
-#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-#~ msgstr "Evolutions e-mail-redigereropsætnings-styreelement"
-
-#~ msgid "Evolution Mail folder viewer"
-#~ msgstr "Evolution e-mail-mappevisning"
-
-#~ msgid "Evolution Mail preferences control"
-#~ msgstr "Evolution e-mail-indstillings-styreelement"
-
-#~ msgid "Mail Preferences"
-#~ msgstr "E-mail-indstillinger"
-
-#~ msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
-#~ msgstr "Evolution importerer gammel e-mail fra Elm"
-
-#~ msgid "Importing..."
-#~ msgstr "Importerer …"
-
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Venligst vent"
-
-#~ msgid "Importing %s as %s"
-#~ msgstr "Importerer %s som %s"
-
-#~ msgid "Scanning %s"
-#~ msgstr "Søger i %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has found Elm mail files\n"
-#~ "Would you like to import them into Evolution?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution har fundet Elm e-mail-filer.\n"
-#~ "Vil du importere dem til Evolution?"
-
-#~ msgid "Elm"
-#~ msgstr "Elm"
-
-#~ msgid "Evolution Elm importer"
-#~ msgstr "Evolution elm-importering"
-
-#~ msgid "Evolution mbox importer"
-#~ msgstr "Evolution mbox-importering"
-
-#~ msgid "MBox (mbox)"
-#~ msgstr "MBox (mbox)"
-
-#~ msgid "Evolution Netscape Mail importer"
-#~ msgstr "Evolution Netscape-Mail-importering"
-
-#~ msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
-#~ msgstr "Evolution Outlook-Express-4-importering"
-
-#~ msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
-#~ msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)"
-
-#~ msgid "Evolution Pine importer"
-#~ msgstr "Evolution Pine-importering"
-
-#~ msgid "Priority Filter \"%s\""
-#~ msgstr "Prioritetsfilter “%s”"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of your Netscape email filters are based on\n"
-#~ "email priorities, which are not used in Evolution.\n"
-#~ "Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
-#~ "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
-#~ "accordingly.\n"
-#~ "\n"
-#~ "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
-#~ "was added that converts Netscape's email priorities into\n"
-#~ "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
-#~ "of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
-#~ "everything still works as intended."
-#~ msgstr ""
-#~ "En del af dine Netscape-epostfilter baseres på\n"
-#~ "e-mail-prioriteter, som ikke anvendes i Evolution. Evolution\n"
-#~ "anvender i stedet point i intervallet -3 til 3 som kan\n"
-#~ "tildeles til breve og derefter anvendes til filtrering.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Som en midlertidig løsning findes en samling filtre kaldet\n"
-#~ "“Prioritetsfilter” som kan tilføjes for at konvertere\n"
-#~ "Netscapes e-mail-prioriteter til Evolutionpoint, og de\n"
-#~ "påvirkede filerne anvender point i stedet for prioriteter.\n"
-#~ "Kontroller de importerede filtre for at sikre dig at\n"
-#~ "alting stadigvæk fungerer som tiltænkt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of your Netscape email filters use\n"
-#~ "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
-#~ "feature, which is not supported in Evolution.\n"
-#~ "These filters will be dropped."
-#~ msgstr ""
-#~ "En del af dine Netscape-epostfilter anvender\n"
-#~ "funktionerne “Ignorere tråd” eller “Overvåg\n"
-#~ "tråd”, som ikke understøttes i Evolution.\n"
-#~ "Disse filtre vil blive forkastet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of your Netscape email filters test the\n"
-#~ "body of emails for (in)equality to a given string,\n"
-#~ "which is not supported in Evolution. Those filters\n"
-#~ "were modified to test whether that string is or is not\n"
-#~ "contained in the message body."
-#~ msgstr ""
-#~ "En del af dine Netscape-epostfilter tester for\n"
-#~ "(u)lighed med en given streng i meddelelseteksten i\n"
-#~ "breve, hvilket ikke understøttes i Evolution. Disse filtre\n"
-#~ "ændredes til at teste hvorvidt strengen findes\n"
-#~ "eller ikke findes i meddelelseteksten."
-
-#~ msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
-#~ msgstr "Evolution importerer dine gamle data fra Netscape"
-
-#~ msgid "Scanning mail filters"
-#~ msgstr "Gennemsøger e-mail-filtre"
-
-#~ msgid "Scanning directory"
-#~ msgstr "Søger i katalog"
-
-#~ msgid "Starting import"
-#~ msgstr "Starter import"
-
-#~ msgid "Mail Filters"
-#~ msgstr "E-mail-filtre"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has found Netscape mail files.\n"
-#~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution har fundet Netscape e-mail-filer.\n"
-#~ "Vil du importere dem til Evolution?"
-
-#~ msgid "Evolution is importing your old Pine data"
-#~ msgstr "Evolution importerer gammel e-mail fra Pine"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has found Pine mail files.\n"
-#~ "Would you like to import them into Evolution?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution har fundet Pine e-mail-filer.\n"
-#~ "Vil du importere dem til Evolution?"
-
-#~ msgid "Pine"
-#~ msgstr "Pine"
-
-#~ msgid "Current store format:"
-#~ msgstr "Nuværende lagringsformat:"
-
-#~ msgid "Index body contents"
-#~ msgstr "Indeksér meddelelsers indhold"
-
-#~ msgid "New store format:"
-#~ msgstr "Nyt lagringsformat:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
-#~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
-#~ "recoverable.  Please use this feature with care."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bemærk: Ved konvertering mellem postboksformater, kan en fejl\n"
-#~ "(så som mangel på diskplads) ikke nødvendigvis rettes op\n"
-#~ "igen. Venligst brug denne funktion med forsigtighed."
-
-#~ msgid "maildir"
-#~ msgstr "maildir"
-
-#~ msgid "mbox"
-#~ msgstr "mbox"
-
-#~ msgid "mh"
-#~ msgstr "mh"
-
-#~ msgid "You have not filled in all of the required information."
-#~ msgstr "Du har ikke udfyldt al nødvendig information."
-
-#~ msgid "Evolution Account Editor"
-#~ msgstr "Kontoredigering for Evolution"
-
-#~ msgid "_Host:"
-#~ msgstr "_Vært:"
-
-#~ msgid "_Path:"
-#~ msgstr "S_ti:"
-
-#~ msgid "You may not create two accounts with the same name."
-#~ msgstr "Du kan ikke oprette to konti med samme navn."
-
-#~ msgid "Mail from %s"
-#~ msgstr "E-mail fra %s"
-
-#~ msgid "%s mailing list"
-#~ msgstr "%s e-mail-liste"
-
-#~ msgid "Add Filter Rule"
-#~ msgstr "Tilføj filterregel"
-
-#~ msgid "The following filter rule(s):\n"
-#~ msgstr "Følgende filterregler:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Used the removed folder:\n"
-#~ "    '%s'\n"
-#~ "And have been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anvendte den slettede mappe:\n"
-#~ "    “%s”\n"
-#~ "og er blevet opdateret."
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Tilslutter …"
-
-#~ msgid "This folder cannot contain messages."
-#~ msgstr "Denne mappe kan ikke indeholde beskeder."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is "
-#~ "in order."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nogen af dine indstillinger for e-mail ser ud til at være beskadiget. "
-#~ "Venligst tjek at alt er i orden."
-
-#~ msgid "Specify where to create the folder:"
-#~ msgstr "Specificér hvor mappen skal oprettes:"
-
-#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-#~ msgstr "Ændr navn på mappe “%s” til:"
-
-#~ msgid "Rename Folder"
-#~ msgstr "Ændr navn på mappe"
-
-#~ msgid "The specified folder name is not valid: %s"
-#~ msgstr "Specificeret mappenavn er ikke gyldigt: %s"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Egenskaber"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Vis"
-
-#~ msgid "_New Folder..."
-#~ msgstr "_Ny mappe …"
-
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "Omdøb"
-
-#~ msgid "_Properties..."
-#~ msgstr "Egenska_ber …"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-#~ "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-#~ "information in email you send."
-#~ msgstr ""
-#~ "Angiv dit navn og din e-mail-adresse nedenfor. De “valfrie” felter "
-#~ "nedenfor er ikke obligatoriske, medmindre du ønsker at inkludere "
-#~ "informationen i den e-mail du sender."
-
-#~ msgid "Receiving Mail"
-#~ msgstr "Modtager post"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter information about your incoming mail server below. If you "
-#~ "are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-#~ msgstr ""
-#~ "Angiv information om din server for indkommende e-mail nedenfor. Hvis du "
-#~ "ikke er sikker bør du spørge din systemadministrator eller "
-#~ "Internetleverandør."
-
-#~ msgid "Please select among the following options"
-#~ msgstr "Venligst vælg mellem følgende alternativer"
-
-#~ msgid "Sending Mail"
-#~ msgstr "Sender post"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-#~ msgstr ""
-#~ "Angiv information om hvordan du vil sende e-mail. Hvis du ikke er sikker "
-#~ "bør du spørge din systemadministrator eller Internetleverandør."
-
-#~ msgid "Account Management"
-#~ msgstr "Håndtering af konti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
-#~ "incoming mail server and outgoing mail transport method which you "
-#~ "provided will be grouped together to make an Evolution mail account. "
-#~ "Please enter a name for this account in the space below. This name will "
-#~ "be used for display purposes only."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du er næsten færdig med din e-mail-konfiguration. Identiteten, den "
-#~ "inkommende e-mail-server og transportmetoden for udgående e-mail som du "
-#~ "angav samles til en Evolution-epostkonto. Angiv et navn for denne konto "
-#~ "nedenfor. Dette navn anvendes kun til visning."
-
-#~ msgid "Checking Service"
-#~ msgstr "Tjekker tjeneste"
-
-#~ msgid "Connecting to server..."
-#~ msgstr "Kobler til server …"
-
-#~ msgid " _Check for supported types "
-#~ msgstr "_Søg efter understøttede typer"
-
-#~ msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
-#~ msgstr "(SSL understøttes ikke i denne udgave af Evolution)"
-
-#~ msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
-#~ msgstr "(SSL er ikke understøttet i denne version af evolution)"
-
-#~ msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail"
-#~ msgstr "Kryptér altid til mig selv ved sending af krypteret e-mail."
-
-#~ msgid "Account Editor"
-#~ msgstr "Kontoredigeringsværktøj"
-
-#~ msgid "Account Information"
-#~ msgstr "Kontoinformation"
-
-#~ msgid "Add Sc_ript"
-#~ msgstr "Tilføj sk_ript"
-
-#~ msgid "Add new signature..."
-#~ msgstr "Tilføj ny signatur …"
-
-#~ msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
-#~ msgstr "Kryptér a_ltid til mig selv når krypteret post sendes"
-
-#~ msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account"
-#~ msgstr "S_ignér altid udgående meddelelser når denne konto anvendes"
-
-#~ msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:"
-#~ msgstr "Send altid en _blindkopi (Bcc) til:"
-
-#~ msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:"
-#~ msgstr "Send altid en _kopi (Cc) til:"
-
-#~ msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-#~ msgstr "_Stol altid på nøgler i min nøglering ved kryptering"
-
-#~ msgid "Attach original message"
-#~ msgstr "Vedhæft originalmeddelelse"
-
-#~ msgid "Authentication"
-#~ msgstr "Autenticering"
-
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-#~ msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)"
-
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-#~ msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)"
-
-#~ msgid "C_haracter set:"
-#~ msgstr "Te_gnkodning:"
-
-#~ msgid "C_olors"
-#~ msgstr "F_arver"
-
-#~ msgid "Check spelling while I _type"
-#~ msgstr "Kontrollér stavning mens jeg skri_ver"
-
-#~ msgid "Color for _misspelled words:"
-#~ msgstr "Farve på _fejlstavede ord:"
-
-#~ msgid "Composing Messages"
-#~ msgstr "Redigerer meddelelser"
-
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Konfiguration"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You are now ready to send and receive email \n"
-#~ "using Evolution. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Click \"Apply\" to save your settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tillykke, din e-mail-konfiguration er nu fuldført.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Du kan nu sende og modtage e-mail \n"
-#~ "med Evolution. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Klik på “Fuldfør” for at gemme dine indstillinger."
-
-#~ msgid "De_fault"
-#~ msgstr "_Forvalgt"
-
-#~ msgid "Default Behavior"
-#~ msgstr "Standardopførsel"
-
-#~ msgid "Default character _encoding:"
-#~ msgstr "Standardtegn_kodning: "
-
-#~ msgid "Deleting Mail"
-#~ msgstr "Fjerner post"
-
-#~ msgid "Digital IDs..."
-#~ msgstr "Digitale IDer …"
-
-#~ msgid "Do not quote original message"
-#~ msgstr "Citér ikke originalmeddelelse"
-
-#~ msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
-#~ msgstr "Signér ikke _mødeindkaldelser (for kompatibilitet med Outlook)"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Færdig"
-
-#~ msgid "Drafts _folder:"
-#~ msgstr "Udkast_mappe:"
-
-#~ msgid "E_nable"
-#~ msgstr "A_ktivér"
-
-#~ msgid "Email Accounts"
-#~ msgstr "E-mail-konti"
-
-#~ msgid "Email _address:"
-#~ msgstr "E-mail-_adresse:"
-
-#~ msgid "Empty _trash folders on exit"
-#~ msgstr "Tøm _affaldsmappe ved afslutning"
-
-#~ msgid "Evolution Account Assistant"
-#~ msgstr "Evolution kontoassistent"
-
-#~ msgid "Execute Command..."
-#~ msgstr "Kør kommando …"
-
-#~ msgid "Fi_xed -width:"
-#~ msgstr "Fast _bredde:"
-
-#~ msgid "Font Properties"
-#~ msgstr "Skrifttypeegenskaber"
-
-#~ msgid "Format messages in _HTML"
-#~ msgstr "Formatér meddelelser i _HTML"
-
-#~ msgid "Get Digital ID..."
-#~ msgstr "Hent digitalt ID …"
-
-#~ msgid "Highlight _quotations with"
-#~ msgstr "Markér _citat med"
-
-#~ msgid "IMAPv4 "
-#~ msgstr "IMAPv4"
-
-#~ msgid "Inline"
-#~ msgstr "Indlejret"
-
-#~ msgid "Kerberos "
-#~ msgstr "Kerberos "
-
-#~ msgid "Labels and Colors"
-#~ msgstr "Etiketter og farver"
-
-#~ msgid "Mail Configuration"
-#~ msgstr "E-mail-konfiguration"
-
-#~ msgid "Mailbox location"
-#~ msgstr "Placering af postboks"
-
-#~ msgid "Message Display"
-#~ msgstr "Meddelelsesvisning"
-
-#~ msgid "Message Fonts"
-#~ msgstr "Beskedsskrifttype"
-
-#~ msgid "New Mail Notification"
-#~ msgstr "Notifikation om ny post"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
-#~ "first time"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bemærk: du bliver ikke spurgt om adgangskoden før du tilslutter første "
-#~ "gange"
-
-#~ msgid "Optional Information"
-#~ msgstr "Yderligere information"
-
-#~ msgid "Or_ganization:"
-#~ msgstr "Or_ganisation:"
-
-#~ msgid "PGP/GPG _Key ID:"
-#~ msgstr "PGP/GPG-_nøgleid:"
-
-#~ msgid "Pick a color"
-#~ msgstr "Vælg en farve"
-
-#~ msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-#~ msgstr "Spørg når der sendes meddelelser kun med blindkopimodtagere"
-
-#~ msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-#~ msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-
-#~ msgid "Printed Fonts"
-#~ msgstr "Udskrevne skrifttyper"
-
-#~ msgid "Qmail maildir "
-#~ msgstr "Qmail maildir"
-
-#~ msgid "Quote original message"
-#~ msgstr "Citér originalmeddelelse"
-
-#~ msgid "Quoted"
-#~ msgstr "Citeret"
-
-#~ msgid "Re_member this password"
-#~ msgstr "H_usk denne adgangskode"
-
-#~ msgid "Re_ply-To:"
-#~ msgstr "Sva_r-til:"
-
-#~ msgid "Receiving Email"
-#~ msgstr "Modtager e-mail"
-
-#~ msgid "Receiving _Options"
-#~ msgstr "_Modtagelsesmuligheder"
-
-#~ msgid "Remember this _password"
-#~ msgstr "Husk denne _adgangskode"
-
-#~ msgid "Required Information"
-#~ msgstr "Nødvendig information"
-
-#~ msgid "Restore Defaults"
-#~ msgstr "Genetablér standardalternativ"
-
-#~ msgid "S_ecurity"
-#~ msgstr "S_ikkerhed"
-
-#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-#~ msgstr "Sikker MIME (S/MIME)"
-
-#~ msgid "Select HTML fixed width font"
-#~ msgstr "Vælg HTML-skrifttype med fast bredde"
-
-#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing"
-#~ msgstr "Vælg HTML-skrifttype med fast bredde til udskrivning"
-
-#~ msgid "Select HTML variable width font"
-#~ msgstr "Vælg HTML-skrifttype med variabel bredde"
-
-#~ msgid "Select HTML variable width font for printing"
-#~ msgstr "Vælg HTML-skrifttype med variabel bredde til udskrift"
-
-#~ msgid "Sending Email"
-#~ msgstr "Sender e-mail"
-
-#~ msgid "Sent _messages folder:"
-#~ msgstr "Mappe til sendte _beskeder:"
-
-#~ msgid "Sent and Draft Messages"
-#~ msgstr "Sendte beskeder og udkast"
-
-#~ msgid "Server Configuration"
-#~ msgstr "Serverkonfiguration"
-
-#~ msgid "Server _Type: "
-#~ msgstr "Server_type: "
-
-#~ msgid "Specify _filename:"
-#~ msgstr "Angiv _filnavn:"
-
-#~ msgid "Spell _Checking"
-#~ msgstr "Stave_kontrol"
-
-#~ msgid "Standard Unix mbox"
-#~ msgstr "Standard-Unix mbox"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The output of this script will be used as your\n"
-#~ "signature. The name you specify will be used\n"
-#~ "for display purposes only. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Uddata fra dette skript vil anvendas som\n"
-#~ "din signatur. Navnet du angiver vil bare\n"
-#~ "anvendas for visning."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page allows you to configure spell checking behavior and language. "
-#~ "The list of languages here reflects only the languages for which you have "
-#~ "a dictionary installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne side lader dig konfigurere opførsel af stavekontrol og sprog. "
-#~ "Listen med sprog her viser kun de sprog for hvilke en ordbog er "
-#~ "installeret."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-#~ "For example: \"Work\" or \"Personal\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Indtast navnet via hvilket du vil referere til denne konto.\n"
-#~ "For eksempel: “Job” eller “Personlig”."
-
-#~ msgid "V_ariable-width:"
-#~ msgstr "V_ariabel bredde:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click \"Forward\" to begin. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Velkommen til assistenten for konfiguration af Evolution e-mail.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Klik “Næste” for at begynde. "
-
-#~ msgid "_Always load images off the net"
-#~ msgstr "_Altid indlæs billeder fra nettet"
-
-#~ msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
-#~ msgstr "_Altid signér udgående beskeder når denne konto bruges"
-
-#~ msgid "_Authentication Type: "
-#~ msgstr "_Autentificeringstype: "
-
-#~ msgid "_Automatically check for new mail every"
-#~ msgstr "Hent nye beskeder _automatisk hver(t)"
-
-#~ msgid "_Automatically insert smiley images"
-#~ msgstr "Indsæt _automatisk smiley-billeder"
-
-#~ msgid "_Beep when new mail arrives"
-#~ msgstr "_Bib når ny post ankommer"
-
-#~ msgid "_Confirm when expunging a folder"
-#~ msgstr "_Bekræft når en folder udrenses"
-
-#~ msgid "_Default signature:"
-#~ msgstr "_Standardsignatur:"
-
-#~ msgid "_Defaults"
-#~ msgstr "_Standardværdier"
-
-#~ msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
-#~ msgstr "_Notificér mig ikke når ny post ankommer"
-
-#~ msgid "_Enable"
-#~ msgstr "_Aktivér"
-
-#~ msgid "_Forward style:"
-#~ msgstr "_Videresendelsesformat:"
-
-#~ msgid "_Full name:"
-#~ msgstr "_Fulde navn:"
-
-#~ msgid "_HTML Mail"
-#~ msgstr "_HTML-brev"
-
-#~ msgid "_Identity"
-#~ msgstr "_Identitet"
-
-#~ msgid "_Load images if sender is in addressbook"
-#~ msgstr "_Indlæs billeder hvis afsender er i adressebogen"
-
-#~ msgid "_Make this my default account"
-#~ msgstr "_Gør dette til min standardkonto"
-
-#~ msgid "_Mark messages as read after"
-#~ msgstr "_Markér meddelelser som læste efter"
-
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "_Navn:"
-
-#~ msgid "_Never load images off the net"
-#~ msgstr "Indlæs aldrig billeder fra _nettet"
-
-#~ msgid "_Play sound file when new mail arrives"
-#~ msgstr "_Spil lydfil når ny post ankommer"
-
-#~ msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
-#~ msgstr ""
-#~ "_Spørg når HTML-meddelelser sendes til kontakter som ikke vil have dem"
-
-#~ msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-#~ msgstr "_Spørg når meddelelser sendes med en _tom emnelinie"
-
-#~ msgid "_Receiving Mail"
-#~ msgstr "_Modtager post"
-
-#~ msgid "_Restore defaults"
-#~ msgstr "_Genskab standardalternativer"
-
-#~ msgid "_Script:"
-#~ msgstr "_Skript:"
-
-#~ msgid "_Sending Mail"
-#~ msgstr "_Afsendelse af post"
-
-#~ msgid "_Show animated images"
-#~ msgstr "_Vis animerede billeder"
-
-#~ msgid "_Signatures"
-#~ msgstr "_Signaturer"
-
-#~ msgid "_Standard Font:"
-#~ msgstr "_Standard-skrifttype:"
-
-#~ msgid "_Terminal Font:"
-#~ msgstr "_Terminalskrifttype:"
-
-#~ msgid "_Use secure connection (SSL):"
-#~ msgstr "_Brug sikker anslutning (SSL):"
-
-#~ msgid "_Use the same fonts as other applications"
-#~ msgstr "Br_ug de samme skrifttyper som andre programmer"
-
-#~ msgid "description"
-#~ msgstr "beskrivelse"
-
-#~ msgid "Pinging %s"
-#~ msgstr "Pinger %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while '%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fejl under '%s':\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while performing operation:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fejl under udførsel af operation:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Working"
-#~ msgstr "Arbejder"
-
-#~ msgid "Fetching Mail"
-#~ msgstr "Henter e-mail"
-
-#~ msgid "Sending \"%s\""
-#~ msgstr "Sender “%s”"
-
-#~ msgid "Sending message %d of %d"
-#~ msgstr "Sender besked %d af %d"
-
-#~ msgid "Failed on message %d of %d"
-#~ msgstr "Fejlet på besked %d af %d"
-
-#~ msgid "Complete."
-#~ msgstr "Fuldført."
-
-#~ msgid "Saving message to folder"
-#~ msgstr "Gemmer besked til mappe"
-
-#~ msgid "Moving messages to %s"
-#~ msgstr "Flytter beskeder til %s"
-
-#~ msgid "Copying messages to %s"
-#~ msgstr "Kopierer beskeder til %s"
-
-#~ msgid "Forwarded messages"
-#~ msgstr "Videresendte beskeder"
-
-#~ msgid "Opening store %s"
-#~ msgstr "Åbner lager %s"
-
-#~ msgid "Retrieving %d message(s)"
-#~ msgstr "Henter %d beskeder"
-
-#~ msgid "Saving %d messsage(s)"
-#~ msgstr "Gemmer %d beskeder"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error saving messages to: %s:\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fejl under gemning af beskeder til: %s:\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid "Saving attachment"
-#~ msgstr "Gemmer bilag"
-
-#~ msgid "Disconnecting from %s"
-#~ msgstr "Kobler fra %s"
-
-#~ msgid "Reconnecting to %s"
-#~ msgstr "Kobler til %s igen"
-
-#~ msgid "Case Sensitive"
-#~ msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
-
-#~ msgid "Find in Message"
-#~ msgstr "Find i besked"
-
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "Find:"
-
-#~ msgid "Cancelling..."
-#~ msgstr "Afbryder …"
-
-#~ msgid "Server: %s, Type: %s"
-#~ msgstr "Server: %s, Type: %s"
-
-#~ msgid "Path: %s, Type: %s"
-#~ msgstr "Sti: %s, Type: %s"
-
-#~ msgid "Type: %s"
-#~ msgstr "Type: %s"
-
-#~ msgid "Send & Receive Mail"
-#~ msgstr "Send & modtag e-mail"
-
-#~ msgid "Cancel _All"
-#~ msgstr "Afbryd _alle"
-
-#~ msgid "Updating..."
-#~ msgstr "Opdaterer …"
-
-#~ msgid "User canceled operation."
-#~ msgstr "Operation afbrudt af bruger."
-
-#~ msgid "Could not save signature file: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke gemme signaturfilen: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to save your changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne signatur er ændret, men har ikke blevet gemt..\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vil du gemme ændringene?"
-
-#~ msgid "_Discard changes"
-#~ msgstr "_Forkast ændringer"
-
-#~ msgid "Save signature"
-#~ msgstr "Gem signatur"
-
-#~ msgid "Edit signature"
-#~ msgstr "Redigér signatur"
-
-#~ msgid "Enter a name for this signature."
-#~ msgstr "Angiv et navn for denne signatur."
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Navn:"
-
-#~ msgid "Forwarded message"
-#~ msgstr "Videresendt besked"
-
-#~ msgid "Setting up vfolder: %s"
-#~ msgstr "Opsætter vmappe: %s"
-
-#~ msgid "Updating vfolders for uri: %s"
-#~ msgstr "Opdaterer vfoldere for URI: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following vFolder(s):\n"
-#~ "%sUsed the removed folder:\n"
-#~ "    '%s'\n"
-#~ "And have been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Følgende vFolder(e):\n"
-#~ "%sBrugte fjernet mappe:\n"
-#~ "    '%s'\n"
-#~ "Og er blevet opdateret."
-
-#~ msgid "VFolders"
-#~ msgstr "Virtuelle mapper "
-
-#~ msgid "vFolders"
-#~ msgstr "vMapper"
-
-#~ msgid "Edit VFolder"
-#~ msgstr "Rediger Virtuel mappe"
-
-#~ msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
-#~ msgstr "Prøver at redigere en vfolder '%s' som ikke eksisterer."
-
-#~ msgid "New VFolder"
-#~ msgstr "Ny Virtuel mappe"
-
-#~ msgid "Unseen"
-#~ msgstr "Ulæst"
-
-#~ msgid "Seen"
-#~ msgstr "Læst"
-
-#~ msgid "Answered"
-#~ msgstr "Besvaret"
-
-#~ msgid "Multiple Unseen Messages"
-#~ msgstr "Flere ulæste beskeder"
-
-#~ msgid "Multiple Messages"
-#~ msgstr "Flere beskeder"
-
-#~ msgid "Lowest"
-#~ msgstr "Lavest"
-
-#~ msgid "Lower"
-#~ msgstr "Lavere"
-
-#~ msgid "Higher"
-#~ msgstr "Højere"
-
-#~ msgid "Highest"
-#~ msgstr "Højest"
-
-#~ msgid "?"
-#~ msgstr "?"
-
-#~ msgid "Flag to Follow Up"
-#~ msgstr "Flag at følge op"
-
-#~ msgid "C_ompleted"
-#~ msgstr "F_ærdigt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
-#~ "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "De meddelelser du har valgt for opfølgning listes nedenfor.\n"
-#~ "Vælg en opfølgningshandling fra menuen “Flag”."
-
-#~ msgid "_Due by:"
-#~ msgstr "_Skal leveres den:"
-
-#~ msgid "Folder Subscriptions"
-#~ msgstr "Mappeabonnementer"
-
-#~ msgid "S_erver:"
-#~ msgstr "S_erver:"
-
-#~ msgid "_Subscribe"
-#~ msgstr "_Abonnér"
-
-#~ msgid "_Unsubscribe"
-#~ msgstr "_Fjern abonnement"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot transfer folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke overføre mappe:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Add a Folder"
-#~ msgstr "Tilføj en mappe"
-
-#~ msgid "Could not update files correctly"
-#~ msgstr "Kunne ikke opdatere filerne."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the directory\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Error: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke oprette kataloget\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Fejl: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred in copying files into\n"
-#~ "`%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "En fejl opstod under kopiering af filer til\n"
-#~ "`%s'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file `%s' is not a directory.\n"
-#~ "Please move it in order to allow installation\n"
-#~ "of the Evolution user files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Filen '%s' er ikke et katalog.\n"
-#~ "Venligst flyt dette for at tillade installation\n"
-#~ "af Evolution's brugerfiler."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The directory `%s' exists but is not the\n"
-#~ "Evolution directory.  Please move it in order\n"
-#~ "to allow installation of the Evolution user files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kataloget `%s' eksisterer men er ikke\n"
-#~ "Evolution-kataloget. Venligst flyt det for at \n"
-#~ "tillade installation af Evolution's brugerfiler."
-
-#~ msgid "Brought to you by"
-#~ msgstr "Bragt til dig af"
-
-#~ msgid "Extra Completion folders"
-#~ msgstr "Ekstra udfyldningsmapper"
-
-#~ msgid "Select Default Folder"
-#~ msgstr "Vælg standardmappe"
-
-#~ msgid "Default Folders"
-#~ msgstr "Specialmapper"
-
-#~ msgid "Offline Folders"
-#~ msgstr "Frakobletmapper"
-
-#~ msgid "Autocompletion Folders"
-#~ msgstr "Mapper for automatisk udfyldning"
-
-#~ msgid "Cannot copy folder: %s"
-#~ msgstr "Kan ikke kopiere mappe: %s"
-
-#~ msgid "Cannot move folder: %s"
-#~ msgstr "Kan ikke flytte mappe: %s"
-
-#~ msgid "Cannot move a folder over itself."
-#~ msgstr "Kan ikke flytte en mappe over i sig selv."
-
-#~ msgid "Cannot copy a folder over itself."
-#~ msgstr "Kan ikke kopiere en mappe over i sig selv."
-
-#~ msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
-#~ msgstr "Kan ikke flytte en mappe til en af dens egne undermapper."
-
-#~ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
-#~ msgstr "Specificér en mappe som mappen “%s” skal kopieres til:"
-
-#~ msgid "Copy Folder"
-#~ msgstr "Kopiér mappe"
-
-#~ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
-#~ msgstr "Specificér en mappe at flytte mappen “%s” til:"
-
-#~ msgid "Move Folder"
-#~ msgstr "Flyt mappe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot delete folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke slette mappe:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Really delete folder \"%s\"?"
-#~ msgstr "Skal mappen “%s” virkelig fjernes?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot rename folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke ændre navn på mappe:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Selected folder does not belong to another user"
-#~ msgstr "Den valgte mappe tilhører ikke en anden bruger"
-
-#~ msgid "Create New Folder"
-#~ msgstr "Opret ny mappe"
-
-#~ msgid "(Untitled)"
-#~ msgstr "(Uden navn)"
-
-#~ msgid "Choose the type of importer to run:"
-#~ msgstr "Vælg type importerer som skal køres:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what "
-#~ "type of file it is from the list.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will "
-#~ "attempt to work it out."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vælg filen du ønsker at importere til Evolution og vælg hvilken type fil "
-#~ "det er fra listen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Du kan vælge “Automatisk” hvis du ikke véd, så vil Evolution prøve at "
-#~ "finde ud af hvilken type det er for dig."
-
-#~ msgid "Please select the information that you would like to import:"
-#~ msgstr "Venligst vælg information du ønsker at importere:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Importing %s\n"
-#~ "Importing item %d."
-#~ msgstr ""
-#~ "Importerer %s\n"
-#~ "Importerer opføring %d."
-
-#~ msgid "Select importer"
-#~ msgstr "Vælg importør"
-
-#~ msgid "File %s does not exist"
-#~ msgstr "Filen %s eksisterer ikke"
-
-#~ msgid "Evolution Error"
-#~ msgstr "Evolution fejl"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no importer that is able to handle\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ingen importerer som kan håndtere\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Importing"
-#~ msgstr "Importerer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Importing %s.\n"
-#~ "Starting %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Importerer %s.\n"
-#~ "Starter %s"
-
-#~ msgid "Error starting %s"
-#~ msgstr "Fejl under start af %s"
-
-#~ msgid "Error loading %s"
-#~ msgstr "Fejl under indlæsning af %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Importing %s\n"
-#~ "Importing item 1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Importerer %s\n"
-#~ "Importerer opføring 1."
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automatisk"
-
-#~ msgid "Select a file"
-#~ msgstr "Vælg en fil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please wait...\n"
-#~ "Scanning for existing setups"
-#~ msgstr ""
-#~ "Venligst vent …\n"
-#~ "Søger efter eksisterende opsætning"
-
-#~ msgid "Starting Intelligent Importers"
-#~ msgstr "Starter intelligent importering"
-
-#~ msgid "Select a destination folder for importing this data"
-#~ msgstr "Vælg en målmappe til at importere data"
-
-#~ msgid "Closing connections..."
-#~ msgstr "Lukker forbindelser …"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error synchronizing \"%s\":\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fejl ved synkronisering af “%s”:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Syncing Folder"
-#~ msgstr "Synkroniserer mappe"
-
-#~ msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..."
-#~ msgstr "Synkroniserer “%s” (%d af %d) …"
-
-#~ msgid "Please select a user."
-#~ msgstr "Vælg venligst en bruger."
-
-#~ msgid "Opening Folder"
-#~ msgstr "Åbner mappe"
-
-#~ msgid "Opening Folder \"%s\""
-#~ msgstr "Åbner mappen “%s”"
-
-#~ msgid "in \"%s\" ..."
-#~ msgstr "i “%s” …"
-
-#~ msgid "Could not open shared folder: %s."
-#~ msgstr "Kunne ikke åbne den delte mappe: %s."
-
-#~ msgid "Cannot find the specified shared folder."
-#~ msgstr "Kan ikke oprette den angivne delte mappe."
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Ny"
-
-#~ msgid "Folder name cannot contain the Return character."
-#~ msgstr "Mappenavn kan ikke indeholde linjeskift."
-
-#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
-#~ msgstr "Mappenavn kan ikke indeholde følgende tegn “/”."
-
-#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
-#~ msgstr "Mappenavn kan ikke indeholde følgende tegn “#”."
-
-#~ msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
-#~ msgstr "'.' og '..' er reserverede mappenavne."
-
-#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME pilotværktøjerne ser ikke ud til at være installeret på dette "
-#~ "system."
-
-#~ msgid "Error executing %s."
-#~ msgstr "Fejl under kørsel af %s."
-
-#~ msgid "Bug buddy is not installed."
-#~ msgstr "Bug buddy er ikke installeret."
-
-#~ msgid "Bug buddy could not be run."
-#~ msgstr "Bug buddy kunne ikke køres."
-
-#~ msgid "About Ximian Evolution"
-#~ msgstr "Om Ximian Evolution …"
-
-#~ msgid "Go to folder..."
-#~ msgstr "Gå til mappe …"
-
-#~ msgid "Select the folder that you want to open"
-#~ msgstr "Vælg mappen du ønsker at åbne"
-
-#~ msgid "Create New Shortcut"
-#~ msgstr "Opret ny genvej"
-
-#~ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
-#~ msgstr "Vælg mappen du ønsker genvejen skal pege til:"
-
-#~ msgid "_Work Online"
-#~ msgstr "_Arbejd tilkoblet"
-
-#~ msgid "_Work Offline"
-#~ msgstr "Ar_bejd frakoblet"
-
-#~ msgid "Work Offline"
-#~ msgstr "Arbejd frakoblet"
-
-#~ msgid "(No folder displayed)"
-#~ msgstr "(Ingen mappe vist)"
-
-#~ msgid "%s (%d)"
-#~ msgstr "%s (%d)"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Ingen)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ximian Evolution is currently online.  Click on this button to work "
-#~ "offline."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ximian Evolution er koblet til. Klik på denne knap for at arbejde "
-#~ "frakoblet."
-
-#~ msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
-#~ msgstr "Ximian Evolution er i færd med at koble fra."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ximian Evolution is currently offline.  Click on this button to work "
-#~ "online."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ximian Evolution er frakoblet. Klik på denne knap for at arbejde "
-#~ "tilkoblet."
-
-#~ msgid "Invalid arguments"
-#~ msgstr "Ugyldige argumenter"
-
-#~ msgid "Cannot register on OAF"
-#~ msgstr "Kan ikke registrere i OAF"
-
-#~ msgid "Configuration Database not found"
-#~ msgstr "Konfigurationsdatabase ikke fundet"
-
-#~ msgid "Create New Shortcut Group"
-#~ msgstr "Opret ny genvejsgruppe"
-
-#~ msgid "Group name:"
-#~ msgstr "Gruppenavn:"
-
-#~ msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?"
-#~ msgstr "Vil du virkelig fjerne gruppen '%s' fra genvejslinjen?"
-
-#~ msgid "Rename Shortcut Group"
-#~ msgstr "Omdøb genvejsgruppen"
-
-#~ msgid "Rename selected shortcut group to:"
-#~ msgstr "Ændr valgt genvejsgruppe til:"
-
-#~ msgid "_Small Icons"
-#~ msgstr "_Små ikoner"
-
-#~ msgid "Show the shortcuts as small icons"
-#~ msgstr "Vis genveje som små ikoner"
-
-#~ msgid "_Large Icons"
-#~ msgstr "Store i_koner"
-
-#~ msgid "Show the shortcuts as large icons"
-#~ msgstr "Vis genveje som store ikoner"
-
-#~ msgid "_Add Group..."
-#~ msgstr "_Ny gruppe …"
-
-#~ msgid "Create a new shortcut group"
-#~ msgstr "Opret en ny genvejsgruppe"
-
-#~ msgid "_Remove this Group..."
-#~ msgstr "Fje_rn denne gruppe …"
-
-#~ msgid "Remove this shortcut group"
-#~ msgstr "Fjern denne genvejsgruppe"
-
-#~ msgid "Re_name this Group..."
-#~ msgstr "_Omdøb denne gruppe …"
-
-#~ msgid "Rename this shortcut group"
-#~ msgstr "Omdøb denne genvejsgruppe"
-
-#~ msgid "_Hide the Shortcut Bar"
-#~ msgstr "Sk_jul genvejslinjen"
-
-#~ msgid "Hide the shortcut bar"
-#~ msgstr "Skjul genvejslinjen"
-
-#~ msgid "Create _Default Shortcuts"
-#~ msgstr "Opret _standardgenveje"
-
-#~ msgid "Create Default Shortcuts"
-#~ msgstr "Opret standardgenveje"
-
-#~ msgid "Rename Shortcut"
-#~ msgstr "Omdøb genvej"
-
-#~ msgid "Rename selected shortcut to:"
-#~ msgstr "Omdøb valgt genvej til:"
-
-#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut"
-#~ msgstr "Åbn mappen som denne genvej henviser til"
-
-#~ msgid "Open in New _Window"
-#~ msgstr "Åbn i nyt _vindue"
-
-#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
-#~ msgstr "Åbn mappen som denne genvej henviser til i et nyt vindue"
-
-#~ msgid "Rename this shortcut"
-#~ msgstr "Omdøb denne genvej"
-
-#~ msgid "Re_move"
-#~ msgstr "_Fjern"
-
-#~ msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
-#~ msgstr "Fjern denne genvej fra genvejslinjen"
-
-#~ msgid "Error saving shortcuts."
-#~ msgstr "Fejl ved gemning af genveje."
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Genveje"
-
-#~ msgid "Checkbox"
-#~ msgstr "Afkrydsningsboks"
-
-#~ msgid "%s (%d%% complete)"
-#~ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Unknown error."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ukendt fejl."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "The error from the component system is:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Fejlen fra komponentsystemet er:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "The error from the activation system is:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Fejlen fra aktiveringssystemet er:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "CORBA error"
-#~ msgstr "CORBA-fejl"
-
-#~ msgid "Interrupted"
-#~ msgstr "Afbrudt"
-
-#~ msgid "Already has an owner"
-#~ msgstr "Har en ejer allerede"
-
-#~ msgid "No owner"
-#~ msgstr "Ingen ejer"
-
-#~ msgid "Not found"
-#~ msgstr "Ikke fundet"
-
-#~ msgid "Unsupported schema"
-#~ msgstr "Et ikke understøttet skema"
-
-#~ msgid "Internal error"
-#~ msgstr "Intern fejl"
-
-#~ msgid "Exists"
-#~ msgstr "Eksisterer"
-
-#~ msgid "Has subfolders"
-#~ msgstr "Har undermapper"
-
-#~ msgid "Old owner has died"
-#~ msgstr "Tidligere ejer er død FIXME"
-
-#~ msgid "Test type"
-#~ msgstr "Testtype"
-
-#~ msgid "Evolution Test Component"
-#~ msgstr "Evolutions testkomponent"
-
-#~ msgid "Active Connections"
-#~ msgstr "Aktive opkoblinger"
-
-#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-#~ msgstr "Klik o.k. for at lukke disse forbindelser og gå frakoblet"
-
-#~ msgid "The following connections are currently active:"
-#~ msgstr "Følgende forbindelser er aktive:"
-
-#~ msgid "C_alendar:"
-#~ msgstr "K_alender:"
-
-#~ msgid "_Contacts:"
-#~ msgstr "_Kontakter:"
-
-#~ msgid "_Mail:"
-#~ msgstr "_E-mail:"
-
-#~ msgid "_Tasks:"
-#~ msgstr "_Opgaver:"
-
-#~ msgid "Folder _name:"
-#~ msgstr "Mappe_navn:"
-
-#~ msgid "Folder _type:"
-#~ msgstr "Mappe_type:"
-
-#~ msgid "Open Other User's Folder"
-#~ msgstr "Åbn en anden brugers mappe"
-
-#~ msgid "_Account:"
-#~ msgstr "_Konto:"
-
-#~ msgid "_Folder Name:"
-#~ msgstr "_Mappenavn:"
-
-#~ msgid "_User:"
-#~ msgstr "_Bruger:"
-
-#~ msgid "Evolution Setup Assistant"
-#~ msgstr "Opsætningsassistent for Evolution"
-
-#~ msgid "Importing Files"
-#~ msgstr "Importerer filer"
-
-#~ msgid "Timezone "
-#~ msgstr "Tidszone "
-
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Velkommen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
-#~ "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
-#~ "files from other applications. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Please click the \"Forward\" button to continue. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Velkommen til Evolution. De næste skærme lader dig\n"
-#~ "konfigurere Evolution til at forbinde til dine e-mail-konti, og\n"
-#~ "importere filer fra andre applikationer. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Venligst klik 'Næste' for at fortsætte. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have successfully entered all of the information\n"
-#~ "needed to set up Evolution. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Click the \"Apply\" button to save your settings. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har med held indtastet al information som behøves\n"
-#~ "for at konfigurere Evolution. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Klik på knappen “Afslut” for at gemme dine indstillinger. "
-
-#~ msgid "Configure special folders and offline folder behavior here"
-#~ msgstr "Konfigurér opførsel for specialmapper og frakoblede mapper her"
-
-#~ msgid "Evolution Shell"
-#~ msgstr "Evolution skallen"
-
-#~ msgid "Evolution folder settings configuration control"
-#~ msgstr "Evolution mappeindstillingsopsætnings-styreelement"
-
-#~ msgid "Folder Settings"
-#~ msgstr "Mappeindstillinger"
-
-#~ msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-#~ msgstr "Klik “Importér” for at starte import af filen til Evolution."
-
-#~ msgid "Evolution Import Assistant"
-#~ msgstr "Importeringsassistent for Evolution"
-
-#~ msgid "Import File (step 3 of 3)"
-#~ msgstr "Importér fil (trin 3 af 3)"
-
-#~ msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
-#~ msgstr "Importér type (trin 1 af 3)"
-
-#~ msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
-#~ msgstr "Vælg importerere (trin 2 af 3)"
-
-#~ msgid "Select a File (step 2 of 3)"
-#~ msgstr "Vælg en fil (trin 2 af 3)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-#~ "With this assistant you will be guided through the process of\n"
-#~ "importing external files into Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Velkommen til Evolutions importeringsassistent.\n"
-#~ "Gennem denne assistent vil du ledes gennem import af\n"
-#~ "eksterne filer til Evolution."
-
-#~ msgid "Importers"
-#~ msgstr "Importerere"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Importér"
-
-#~ msgid "Don't import"
-#~ msgstr "Importér ikke"
-
-#~ msgid "Don't ask me again"
-#~ msgstr "Spørg mig ikke igen"
-
-#~ msgid "Evolution can import data from the following files:"
-#~ msgstr "Evolution kan importere data fra følgende filer:"
-
-#~ msgid "Evolution"
-#~ msgstr "Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution is now exiting ..."
-#~ msgstr "Evolution afslutter nu …"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thanks\n"
-#~ "The Ximian Evolution Team\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tack\n"
-#~ "Ximians Evolution-hold\n"
-
-#~ msgid "Don't tell me again"
-#~ msgstr "Fortæl mig det ikke igen"
-
-#~ msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
-#~ msgstr "Kan ikke tilgå Ximian Evolution-skallen."
-
-#~ msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
-#~ msgstr "Kan ikke initiere Ximian Evolution-skallen: %s"
-
-#~ msgid "Start in offline mode"
-#~ msgstr "Start i frakoblet tilstand"
-
-#~ msgid "Start in online mode"
-#~ msgstr "Start i opkoblet tilstand"
-
-#~ msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-#~ msgstr "Send fejlsøgingsudskrift for alle komponenterne til en fil."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-#~ "  Use %s --help for more information.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: --online og --offline kan ikke bruges sammen.\n"
-#~ "  Brug %s --help for mere information.\n"
-
-#~ msgid "Content type of the attachment."
-#~ msgstr "Bilagets indholdstype"
-
-#~ msgid "The filename to display in the mail."
-#~ msgstr "Filnavnet som skal vises i brevet."
-
-#~ msgid "Description of the attachment."
-#~ msgstr "Beskrivelse af bilaget."
-
-#~ msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
-#~ msgstr "Markér bilaget til at blive vist indlejret som standard."
-
-#~ msgid "Default subject for the message."
-#~ msgstr "Standard-emne for beskeden"
-
-#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke udføre '%s': %s\n"
-
-#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n"
-#~ msgstr "Lukker %s (%s) ned\n"
-
-#~ msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
-#~ msgstr "Kopiér kontakter til en anden mappe …"
-
-#~ msgid "Copy the selection"
-#~ msgstr "Kopier udvalget"
-
-#~ msgid "Copy to Folder..."
-#~ msgstr "Kopiér til mappe …"
-
-#~ msgid "Cut the selection"
-#~ msgstr "Klip udvalget ud"
-
-#~ msgid "Delete selected contacts"
-#~ msgstr "Slet valgte kontakter"
-
-#~ msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
-#~ msgstr "Flyt kontakter til en anden mappe …"
-
-#~ msgid "Move to Folder..."
-#~ msgstr "Flyt til mappe …"
-
-#~ msgid "Paste the clipboard"
-#~ msgstr "Indsæt fra klippebordet"
-
-#~ msgid "Previews the contacts to be printed"
-#~ msgstr "Forhåndsviser kontakterne som skal skrives ud"
-
-#~ msgid "Print Pre_view"
-#~ msgstr "Forhåndsvisning af udskrift"
-
-#~ msgid "Print selected contacts"
-#~ msgstr "Udskriv valgte kontakter"
-
-#~ msgid "Save selected contacts as a VCard."
-#~ msgstr "Gem valgte kontakter som et VCard."
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Vælg alt"
-
-#~ msgid "Send a mess to the selected contacts."
-#~ msgstr "Send en besked til valgte kontakter."
-
-#~ msgid "Send message to contact"
-#~ msgstr "Send besked til kontakt"
-
-#~ msgid "Send selected contacts to another person."
-#~ msgstr "Send valgte kontakter til en anden person."
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Stop"
-
-#~ msgid "Stop Loading"
-#~ msgstr "Stop indlæsning"
-
-#~ msgid "View the current contact"
-#~ msgstr "Vis den aktuelle kontakt"
-
-#~ msgid "_Actions"
-#~ msgstr "H_andlinger"
-
-#~ msgid "_Forward Contact..."
-#~ msgstr "_Videresend kontakt …"
-
-#~ msgid "_Move to Folder..."
-#~ msgstr "Fl_yt til mappe …"
-
-#~ msgid "_Save as VCard"
-#~ msgstr "Gem _som VCard"
-
-#~ msgid "_Search for Contacts"
-#~ msgstr "_Søg efter kontakter"
-
-#~ msgid "_Select All"
-#~ msgstr "_Vælg alt"
-
-#~ msgid "_Send Message to Contact..."
-#~ msgstr "_Send meddelelse til kontakt …"
-
-#~ msgid "Create a new appointment"
-#~ msgstr "Opret en ny aftale"
-
-#~ msgid "Create a new task"
-#~ msgstr "Opret en ny opgave"
-
-#~ msgid "Day"
-#~ msgstr "Dag"
-
-#~ msgid "Delete All Occurrences"
-#~ msgstr "Slet _alle hændelser"
-
-#~ msgid "Delete the appointment"
-#~ msgstr "Slet aftalen"
-
-#~ msgid "Delete this Occurrence"
-#~ msgstr "Slet denne hændelse"
-
-#~ msgid "Delete this occurrence"
-#~ msgstr "Slet denne hændelse"
-
-#~ msgid "Go To"
-#~ msgstr "Gå til"
-
-#~ msgid "Go back"
-#~ msgstr "Gå tilbage"
-
-#~ msgid "Go forward"
-#~ msgstr "Gå fremad"
-
-#~ msgid "Go to _Date"
-#~ msgstr "Gå til _dato"
-
-#~ msgid "Go to a specific date"
-#~ msgstr "Gå til en specifik dato"
-
-#~ msgid "Go to today"
-#~ msgstr "Gå til i dag"
-
-#~ msgid "Month"
-#~ msgstr "Måned"
-
-#~ msgid "New _Appointment"
-#~ msgstr "Ny _aftale"
-
-#~ msgid "Previews the calendar to be printed"
-#~ msgstr "Forhåndsviser kalenderen som skal skrives ud"
-
-#~ msgid "Print this calendar"
-#~ msgstr "Udskriv denne kalender"
-
-#~ msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
-#~ msgstr "Udgiv ledig/optaget information for denne kalender"
-
-#~ msgid "Show one day"
-#~ msgstr "Vis en dag"
-
-#~ msgid "Show one month"
-#~ msgstr "Vis en måned"
-
-#~ msgid "Show one week"
-#~ msgstr "Vis en uge"
-
-#~ msgid "Show the working week"
-#~ msgstr "Vis arbejdsugen"
-
-#~ msgid "Week"
-#~ msgstr "Uge"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Luk"
-
-#~ msgid "Close this item"
-#~ msgstr "Luk denne opføring"
-
-#~ msgid "Delete this item"
-#~ msgstr "Slet denne opføring"
-
-#~ msgid "Main toolbar"
-#~ msgstr "Hovedværktøjslinje"
-
-#~ msgid "Preview the printed item"
-#~ msgstr "Forhåndsvisning af opføring som skal skrives ud"
-
-#~ msgid "Print this item"
-#~ msgstr "Udskriv denne opføring"
-
-#~ msgid "Save _As..."
-#~ msgstr "Gem _som …"
-
-#~ msgid "Save and Close"
-#~ msgstr "Gem og luk"
-
-#~ msgid "Save the item and close the dialog box"
-#~ msgstr "Gem opføringen og luk dialogboksen"
-
-#~ msgid "Save this item to disk"
-#~ msgstr "Gem denne opføring på disk"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Fil"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Gem"
-
-#~ msgid "Copy selected text to the clipboard"
-#~ msgstr "Kopiér markerede meddelelser til klippebord"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "Klip u_d"
-
-#~ msgid "Cut selected text to the clipboard"
-#~ msgstr "Klip markerede meddelelser ud til klippebord"
-
-#~ msgid "Paste text from the clipboard"
-#~ msgstr "Indsæt tekst fra klippeborder"
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Vælg _alle"
-
-#~ msgid "Select all text"
-#~ msgstr "Vælg hele teksten"
-
-#~ msgid "Print En_velope..."
-#~ msgstr "Udskriv konvolut …"
-
-#~ msgid "Save the contact and close the dialog box"
-#~ msgstr "Gem kontakten og luk dialogboksen"
-
-#~ msgid "Send _Message to Contact..."
-#~ msgstr "Send _besked til kontakt …"
-
-#~ msgid "Delete this list"
-#~ msgstr "Slet denne liste"
-
-#~ msgid "Save the list and close the dialog box"
-#~ msgstr "Gem listen og luk dialogboksen"
-
-#~ msgid "Se_nd list to other..."
-#~ msgstr "Se_nd liste til andre …"
-
-#~ msgid "Send _message to list..."
-#~ msgstr "Send _besked til liste …"
-
-#~ msgid "Cancel Mee_ting"
-#~ msgstr "Aflys mø_de"
-
-#~ msgid "Cancel the meeting for this item"
-#~ msgstr "Aflys møde for denne opføring"
-
-#~ msgid "Forward as i_Calendar"
-#~ msgstr "Videresend som i_Calendar"
-
-#~ msgid "Forward this item via email"
-#~ msgstr "Videresend opføring via e-mail"
-
-#~ msgid "Obtain the latest meeting information"
-#~ msgstr "Hent seneste mødeinformation"
-
-#~ msgid "Re_fresh Meeting"
-#~ msgstr "Opdatér møde"
-
-#~ msgid "Schedule _Meeting"
-#~ msgstr "Opsæt _møde"
-
-#~ msgid "Schedule a meeting for this item"
-#~ msgstr "Opsæt møde for denne opføring"
-
-#~ msgid "Customize My Evolution"
-#~ msgstr "Tilret Min Evolution"
-
-#~ msgid "Cancel the current mail operation"
-#~ msgstr "Afbryd aktiv e-mail-operation"
-
-#~ msgid "Compose _New Message"
-#~ msgstr "Skriv _ny besked"
-
-#~ msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-#~ msgstr "Opret eller redigér regler for filtrering af ny e-mail"
-
-#~ msgid "Create or edit virtual folder definitions"
-#~ msgstr "Opret eller redigér definitioner af virtuelle mapper"
-
-#~ msgid "Forget _Passwords"
-#~ msgstr "Glem _adgangskode"
-
-#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-#~ msgstr "Glem alle adgangskoder så du vil blive spurgt om at opgive dem igen"
-
-#~ msgid "Open a window for composing a mail message"
-#~ msgstr "Åbn et vindue for at skrive en e-mail-besked"
-
-#~ msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-#~ msgstr "Fjern alle slettede beskeder fra alle mapper permanent"
-
-#~ msgid "Post a message to a Public folder"
-#~ msgstr "Post en meddelelse til en offentlig mappe"
-
-#~ msgid "S_ubscribe to Folders..."
-#~ msgstr "_Abonnér på mapper …"
-
-#~ msgid "Show message preview window"
-#~ msgstr "Vis vindue for forhåndsvisning af besked"
-
-#~ msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-#~ msgstr "Abonnér eller fjern abonnement på mapper på eksterne servere"
-
-#~ msgid "Virtual Folder _Editor..."
-#~ msgstr "R_edigering af virtuelle mapper …"
-
-#~ msgid "_Filters..."
-#~ msgstr "_Filtre …"
-
-#~ msgid "_Preview Pane"
-#~ msgstr "_Forhåndsvisningsvindue"
-
-#~ msgid "Change the properties of this folder"
-#~ msgstr "Ændr egenskaber for denne mappe"
-
-#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-#~ msgstr "Kopiér markerede meddelelser til klippebord"
-
-#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-#~ msgstr "Klip markerede meddelelser ud til klippebord"
-
-#~ msgid "Hide S_elected Messages"
-#~ msgstr "Skjul valgt_e beskeder"
-
-#~ msgid "Hide _Read Messages"
-#~ msgstr "Skjul læste beskede_r"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-#~ msgstr "Skjul slettede beskeder i stedet for at vise dem gennemstreget"
-
-#~ msgid "Mark all visible messages as read"
-#~ msgstr "Markér alle synlige beskeder som læst"
-
-#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-#~ msgstr "Indsæt meddelelsen fra klippebord"
-
-#~ msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-#~ msgstr "Fjern alle slettede beskeder fra denne mappe permanent"
-
-#~ msgid "Select _Thread"
-#~ msgstr "Vælg _tråd"
-
-#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-#~ msgstr "Vælg alle og kun beskeder som ikke allerede er valgt"
-
-#~ msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-#~ msgstr "Vælg alle beskeder i samme tråd som den valgte besked"
-
-#~ msgid "Select all visible messages"
-#~ msgstr "Vælg alle synlige beskeder"
-
-#~ msgid "Sh_ow Hidden Messages"
-#~ msgstr "_Vis skjulte beskeder"
-
-#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-#~ msgstr "Skjul alle læste beskeder midlertidigt"
-
-#~ msgid "Temporarily hide the selected messages"
-#~ msgstr "Skjul valgte beskeder midlertidigt"
-
-#~ msgid "Threaded Message list"
-#~ msgstr "Beskedsliste med tråde"
-
-#~ msgid "_Folder"
-#~ msgstr "M_appe"
-
-#~ msgid "_Invert Selection"
-#~ msgstr "Re_versér udvalg"
-
-#~ msgid "_Threaded Message List"
-#~ msgstr "Beskedsliste med _tråde"
-
-#~ msgid "Close this window"
-#~ msgstr "Luk dette vindue"
-
-#~ msgid "A_dd Sender to Addressbook"
-#~ msgstr "_Tilføj afsenderen i adressebogen"
-
-#~ msgid "A_pply Filters"
-#~ msgstr "_Anvend filtre"
-
-#~ msgid "Add Sender to Addressbook"
-#~ msgstr "Tilføj afsenderen i adressebogen"
-
-#~ msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-#~ msgstr "Aktivér filterregler på de valgte beskeder"
-
-#~ msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-#~ msgstr "Skriv et svar til alle modtagere af den valgte besked"
-
-#~ msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-#~ msgstr "Skriv et svar til e-mail-listen for den valgte besked"
-
-#~ msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-#~ msgstr "Skriv et svar til afsender af den valgte besked"
-
-#~ msgid "Copy selected messages to another folder"
-#~ msgstr "Kopiér valgte beskeder til en anden mappe"
-
-#~ msgid "Create _Virtual Folder From Message"
-#~ msgstr "Opret _virtuel mappe fra besked"
-
-#~ msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-#~ msgstr "Lav en regel for at filtrere beskeder fra denne afsender"
-
-#~ msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-#~ msgstr "Lav en regel for at filtrere beskeder til disse modtagere"
-
-#~ msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-#~ msgstr "Lav en regel for at filtrere beskeder til denne beskedsliste"
-
-#~ msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-#~ msgstr "Lav en regel for filtrering af beskeder med dette emne"
-
-#~ msgid "Create a virtual folder for these recipients"
-#~ msgstr "Lav en virtuel mappe for disse modtagere"
-
-#~ msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
-#~ msgstr "Lav en virtuel mappe for denne e-mail-liste"
-
-#~ msgid "Create a virtual folder for this sender"
-#~ msgstr "Lav en virtuel mappe for denne afsender"
-
-#~ msgid "Create a virtual folder for this subject"
-#~ msgstr "Lav en virtuel mappe for dette emne"
-
-#~ msgid "Decrease the text size"
-#~ msgstr "Formindsk tekstens størrelse"
-
-#~ msgid "Display the next important message"
-#~ msgstr "Vis næste vigtige besked"
-
-#~ msgid "Display the next message"
-#~ msgstr "Vis næste besked"
-
-#~ msgid "Display the next unread message"
-#~ msgstr "Vis næste ulæste besked"
-
-#~ msgid "Display the next unread thread"
-#~ msgstr "Vis næste ulæste tråd"
-
-#~ msgid "Display the previous important message"
-#~ msgstr "Vis forrige vigtige besked"
-
-#~ msgid "Display the previous message"
-#~ msgstr "Vis forrige besked"
-
-#~ msgid "Display the previous unread message"
-#~ msgstr "Vis forrige ulæste besked"
-
-#~ msgid "F_orward"
-#~ msgstr "_Videresend"
-
-#~ msgid "Filter on Mailing _List..."
-#~ msgstr "Filtrér på e-mail_liste …"
-
-#~ msgid "Filter on Se_nder..."
-#~ msgstr "Filtrér på se_nder …"
-
-#~ msgid "Filter on _Recipients..."
-#~ msgstr "Filtrér på modtage_re …"
-
-#~ msgid "Filter on _Subject..."
-#~ msgstr "Filtrér på e_mne …"
-
-#~ msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
-#~ msgstr "Markér markerede meddelelser for opfølgning"
-
-#~ msgid "Follow _Up..."
-#~ msgstr "Følg _op …"
-
-#~ msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-#~ msgstr "Tvungen indlæsning af billeder i HTML-baseret e-mail"
-
-#~ msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-#~ msgstr "Videresend den valgte besked i kroppen af en ny besked"
-
-#~ msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-#~ msgstr "Videresend den valgte besked citeret som et svar"
-
-#~ msgid "Forward the selected message to someone"
-#~ msgstr "Videresend den valgte besked til nogen"
-
-#~ msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-#~ msgstr "Videresend den valgte besked til nogen som et bilag"
-
-#~ msgid "Increase the text size"
-#~ msgstr "Forøg tekstens størrelse"
-
-#~ msgid "Mark as I_mportant"
-#~ msgstr "Markér som _vigtig"
-
-#~ msgid "Mark as U_nread"
-#~ msgstr "Markér som _ulæst"
-
-#~ msgid "Mark as Unimp_ortant"
-#~ msgstr "Markér som uv_igtig"
-
-#~ msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
-#~ msgstr "Markér de valgte beskeder som læste"
-
-#~ msgid "Mark the selected message(s) as important"
-#~ msgstr "Markér de valgte beskeder som vigtige"
-
-#~ msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
-#~ msgstr "Markér de valgte beskeder som ulæste"
-
-#~ msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
-#~ msgstr "Markér de valgte beskeder som uvigtige"
-
-#~ msgid "Mark the selected messages for deletion"
-#~ msgstr "Markér de valgte beskeder for sletning"
-
-#~ msgid "Move"
-#~ msgstr "Flyt"
-
-#~ msgid "Move selected message(s) to another folder"
-#~ msgstr "Flyt de valgte beskeder til en anden mappe"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Næste"
-
-#~ msgid "Next _Important Message"
-#~ msgstr "Næste _vigtige meddelelse"
-
-#~ msgid "Next _Thread"
-#~ msgstr "Næste _tråd"
-
-#~ msgid "Next _Unread Message"
-#~ msgstr "Næste _ulæste meddelelse"
-
-#~ msgid "Open the selected message in a new window"
-#~ msgstr "Åbn valgt besked i et nyt vindue"
-
-#~ msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
-#~ msgstr "Åbn valgt besked i redigeringsvinduet for at sende den igen"
-
-#~ msgid "Original Si_ze"
-#~ msgstr "Oprindelig _størrelse"
-
-#~ msgid "P_revious Unread Message"
-#~ msgstr "F_oregående ulæste meddelelse"
-
-#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
-#~ msgstr "Post et svar til en meddelelse i en offentlig mappe"
-
-#~ msgid "Pr_evious Important Message"
-#~ msgstr "Fo_regående vigtige meddelelse"
-
-#~ msgid "Preview the message to be printed"
-#~ msgstr "Forhåndsvis beskeden som skal skrives ud"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Forrige"
-
-#~ msgid "Print this message"
-#~ msgstr "Udskriv denne besked"
-
-#~ msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-#~ msgstr "Omdirigér (bounce) den markerede meddelelse til nogen"
-
-#~ msgid "Reset the text to its original size"
-#~ msgstr "Nulstil tekststørrelsen til den oprindelige"
-
-#~ msgid "S_maller"
-#~ msgstr "_Mindre"
-
-#~ msgid "Save the message as a text file"
-#~ msgstr "Gem beskeden som en tekstfil"
-
-#~ msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-#~ msgstr "Søg efter tekst i kroppen af vist besked"
-
-#~ msgid "Set up the page settings for your current printer"
-#~ msgstr "Konfigurér sideindstillingerne for din aktuelle printer"
-
-#~ msgid "Show Email _Source"
-#~ msgstr "Vis e-mail-kilde"
-
-#~ msgid "Show Full _Headers"
-#~ msgstr "Vis brevets _kildetekst"
-
-#~ msgid "Show message in the normal style"
-#~ msgstr "Vis besked i normal stíl"
-
-#~ msgid "Show message with all email headers"
-#~ msgstr "Vis besked med fulde e-mail-headere"
-
-#~ msgid "Show the raw email source of the message"
-#~ msgstr "Vis e-mail-beskeden i sin rå form"
-
-#~ msgid "Text Si_ze"
-#~ msgstr "Tekst-større_lse"
-
-#~ msgid "VFolder on Mailing _List..."
-#~ msgstr "Virtuel mappe for e-mail-_liste …"
-
-#~ msgid "VFolder on Se_nder..."
-#~ msgstr "Virtuel mappe for afse_nder …"
-
-#~ msgid "VFolder on _Recipients..."
-#~ msgstr "Virtuel mappe for modtage_re …"
-
-#~ msgid "VFolder on _Subject..."
-#~ msgstr "Virtuel mappe for e_mne …"
-
-#~ msgid "_Attached"
-#~ msgstr "_Vedlagt"
-
-#~ msgid "_Copy to Folder"
-#~ msgstr "_Kopiér til mappe"
-
-#~ msgid "_Create Filter From Message"
-#~ msgstr "_Opret filter fra besked"
-
-#~ msgid "_Forward Message"
-#~ msgstr "_Videresend besked"
-
-#~ msgid "_Go To"
-#~ msgstr "_Gå til"
-
-#~ msgid "_Inline"
-#~ msgstr "_Inlejret"
-
-#~ msgid "_Larger"
-#~ msgstr "_Større"
-
-#~ msgid "_Message Display"
-#~ msgstr "_Beskedsvisning"
-
-#~ msgid "_Move to Folder"
-#~ msgstr "_Flyt til mappe"
-
-#~ msgid "_Next Message"
-#~ msgstr "_Næste meddelelse"
-
-#~ msgid "_Normal Display"
-#~ msgstr "_Normal visning"
-
-#~ msgid "_Open Message"
-#~ msgstr "_Åbn besked"
-
-#~ msgid "_Previous Message"
-#~ msgstr "_Foregående meddelelse"
-
-#~ msgid "_Quoted"
-#~ msgstr "_Citeret"
-
-#~ msgid "_Resend..."
-#~ msgstr "Send igen …"
-
-#~ msgid "_Tools"
-#~ msgstr "_Værktøjer"
-
-#~ msgid "_Undelete"
-#~ msgstr "Fortryd sletning"
-
-#~ msgid "Attach"
-#~ msgstr "Vedlæg"
-
-#~ msgid "Close the current file"
-#~ msgstr "Luk aktiv fil"
-
-#~ msgid "Delete all but signature"
-#~ msgstr "Slet alt undtaget signatur"
-
-#~ msgid "Encrypt this message with PGP"
-#~ msgstr "Kryptér denne besked med PGP"
-
-#~ msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
-#~ msgstr "Kryptér denne besked med dit S/MIME krypteringscertifikat"
-
-#~ msgid "For_mat"
-#~ msgstr "For_matér"
-
-#~ msgid "HT_ML"
-#~ msgstr "HT_ML"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Åbn"
-
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Åbn en fil"
-
-#~ msgid "PGP Encrypt"
-#~ msgstr "Kryptér med PGP"
-
-#~ msgid "PGP Sign"
-#~ msgstr "Signér med PGP"
-
-#~ msgid "S/MIME Encrypt"
-#~ msgstr "Kryptér med S/MIME"
-
-#~ msgid "S/MIME Sign"
-#~ msgstr "Signér med S/MIME"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Gem"
-
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "Gem som"
-
-#~ msgid "Save _Draft"
-#~ msgstr "_Gem udkast"
-
-#~ msgid "Save in folder..."
-#~ msgstr "Gem i mappe …"
-
-#~ msgid "Save the current file"
-#~ msgstr "Gem aktiv fil"
-
-#~ msgid "Save the current file with a different name"
-#~ msgstr "Gem aktiv fil med et nyt navn"
-
-#~ msgid "Save the message in a specified folder"
-#~ msgstr "Gem beskeden i en specificeret mappe"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Send"
-
-#~ msgid "Send the mail in HTML format"
-#~ msgstr "Send beskeden i HTML-format"
-
-#~ msgid "Send this message"
-#~ msgstr "Send denne meddelelse"
-
-#~ msgid "Show / hide attachments"
-#~ msgstr "Vis/skjul bilag"
-
-#~ msgid "Show _attachments"
-#~ msgstr "Vis _bilag"
-
-#~ msgid "Show attachments"
-#~ msgstr "Vis bilag"
-
-#~ msgid "Sign this message with your PGP key"
-#~ msgstr "Signér denne besked med din PGP-nøgle"
-
-#~ msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-#~ msgstr "Signér denne besked med dit S/MIME signaturcertifikat"
-
-#~ msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-#~ msgstr "Slå visning af BCC-feltet fra/til"
-
-#~ msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-#~ msgstr "Slå visning af CC-feltet fra/til"
-
-#~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-#~ msgstr "Slå visning af Fra-feltet fra/til"
-
-#~ msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-#~ msgstr "Slå visning af Svar-til feltet fra/til"
-
-#~ msgid "_Attachment..."
-#~ msgstr "_Bilag …"
-
-#~ msgid "_Bcc Field"
-#~ msgstr "_Bcc-felt"
-
-#~ msgid "_Cc Field"
-#~ msgstr "_Cc-felt"
-
-#~ msgid "_Delete all"
-#~ msgstr "_Slet alle"
-
-#~ msgid "_From Field"
-#~ msgstr "_Fra-felt"
-
-#~ msgid "_Insert"
-#~ msgstr "_Indsæt"
-
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Åbn …"
-
-#~ msgid "_Reply-To Field"
-#~ msgstr "Svar-til felt"
-
-#~ msgid "_Security"
-#~ msgstr "_Sikkerhed"
-
-#~ msgid "H_TML"
-#~ msgstr "H_TML"
-
-#~ msgid "Save the current file and close the window"
-#~ msgstr "Gem den aktuelle fil og luk vinduet"
-
-#~ msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
-#~ msgstr "Tilføj mappe på listen over abonnerede mapper"
-
-#~ msgid "F_older"
-#~ msgstr "M_appe"
-
-#~ msgid "Refresh List"
-#~ msgstr "Læs listen igen"
-
-#~ msgid "Refresh List of Folders"
-#~ msgstr "Læs mappelisten igen"
-
-#~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-#~ msgstr "Fjern mappe fra din liste over abonnerede mapper"
-
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "Abonnér"
-
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "Fjern abonnement"
-
-#~ msgid "Assign Task"
-#~ msgstr "Tildel opgave"
-
-#~ msgid "Assign this task to others"
-#~ msgstr "Tildel denne opgave til andre"
-
-#~ msgid "Cancel Task"
-#~ msgstr "Annullér opgave"
-
-#~ msgid "Cancel this task"
-#~ msgstr "Annullér denne opgave"
-
-#~ msgid "Obtain the latest task information"
-#~ msgstr "Hent seneste information om opgaven"
-
-#~ msgid "Re_fresh Task"
-#~ msgstr "O_pdatér opgave"
-
-#~ msgid "Copy selected task"
-#~ msgstr "Kopiér valgt opgave"
-
-#~ msgid "Cut selected task"
-#~ msgstr "Klip valgt opgave ud"
-
-#~ msgid "Delete selected tasks"
-#~ msgstr "Slet valgte opgaver"
-
-#~ msgid "Mar_k as Complete"
-#~ msgstr "Mar_kér som færdig"
-
-#~ msgid "Paste task from the clipboard"
-#~ msgstr "Indsæt opgave fra klippeborder"
-
-#~ msgid "Previews the list of tasks to be printed"
-#~ msgstr "Forhåndsgransker listen af opgaver som skal skrives ud"
-
-#~ msgid "Print the list of tasks"
-#~ msgstr "Udskriv listen med opgaver"
-
-#~ msgid "About Ximian Evolution..."
-#~ msgstr "Om Ximian Evolution …"
-
-#~ msgid "Change Evolution's settings"
-#~ msgstr "Ændr Evolutions indstillinger"
-
-#~ msgid "E_xit"
-#~ msgstr "A_fslut"
-
-#~ msgid "Evolution _Window"
-#~ msgstr "Evolution _vindue"
-
-#~ msgid "Exit the program"
-#~ msgstr "Afslut programmet"
-
-#~ msgid "Import data from other programs"
-#~ msgstr "Importér data fra andre programmer"
-
-#~ msgid "Pi_lot Settings..."
-#~ msgstr "Pi_lotindstillinger …"
-
-#~ msgid "Set up Pilot configuration"
-#~ msgstr "Konfigurér Pilotkonfiguration"
-
-#~ msgid "Show information about Ximian Evolution"
-#~ msgstr "Vis information om Ximian Evolution"
-
-#~ msgid "Submit Bug Report"
-#~ msgstr "Indsend fejlrapport"
-
-#~ msgid "Submit _Bug Report"
-#~ msgstr "Indsen_d fejlrapport"
-
-#~ msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-#~ msgstr "Indsend en fejlrapport med Bug Buddy"
-
-#~ msgid "Toggle"
-#~ msgstr "Skift"
-
-#~ msgid "Toggle whether we are working offline."
-#~ msgstr "Skift til frakoblet arbejdsmodus."
-
-#~ msgid "Ximian Evolution _FAQ"
-#~ msgstr "Ximian Evolution _OSS"
-
-#~ msgid "_About Ximian Evolution..."
-#~ msgstr "_Om Ximian Evolution …"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Hjælp"
-
-#~ msgid "_Import..."
-#~ msgstr "_Importér …"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Ny"
-
-#~ msgid "Print Summary"
-#~ msgstr "Udskriv sammendrag"
-
-#~ msgid "Print summary"
-#~ msgstr "Udskriv sammendrag"
-
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "Genindlæs"
-
-#~ msgid "Reload the view"
-#~ msgstr "Genindlæs visningen"
-
-#~ msgid "By _Company"
-#~ msgstr "Efter _firma"
-
-#~ msgid "_Address Cards"
-#~ msgstr "_Adressekort"
-
-#~ msgid "_Phone List"
-#~ msgstr "_Telefonliste"
-
-#~ msgid "W_eek View"
-#~ msgstr "_Ugevisning"
-
-#~ msgid "_Day View"
-#~ msgstr "_Dagsvisning"
-
-#~ msgid "_Month View"
-#~ msgstr "_Månedsvisning"
-
-#~ msgid "_Work Week View"
-#~ msgstr "_Arbejdsugesvisning"
-
-#~ msgid "With _Category"
-#~ msgstr "Med _kategori"
-
-#~ msgid "_Tasks"
-#~ msgstr "_Opgaver"
-
-#~ msgid "UTC"
-#~ msgstr "UTC"
-
-#~ msgid "Select a Time Zone"
-#~ msgstr "Vælg en tidszone"
-
-#~ msgid "_Current View"
-#~ msgstr "_Aktiv visning"
-
-#~ msgid "Save Custom View..."
-#~ msgstr "Gem tilrettet visning …"
-
-#~ msgid "Define Views..."
-#~ msgstr "Definér visninger …"
-
-#~ msgid "MTWTFSS"
-#~ msgstr "MTOTFLS"
-
-#~ msgid "%B %Y"
-#~ msgstr "%B %Y"
-
-#~ msgid "Now"
-#~ msgstr "nu"
-
-#~ msgid "Today"
-#~ msgstr "I dag"
-
-#~ msgid "The time must be in the format: %s"
-#~ msgstr "Datoen skal skrives ind på formatet: %s"
-
-#~ msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-#~ msgstr "Prosentværdien skal være mellem 0 og 100, inklusive"
-
-#~ msgid "Baltic"
-#~ msgstr "Baltisk"
-
-#~ msgid "Central European"
-#~ msgstr "Central-europæisk"
-
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "Kinesisk"
-
-#~ msgid "Cyrillic"
-#~ msgstr "Kyrillisk"
-
-#~ msgid "Greek"
-#~ msgstr "Græsk"
-
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "Hebraisk"
-
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Japansk"
-
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "Koreansk"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Tyrkisk"
-
-#~ msgid "Unicode"
-#~ msgstr "UCS"
-
-#~ msgid "Western European"
-#~ msgstr "Vest-europæisk"
-
-#~ msgid "Traditional"
-#~ msgstr "Traditionel"
-
-#~ msgid "Simplified"
-#~ msgstr "Forenklet"
-
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "Ukrainsk"
-
-#~ msgid "Visual"
-#~ msgstr "Visuel"
-
-#~ msgid "Unknown character set: %s"
-#~ msgstr "Ukendt tegnsæt: %s"
-
-#~ msgid "Character Encoding"
-#~ msgstr "Tegnkodning"
-
-#~ msgid "Enter the character set to use"
-#~ msgstr "Indtast tegnsæt som skal bruges"
-
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "Andre …"
-
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr " …"
-
-#~ msgid "Search Editor"
-#~ msgstr "Redigering af søgning"
-
-#~ msgid "Save Search"
-#~ msgstr "Gem søgning"
-
-#~ msgid "_Save Search..."
-#~ msgstr "_Gem søgning …"
-
-#~ msgid "_Edit Saved Searches..."
-#~ msgstr "_Redigér gemte søgninger …"
-
-#~ msgid "_Advanced..."
-#~ msgstr "_Avanceret …"
-
-#~ msgid "_Search"
-#~ msgstr "_Søg"
-
-#~ msgid "_Find Now"
-#~ msgstr "_Søg nu"
-
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "_Tøm"
-
-#~ msgid "Item ID"
-#~ msgstr "Objekt-ID"
-
-#~ msgid "Subitem ID"
-#~ msgstr "Underobjekt-ID"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Tekst"
-
-#~ msgid "Find Now"
-#~ msgstr "Find nu "
-
-#~ msgid "Primary"
-#~ msgstr "Primær"
-
-#~ msgid "Prim"
-#~ msgstr "Pri"
-
-#~ msgid "Bus"
-#~ msgstr "Arb"
-
-#~ msgid "Callback"
-#~ msgstr "Ring tilbage"
-
-#~ msgid "Company"
-#~ msgstr "Firma"
-
-#~ msgid "Comp"
-#~ msgstr "Datamaskine"
-
-#~ msgid "Org"
-#~ msgstr "Org"
-
-#~ msgid "Mobile"
-#~ msgstr "Mobil"
-
-#~ msgid "Car"
-#~ msgstr "Bil"
-
-#~ msgid "Bus Fax"
-#~ msgstr "Arb-fax"
-
-#~ msgid "Business 2"
-#~ msgstr "Arbejde 2"
-
-#~ msgid "Bus 2"
-#~ msgstr "Arb 2"
-
-#~ msgid "Url"
-#~ msgstr "Url"
-
-#~ msgid "Dep"
-#~ msgstr "Afd"
-
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Ktr"
-
-#~ msgid "Prof"
-#~ msgstr "Prof."
-
-#~ msgid "Man"
-#~ msgstr "Leder"
-
-#~ msgid "Ass"
-#~ msgstr "Ass."
-
-#~ msgid "Nick"
-#~ msgstr "Kaldt"
-
-#~ msgid "CALUri"
-#~ msgstr "CALUri"
-
-#~ msgid "FBUrl"
-#~ msgstr "FBUrl"
-
-#~ msgid "Default server calendar"
-#~ msgstr "Standard-serverkalender"
-
-#~ msgid "icsCalendar"
-#~ msgstr "icsKalender"
-
-#~ msgid "Anniv"
-#~ msgstr "Br.dag"
-
-#~ msgid "ECard"
-#~ msgstr "ECard"
-
-#~ msgid "%x"
-#~ msgstr "%x"
-
-#~ msgid "Phone"
-#~ msgstr "Telefon"
-
-#~ msgid "Birth date"
-#~ msgstr "Fødselsdato"
-
-#~ msgid "Wants HTML set"
-#~ msgstr "Vil have HTML valgt"
-
-#~ msgid "Arbitrary"
-#~ msgstr "Tilfældig"
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "ID"
-
-#~ msgid "Last Use"
-#~ msgstr "Seneste anvendelse"
-
-#~ msgid "Use Score"
-#~ msgstr "Anvend point"
-
-#~ msgid "Cursor could not be loaded\n"
-#~ msgstr "Markøren kunne ikke indlæses\n"
-
-#~ msgid "Folder containing contact information"
-#~ msgstr "Mappe som indeholder kontaktinformation"
-
-#~ msgid "LDAP server containing contact information"
-#~ msgstr "LDAP-server som indeholder kontaktinformation"
-
-#~ msgid "Public Contacts"
-#~ msgstr "Offentlige kontakter"
-
-#~ msgid "Public folder containing contact information"
-#~ msgstr "Offentlig folder som indeholder kontaktinformation"
-
-#~ msgid "_Contact"
-#~ msgstr "_Kontakt"
-
-#~ msgid "New Contact List"
-#~ msgstr "Ny kontaktliste"
-
-#~ msgid "The URI that the Folder Browser will display"
-#~ msgstr "URIen som mappe-skimmeren vil vise"
-
-#~ msgid "Disable Queries"
-#~ msgstr "Deaktivér forespørgsler"
-
-#~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
-#~ msgstr "Aktivér forespørgsler (farligt!)"
-
-#~ msgid "Is New Card"
-#~ msgstr "Er nyt kort"
-
-#~ msgid "TTY/TDD"
-#~ msgstr "TTY/TTD"
-
-#~ msgid "No cards"
-#~ msgstr "Ingen kort"
-
-#~ msgid "1 card"
-#~ msgstr "1 kort"
-
-#~ msgid "%d cards"
-#~ msgstr "%d kort"
-
-# Skal vi tilføje tyske og svenske ö, ä og ü, da de bruges i danske navne?
-#
-#~ msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-#~ msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z,æ,ø,å"
-
-#~ msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-#~ msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z,æ,ø,å"
-
-#~ msgid "Print cards"
-#~ msgstr "Udskriv kort"
-
-#~ msgid "Print card"
-#~ msgstr "Udskriv kort"
-
-#~ msgid "Error while communicating with calendar server"
-#~ msgstr "Fejl under kommunikation med kalenderserveren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create the calendar view.  Please check your ORBit and OAF "
-#~ "setup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke oprette kalendervisning. Kontrollér venligs din konfiguration "
-#~ "af ORBit og OAF."
-
-#~ msgid "Folder containing appointments and events"
-#~ msgstr "Mappe som indeholder aftaler og hændelser"
-
-#~ msgid "Public Calendar"
-#~ msgstr "Offentlig kalender"
-
-#~ msgid "Folder containing to-do items"
-#~ msgstr "Mappe som indeholder opgaver"
-
-#~ msgid "Public Tasks"
-#~ msgstr "Offentlige opgaver"
-
-#~ msgid "Public folder containing to-do items"
-#~ msgstr "Offentlig mappe som indeholder gøremål"
-
-#~ msgid "_Appointment"
-#~ msgstr "_Møde"
-
-#~ msgid "M_eeting"
-#~ msgstr "Mød_e"
-
-#~ msgid "New task"
-#~ msgstr "Nyt gøremål"
-
-#~ msgid "_Task"
-#~ msgstr "_Opgave"
-
-#~ msgid "New All Day Appointment"
-#~ msgstr "Nyt heldagsmøde"
-
-#~ msgid "All _Day Appointment"
-#~ msgstr "Hel_dagsmøde"
-
-#~ msgid "Could not update invalid object"
-#~ msgstr "Kunne ikke opdatera ugyldigt objekt"
-
-#~ msgid "Object not found, not updated"
-#~ msgstr "Objektet kunne ikke findes, derfor ikke opdaterat"
-
-#~ msgid "You don't have permissions to update this object"
-#~ msgstr "Du har ikke rettigheder til at opdatere dette objekt"
-
-#~ msgid "The event could not be deleted because it was invalid"
-#~ msgstr "Begivenheden kunne ikke fjernes da den var ugyldig"
-
-#~ msgid "The task could not be deleted because it was invalid"
-#~ msgstr "Opgaven kunne ikke slettes da den var ugyldig"
-
-#~ msgid "The journal entry could not be deleted because it was invalid"
-#~ msgstr "Journalindgangen kunne ikke fjernes da den var ugyldig"
-
-#~ msgid "The item could not be deleted because it was invalid"
-#~ msgstr "Punktet kunne ikke fjernes da den var ugyldig"
-
-#~ msgid "That person is already attending the meeting!"
-#~ msgstr "Denne person er allerede sat op til dette møde!"
-
-#~ msgid "_Save as..."
-#~ msgstr "_Gem som …"
-
-#~ msgid "End Date"
-#~ msgstr "Slutdato"
-
-#~ msgid "Print..."
-#~ msgstr "Udskriv …"
-
-#~ msgid "Make this Occurrence _Movable"
-#~ msgstr "Gør denne hændelse _flytbar"
-
-#~ msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n"
-#~ msgstr "Du har ikke rettigheder til at opdatere kalenderen\n"
-
-#~ msgid "Opening calendar at %s"
-#~ msgstr "Åbner kalender ved %s"
-
-#~ msgid "Opening default tasks folder"
-#~ msgstr "Åbner standardopgavemappen"
-
-#~ msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
-#~ msgstr "Evaluering af søgeudtrykket gav ikke en boolsk værdi"
-
-#~ msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
-#~ msgstr "Opgiv venligst kaldenavnet for et certifikat, du vil signere med."
-
-#~ msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
-#~ msgstr "Signaturcertifikatet for “%s” eksisterer ikke."
-
-#~ msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
-#~ msgstr "Krypteringscertifikatet for “%s” eksisterer ikke."
-
-#~ msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
-#~ msgstr "Kunne ikke finde en normal bulk-algoritme."
-
-#~ msgid "Could not create a PGP signature context"
-#~ msgstr "Kunne ikke oprette et PGP-signaturkontekst"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has found GnomeCard files.\n"
-#~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution har fundet GnomeCard filer.\n"
-#~ "Vil du importere dem til Evolution?"
-
-#~ msgid "Evolution Mail configuration interface"
-#~ msgstr "Evolution e-mail-opsætningsgrænseflade"
-
-#~ msgid "Folder containing mail"
-#~ msgstr "Mappe som indeholder e-mail"
-
-#~ msgid "Public folder containing mail"
-#~ msgstr "Offentlig mappe som indeholder e-mail"
-
-#~ msgid "Virtual Trash"
-#~ msgstr "Virtuelt affald"
-
-#~ msgid "Virtual Trash folder"
-#~ msgstr "Virtuel affaldsmappe"
-
-#~ msgid "Properties..."
-#~ msgstr "Egenskaber …"
-
-#~ msgid "Change this folder's properties"
-#~ msgstr "Ændr denne mappes egenskaber"
-
-#~ msgid "You have not set a mail transport method"
-#~ msgstr "Du har ikke sat en transportmetode for e-mail"
-
-#~ msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-#~ msgstr "Du har usendte meddelelser, vil du afslutte alligevel?"
-
-#~ msgid "New Mail Message"
-#~ msgstr "Ny e-mail-besked"
-
-#~ msgid "_Mail Message"
-#~ msgstr "Send _besked"
-
-#~ msgid "Compose a new mail message"
-#~ msgstr "Skriv en ny e-mail-meddelelse"
-
-#~ msgid "New Message Post"
-#~ msgstr "Postning af ny meddelelse"
-
-#~ msgid "_Post Message"
-#~ msgstr "_Post meddelelse"
-
-#~ msgid "Post a new mail message"
-#~ msgstr "Post en ny e-mail-meddelelse"
-
-#~ msgid "Cannot register storage with shell"
-#~ msgstr "Kan ikke registrere lagring med skallen"
-
-#~ msgid "Properties for \"%s\""
-#~ msgstr "Egenskaber for “%s”"
-
-#~ msgid "%d new"
-#~ msgstr "%d nye"
-
-#~ msgid ", "
-#~ msgstr ", "
-
-#~ msgid "%d hidden"
-#~ msgstr "%d skjulte"
-
-#~ msgid "%d visible"
-#~ msgstr "%d synlige"
-
-#~ msgid "%d selected"
-#~ msgstr "%d valgte"
-
-#~ msgid "%d unsent"
-#~ msgstr "%d usendte"
-
-#~ msgid "%d sent"
-#~ msgstr "%d sendte"
-
-#~ msgid "%d total"
-#~ msgstr "%d totalt"
-
-#~ msgid "VFolder on M_ailing List"
-#~ msgstr "Virtuele mappe på postliste"
-
-#~ msgid "Filter on _Mailing List (%s)"
-#~ msgstr "Filtre på postliste (%s)"
-
-#~ msgid "VFolder on M_ailing List (%s)"
-#~ msgstr "Virtuel mappe på postliste (%s)"
-
-#~ msgid "Getting Folder Information"
-#~ msgstr "Henter mappeinformation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not configured the mail client.\n"
-#~ "You need to do this before you can send,\n"
-#~ "receive or compose mail.\n"
-#~ "Would you like to configure it now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har ikke konfigureret e-mail-klienten.\n"
-#~ "Du skal gøre dette før du kan sende,\n"
-#~ "modtage eller skrive beskeder.\n"
-#~ "Vil du konfigurere den nu?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to configure an identity\n"
-#~ "before you can compose mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du skal konfigurere en identitet\n"
-#~ "før du kan skrive e-mail."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to configure a mail transport\n"
-#~ "before you can compose mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du skal konfigurere en e-mail-transport\n"
-#~ "før du kan skrive e-mail."
-
-#~ msgid "Move message(s) to"
-#~ msgstr "Flyt beskeder til"
-
-#~ msgid "Copy message(s) to"
-#~ msgstr "Kopiér beskeder til"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
-#~ msgstr "Er du sikker på at du vil redigere alle %d beskeder?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may only edit messages saved\n"
-#~ "in the Drafts folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan kun redigere beskeder gemt\n"
-#~ "i Skitser-kataloget."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may only resend messages\n"
-#~ "in the Sent folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan kun sende beskeder igen\n"
-#~ "som er gemt i sendt-kataloget."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
-#~ msgstr "Er du sikker på at du vil sende alle %d beskederne igen?"
-
-#~ msgid "No Message Selected"
-#~ msgstr "Ingen besked valgt"
-
-#~ msgid "Save Messages As..."
-#~ msgstr "Gem beskeder som …"
-
-#~ msgid "Printing of message failed"
-#~ msgstr "Fejl under udskrift af besked"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
-#~ msgstr "Er du sikker på at du vil åbne alle %d beskeder i separate vinduer?"
-
-#~ msgid "Could not create a S/MIME signature context."
-#~ msgstr "Kunne ikke oprette S/MIME-signaturkontekst."
-
-#~ msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
-#~ msgstr "Kunne ikke oprette S/MIME “certsonly” kontekst."
-
-#~ msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
-#~ msgstr "Kunne ikke oprette S/MIME-krypteringskontekst."
-
-#~ msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
-#~ msgstr "Kunne ikke oprette S/MIME-“envelope”-kontekst."
-
-#~ msgid "Could not create a S/MIME decode context."
-#~ msgstr "Kunne ikke oprette S/MIME-afkodningskontekst."
-
-#~ msgid ""
-#~ "File `%s' already exists.\n"
-#~ "Overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Filen “%s” findes allerede.\n"
-#~ "Skal den overskrives?"
-
-#~ msgid "Save Attachment"
-#~ msgstr "Gem bilag"
-
-#~ msgid "Save Attachment..."
-#~ msgstr "Gem bilag …"
-
-#~ msgid "View Inline (via %s)"
-#~ msgstr "Vis indlejret (via %s)"
-
-#~ msgid "External Viewer"
-#~ msgstr "Ekstern visning"
-
-#~ msgid "Downloading images"
-#~ msgstr "Henter billeder"
-
-#~ msgid "Loading message content"
-#~ msgstr "Indlæser beskedsindhold"
-
-#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P"
-#~ msgstr "den %d. %B %Y %H:%M"
-
-#~ msgid "Save Link as (FIXME)"
-#~ msgstr "Gem henvisning som"
-
-#~ msgid "Save Image as..."
-#~ msgstr "Gem billede som …"
-
-#~ msgid "Bad Address"
-#~ msgstr "Ugyldig e-mail-adresse:"
-
-#~ msgid "Could not create a PGP verfication context"
-#~ msgstr "Kunne ikke oprette en PGP-verifieringskontekst"
-
-#~ msgid "Local folders/%s"
-#~ msgstr "Lokale mapper/%s"
-
-#~ msgid "Reconfiguring folder"
-#~ msgstr "Omkonfigurerer mappe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n"
-#~ "open this folder anymore: %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke gemme mappemetainformation; du vil måske\n"
-#~ "opdage at du ikke kan åbne denne mappe længere: %s: %s"
-
-#~ msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
-#~ msgstr "Kan ikke gemme metainformation om mappe på: %s: %s"
-
-#~ msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
-#~ msgstr "Kan ikke slette metainformation for mappe %s: %s"
-
-#~ msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
-#~ msgstr "Ændrer mappe “%s” til “%s”-format"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you can no longer open this mailbox, then\n"
-#~ "you may need to repair it manually."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis du ikke kan åbne denne postboks igen må\n"
-#~ "du reparere den manuelt."
-
-#~ msgid "Reconfigure /%s"
-#~ msgstr "Konfigurér /%s igen"
-
-#~ msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
-#~ msgstr "Du kan ikke ændre format på en ikke-lokal mappe."
-
-#~ msgid "However, the message was successfully sent."
-#~ msgstr "Fuldførte alligevel sending af beskeden."
-
-#~ msgid "(Untitled Message)"
-#~ msgstr "(Besked uden titel)"
-
-#~ msgid "Untitled Message"
-#~ msgstr "Besked uden titel"
-
-#~ msgid "(No subject)"
-#~ msgstr "(Uden emne)"
-
-#~ msgid "%s - Message"
-#~ msgstr "%s - Besked"
-
-#~ msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
-#~ msgstr "Søger i mapper under %s på “%s”"
-
-#~ msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
-#~ msgstr "Søger i mapper på rod-niveau på “%s”"
-
-#~ msgid "Scanning folders ..."
-#~ msgstr "Gennemsøger mapper …"
-
-#~ msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here"
-#~ msgstr "Konfigurér udseendet af Evolution-sammenfatningerne."
-
-#~ msgid "Evolution Summary"
-#~ msgstr "Evolution sammenfatning"
-
-#~ msgid "Evolution Summary component"
-#~ msgstr "Evolution sammenfatningskomponent."
-
-#~ msgid "Summary Preferences"
-#~ msgstr "Sammenfatningsindstillinger"
-
-#~ msgid "Aarhus"
-#~ msgstr "Århus"
-
-#~ msgid "Abakan"
-#~ msgstr "Abakan"
-
-#~ msgid "Abbotsford"
-#~ msgstr "Abbotsford"
-
-#~ msgid "Aberdeen"
-#~ msgstr "Aberdeen"
-
-#~ msgid "Abha"
-#~ msgstr "Abha"
-
-#~ msgid "Abilene"
-#~ msgstr "Abilene"
-
-#~ msgid "Abingdon"
-#~ msgstr "Abingdon"
-
-#~ msgid "Abu Dhabi"
-#~ msgstr "Abu Dabi"
-
-#~ msgid "Abu Dhabi - Bateen"
-#~ msgstr "Abu Dabi - Bateen"
-
-#~ msgid "Acajutla"
-#~ msgstr "Acajutla"
-
-#~ msgid "Acapulco"
-#~ msgstr "Acapulco"
-
-#~ msgid "Acarigua"
-#~ msgstr "Acarigua"
-
-#~ msgid "Adak"
-#~ msgstr "Adak"
-
-#~ msgid "Adana"
-#~ msgstr "Adana"
-
-#~ msgid "Adana/Incirlik"
-#~ msgstr "Adana/Incirlik"
-
-#~ msgid "Adelaide"
-#~ msgstr "Adelaide"
-
-#~ msgid "Aden"
-#~ msgstr "Aden"
-
-#~ msgid "Adrar"
-#~ msgstr "Adrar"
-
-#~ msgid "Aeroparque"
-#~ msgstr "Aeroparque"
-
-#~ msgid "Aeropuerto del Norte"
-#~ msgstr "Aeropuerto del Norte"
-
-#~ msgid "Afonsos"
-#~ msgstr "Afonsos"
-
-#~ msgid "Africa"
-#~ msgstr "Afrika"
-
-#~ msgid "Afyon"
-#~ msgstr "Afyon"
-
-#~ msgid "Agen"
-#~ msgstr "Agen"
-
-#~ msgid "Aguascaliantes"
-#~ msgstr "Aguascaliantes"
-
-#~ msgid "Ahmadabad"
-#~ msgstr "Ahmadabad"
-
-#~ msgid "Ahwaz"
-#~ msgstr "Ahwaz"
-
-#~ msgid "Ainsworth"
-#~ msgstr "Ainsworth"
-
-#~ msgid "Air Force"
-#~ msgstr "Air Force"
-
-#~ msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro"
-#~ msgstr "Ajaccio/Campo dell'Oro"
-
-#~ msgid "Akeno Ab"
-#~ msgstr "Akeno Ab"
-
-#~ msgid "Akita Airport"
-#~ msgstr "Akita lufthavn"
-
-#~ msgid "Akron"
-#~ msgstr "Akron"
-
-#~ msgid "Akrotiri"
-#~ msgstr "Akrotiri"
-
-#~ msgid "Alabama"
-#~ msgstr "Alabama"
-
-#~ msgid "Al Ahsa"
-#~ msgstr "Al Ahsa"
-
-#~ msgid "Al Ain"
-#~ msgstr "Al Ain"
-
-#~ msgid "Alamogordo"
-#~ msgstr "Alamogordo"
-
-#~ msgid "Alamosa"
-#~ msgstr "Alamosa"
-
-#~ msgid "Alaska"
-#~ msgstr "Alaska"
-
-#~ msgid "Al Baha"
-#~ msgstr "Al Baha"
-
-#~ msgid "Albany"
-#~ msgstr "Albany"
-
-#~ msgid "Albenga"
-#~ msgstr "Albenga"
-
-#~ msgid "Alberta"
-#~ msgstr "Alberta"
-
-#~ msgid "Alborg"
-#~ msgstr "Aalborg"
-
-#~ msgid "Albuquerque"
-#~ msgstr "Alberquerque"
-
-#~ msgid "Alderney"
-#~ msgstr "Alderney"
-
-#~ msgid "Alesund"
-#~ msgstr "Ålesund"
-
-#~ msgid "Alexandria"
-#~ msgstr "Alexandria"
-
-#~ msgid "Alexandria-Esler"
-#~ msgstr "Alexandria-Esler"
-
-#~ msgid "Alexandria/Nouzha"
-#~ msgstr "Alexandria/Nouzha"
-
-#~ msgid "Alexandroupolis"
-#~ msgstr "Alexandroupolis"
-
-#~ msgid "Alghero"
-#~ msgstr "Alghero"
-
-#~ msgid "Algona"
-#~ msgstr "Algona"
-
-#~ msgid "Alicante"
-#~ msgstr "Alicante"
-
-#~ msgid "Alice"
-#~ msgstr "Alice"
-
-#~ msgid "Alice Springs"
-#~ msgstr "Alice Springs"
-
-#~ msgid "Al-Jouf"
-#~ msgstr "Al-Jouf"
-
-#~ msgid "Allentown"
-#~ msgstr "Allentown"
-
-#~ msgid "Alliance"
-#~ msgstr "Alliance"
-
-#~ msgid "Alma"
-#~ msgstr "Alma"
-
-#~ msgid "Almeria"
-#~ msgstr "Almeria"
-
-#~ msgid "Alpena"
-#~ msgstr "Alpena"
-
-#~ msgid "Al Qaysumah"
-#~ msgstr "Al Qaysumah"
-
-#~ msgid "Alta"
-#~ msgstr "Alta"
-
-#~ msgid "Altamira"
-#~ msgstr "Altamira"
-
-#~ msgid "Alton"
-#~ msgstr "Alton"
-
-#~ msgid "Altoona"
-#~ msgstr "Altoona"
-
-#~ msgid "Alturas"
-#~ msgstr "Alturas"
-
-#~ msgid "Altus"
-#~ msgstr "Altus"
-
-#~ msgid "Amami Airport"
-#~ msgstr "Amami lufthavn"
-
-#~ msgid "Amapala"
-#~ msgstr "Amapala"
-
-#~ msgid "Amarillo"
-#~ msgstr "Amarillo"
-
-#~ msgid "Amasya"
-#~ msgstr "Amasya"
-
-#~ msgid "Ambler"
-#~ msgstr "Ambler"
-
-#~ msgid "Amelia"
-#~ msgstr "Amelia"
-
-#~ msgid "Amendola"
-#~ msgstr "Amendola"
-
-#~ msgid "Ames"
-#~ msgstr "Ames"
-
-#~ msgid "Amritsar"
-#~ msgstr "Amritsar"
-
-#~ msgid "Amsterdam"
-#~ msgstr "Amsterdam"
-
-#~ msgid "Anadyr"
-#~ msgstr "Anadyr"
-
-#~ msgid "Anaktuvuk"
-#~ msgstr "Anaktuvuk"
-
-#~ msgid "Anapa"
-#~ msgstr "Anapa"
-
-#~ msgid "Anchorage"
-#~ msgstr "Anchorage"
-
-#~ msgid "Anchorage - Elmendorf AFB"
-#~ msgstr "Anchorage - Elmendorf AFB"
-
-#~ msgid "Ancona"
-#~ msgstr "Ancona"
-
-#~ msgid "Andahuayla"
-#~ msgstr "Andahuayla"
-
-#~ msgid "Anderson"
-#~ msgstr "Anderson"
-
-#~ msgid "Andoya"
-#~ msgstr "Andoya"
-
-#~ msgid "Andravida"
-#~ msgstr "Andravida"
-
-#~ msgid "Andrews AFB"
-#~ msgstr "Andrews AFB"
-
-#~ msgid "Angleton"
-#~ msgstr "Angleton"
-
-#~ msgid "Aniak"
-#~ msgstr "Aniak"
-
-#~ msgid "Ankara/Esenboga"
-#~ msgstr "Ankara/Esenboga"
-
-#~ msgid "Ankara/Etimesgut"
-#~ msgstr "Ankara/Etimesgut"
-
-#~ msgid "Annaba"
-#~ msgstr "Annaba"
-
-#~ msgid "Ann Arbor"
-#~ msgstr "Ann Arbor"
-
-#~ msgid "Annette"
-#~ msgstr "Annette"
-
-#~ msgid "Anniston"
-#~ msgstr "Anniston"
-
-#~ msgid "Antalya"
-#~ msgstr "Antalya"
-
-#~ msgid "Antartica"
-#~ msgstr "Antarktis"
-
-#~ msgid "Antigo"
-#~ msgstr "Antigo"
-
-#~ msgid "Antigua"
-#~ msgstr "Antigua"
-
-#~ msgid "Antigua and Barbuda"
-#~ msgstr "Antigua og Barbuda"
-
-#~ msgid "Antofagasta"
-#~ msgstr "Antofagasta"
-
-#~ msgid "Antwerpen/Deurne"
-#~ msgstr "Antwerpen/Deurne"
-
-#~ msgid "Aomori Airport"
-#~ msgstr "Aomori lufthavn"
-
-#~ msgid "Apalachicola"
-#~ msgstr "Apalachicola"
-
-#~ msgid "Appleton"
-#~ msgstr "Appleton"
-
-#~ msgid "Aquadilla"
-#~ msgstr "Aquadilla"
-
-#~ msgid "Aracaju"
-#~ msgstr "Aracaju"
-
-#~ msgid "Arad"
-#~ msgstr "Arad"
-
-#~ msgid "Arar"
-#~ msgstr "Arar"
-
-#~ msgid "Araxos"
-#~ msgstr "Araxos"
-
-#~ msgid "Arcata"
-#~ msgstr "Arcata"
-
-#~ msgid "Ardmore"
-#~ msgstr "Ardmore"
-
-#~ msgid "Arequipa"
-#~ msgstr "Arequipa"
-
-#~ msgid "Arica"
-#~ msgstr "Arica"
-
-#~ msgid "Arizona"
-#~ msgstr "Arizona"
-
-#~ msgid "Arkansas"
-#~ msgstr "Arkansas"
-
-#~ msgid "Arkhangelsk"
-#~ msgstr "Arkangelsk"
-
-#~ msgid "Arlington"
-#~ msgstr "Arlington"
-
-#~ msgid "Artigas"
-#~ msgstr "Artigas"
-
-#~ msgid "Asahikawa Ab"
-#~ msgstr "Asahikawa Ab"
-
-#~ msgid "Asahikawa Airport"
-#~ msgstr "Asahikawa lufthavn"
-
-#~ msgid "Ashburnam"
-#~ msgstr "Ashburnam"
-
-#~ msgid "Asheville"
-#~ msgstr "Asherville"
-
-#~ msgid "Ashfield"
-#~ msgstr "Ashfield"
-
-#~ msgid "Ashiya Ab"
-#~ msgstr "Ashiya Ab"
-
-#~ msgid "Ashland"
-#~ msgstr "Ashland"
-
-#~ msgid "Asia"
-#~ msgstr "Asien"
-
-#~ msgid "Aspen"
-#~ msgstr "Aspen"
-
-#~ msgid "Asswan"
-#~ msgstr "Asswan"
-
-#~ msgid "Astoria"
-#~ msgstr "Astoria"
-
-#~ msgid "Astrakhan"
-#~ msgstr "Astrakhan"
-
-#~ msgid "Asturias"
-#~ msgstr "Asturias"
-
-#~ msgid "Asuncion"
-#~ msgstr "Asuncion"
-
-#~ msgid "Athens"
-#~ msgstr "Athen"
-
-#~ msgid "Athinai"
-#~ msgstr "Athen"
-
-#~ msgid "Atlanta"
-#~ msgstr "Atlanta"
-
-#~ msgid "Atlantic"
-#~ msgstr "Atlanterhavet"
-
-#~ msgid "Atlantic City"
-#~ msgstr "Atlantic City"
-
-#~ msgid "Atsugi US NAS"
-#~ msgstr "Atsugi US NAS"
-
-#~ msgid "Auburn"
-#~ msgstr "Auburn"
-
-#~ msgid "Auckland"
-#~ msgstr "Auckland"
-
-#~ msgid "Augsburg"
-#~ msgstr "Augsburg"
-
-#~ msgid "Augusta"
-#~ msgstr "Augusta"
-
-#~ msgid "Austin"
-#~ msgstr "Austin"
-
-#~ msgid "Australasia"
-#~ msgstr "Australasia"
-
-#~ msgid "Avalon"
-#~ msgstr "Avalon"
-
-#~ msgid "Aviano"
-#~ msgstr "Aviano"
-
-#~ msgid "Ayacucho"
-#~ msgstr "Ayacucho"
-
-#~ msgid "Bage"
-#~ msgstr "Bage"
-
-#~ msgid "Bagotville"
-#~ msgstr "Bagotville"
-
-#~ msgid "Bahia Blanca"
-#~ msgstr "Bahia Blanca"
-
-#~ msgid "Bahias de Huatulco"
-#~ msgstr "Bahias de Huatulco"
-
-#~ msgid "Baker City"
-#~ msgstr "Baker City"
-
-#~ msgid "Bakersfield"
-#~ msgstr "Bakersfield"
-
-#~ msgid "Bale-Mulhouse"
-#~ msgstr "Bale-Mulhouse"
-
-#~ msgid "Balikesir"
-#~ msgstr "Balikesir"
-
-#~ msgid "Balikesir/Bandirma"
-#~ msgstr "Balikesir/Bandirma"
-
-#~ msgid "Ball Mountain"
-#~ msgstr "Ball Mountain"
-
-#~ msgid "Baltimore"
-#~ msgstr "Baltimore"
-
-#~ msgid "Baltimore-Glen Burnie"
-#~ msgstr "Baltimore-Glen Burnie"
-
-#~ msgid "Banak"
-#~ msgstr "Banak"
-
-#~ msgid "Bandarabbass"
-#~ msgstr "Bandarabbass"
-
-#~ msgid "Bangor"
-#~ msgstr "Bangor"
-
-#~ msgid "Baracoa"
-#~ msgstr "Baracoa"
-
-#~ msgid "Barbers Point"
-#~ msgstr "Barbers Point"
-
-#~ msgid "Barcelona"
-#~ msgstr "Barcelona"
-
-#~ msgid "Bardufoss"
-#~ msgstr "Bardufoss"
-
-#~ msgid "Bar Harbor"
-#~ msgstr "Bar Harbor"
-
-#~ msgid "Bari"
-#~ msgstr "Bari"
-
-#~ msgid "Bariloche"
-#~ msgstr "Bariloche"
-
-#~ msgid "Barinas"
-#~ msgstr "Barinas"
-
-#~ msgid "Barking Sand"
-#~ msgstr "Barking Sand"
-
-#~ msgid "Barksdale"
-#~ msgstr "Barksdale"
-
-#~ msgid "Barnaul"
-#~ msgstr "Barnaul"
-
-#~ msgid "Barquisimeto"
-#~ msgstr "Barquisimeto"
-
-#~ msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz"
-#~ msgstr "Barranquilla/Ernestocortissoz"
-
-#~ msgid "Barrow"
-#~ msgstr "Barrow"
-
-#~ msgid "Barter Island"
-#~ msgstr "Barter Island"
-
-#~ msgid "Bartlesville"
-#~ msgstr "Bartlesville"
-
-#~ msgid "Bartow"
-#~ msgstr "Bartow"
-
-#~ msgid "Bastia"
-#~ msgstr "Bastia"
-
-#~ msgid "Batesville"
-#~ msgstr "Batesville"
-
-#~ msgid "Batman"
-#~ msgstr "Batman"
-
-#~ msgid "Baton Rouge"
-#~ msgstr "Baton Rouge"
-
-#~ msgid "Battle Creek"
-#~ msgstr "Battle Creek"
-
-#~ msgid "Battle Mountain"
-#~ msgstr "Battle Mountain"
-
-#~ msgid "Bauru"
-#~ msgstr "Bauru"
-
-#~ msgid "Bayamo"
-#~ msgstr "Bayamo"
-
-#~ msgid "Bayreuth"
-#~ msgstr "Bayreuth"
-
-#~ msgid "Beatrice"
-#~ msgstr "Beatrice"
-
-#~ msgid "Beaufort"
-#~ msgstr "Beaufort"
-
-#~ msgid "Beaumont"
-#~ msgstr "Beaumont"
-
-#~ msgid "Beaumont-Port Arthur"
-#~ msgstr "Beaumont-Port Arthur"
-
-#~ msgid "Beauvais-Tille"
-#~ msgstr "Beauvais-Tille"
-
-#~ msgid "Beauvechain"
-#~ msgstr "Beauvechain"
-
-#~ msgid "Beckley"
-#~ msgstr "Beckley"
-
-#~ msgid "Bedford"
-#~ msgstr "Bedford"
-
-#~ msgid "Beijing"
-#~ msgstr "Beijing"
-
-#~ msgid "Beirut"
-#~ msgstr "Beirut"
-
-#~ msgid "Beja"
-#~ msgstr "Beja"
-
-#~ msgid "Belem"
-#~ msgstr "Belem"
-
-#~ msgid "Belfast/Aldergrove"
-#~ msgstr "Belfast/Aldergrove"
-
-#~ msgid "Belfast/Harbour"
-#~ msgstr "Belfast/Harbour"
-
-#~ msgid "Belgorod"
-#~ msgstr "Belgorod"
-
-#~ msgid "Belleville"
-#~ msgstr "Belleville"
-
-#~ msgid "Bellingham"
-#~ msgstr "Bellingham"
-
-#~ msgid "Belmar-Farmingdale"
-#~ msgstr "Belmar-Farmingdale"
-
-#~ msgid "Belo Horizonte"
-#~ msgstr "Belo Horizonte"
-
-#~ msgid "Belo Horizonte Apt"
-#~ msgstr "Belo Horizonte Apt"
-
-#~ msgid "Bemidji"
-#~ msgstr "Bemidji"
-
-#~ msgid "Benbecula"
-#~ msgstr "Benbecula"
-
-#~ msgid "Benina"
-#~ msgstr "Benina"
-
-#~ msgid "Benton Harbor"
-#~ msgstr "Benton Harbor"
-
-#~ msgid "Bentonville"
-#~ msgstr "Bentonville"
-
-#~ msgid "Beograd"
-#~ msgstr "Beograd"
-
-#~ msgid "Bergamo"
-#~ msgstr "Bergamo"
-
-#~ msgid "Bergen"
-#~ msgstr "Bergen"
-
-#~ msgid "Bergstrom AFB"
-#~ msgstr "Bergstrøm AFB"
-
-#~ msgid "Berlevag"
-#~ msgstr "Berlevåg"
-
-#~ msgid "Berlin"
-#~ msgstr "Berlin"
-
-#~ msgid "Berlin-Tegel"
-#~ msgstr "Berlin-Tegel"
-
-#~ msgid "Berlin-Tempelhof"
-#~ msgstr "Berlin-Tempelhof"
-
-#~ msgid "Bern"
-#~ msgstr "Bern"
-
-#~ msgid "Bethel"
-#~ msgstr "Bethel"
-
-#~ msgid "Bethlehem Airport"
-#~ msgstr "Bethlehem lufthavn"
-
-#~ msgid "Bettles"
-#~ msgstr "Bettles"
-
-#~ msgid "Beverly"
-#~ msgstr "Beverly"
-
-#~ msgid "Biarritz-Bayonne"
-#~ msgstr "Biarritz-Bayonne"
-
-#~ msgid "Bicycle Lake"
-#~ msgstr "Bicycle Lake"
-
-#~ msgid "Biggin Hill"
-#~ msgstr "Biggin Hill"
-
-#~ msgid "Big Piney"
-#~ msgstr "Big Piney"
-
-#~ msgid "Big River Lake"
-#~ msgstr "Big River Lake"
-
-#~ msgid "Bilbao"
-#~ msgstr "Bilbao"
-
-#~ msgid "Billings"
-#~ msgstr "Billings"
-
-#~ msgid "Billund"
-#~ msgstr "Billund"
-
-#~ msgid "Binghamton"
-#~ msgstr "Binghamton"
-
-#~ msgid "Birmingham"
-#~ msgstr "Birmingham"
-
-#~ msgid "Bisha"
-#~ msgstr "Bisha"
-
-#~ msgid "Bishop"
-#~ msgstr "Bishop"
-
-#~ msgid "Bismark"
-#~ msgstr "Bismark"
-
-#~ msgid "Blagoveschensk"
-#~ msgstr "Blagoveschensk"
-
-#~ msgid "Blanding"
-#~ msgstr "Blanding"
-
-#~ msgid "Block Island"
-#~ msgstr "Block Island"
-
-#~ msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog "
-#~ msgstr "Bloemfontein J. B. M. Hertzog"
-
-#~ msgid "Bloomington"
-#~ msgstr "Bloomington"
-
-#~ msgid "Blue Canyon"
-#~ msgstr "Blue Canyon"
-
-#~ msgid "Bluefield"
-#~ msgstr "Bluefield"
-
-#~ msgid "Bluefields"
-#~ msgstr "Bluefields"
-
-#~ msgid "Blythe"
-#~ msgstr "Blythe"
-
-#~ msgid "Boa Vista"
-#~ msgstr "Boa Vista"
-
-#~ msgid "Bocas del Toro"
-#~ msgstr "Bocas del Toro"
-
-#~ msgid "Bodo"
-#~ msgstr "Bodo"
-
-#~ msgid "Bogota/Eldorado"
-#~ msgstr "Bogota/Eldorado"
-
-#~ msgid "Boise"
-#~ msgstr "Boise"
-
-#~ msgid "Bolzano"
-#~ msgstr "Bolzano"
-
-#~ msgid "Bombay/Santacruz"
-#~ msgstr "Bombay/Santacruz"
-
-#~ msgid "Boone"
-#~ msgstr "Boone"
-
-#~ msgid "Bordeaux"
-#~ msgstr "Bordeaux"
-
-#~ msgid "Borger"
-#~ msgstr "Borger"
-
-#~ msgid "Bornholm"
-#~ msgstr "Bornholm"
-
-#~ msgid "Boscombe Down"
-#~ msgstr "Boscombe Down"
-
-#~ msgid "Bosnia-Herzegovina"
-#~ msgstr "Bosnia-Herzegovina"
-
-#~ msgid "Boston"
-#~ msgstr "Boston"
-
-#~ msgid "Boulmer"
-#~ msgstr "Boulmer"
-
-#~ msgid "Bournemouth"
-#~ msgstr "Bournemouth"
-
-#~ msgid "Bowling Green"
-#~ msgstr "Bowling Green"
-
-#~ msgid "Bozeman"
-#~ msgstr "Bozeman"
-
-#~ msgid "Bradford"
-#~ msgstr "Bradford"
-
-#~ msgid "Bradshaw Field"
-#~ msgstr "Bradshaw Field"
-
-#~ msgid "Brainerd"
-#~ msgstr "Brainerd"
-
-#~ msgid "Brasilia"
-#~ msgstr "Brasilia"
-
-#~ msgid "Brasschaat"
-#~ msgstr "Brasschaat"
-
-#~ msgid "Bratislava"
-#~ msgstr "Bratislava"
-
-#~ msgid "Bratsk"
-#~ msgstr "Bratsk"
-
-#~ msgid "Braunschweig"
-#~ msgstr "Braunschweig"
-
-#~ msgid "Bremen"
-#~ msgstr "Bremen"
-
-#~ msgid "Bremerton"
-#~ msgstr "Bremerton"
-
-#~ msgid "Brest"
-#~ msgstr "Brest"
-
-#~ msgid "Bridgeport"
-#~ msgstr "Bridgeport"
-
-#~ msgid "Brindisi"
-#~ msgstr "Brindisi"
-
-#~ msgid "Brisbane"
-#~ msgstr "Brisbane"
-
-#~ msgid "Bristol"
-#~ msgstr "Bristol"
-
-#~ msgid "British Columbia"
-#~ msgstr "British Colombia"
-
-#~ msgid "Brno"
-#~ msgstr "Brno"
-
-#~ msgid "Broadus"
-#~ msgstr "Broadus"
-
-#~ msgid "Broken Bow"
-#~ msgstr "Broken Bow"
-
-#~ msgid "Bronnoysund"
-#~ msgstr "Brønnøysund"
-
-#~ msgid "Brookings"
-#~ msgstr "Brookings"
-
-#~ msgid "Brooksville"
-#~ msgstr "Brooksville"
-
-#~ msgid "Broome"
-#~ msgstr "Broome"
-
-#~ msgid "Brownsville"
-#~ msgstr "Brownsville"
-
-#~ msgid "Brunswick"
-#~ msgstr "Brunswick"
-
-#~ msgid "Brussels-National Airport"
-#~ msgstr "Bryssel nationale lufthavn"
-
-#~ msgid "Bryansk"
-#~ msgstr "Bryansk"
-
-#~ msgid "Bryce Canyon"
-#~ msgstr "Bryce Canyon"
-
-#~ msgid "Bucaramanga/Palonegro"
-#~ msgstr "Bucaramanga/Palonegro"
-
-#~ msgid "Bucuresti"
-#~ msgstr "Bukarest"
-
-#~ msgid "Bucuresti-Otopeni"
-#~ msgstr "Bukarest-Otopeni"
-
-#~ msgid "Budapest"
-#~ msgstr "Budapest"
-
-#~ msgid "Buffalo"
-#~ msgstr "Buffalo"
-
-#~ msgid "Bullfrog"
-#~ msgstr "Bullfrog"
-
-#~ msgid "Burbank"
-#~ msgstr "Burbank"
-
-#~ msgid "Burgas"
-#~ msgstr "Burgas"
-
-#~ msgid "Burley"
-#~ msgstr "Burley"
-
-#~ msgid "Burlington"
-#~ msgstr "Burlington"
-
-#~ msgid "Burnet"
-#~ msgstr "Burnet"
-
-#~ msgid "Burns"
-#~ msgstr "Burns"
-
-#~ msgid "Bursa"
-#~ msgstr "Bursa"
-
-#~ msgid "Burwell"
-#~ msgstr "Burwell"
-
-#~ msgid "Butte"
-#~ msgstr "Butte"
-
-#~ msgid "Caen-Carpiquet"
-#~ msgstr "Caen-Carpiquet"
-
-#~ msgid "Cagliari"
-#~ msgstr "Cagliari"
-
-#~ msgid "Cairns"
-#~ msgstr "Cairns"
-
-#~ msgid "Cairo"
-#~ msgstr "Kairo"
-
-#~ msgid "Calabozo"
-#~ msgstr "Calabozo"
-
-#~ msgid "Calcutta/Dum Dum"
-#~ msgstr "Calcutta/Dum Dum"
-
-#~ msgid "Caldwell"
-#~ msgstr "Caldwell"
-
-#~ msgid "Calgary"
-#~ msgstr "Calgary"
-
-#~ msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon"
-#~ msgstr "Cali/Alfonso Bonillaaragon"
-
-#~ msgid "Caliente"
-#~ msgstr "Caliente"
-
-#~ msgid "California"
-#~ msgstr "California"
-
-#~ msgid "Calvi-Ste-Catherine"
-#~ msgstr "Calvi-Ste-Catherine"
-
-#~ msgid "Camaguey"
-#~ msgstr "Camaguey"
-
-#~ msgid "Camarillo"
-#~ msgstr "Camarillo"
-
-#~ msgid "Cambridge"
-#~ msgstr "Cambridge"
-
-#~ msgid "Cameron"
-#~ msgstr "Cameron"
-
-#~ msgid "Camiri"
-#~ msgstr "Camiri"
-
-#~ msgid "Campeche"
-#~ msgstr "Campeche"
-
-#~ msgid "Campinas"
-#~ msgstr "Campinas"
-
-#~ msgid "Campo"
-#~ msgstr "Campo"
-
-#~ msgid "Campo Grande"
-#~ msgstr "Campo Grande"
-
-#~ msgid "Camp Stanley/H-207"
-#~ msgstr "Camp Stanley/H-207"
-
-#~ msgid "Canaan"
-#~ msgstr "Kanaan"
-
-#~ msgid "Canarias/Fuerteventura"
-#~ msgstr "De Canariske øer/Fuerteventura"
-
-#~ msgid "Canarias/Gran Canaria"
-#~ msgstr "De Canariske øer/Gran Canaria"
-
-#~ msgid "Canarias/Hierro"
-#~ msgstr "De Canariske øer/Hierro"
-
-#~ msgid "Canarias/Lanzarote"
-#~ msgstr "De Canariske øer/Lanzarote"
-
-#~ msgid "Canarias/La Palma"
-#~ msgstr "De Canariske øer/La Palma"
-
-#~ msgid "Canarias/Tenerife Norte"
-#~ msgstr "De Canariske øer/Tenerife nord"
-
-#~ msgid "Canarias/Tenerife Sur"
-#~ msgstr "De Canariske øer/Tenerife syd"
-
-#~ msgid "Canberra"
-#~ msgstr "Canberra"
-
-#~ msgid "Cancun"
-#~ msgstr "Cancun"
-
-#~ msgid "Cannes-Mandelieu"
-#~ msgstr "Cannes-Mandelieu"
-
-#~ msgid "Cantwell"
-#~ msgstr "Cantwell"
-
-#~ msgid "Cape Girardeau"
-#~ msgstr "Kap Girardeau"
-
-#~ msgid "Cape Hatteras"
-#~ msgstr "Kap Hatteras"
-
-#~ msgid "Cape Lisburne"
-#~ msgstr "Kap Lisburne"
-
-#~ msgid "Cape Newenham"
-#~ msgstr "Kap Newenham"
-
-#~ msgid "Cape Romanzoff"
-#~ msgstr "Kap Romanzoff"
-
-#~ msgid "Cape Town D. F. Malan "
-#~ msgstr "Cape Town D. F. Malan "
-
-#~ msgid "Capitan Corbeta"
-#~ msgstr "Capitab Corbeta"
-
-#~ msgid "Capo Mele"
-#~ msgstr "Capo Mele"
-
-#~ msgid "Caracas La Carlota"
-#~ msgstr "Caracas La Carlota"
-
-#~ msgid "Caracas Maiquetia"
-#~ msgstr "Caracas Maiquetia"
-
-#~ msgid "Caravelas"
-#~ msgstr "Caravelas"
-
-#~ msgid "Carbondale"
-#~ msgstr "Carbondale"
-
-#~ msgid "Cardiff"
-#~ msgstr "Cardiff"
-
-#~ msgid "Caribou"
-#~ msgstr "Caribou"
-
-#~ msgid "Carlisle"
-#~ msgstr "Carlisle"
-
-#~ msgid "Carlsbad"
-#~ msgstr "Carlsbad"
-
-#~ msgid "Carroll"
-#~ msgstr "Carroll"
-
-#~ msgid "Cartagena/Rafael Nunez"
-#~ msgstr "Cartagena/Rafael Nunez"
-
-#~ msgid "Casa Granda"
-#~ msgstr "Casa Granda"
-
-#~ msgid "Cascade"
-#~ msgstr "Cascade"
-
-#~ msgid "Casper"
-#~ msgstr "Casper"
-
-#~ msgid "Catacamas"
-#~ msgstr "Catacamas"
-
-#~ msgid "Catania"
-#~ msgstr "Catania"
-
-#~ msgid "Cayo Largo del Sur"
-#~ msgstr "Cayo Largo del Sur"
-
-#~ msgid "Cazaux"
-#~ msgstr "Cazaux"
-
-#~ msgid "Cecil NAS"
-#~ msgstr "Cecil NAS"
-
-#~ msgid "Cedar City"
-#~ msgstr "Cedar City"
-
-#~ msgid "Cedar Rapids"
-#~ msgstr "Cedar Rapids"
-
-#~ msgid "Central and South America"
-#~ msgstr "Central- og Syd-Amerika"
-
-#~ msgid "Cervia"
-#~ msgstr "Cervia"
-
-#~ msgid "Chacarita"
-#~ msgstr "Chacarita"
-
-#~ msgid "Chadron"
-#~ msgstr "Chadron"
-
-#~ msgid "Challis"
-#~ msgstr "Challis"
-
-#~ msgid "Chamberlain"
-#~ msgstr "Chamberlain"
-
-#~ msgid "Chambery"
-#~ msgstr "Chambery"
-
-#~ msgid "Champaign"
-#~ msgstr "Champaign"
-
-#~ msgid "Chandalar Lake"
-#~ msgstr "Chandelar Lake"
-
-#~ msgid "Chandler"
-#~ msgstr "Chandler"
-
-#~ msgid "Chania"
-#~ msgstr "Chania"
-
-#~ msgid "Chanute"
-#~ msgstr "Chanute "
-
-#~ msgid "Chariton"
-#~ msgstr "Chariton"
-
-#~ msgid "Charleroi-Brussels South"
-#~ msgstr "Charleroi-Brüssel syd"
-
-#~ msgid "Charles City"
-#~ msgstr "Charles City"
-
-#~ msgid "Charleston"
-#~ msgstr "Charleston"
-
-#~ msgid "Charlotte"
-#~ msgstr "Charlotte"
-
-#~ msgid "Charlottesville"
-#~ msgstr "Charlottesville"
-
-#~ msgid "Chatham"
-#~ msgstr "Chatham"
-
-#~ msgid "Chattanooga"
-#~ msgstr "Chattanooga"
-
-#~ msgid "Cheboksary"
-#~ msgstr "Cheboksary"
-
-#~ msgid "Cheju"
-#~ msgstr "Cheju"
-
-#~ msgid "Chelyabinsk"
-#~ msgstr "Chelyabinsk"
-
-#~ msgid "Chengdu"
-#~ msgstr "Chengdu"
-
-#~ msgid "Cherbourg"
-#~ msgstr "Cherbourg"
-
-#~ msgid "Cherry Point"
-#~ msgstr "Cherry Point"
-
-#~ msgid "Chetumal"
-#~ msgstr "Chetumal"
-
-#~ msgid "Cheyenne"
-#~ msgstr "Cheyenne"
-
-#~ msgid "Chiang Kai Shek"
-#~ msgstr "Chiang Kai Shek"
-
-#~ msgid "Chia Tung"
-#~ msgstr "Chia Tung"
-
-#~ msgid "Chiayi"
-#~ msgstr "Chiayi"
-
-#~ msgid "Chicago-DuPage"
-#~ msgstr "Chicago-DuPage"
-
-#~ msgid "Chicago-Lakefront"
-#~ msgstr "Chicago-Lakefront"
-
-#~ msgid "Chicago-Midway"
-#~ msgstr "Chicago-Midway"
-
-#~ msgid "Chicago-O'Hare"
-#~ msgstr "Chicago-O'Hare"
-
-#~ msgid "Chichijima"
-#~ msgstr "Chichijima"
-
-#~ msgid "Chiclayo"
-#~ msgstr "Chiclayo"
-
-#~ msgid "Chico"
-#~ msgstr "Chico"
-
-#~ msgid "Chicopee Falls"
-#~ msgstr "Chicopee Falls"
-
-#~ msgid "Chievres"
-#~ msgstr "Chievres"
-
-#~ msgid "Chihhang"
-#~ msgstr "Chihhang"
-
-#~ msgid "Chihuahua"
-#~ msgstr "Chihuahua"
-
-#~ msgid "Childress"
-#~ msgstr "Childress"
-
-#~ msgid "China Lake"
-#~ msgstr "China Lake"
-
-#~ msgid "Chinandega"
-#~ msgstr "Chinandega"
-
-#~ msgid "Chinmem/Shatou"
-#~ msgstr "Chinmem/Shatou"
-
-#~ msgid "Chino"
-#~ msgstr "Chino"
-
-#~ msgid "Chippewa County"
-#~ msgstr "Chippewa County"
-
-#~ msgid "Chita"
-#~ msgstr "Chita"
-
-#~ msgid "Chitose Ab"
-#~ msgstr "Chitose Ab"
-
-#~ msgid "Chitose ASDF"
-#~ msgstr "Chitose ASDF"
-
-#~ msgid "Chofu Airport"
-#~ msgstr "Chofu lufthavn"
-
-#~ msgid "Choluteca"
-#~ msgstr "Choluteca"
-
-#~ msgid "Chongju Ab"
-#~ msgstr "Chongju Ab"
-
-#~ msgid "Christchurch"
-#~ msgstr "Christchurch"
-
-#~ msgid "Chulitna"
-#~ msgstr "Chulitna"
-
-#~ msgid "Churchill"
-#~ msgstr "Churchill"
-
-#~ msgid "Churchill Falls"
-#~ msgstr "Churchill Falls"
-
-#~ msgid "Cincinnati"
-#~ msgstr "Cincinnati"
-
-#~ msgid "Circle City"
-#~ msgstr "Circle City"
-
-#~ msgid "Ciudad Bolivar"
-#~ msgstr "Ciudad Bolivar"
-
-#~ msgid "Ciudad del Carmen"
-#~ msgstr "Ciudad del Carmen"
-
-#~ msgid "Ciudad Juarez"
-#~ msgstr "Ciudad Juarez"
-
-#~ msgid "Ciudad Obregon"
-#~ msgstr "Ciudad Obregon"
-
-#~ msgid "Ciudad Victoria"
-#~ msgstr "Ciudad Victoria"
-
-#~ msgid "Clarinda"
-#~ msgstr "Clarinda"
-
-#~ msgid "Clarion"
-#~ msgstr "Clarion"
-
-#~ msgid "Clarksburg"
-#~ msgstr "Clarksburg"
-
-#~ msgid "Clayton"
-#~ msgstr "Clayton"
-
-#~ msgid "Clayton Lake"
-#~ msgstr "Clayton Lake"
-
-#~ msgid "Clermont-Ferrand"
-#~ msgstr "Clermont-Ferrand"
-
-#~ msgid "Cleveland"
-#~ msgstr "Cleveland"
-
-#~ msgid "Cleveland/Cuyahoga"
-#~ msgstr "Cleveland/Cuyahoga"
-
-#~ msgid "Cleveland-Lakefront"
-#~ msgstr "Cleveland/Lakefront"
-
-#~ msgid "Clinton"
-#~ msgstr "Clinton"
-
-#~ msgid "Clovis-Cannon AFB"
-#~ msgstr "Clovis-Cannon AFB"
-
-#~ msgid "Cobija"
-#~ msgstr "Cobija"
-
-#~ msgid "Cochabamba"
-#~ msgstr "Cochabamba"
-
-#~ msgid "Cocoa Beach"
-#~ msgstr "Cocoa Beach"
-
-#~ msgid "Cocos Island"
-#~ msgstr "Cocos Island"
-
-#~ msgid "Coeur d'Alene"
-#~ msgstr "Coeur d'Alene"
-
-#~ msgid "Cold Bay"
-#~ msgstr "Cold Bay"
-
-#~ msgid "Colima"
-#~ msgstr "Colima"
-
-#~ msgid "Colmar-Meyenheim"
-#~ msgstr "Colmar-Meyenheim"
-
-#~ msgid "Colonia"
-#~ msgstr "Colonia"
-
-#~ msgid "Colorado Springs"
-#~ msgstr "Colorado Springs"
-
-#~ msgid "Columbia"
-#~ msgstr "Columbia"
-
-#~ msgid "Columbia-McEntire"
-#~ msgstr "Columbia-McEntire"
-
-#~ msgid "Columbus"
-#~ msgstr "Columbus"
-
-#~ msgid "Columbus-Fort Benning"
-#~ msgstr "Columbus-Fort Benning"
-
-#~ msgid "Columbus-Gahanna"
-#~ msgstr "Columbus-Gahanna"
-
-#~ msgid "Columbus-OSU"
-#~ msgstr "Columbus-OSU"
-
-#~ msgid "Columbus-W Point-Starkville"
-#~ msgstr "Columbus-W Point-Starkville"
-
-#~ msgid "Colville"
-#~ msgstr "Colville"
-
-#~ msgid "Comodoro Rivadavia"
-#~ msgstr "Comodoro Rivadavia"
-
-#~ msgid "Comox"
-#~ msgstr "Comox"
-
-#~ msgid "Conceicao Do Araguaia"
-#~ msgstr "Conceicao Do Araguaia"
-
-#~ msgid "Concepcion"
-#~ msgstr "Concepcion"
-
-#~ msgid "Concord"
-#~ msgstr "Concord"
-
-#~ msgid "Concordia"
-#~ msgstr "Concordia"
-
-#~ msgid "Connaught"
-#~ msgstr "Connaught"
-
-#~ msgid "Connecticut"
-#~ msgstr "Connecticut"
-
-#~ msgid "Conroe"
-#~ msgstr "Conroe"
-
-#~ msgid "Constantine"
-#~ msgstr "Constantine"
-
-#~ msgid "Copper Harbor"
-#~ msgstr "Copper Harbor"
-
-#~ msgid "Cordoba"
-#~ msgstr "Cordoba"
-
-#~ msgid "Cordova"
-#~ msgstr "Cordova"
-
-#~ msgid "Cork"
-#~ msgstr "Cork"
-
-#~ msgid "Coro"
-#~ msgstr "Coro"
-
-#~ msgid "Corona"
-#~ msgstr "Corona"
-
-#~ msgid "Corpus Christi"
-#~ msgstr "Corpus Christi"
-
-#~ msgid "Corpus Christi NAS"
-#~ msgstr "Corpus Christi NAS"
-
-#~ msgid "Corrientes"
-#~ msgstr "Corrientes"
-
-#~ msgid "Corsicana"
-#~ msgstr "Corsicana"
-
-#~ msgid "Cortez"
-#~ msgstr "Cortez"
-
-#~ msgid "Corumba"
-#~ msgstr "Corumba"
-
-#~ msgid "Cotulla"
-#~ msgstr "Cotulla"
-
-#~ msgid "Council Bluffs"
-#~ msgstr "Council Bluffs"
-
-#~ msgid "Coventry"
-#~ msgstr "Coventry"
-
-#~ msgid "Covington"
-#~ msgstr "Covington"
-
-#~ msgid "Cozumel"
-#~ msgstr "Cozumel"
-
-#~ msgid "Craig"
-#~ msgstr "Craig"
-
-#~ msgid "Cranfield"
-#~ msgstr "Cranfield"
-
-#~ msgid "Crescent City"
-#~ msgstr "Crescent City"
-
-#~ msgid "Creston"
-#~ msgstr "Creston"
-
-#~ msgid "Crestview"
-#~ msgstr "Crestview"
-
-#~ msgid "Cross City"
-#~ msgstr "Cross City"
-
-#~ msgid "Crossville"
-#~ msgstr "Crossville"
-
-#~ msgid "Crotone"
-#~ msgstr "Crotone"
-
-#~ msgid "Cuba Awrs"
-#~ msgstr "Cuba Awrs"
-
-#~ msgid "Cuernavaca"
-#~ msgstr "Cuernavaca"
-
-#~ msgid "Cuiaba"
-#~ msgstr "Cuiaba"
-
-#~ msgid "Culdrose"
-#~ msgstr "Culdrose"
-
-#~ msgid "Culiacan"
-#~ msgstr "Culiacan"
-
-#~ msgid "Cumana"
-#~ msgstr "Cumana"
-
-#~ msgid "Cumberland"
-#~ msgstr "Cumberland"
-
-#~ msgid "Curitiba Apt"
-#~ msgstr "Curitiba Apt"
-
-#~ msgid "Cut Bank"
-#~ msgstr "Cut Bank"
-
-#~ msgid "Cuzco"
-#~ msgstr "Cuzco"
-
-#~ msgid "Dagali"
-#~ msgstr "Dagali"
-
-#~ msgid "Daggett"
-#~ msgstr "Daggett"
-
-#~ msgid "Dalhart"
-#~ msgstr "Dalhart"
-
-#~ msgid "Dalian"
-#~ msgstr "Dalian"
-
-#~ msgid "Dallas-Addison"
-#~ msgstr "Dallas-Addison"
-
-#~ msgid "Dallas-Fort Worth"
-#~ msgstr "Dallas-Fort Worth"
-
-#~ msgid "Dallas-Love Field"
-#~ msgstr "Dallas-Love Field"
-
-#~ msgid "Dallas-Redbird"
-#~ msgstr "Dallas-Redbird"
-
-#~ msgid "Da Nang"
-#~ msgstr "Da Nang"
-
-#~ msgid "Danbury"
-#~ msgstr "Danbury"
-
-#~ msgid "Danville"
-#~ msgstr "Danville"
-
-#~ msgid "Dar-El-Beida"
-#~ msgstr "Dar-El-Beida"
-
-#~ msgid "Davenport"
-#~ msgstr "Davenport"
-
-#~ msgid "David"
-#~ msgstr "David"
-
-#~ msgid "Dawadmi"
-#~ msgstr "Dawadmi"
-
-#~ msgid "Dayton"
-#~ msgstr "Dayton"
-
-#~ msgid "Daytona Beach"
-#~ msgstr "Daytona Beach"
-
-#~ msgid "Dayton-Fairborn"
-#~ msgstr "Dayton-Fairborn"
-
-#~ msgid "Dayton-South Airport"
-#~ msgstr "Dayton-South lufthavn"
-
-#~ msgid "Dead Horse"
-#~ msgstr "Dead Horse"
-
-#~ msgid "Deauville-Saint-Gatien"
-#~ msgstr "Deauville-Saint-Gatien"
-
-#~ msgid "Decatur"
-#~ msgstr "Decatur"
-
-#~ msgid "Decimomannu"
-#~ msgstr "Decimomannu"
-
-#~ msgid "Decorah"
-#~ msgstr "Decorah"
-
-#~ msgid "Deelen"
-#~ msgstr "Deelen"
-
-#~ msgid "Dekalb/Peachtree"
-#~ msgstr "Dekalb/Peachtree"
-
-#~ msgid "Delaware"
-#~ msgstr "Delaware"
-
-#~ msgid "Del Bajio"
-#~ msgstr "Del Bajio"
-
-#~ msgid "Del Rio"
-#~ msgstr "Del Rio"
-
-#~ msgid "Delta"
-#~ msgstr "Delta"
-
-#~ msgid "Deming"
-#~ msgstr "Deming"
-
-#~ msgid "Den Helder/De Kooy"
-#~ msgstr "Den Helder/De Kooy"
-
-#~ msgid "Denison"
-#~ msgstr "Denison"
-
-#~ msgid "Denton"
-#~ msgstr "Denton"
-
-#~ msgid "Denver"
-#~ msgstr "Denver"
-
-#~ msgid "Denver-Aurora"
-#~ msgstr "Denver-Aurora"
-
-#~ msgid "Denver-Broomfield"
-#~ msgstr "Denver-Broomfield"
-
-#~ msgid "Denver-Cherry Knolls"
-#~ msgstr "Denver-Cherry Knolls"
-
-#~ msgid "Desert Rock"
-#~ msgstr "Desert Rock"
-
-#~ msgid "Des Moines"
-#~ msgstr "Des Moines"
-
-#~ msgid "Destin"
-#~ msgstr "Destin"
-
-#~ msgid "Detroit"
-#~ msgstr "Detroit"
-
-#~ msgid "Detroit Lakes"
-#~ msgstr "Detroit Lakes"
-
-#~ msgid "Detroit-Taylor"
-#~ msgstr "Detroit-Taylor"
-
-#~ msgid "Detroit/Ypsilanti"
-#~ msgstr "Detroit/Ypsilanti"
-
-#~ msgid "Devils Lake"
-#~ msgstr "Devils Lake"
-
-#~ msgid "Devils Lake (2)"
-#~ msgstr "Devils Lake (2)"
-
-#~ msgid "Dhahran"
-#~ msgstr "Dhahran"
-
-#~ msgid "Dickinson"
-#~ msgstr "Dickinson"
-
-#~ msgid "Dijon"
-#~ msgstr "Dijon"
-
-#~ msgid "Dillingham"
-#~ msgstr "Dillingham"
-
-#~ msgid "Dillon"
-#~ msgstr "Dillon"
-
-#~ msgid "Dinard"
-#~ msgstr "Dinard"
-
-#~ msgid "District of Columbia"
-#~ msgstr "District of Columbia"
-
-#~ msgid "Diyarbakir"
-#~ msgstr "Diyarbakir"
-
-#~ msgid "Dnipropetrovsk"
-#~ msgstr "Dnipropetrovsk"
-
-#~ msgid "Dobbiaco"
-#~ msgstr "Dobbiaco"
-
-#~ msgid "Dodge City"
-#~ msgstr "Dodge City"
-
-#~ msgid "Doha"
-#~ msgstr "Doha"
-
-#~ msgid "Dole"
-#~ msgstr "Dole"
-
-#~ msgid "Donetsk"
-#~ msgstr "Donetsk"
-
-#~ msgid "Dongsha"
-#~ msgstr "Dongsha"
-
-#~ msgid "Dongshi"
-#~ msgstr "Dongshi"
-
-#~ msgid "Don Torcuato"
-#~ msgstr "Don Torcuato"
-
-#~ msgid "Dortmund-Wickede"
-#~ msgstr "Dortmund-Wickede"
-
-#~ msgid "Dothan"
-#~ msgstr "Dothan"
-
-#~ msgid "Douglas"
-#~ msgstr "Douglas"
-
-#~ msgid "Dover"
-#~ msgstr "Dover"
-
-#~ msgid "Dresden-Klotzsche"
-#~ msgstr "Dresden-Klotzsche"
-
-#~ msgid "Drummond"
-#~ msgstr "Drummond"
-
-#~ msgid "Dubai"
-#~ msgstr "Dubai"
-
-#~ msgid "Dubbo"
-#~ msgstr "Dubbo"
-
-#~ msgid "Dublin"
-#~ msgstr "Dublin"
-
-#~ msgid "Du Bois"
-#~ msgstr "Du Bois"
-
-#~ msgid "Dubrovnik"
-#~ msgstr "Dubrovnik"
-
-#~ msgid "Dubuque"
-#~ msgstr "Dubuque"
-
-#~ msgid "Dugway"
-#~ msgstr "Dugway"
-
-#~ msgid "Duluth"
-#~ msgstr "Duluth"
-
-#~ msgid "Dundee"
-#~ msgstr "Dundee"
-
-#~ msgid "Durango"
-#~ msgstr "Durango"
-
-#~ msgid "Durango Awrs"
-#~ msgstr "Durango Awrs"
-
-#~ msgid "Durazno"
-#~ msgstr "Durazno"
-
-#~ msgid "Durban Louis Botha "
-#~ msgstr "Durban Louis Botha "
-
-#~ msgid "Dusseldorf"
-#~ msgstr "Düsseldorf"
-
-#~ msgid "Dutch Harbor"
-#~ msgstr "Dutch Harbor"
-
-#~ msgid "Dyersburg"
-#~ msgstr "Dyersburg"
-
-#~ msgid "Eagle"
-#~ msgstr "Eagle"
-
-#~ msgid "Eagle Range"
-#~ msgstr "Eagle Range"
-
-#~ msgid "East London"
-#~ msgstr "Øst-London"
-
-#~ msgid "East Midlands"
-#~ msgstr "East Midlands"
-
-#~ msgid "East St Louis"
-#~ msgstr "Øst St Louis"
-
-#~ msgid "Eau Claire"
-#~ msgstr "Eau Claire"
-
-#~ msgid "Edinburgh"
-#~ msgstr "Edinburgh"
-
-#~ msgid "Edmonton"
-#~ msgstr "Edmonton"
-
-#~ msgid "Edmonton/Villeneuve"
-#~ msgstr "Edmonton/Villeneuve"
-
-#~ msgid "Eduardo Gomes International"
-#~ msgstr "Eduardo Gomes internationale lufthavn"
-
-#~ msgid "Edwards AFB"
-#~ msgstr "Edwards AFB"
-
-#~ msgid "Egilsstadir"
-#~ msgstr "Egilsstadir"
-
-#~ msgid "Eglin"
-#~ msgstr "Eglin"
-
-#~ msgid "Eglington/Londonderry"
-#~ msgstr "Eglington/Londonderry"
-
-#~ msgid "Eindhoven"
-#~ msgstr "Eindhoven"
-
-#~ msgid "Ekofisk"
-#~ msgstr "Ekofisk"
-
-#~ msgid "Elazig"
-#~ msgstr "Elazig"
-
-#~ msgid "El Centro"
-#~ msgstr "El Centro"
-
-#~ msgid "El Dorado"
-#~ msgstr "El Dorado"
-
-#~ msgid "Elefsis"
-#~ msgstr "Elefsis"
-
-#~ msgid "Elfin Cove"
-#~ msgstr "Elfin Cove"
-
-#~ msgid "Elizabeth City"
-#~ msgstr "Elizabeth City"
-
-#~ msgid "Elk City"
-#~ msgstr "Elk City"
-
-#~ msgid "Elkhart"
-#~ msgstr "Elkhart"
-
-#~ msgid "Elkins"
-#~ msgstr "Elkins"
-
-#~ msgid "Elko"
-#~ msgstr "Elko"
-
-#~ msgid "Elmira"
-#~ msgstr "Elmira"
-
-#~ msgid "El Monte"
-#~ msgstr "El Monte"
-
-#~ msgid "El Paso"
-#~ msgstr "El Paso"
-
-#~ msgid "El Salvador Int."
-#~ msgstr "El Salvador internationale lufthavn"
-
-#~ msgid "Elsenborn"
-#~ msgstr "Elsenborn"
-
-#~ msgid "Ely"
-#~ msgstr "Ely"
-
-#~ msgid "Emmonak"
-#~ msgstr "Emmonak"
-
-#~ msgid "Emporia"
-#~ msgstr "Emporia"
-
-#~ msgid "Enid"
-#~ msgstr "Enid"
-
-#~ msgid "Enid/Woodring"
-#~ msgstr "Enid/Woodring"
-
-#~ msgid "Enosburg Falls"
-#~ msgstr "Enosburg Falls"
-
-#~ msgid "Ephrata"
-#~ msgstr "Ephrata"
-
-#~ msgid "Ercan"
-#~ msgstr "Ercan"
-
-#~ msgid "Erie"
-#~ msgstr "Erie"
-
-#~ msgid "Erzurum"
-#~ msgstr "Erzurum"
-
-#~ msgid "Esbjerg"
-#~ msgstr "Esbjerg"
-
-#~ msgid "Escanaba"
-#~ msgstr "Escanaba"
-
-#~ msgid "Esfahan"
-#~ msgstr "Esfahan"
-
-#~ msgid "Eskisehir"
-#~ msgstr "Eskisehir"
-
-#~ msgid "Estherville"
-#~ msgstr "Estherville"
-
-#~ msgid "Eugene"
-#~ msgstr "Eugene"
-
-#~ msgid "Eureka"
-#~ msgstr "Eureka"
-
-#~ msgid "Europe"
-#~ msgstr "Europa"
-
-#~ msgid "Evanston"
-#~ msgstr "Evanston"
-
-#~ msgid "Evansville"
-#~ msgstr "Evansville"
-
-#~ msgid "Everett"
-#~ msgstr "Everett"
-
-#~ msgid "Evergreen"
-#~ msgstr "Evergreen"
-
-#~ msgid "Evreux-Fauville"
-#~ msgstr "Evreux-Fauville"
-
-#~ msgid "Exeter"
-#~ msgstr "Exeter"
-
-#~ msgid "Ezeiza"
-#~ msgstr "Ezeiza"
-
-#~ msgid "Fagernes"
-#~ msgstr "Fagernes"
-
-#~ msgid "Fairbanks"
-#~ msgstr "Fairbanks"
-
-#~ msgid "Fairchild"
-#~ msgstr "Fairchild"
-
-#~ msgid "Fairfield"
-#~ msgstr "Fairfield"
-
-#~ msgid "Fairmont"
-#~ msgstr "Fairmont"
-
-#~ msgid "Fallon"
-#~ msgstr "Fallon"
-
-#~ msgid "Falls City"
-#~ msgstr "Falls City"
-
-#~ msgid "Falmouth-Otis AFB"
-#~ msgstr "Falmouth-Otis AFB"
-
-#~ msgid "Farbanks/Eielson AFB"
-#~ msgstr "Farbanks/Eielson AFB"
-
-#~ msgid "Fargo"
-#~ msgstr "Fargo"
-
-#~ msgid "Farmingdale"
-#~ msgstr "Farmingdale"
-
-#~ msgid "Farmington"
-#~ msgstr "Farmington"
-
-#~ msgid "Farmville"
-#~ msgstr "Farmville"
-
-#~ msgid "Fayetteville"
-#~ msgstr "Fayetteville"
-
-#~ msgid "Feng Nin"
-#~ msgstr "Feng Nin"
-
-#~ msgid "Fergus Falls"
-#~ msgstr "Fergus Falls"
-
-#~ msgid "Fernando De Noronha"
-#~ msgstr "Fernando De Noronha"
-
-#~ msgid "Ferrara"
-#~ msgstr "Ferrara"
-
-#~ msgid "Figari"
-#~ msgstr "Figari"
-
-#~ msgid "Findlay"
-#~ msgstr "Findlay"
-
-#~ msgid "Firenze"
-#~ msgstr "Firenze"
-
-#~ msgid "Fitchburg"
-#~ msgstr "Fitchburg"
-
-#~ msgid "Flagstaff"
-#~ msgstr "Flagstaff"
-
-#~ msgid "Flint"
-#~ msgstr "Flint"
-
-#~ msgid "Flippin"
-#~ msgstr "Flippin"
-
-#~ msgid "Florence"
-#~ msgstr "Florence"
-
-#~ msgid "Florennes"
-#~ msgstr "Florennes"
-
-#~ msgid "Florianopolis"
-#~ msgstr "Florianopolis"
-
-#~ msgid "Florida"
-#~ msgstr "Florida"
-
-#~ msgid "Floro"
-#~ msgstr "Floro"
-
-#~ msgid "Fond Du Lac"
-#~ msgstr "Fond Du Lac"
-
-#~ msgid "Forde/Bringeland"
-#~ msgstr "Førde/Bringeland"
-
-#~ msgid "Forli"
-#~ msgstr "Forli"
-
-#~ msgid "Formosa"
-#~ msgstr "Formosa"
-
-#~ msgid "Fortaleza"
-#~ msgstr "Fortaleza"
-
-#~ msgid "Fort Belvoir"
-#~ msgstr "Fort Belvoir"
-
-#~ msgid "Fort Benning"
-#~ msgstr "Fort Benning"
-
-#~ msgid "Fort Bragg"
-#~ msgstr "Fort Bragg"
-
-#~ msgid "Fort Campbell"
-#~ msgstr "Fort Campbell"
-
-#~ msgid "Fort Carson"
-#~ msgstr "Fort Carson"
-
-#~ msgid "Fort Collins"
-#~ msgstr "Fort Collins"
-
-#~ msgid "Fort Collins/Lovel"
-#~ msgstr "Fort Collins/Lovel"
-
-#~ msgid "Fort Dodge"
-#~ msgstr "Fort Dodge"
-
-#~ msgid "Fort Drum"
-#~ msgstr "Fort Drum"
-
-#~ msgid "Fort Eustis"
-#~ msgstr "Fort Eustis"
-
-#~ msgid "Fort Greely/Allen AAF"
-#~ msgstr "Fort Greely/Allen AAF"
-
-#~ msgid "Fort Huachuca"
-#~ msgstr "Fort Huachuca"
-
-#~ msgid "Fort Knox"
-#~ msgstr "Fort Knox"
-
-#~ msgid "Fort Lauderdale"
-#~ msgstr "Fort Lauderdale"
-
-#~ msgid "Fort Lauderdale (International)"
-#~ msgstr "Fort Lauderdale (International)"
-
-#~ msgid "Fort Leonard"
-#~ msgstr "Fort Leonard"
-
-#~ msgid "Fort Lewis"
-#~ msgstr "Fort Lewis"
-
-#~ msgid "Fort Madison"
-#~ msgstr "Fort Madison"
-
-#~ msgid "Fort Meade"
-#~ msgstr "Fort Meade"
-
-#~ msgid "Fort Myers (Page Field)"
-#~ msgstr "Fort Myers (Page Field)"
-
-#~ msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)"
-#~ msgstr "Fort Myers (Southwest Florida International)"
-
-#~ msgid "Fort Polk-Leesville"
-#~ msgstr "Fort Polk-Leesville"
-
-#~ msgid "Fort Riley"
-#~ msgstr "Fort Riley"
-
-#~ msgid "Fort Sill"
-#~ msgstr "Fort Sill"
-
-#~ msgid "Fort Smith"
-#~ msgstr "Fort Smith"
-
-#~ msgid "Fort Stewart"
-#~ msgstr "Fort Stewart"
-
-#~ msgid "Fort Stockton"
-#~ msgstr "Fort Stockton"
-
-#~ msgid "Fort Wayne"
-#~ msgstr "Fort Wayne"
-
-#~ msgid "Fort Worth-Alliance"
-#~ msgstr "Fort Worth-Alliance"
-
-#~ msgid "Fort Worth-Meacham"
-#~ msgstr "Fort Worth-Meacham"
-
-#~ msgid "Fort Worth NAS"
-#~ msgstr "Fort Worth NAS"
-
-#~ msgid "Fourchon"
-#~ msgstr "Fourchon"
-
-#~ msgid "Foz Do Iguacu"
-#~ msgstr "Foz Do Iguacu"
-
-#~ msgid "Frankfort"
-#~ msgstr "Frankfurt"
-
-#~ msgid "Frankfurt/Main"
-#~ msgstr "Frankfurt/Main"
-
-#~ msgid "Franklin"
-#~ msgstr "Franklin"
-
-#~ msgid "Fredericton"
-#~ msgstr "Fredericton"
-
-#~ msgid "Freeport"
-#~ msgstr "Freeport"
-
-#~ msgid "Frenchville"
-#~ msgstr "Frenchville"
-
-#~ msgid "Fresno"
-#~ msgstr "Fresno"
-
-#~ msgid "Fresno-Chandler"
-#~ msgstr "Fresno-Chandler"
-
-#~ msgid "Friday Harbor"
-#~ msgstr "Friday Harbor"
-
-#~ msgid "Friedrichshafen"
-#~ msgstr "Friedrichshafen"
-
-#~ msgid "Frigg"
-#~ msgstr "Frigg"
-
-#~ msgid "Frontone"
-#~ msgstr "Frontone"
-
-#~ msgid "Frosinone"
-#~ msgstr "Frosinone"
-
-#~ msgid "Fryeburg"
-#~ msgstr "Fryeburg"
-
-#~ msgid "Fujairah"
-#~ msgstr "Fujairah"
-
-#~ msgid "Fuji Ab"
-#~ msgstr "Fuji Ab"
-
-#~ msgid "Fukue Airport"
-#~ msgstr "Fukue lufthavn"
-
-#~ msgid "Fukui Airport"
-#~ msgstr "Fukui lufthavn"
-
-#~ msgid "Fukuoka Airport"
-#~ msgstr "Fukuoka lufthavn"
-
-#~ msgid "Fullerton"
-#~ msgstr "Fullerton"
-
-#~ msgid "Funchal"
-#~ msgstr "Funchal"
-
-#~ msgid "FYR Macedonia"
-#~ msgstr "FYR Makedonia"
-
-#~ msgid "Gadsden"
-#~ msgstr "Gadsden"
-
-#~ msgid "Gage"
-#~ msgstr "Gage"
-
-#~ msgid "Gainesville"
-#~ msgstr "Gainesville"
-
-#~ msgid "Galax-Hillsville"
-#~ msgstr "Galax-Hillsville"
-
-#~ msgid "Galbraith Lake"
-#~ msgstr "Galbraith Lake"
-
-#~ msgid "Galeao"
-#~ msgstr "Galeao"
-
-#~ msgid "Galena"
-#~ msgstr "Galena"
-
-#~ msgid "Galesburg"
-#~ msgstr "Galesburg"
-
-#~ msgid "Gallup"
-#~ msgstr "Gallup"
-
-#~ msgid "Galveston"
-#~ msgstr "Galveston"
-
-#~ msgid "Gambell"
-#~ msgstr "Gambell"
-
-#~ msgid "Gander"
-#~ msgstr "Gander"
-
-#~ msgid "Garden City"
-#~ msgstr "Garden City"
-
-#~ msgid "Gary"
-#~ msgstr "Gary"
-
-#~ msgid "Gassim"
-#~ msgstr "Gassim"
-
-#~ msgid "Gatineau"
-#~ msgstr "Gatineau"
-
-#~ msgid "Gaziantep"
-#~ msgstr "Gaziantep"
-
-#~ msgid "Gdansk"
-#~ msgstr "Gdansk"
-
-#~ msgid "Geneve"
-#~ msgstr "Genève"
-
-#~ msgid "Genova"
-#~ msgstr "Genova"
-
-#~ msgid "George Airport"
-#~ msgstr "George lufthavn"
-
-#~ msgid "Georgetown"
-#~ msgstr "Georgetown"
-
-#~ msgid "Ghardaia"
-#~ msgstr "Ghardaia"
-
-#~ msgid "Ghedi"
-#~ msgstr "Ghedi"
-
-#~ msgid "Gifu Ab"
-#~ msgstr "Gifu Ab"
-
-#~ msgid "Gila Bend"
-#~ msgstr "Gila Bend"
-
-#~ msgid "Gillette"
-#~ msgstr "Gillette"
-
-#~ msgid "Gilze-Rijen"
-#~ msgstr "Gilze-Rijen"
-
-#~ msgid "Gioia del Colle"
-#~ msgstr "Gioia del Colle"
-
-#~ msgid "Girona"
-#~ msgstr "Girona"
-
-#~ msgid "Gizan"
-#~ msgstr "Gizan"
-
-#~ msgid "Glasgow"
-#~ msgstr "Glasgow"
-
-#~ msgid "Glendive"
-#~ msgstr "Glendive"
-
-#~ msgid "Glens Falls"
-#~ msgstr "Glens Falls"
-
-#~ msgid "Goiania"
-#~ msgstr "Goiania"
-
-#~ msgid "Goldsboro"
-#~ msgstr "Goldsboro"
-
-#~ msgid "Goodland"
-#~ msgstr "Goodland"
-
-#~ msgid "Goose Bay"
-#~ msgstr "Goose Bay"
-
-#~ msgid "Goteborg (Landvetter)"
-#~ msgstr "Göteborg (Landvetter)"
-
-#~ msgid "Goteborg (Save)"
-#~ msgstr "Göteborg (Save)"
-
-#~ msgid "Granada"
-#~ msgstr "Granada"
-
-#~ msgid "Grand Canyon"
-#~ msgstr "Grand Canyon"
-
-#~ msgid "Grand Cayman"
-#~ msgstr "Grand Cayman"
-
-#~ msgid "Grand Forks"
-#~ msgstr "Grand Forks"
-
-#~ msgid "Grand Island"
-#~ msgstr "Grand Island"
-
-#~ msgid "Grand Isle"
-#~ msgstr "Grand Isle"
-
-#~ msgid "Grand Junction"
-#~ msgstr "Grand Junction"
-
-#~ msgid "Grand Marais"
-#~ msgstr "Grand Marais"
-
-#~ msgid "Grand Rapids"
-#~ msgstr "Grand Rapids"
-
-#~ msgid "Grandview"
-#~ msgstr "Grandview"
-
-#~ msgid "Grangeville"
-#~ msgstr "Grangeville"
-
-#~ msgid "Grants"
-#~ msgstr "Grants"
-
-#~ msgid "Graz"
-#~ msgstr "Graz"
-
-#~ msgid "Great Falls"
-#~ msgstr "Great Falls"
-
-#~ msgid "Greeley"
-#~ msgstr "Greeley"
-
-#~ msgid "Green Bay"
-#~ msgstr "Green Bay"
-
-#~ msgid "Green River"
-#~ msgstr "Green River"
-
-#~ msgid "Greensboro"
-#~ msgstr "Greensboro"
-
-#~ msgid "Greenville"
-#~ msgstr "Greenville"
-
-#~ msgid "Greenville-Spartanburg"
-#~ msgstr "Greenville-Spartanburg"
-
-#~ msgid "Greenwood"
-#~ msgstr "Greenwood"
-
-#~ msgid "Grenoble-Saint-Geoirs"
-#~ msgstr "Grenoble-Saint-Geoirs"
-
-#~ msgid "Griffiss AFB"
-#~ msgstr "Griffiss AFB"
-
-#~ msgid "Groningen"
-#~ msgstr "Groningen"
-
-#~ msgid "Grosseto"
-#~ msgstr "Grosseto"
-
-#~ msgid "Groton"
-#~ msgstr "Groton"
-
-#~ msgid "Guadalajara"
-#~ msgstr "Guadalajara"
-
-#~ msgid "Guadalupe Pass"
-#~ msgstr "Guadelupe Pass"
-
-#~ msgid "Guanare"
-#~ msgstr "Guanare"
-
-#~ msgid "Guangzhou"
-#~ msgstr "Guangzhou"
-
-#~ msgid "Guantanamo"
-#~ msgstr "Guantanamo"
-
-#~ msgid "Guarany"
-#~ msgstr "Guarany"
-
-#~ msgid "Guaratingueta"
-#~ msgstr "Guaratingueta"
-
-#~ msgid "Guarulhos"
-#~ msgstr "Guarulhos"
-
-#~ msgid "Guayaquil/Simon Bolivar"
-#~ msgstr "Guayaquil/Simon Bolivar"
-
-#~ msgid "Guaymas"
-#~ msgstr "Guaymas"
-
-#~ msgid "Guernsey"
-#~ msgstr "Guernsey"
-
-#~ msgid "Guidonia"
-#~ msgstr "Guidonia"
-
-#~ msgid "Gulfport"
-#~ msgstr "Gulfport"
-
-#~ msgid "Gulkana"
-#~ msgstr "Gulkana"
-
-#~ msgid "Gullfax C"
-#~ msgstr "Gullfaks C"
-
-#~ msgid "Gunnison"
-#~ msgstr "Gunnison"
-
-#~ msgid "Gunnison (2)"
-#~ msgstr "Gunnison (2)"
-
-#~ msgid "Guriat"
-#~ msgstr "Guriat"
-
-#~ msgid "Gustavus"
-#~ msgstr "Gustavus"
-
-#~ msgid "Guymon"
-#~ msgstr "Guymon"
-
-#~ msgid "Habana"
-#~ msgstr "Havana"
-
-#~ msgid "Hachijojima Airport"
-#~ msgstr "Hachijojima lufthavn"
-
-#~ msgid "Hachinohe Ab"
-#~ msgstr "Hachinohe Ab"
-
-#~ msgid "Hafr Al-Batin"
-#~ msgstr "Hafr Al-Batin"
-
-#~ msgid "Hagerstown"
-#~ msgstr "Hagerstown"
-
-#~ msgid "Hail"
-#~ msgstr "Hagl"
-
-#~ msgid "Hailey-Sun Valley"
-#~ msgstr "Hailey-Sun Valley"
-
-#~ msgid "Haines"
-#~ msgstr "Haines"
-
-#~ msgid "Hakodate Airport"
-#~ msgstr "Hakodate lufthavn"
-
-#~ msgid "Halifax"
-#~ msgstr "Halifax"
-
-#~ msgid "Hamamatsu Ab"
-#~ msgstr "Hamamatsu Ab"
-
-#~ msgid "Hamburg"
-#~ msgstr "Hamburg"
-
-#~ msgid "Hamburg-Finkenwerder"
-#~ msgstr "Hamburg-Finkenwerder"
-
-#~ msgid "Hamilton"
-#~ msgstr "Hamilton"
-
-#~ msgid "Hammerfest"
-#~ msgstr "Hammerfest"
-
-#~ msgid "Hampton"
-#~ msgstr "Hampton"
-
-#~ msgid "Hanamaki Airport"
-#~ msgstr "Hanamaki lufthavn"
-
-#~ msgid "Hancock"
-#~ msgstr "Hancock"
-
-#~ msgid "Hangzhou"
-#~ msgstr "Hangzhou"
-
-#~ msgid "Hanksville"
-#~ msgstr "Hanksville"
-
-#~ msgid "Hannover"
-#~ msgstr "Hannover"
-
-#~ msgid "Ha Noi"
-#~ msgstr "Ha Noi"
-
-#~ msgid "Harbor Beach"
-#~ msgstr "Harbor Beach"
-
-#~ msgid "Harlingen"
-#~ msgstr "Harlingen"
-
-#~ msgid "Harlowton"
-#~ msgstr "Harlowton"
-
-#~ msgid "Harrisburg"
-#~ msgstr "Harrisburg"
-
-#~ msgid "Harrison"
-#~ msgstr "Harrison"
-
-#~ msgid "Harstad/Narvik/Evenes"
-#~ msgstr "Harstad/Narvik/Evenes"
-
-#~ msgid "Hartford"
-#~ msgstr "Hartford"
-
-#~ msgid "Hassi-Messaoud"
-#~ msgstr "Hassi-Messaoud"
-
-#~ msgid "Hastings"
-#~ msgstr "Hastings"
-
-#~ msgid "Haugesund"
-#~ msgstr "Haugesund"
-
-#~ msgid "Havre"
-#~ msgstr "Havre"
-
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "Hawaii"
-
-#~ msgid "Hawthorne"
-#~ msgstr "Hawthorne"
-
-#~ msgid "Hayden"
-#~ msgstr "Hayden"
-
-#~ msgid "Hayes River"
-#~ msgstr "Hayes River"
-
-#~ msgid "Hays"
-#~ msgstr "Hays"
-
-#~ msgid "Healy River"
-#~ msgstr "Healy River"
-
-#~ msgid "Helena"
-#~ msgstr "Helena"
-
-#~ msgid "Helsinki"
-#~ msgstr "Helsinki"
-
-#~ msgid "Henderson"
-#~ msgstr "Henderson"
-
-#~ msgid "Hengchun"
-#~ msgstr "Hengchun"
-
-#~ msgid "Hermosillo"
-#~ msgstr "Hermosillo"
-
-#~ msgid "Hibbing"
-#~ msgstr "Hibbing"
-
-#~ msgid "Hickory"
-#~ msgstr "Hickory"
-
-#~ msgid "Hill City"
-#~ msgstr "Hill City"
-
-#~ msgid "Hillsboro"
-#~ msgstr "Hillsboro"
-
-#~ msgid "Hilo"
-#~ msgstr "Hilo"
-
-#~ msgid "Hinesville"
-#~ msgstr "Hinesville"
-
-#~ msgid "Hiroshima Airport"
-#~ msgstr "Hiroshima lufthavn"
-
-#~ msgid "Hobart"
-#~ msgstr "Hobart"
-
-#~ msgid "Hobbs"
-#~ msgstr "Hobbs"
-
-#~ msgid "Ho Chi Minh"
-#~ msgstr "Ho Chi Minh"
-
-#~ msgid "Hof"
-#~ msgstr "Hof"
-
-#~ msgid "Hoffman"
-#~ msgstr "Hoffman"
-
-#~ msgid "Hofu Ab"
-#~ msgstr "Hofu Ab"
-
-#~ msgid "Hohenems"
-#~ msgstr "Hohenems"
-
-#~ msgid "Holguin"
-#~ msgstr "Holguin"
-
-#~ msgid "Homer"
-#~ msgstr "Homer"
-
-#~ msgid "Homestead AFB"
-#~ msgstr "Homestead AFB"
-
-#~ msgid "Hondo"
-#~ msgstr "Hondo"
-
-#~ msgid "Honningsvag"
-#~ msgstr "Honningsvåg"
-
-#~ msgid "Honolulu"
-#~ msgstr "Honolulu"
-
-#~ msgid "Hoonah"
-#~ msgstr "Hoonah"
-
-#~ msgid "Hoquiam"
-#~ msgstr "Hoquiam"
-
-#~ msgid "Hot Springs"
-#~ msgstr "Hot Springs"
-
-#~ msgid "Houghton Lake"
-#~ msgstr "Houghton Lake"
-
-#~ msgid "Houlton"
-#~ msgstr "Houlton"
-
-#~ msgid "Houma"
-#~ msgstr "Houma"
-
-#~ msgid "Houston-Bush"
-#~ msgstr "Houston-Bush"
-
-#~ msgid "Houston-Clover"
-#~ msgstr "Houston-Clover"
-
-#~ msgid "Houston-Ellington Field"
-#~ msgstr "Houston-Ellington Field"
-
-#~ msgid "Houston-Hobby"
-#~ msgstr "Houston-Hobby"
-
-#~ msgid "Houston-Hooks"
-#~ msgstr "Houston-Hooks"
-
-#~ msgid "Howard AFB"
-#~ msgstr "Howard AFB"
-
-#~ msgid "Hsinchu"
-#~ msgstr "Hsinchu"
-
-#~ msgid "Huanuco"
-#~ msgstr "Huanuco"
-
-#~ msgid "Huehuetenango"
-#~ msgstr "Huehuetenango"
-
-#~ msgid "Hulien"
-#~ msgstr "Hulien"
-
-#~ msgid "Humberside"
-#~ msgstr "Humberside"
-
-#~ msgid "Huntington"
-#~ msgstr "Huntington"
-
-#~ msgid "Huntsville"
-#~ msgstr "Huntsville"
-
-#~ msgid "Hurlburt"
-#~ msgstr "Hurlburt"
-
-#~ msgid "Huron"
-#~ msgstr "Huron"
-
-#~ msgid "Hutchinson"
-#~ msgstr "Hutchinson"
-
-#~ msgid "Hyakuri Ab"
-#~ msgstr "Hyakuri Ab"
-
-#~ msgid "Hyannis"
-#~ msgstr "Hyannis"
-
-#~ msgid "Hyderabad"
-#~ msgstr "Hyderabad"
-
-#~ msgid "Hyeres-Le Palyvestre"
-#~ msgstr "Hyeres-Le Palyvestre"
-
-#~ msgid "Ibiza"
-#~ msgstr "Ibiza"
-
-#~ msgid "Ichikawa"
-#~ msgstr "Ichikawa"
-
-#~ msgid "Idaho"
-#~ msgstr "Idaho"
-
-#~ msgid "Idaho Falls"
-#~ msgstr "Idaho Falls"
-
-#~ msgid "Iguazu"
-#~ msgstr "Iguazu"
-
-#~ msgid "Iki Airport"
-#~ msgstr "Iki lufthavn"
-
-#~ msgid "Ilan"
-#~ msgstr "Ilan"
-
-#~ msgid "Iliamna"
-#~ msgstr "Iliamna"
-
-#~ msgid "Illinois"
-#~ msgstr "Illinois"
-
-#~ msgid "Imperial"
-#~ msgstr "Imperial"
-
-#~ msgid "Imperial (2)"
-#~ msgstr "Imperial (2)"
-
-#~ msgid "Imperial Beach"
-#~ msgstr "Imperial Beach"
-
-#~ msgid "In Amenas"
-#~ msgstr "In Amenas"
-
-#~ msgid "Indiana"
-#~ msgstr "Indiana"
-
-#~ msgid "Indianapolis"
-#~ msgstr "Indianapolis"
-
-#~ msgid "Indian Springs"
-#~ msgstr "Indian Springs"
-
-#~ msgid "Innsbruck"
-#~ msgstr "Innsbrück"
-
-#~ msgid "Intracoastal"
-#~ msgstr "Intracoastal"
-
-#~ msgid "Inverness"
-#~ msgstr "Inverness"
-
-#~ msgid "Inyokern"
-#~ msgstr "Inyokern"
-
-#~ msgid "Iowa"
-#~ msgstr "Iowa"
-
-#~ msgid "Iowa City"
-#~ msgstr "Iowa City"
-
-#~ msgid "Iqaluit"
-#~ msgstr "Iqaluit"
-
-#~ msgid "Iquique/Diego Arac"
-#~ msgstr "Iquique/Diego Arac"
-
-#~ msgid "Iquitos"
-#~ msgstr "Iquitos"
-
-#~ msgid "Iraklion"
-#~ msgstr "Iraklion"
-
-#~ msgid "Iran, Islamic Republic of"
-#~ msgstr "Den islamske republik Iran"
-
-#~ msgid "Iron Mountain"
-#~ msgstr "Iron Mountain"
-
-#~ msgid "Ironwood"
-#~ msgstr "Ironwood"
-
-#~ msgid "Iruma Ab"
-#~ msgstr "Iruma Ab"
-
-#~ msgid "Islamabad"
-#~ msgstr "Islamabad"
-
-#~ msgid "Isle of Man"
-#~ msgstr "Isle of Man"
-
-#~ msgid "Islip"
-#~ msgstr "Islip"
-
-#~ msgid "Istanbul"
-#~ msgstr "Istanbul"
-
-#~ msgid "Itaituba"
-#~ msgstr "Itaituba"
-
-#~ msgid "Ithaca"
-#~ msgstr "Ithaca"
-
-#~ msgid "Ivano-Frankivsk"
-#~ msgstr "Ivano-Frankivsk"
-
-#~ msgid "Iwakuni MCAS"
-#~ msgstr "Iwakuni MCAS"
-
-#~ msgid "Iwojima"
-#~ msgstr "Iwojima"
-
-#~ msgid "Ixtapa"
-#~ msgstr "Ixtapa"
-
-#~ msgid "Izmir/Adnan Menderes"
-#~ msgstr "Izmir/Adnan Menderes"
-
-#~ msgid "Izmir/Cigli"
-#~ msgstr "Izmir/Cigli"
-
-#~ msgid "Izmit"
-#~ msgstr "Izmit"
-
-#~ msgid "Izumo Airport"
-#~ msgstr "Izumo lufthavn"
-
-#~ msgid "Jackson"
-#~ msgstr "Jackson"
-
-#~ msgid "Jacksonville"
-#~ msgstr "Jacksonville"
-
-#~ msgid "Jacksonville-Craig Airport"
-#~ msgstr "Jacksonville-Craig lufthavn"
-
-#~ msgid "Jacksonville NAS"
-#~ msgstr "Jacksonville NAS"
-
-#~ msgid "Jaffrey"
-#~ msgstr "Jaffrey"
-
-#~ msgid "Jamestown"
-#~ msgstr "Jamestown"
-
-#~ msgid "Janesville"
-#~ msgstr "Janesville"
-
-#~ msgid "Jan Smuts"
-#~ msgstr "Jan Smuts"
-
-#~ msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport"
-#~ msgstr "Jeddah kong Abdul Aziz internationale lufthavn"
-
-#~ msgid "Jefferson City"
-#~ msgstr "Jefferson City"
-
-#~ msgid "Jerez"
-#~ msgstr "Jerez"
-
-#~ msgid "Jersey"
-#~ msgstr "Jersey"
-
-#~ msgid "Jinotega"
-#~ msgstr "Jinotega"
-
-#~ msgid "Johan A. Pengel"
-#~ msgstr "Johan A. Pengel"
-
-#~ msgid "Johnstown"
-#~ msgstr "Johnstown"
-
-#~ msgid "Jonesboro"
-#~ msgstr "Jonesboro"
-
-#~ msgid "Jonkoping"
-#~ msgstr "Jönköping"
-
-#~ msgid "Joplin"
-#~ msgstr "Joplin"
-
-#~ msgid "Juanjui"
-#~ msgstr "Juanjui"
-
-#~ msgid "Juan Santamaria"
-#~ msgstr "Juan Santamaria"
-
-#~ msgid "Juigalpa"
-#~ msgstr "Juigalpa"
-
-#~ msgid "Jujuy"
-#~ msgstr "Jujuy"
-
-#~ msgid "Juliaca"
-#~ msgstr "Juliaca"
-
-#~ msgid "Junction"
-#~ msgstr "Junction"
-
-#~ msgid "Juneau"
-#~ msgstr "Juneau"
-
-#~ msgid "Kadena Ab"
-#~ msgstr "Kadena Ab"
-
-#~ msgid "Kagoshima Airport"
-#~ msgstr "Kagoshima lufthavn"
-
-#~ msgid "Kahului"
-#~ msgstr "Kahului"
-
-#~ msgid "Kailua-Kona"
-#~ msgstr "Kailua-Kona"
-
-#~ msgid "Kake"
-#~ msgstr "Kake"
-
-#~ msgid "Kalamata"
-#~ msgstr "Kalamata"
-
-#~ msgid "Kalamazoo"
-#~ msgstr "Kalamazoo"
-
-#~ msgid "Kalispell"
-#~ msgstr "Kalispell"
-
-#~ msgid "Kamigoto"
-#~ msgstr "Kamigoto"
-
-#~ msgid "Kaneohe"
-#~ msgstr "Kaneohe"
-
-#~ msgid "Kangshan"
-#~ msgstr "Kangshan"
-
-#~ msgid "Kanoya Ab"
-#~ msgstr "Kanoya Ab"
-
-#~ msgid "Kansai International Airport"
-#~ msgstr "Kansai internationale lufthavn"
-
-#~ msgid "Kansas"
-#~ msgstr "Kansas"
-
-#~ msgid "Kansas City"
-#~ msgstr "Kansas City"
-
-#~ msgid "Kansas City-Gladstone"
-#~ msgstr "Kansas City-Gladstone"
-
-#~ msgid "Kaohsiung"
-#~ msgstr "Kaohsiung"
-
-#~ msgid "Karachi"
-#~ msgstr "Karachi"
-
-#~ msgid "Karup"
-#~ msgstr "Karup"
-
-#~ msgid "Kassel-Calden"
-#~ msgstr "Kassel-Calden"
-
-#~ msgid "Kasumigaura Ab"
-#~ msgstr "Kasumigaura Ab"
-
-#~ msgid "Kasuminome Ab"
-#~ msgstr "Kasuminime Ab"
-
-#~ msgid "Katowice"
-#~ msgstr "Katowice"
-
-#~ msgid "Kavala"
-#~ msgstr "Kavala"
-
-#~ msgid "Kayseri"
-#~ msgstr "Kayseri"
-
-#~ msgid "Kazan"
-#~ msgstr "Kazan"
-
-#~ msgid "Kearney"
-#~ msgstr "Kearney"
-
-#~ msgid "Keene"
-#~ msgstr "Keene"
-
-#~ msgid "Kefallinia"
-#~ msgstr "Kefallinia"
-
-#~ msgid "Keflavik"
-#~ msgstr "Keflavik"
-
-#~ msgid "Kenai"
-#~ msgstr "Kenai"
-
-#~ msgid "Kenosha"
-#~ msgstr "Kenosha"
-
-#~ msgid "Kentucky"
-#~ msgstr "Kentucky"
-
-#~ msgid "Keokuk"
-#~ msgstr "Keokuk"
-
-#~ msgid "Kerkira"
-#~ msgstr "Kerkira"
-
-#~ msgid "Kerman"
-#~ msgstr "Kerman"
-
-#~ msgid "Ketchikan"
-#~ msgstr "Ketchikan"
-
-#~ msgid "Key West"
-#~ msgstr "Key West"
-
-#~ msgid "Key West NAS"
-#~ msgstr "Key West NAS"
-
-#~ msgid "Khabarovsk"
-#~ msgstr "Khabarovsk"
-
-#~ msgid "Khamis Mushait"
-#~ msgstr "Khamis Mushait"
-
-#~ msgid "Kharkiv"
-#~ msgstr "Kharkiv"
-
-#~ msgid "Kikai Island"
-#~ msgstr "Kikai Island"
-
-#~ msgid "Killeen"
-#~ msgstr "Killeen"
-
-#~ msgid "Killeen-Ft Hood"
-#~ msgstr "Killeen-Ft Hood"
-
-#~ msgid "Killeen-Gray AAF"
-#~ msgstr "Killeen-Gray AAF"
-
-#~ msgid "King Khaled International Airport"
-#~ msgstr "Kong Khaled internationale lufthavn"
-
-#~ msgid "Kingman"
-#~ msgstr "Kingman"
-
-#~ msgid "King Salmon"
-#~ msgstr "King Salmon"
-
-#~ msgid "Kingston"
-#~ msgstr "Kingston"
-
-#~ msgid "Kingsville"
-#~ msgstr "Kingsville"
-
-#~ msgid "Kinloss"
-#~ msgstr "Kinloss"
-
-#~ msgid "Kinston"
-#~ msgstr "Kinston"
-
-#~ msgid "Kirkenes"
-#~ msgstr "Kirkenes"
-
-#~ msgid "Kirksville"
-#~ msgstr "Kirksville"
-
-#~ msgid "Kiruna"
-#~ msgstr "Kiruna"
-
-#~ msgid "Kisarazu Ab"
-#~ msgstr "Kisarazu Ab"
-
-#~ msgid "Kishineu"
-#~ msgstr "Kishineu"
-
-#~ msgid "Kitakyushu Airport"
-#~ msgstr "Kitakyushu lufthavn"
-
-#~ msgid "Klagenfurt"
-#~ msgstr "Klagenfurt"
-
-#~ msgid "Klamath Falls"
-#~ msgstr "Klamath Falls"
-
-#~ msgid "Klawock"
-#~ msgstr "Klawock"
-
-#~ msgid "Kleine Brogel"
-#~ msgstr "Kleine Brogel"
-
-#~ msgid "Kliningrad"
-#~ msgstr "Kliningrad"
-
-#~ msgid "Knoxville"
-#~ msgstr "Knoxville"
-
-#~ msgid "Knoxville-Downtown"
-#~ msgstr "Knoxville-Downtown"
-
-#~ msgid "Kobenhavn/Kastrup"
-#~ msgstr "København/Kastrup"
-
-#~ msgid "Kobenhavn/Roskilde"
-#~ msgstr "København/Roskilde"
-
-#~ msgid "Kochi Airport"
-#~ msgstr "Kochi lufthavn"
-
-#~ msgid "Kodiak"
-#~ msgstr "Kodiak"
-
-#~ msgid "Kogalniceanu"
-#~ msgstr "Kogalniceanu"
-
-#~ msgid "Kogalym"
-#~ msgstr "Kogalym"
-
-#~ msgid "Koksijde"
-#~ msgstr "Koksijde"
-
-#~ msgid "Kolding/Vandrup"
-#~ msgstr "Kolding/Vandrup"
-
-#~ msgid "Koln/Bonn"
-#~ msgstr "Köln/Bonn"
-
-#~ msgid "Komatsu Ab"
-#~ msgstr "Komatsu Ab"
-
-#~ msgid "Komatsujima Ab"
-#~ msgstr "Komatsujima Ab"
-
-#~ msgid "Konya"
-#~ msgstr "Konya"
-
-#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
-#~ msgstr "Den demokratiske folkerepublik Korea"
-
-#~ msgid "Korea, Republic of"
-#~ msgstr "Den koreanske republik"
-
-#~ msgid "Kos"
-#~ msgstr "Kos"
-
-#~ msgid "Kotzebue"
-#~ msgstr "Kotzebue"
-
-#~ msgid "Kozani"
-#~ msgstr "Kozani"
-
-#~ msgid "Krakow"
-#~ msgstr "Krakow"
-
-#~ msgid "Krasnodar"
-#~ msgstr "Krasnodar"
-
-#~ msgid "Krasnoyarsk"
-#~ msgstr "Krasnoyarsk"
-
-#~ msgid "Kristiansand/Kjevik"
-#~ msgstr "Kristiansand/Kjevik"
-
-#~ msgid "Kristiansund/Kvernberget"
-#~ msgstr "Kristiansund/Kvernberget"
-
-#~ msgid "Kryviy Rig/Lozovatka"
-#~ msgstr "Kryviy Rig/Lozovatka"
-
-#~ msgid "Kumamoto Airport"
-#~ msgstr "Kumanoto lufthavn"
-
-#~ msgid "Kunming"
-#~ msgstr "Kunming"
-
-#~ msgid "Kushiro Airport"
-#~ msgstr "Kushiro lufthavn"
-
-#~ msgid "Kyiv/Boryspil"
-#~ msgstr "Kyiv/Boryspil"
-
-#~ msgid "Kyiv/Zhulyany"
-#~ msgstr "Kyiv/Zhulyany"
-
-#~ msgid "La Ceiba"
-#~ msgstr "La Ceiba"
-
-#~ msgid "Laconia"
-#~ msgstr "Laconia"
-
-#~ msgid "La Coruna"
-#~ msgstr "La Coruna"
-
-#~ msgid "La Crosse"
-#~ msgstr "La Crosse"
-
-#~ msgid "La Esperanza"
-#~ msgstr "La Esperanza"
-
-#~ msgid "Lafayette"
-#~ msgstr "Lafayette"
-
-#~ msgid "La Grande"
-#~ msgstr "La Grande"
-
-#~ msgid "Lahaina"
-#~ msgstr "Lahaina"
-
-#~ msgid "Lahore"
-#~ msgstr "Lahore"
-
-#~ msgid "Lajes"
-#~ msgstr "Lajes"
-
-#~ msgid "La Junta"
-#~ msgstr "La Junta"
-
-#~ msgid "Lake Charles"
-#~ msgstr "Lake Charles"
-
-#~ msgid "Lake Hood"
-#~ msgstr "Lake Hood"
-
-#~ msgid "Lakehurst"
-#~ msgstr "Lakehurst"
-
-#~ msgid "Lakeland"
-#~ msgstr "Lakeland"
-
-#~ msgid "Lake Tahoe"
-#~ msgstr "Lake Tahoe"
-
-#~ msgid "Lakeview"
-#~ msgstr "Lakeview"
-
-#~ msgid "Lamar"
-#~ msgstr "Lamar"
-
-#~ msgid "La Mesa"
-#~ msgstr "La Mesa"
-
-#~ msgid "Lamezia"
-#~ msgstr "Lamezia"
-
-#~ msgid "Lamoni"
-#~ msgstr "Lamoni"
-
-#~ msgid "Lampedusa"
-#~ msgstr "Lampedusa"
-
-#~ msgid "Lanai"
-#~ msgstr "Lanai"
-
-#~ msgid "Lancaster"
-#~ msgstr "Lancaster"
-
-#~ msgid "Lander"
-#~ msgstr "Lander"
-
-#~ msgid "Langebaanweg"
-#~ msgstr "Langebaanweg"
-
-#~ msgid "Langley AFB"
-#~ msgstr "Langley AFB"
-
-#~ msgid "Lannion"
-#~ msgstr "Lannion"
-
-#~ msgid "Lansing"
-#~ msgstr "Lansing"
-
-#~ msgid "Lanzhou"
-#~ msgstr "Lanzhou"
-
-#~ msgid "La Paz"
-#~ msgstr "La Paz"
-
-#~ msgid "La Paz/Alto"
-#~ msgstr "La Paz/Alto"
-
-#~ msgid "Laramie"
-#~ msgstr "Laramie"
-
-#~ msgid "Laredo"
-#~ msgstr "Laredo"
-
-#~ msgid "Larnaka"
-#~ msgstr "Larnaka"
-
-#~ msgid "La Romana"
-#~ msgstr "La Romana"
-
-#~ msgid "Las Americas"
-#~ msgstr "Las Americas"
-
-#~ msgid "Las Tunas"
-#~ msgstr "Las Tunas"
-
-#~ msgid "Las Vegas"
-#~ msgstr "Las Vegas"
-
-#~ msgid "Latina"
-#~ msgstr "Latina"
-
-#~ msgid "Latrobe"
-#~ msgstr "Latrobe"
-
-#~ msgid "Laughlin"
-#~ msgstr "Laughlin"
-
-#~ msgid "Laurel"
-#~ msgstr "Laurel"
-
-#~ msgid "La Verne"
-#~ msgstr "La Verne"
-
-#~ msgid "Lawrence"
-#~ msgstr "Lawrence"
-
-#~ msgid "Lawton"
-#~ msgstr "Lawton"
-
-#~ msgid "Leadville"
-#~ msgstr "Leadville"
-
-#~ msgid "Learmouth"
-#~ msgstr "Learmouth"
-
-#~ msgid "Lecce"
-#~ msgstr "Lecce"
-
-#~ msgid "Leeds and Bradford"
-#~ msgstr "Leeds og Bradford"
-
-#~ msgid "Leesburg"
-#~ msgstr "Leesburg"
-
-#~ msgid "Leeuwarden"
-#~ msgstr "Leeuwarden"
-
-#~ msgid "Le Havre-Octeville"
-#~ msgstr "Le Havre-Octeville"
-
-#~ msgid "Leipzig-Schkeuditz"
-#~ msgstr "Leipzig-Schkeuditz"
-
-#~ msgid "Leknes"
-#~ msgstr "Leknes"
-
-#~ msgid "Le Mans"
-#~ msgstr "Le Mans"
-
-#~ msgid "Le Marine"
-#~ msgstr "Le Marine"
-
-#~ msgid "Lemmon"
-#~ msgstr "Lemmon"
-
-#~ msgid "Lemoore"
-#~ msgstr "Lemoore"
-
-#~ msgid "Leticia/Vasquez Cobo"
-#~ msgstr "Leticia/Vasquez Cobo"
-
-#~ msgid "Le Touquet"
-#~ msgstr "Le Touquet"
-
-#~ msgid "Leuchars"
-#~ msgstr "Leuchars"
-
-#~ msgid "Lewisburg"
-#~ msgstr "Lewisburg"
-
-#~ msgid "Lewiston"
-#~ msgstr "Lewiston"
-
-#~ msgid "Lewistown"
-#~ msgstr "Lewistown"
-
-#~ msgid "Lexington"
-#~ msgstr "Lexington"
-
-#~ msgid "Liberal"
-#~ msgstr "Liberal"
-
-#~ msgid "Libya"
-#~ msgstr "Libya"
-
-#~ msgid "Lichtenburg"
-#~ msgstr "Lichtenburg"
-
-#~ msgid "Lidgerwood"
-#~ msgstr "Lidgerwood"
-
-#~ msgid "Liege"
-#~ msgstr "Liege"
-
-#~ msgid "Lihue"
-#~ msgstr "Lihue"
-
-#~ msgid "Lille-Lesquin"
-#~ msgstr "Lille-Lesquin"
-
-#~ msgid "Lima-Callao"
-#~ msgstr "Lima-Callao"
-
-#~ msgid "Limnos"
-#~ msgstr "Limnos"
-
-#~ msgid "Limoges"
-#~ msgstr "Limoges"
-
-#~ msgid "Limon"
-#~ msgstr "Limon"
-
-#~ msgid "Lincoln"
-#~ msgstr "Lincoln"
-
-#~ msgid "Linz"
-#~ msgstr "Linz"
-
-#~ msgid "Lisboa"
-#~ msgstr "Lissabon"
-
-#~ msgid "Lista"
-#~ msgstr "Lista"
-
-#~ msgid "Litchfield"
-#~ msgstr "Litchfield"
-
-#~ msgid "Little Rock"
-#~ msgstr "Little Rock"
-
-#~ msgid "Little Rock AFB"
-#~ msgstr "Little Rock AFB"
-
-#~ msgid "Livermore"
-#~ msgstr "Livermore"
-
-#~ msgid "Liverpool"
-#~ msgstr "Liverpool"
-
-#~ msgid "Livingston"
-#~ msgstr "Livingston"
-
-#~ msgid "Ljubljana"
-#~ msgstr "Ljubljana"
-
-#~ msgid "Logan"
-#~ msgstr "Logan"
-
-#~ msgid "Lolland Falster"
-#~ msgstr "Lolland-Falster"
-
-#~ msgid "Lompoc"
-#~ msgstr "Lompoc"
-
-#~ msgid "London"
-#~ msgstr "London"
-
-#~ msgid "London/City"
-#~ msgstr "London/City"
-
-#~ msgid "London/Gatwick"
-#~ msgstr "London/Gatwick"
-
-#~ msgid "London/Heathrow"
-#~ msgstr "London/Heathrow"
-
-#~ msgid "London/Stansted"
-#~ msgstr "London/Stansted"
-
-#~ msgid "Londrina"
-#~ msgstr "Londrina"
-
-#~ msgid "Lone Rock"
-#~ msgstr "Lone Rock"
-
-#~ msgid "Long Beach"
-#~ msgstr "Long Beach"
-
-#~ msgid "Longview"
-#~ msgstr "Longview"
-
-#~ msgid "Lorient-Lann-Bihoue"
-#~ msgstr "Lorient-Lann-Bihoue"
-
-#~ msgid "Los Alamos"
-#~ msgstr "Los Alamos"
-
-#~ msgid "Los Angeles"
-#~ msgstr "Los Angeles"
-
-#~ msgid "Los Mochis"
-#~ msgstr "Los Mochis"
-
-#~ msgid "Lossiemouth"
-#~ msgstr "Lossiemouth"
-
-#~ msgid "Louisville"
-#~ msgstr "Louisville"
-
-#~ msgid "Louisville-Standiford Field"
-#~ msgstr "Louisville-Standiford Field"
-
-#~ msgid "Lousiana"
-#~ msgstr "Louisiana"
-
-#~ msgid "Lovelock"
-#~ msgstr "Lovelock"
-
-#~ msgid "Lubbock"
-#~ msgstr "Lubbock"
-
-#~ msgid "Lubeck-Blankensee"
-#~ msgstr "Lübeck-Blankensee"
-
-#~ msgid "Lufkin"
-#~ msgstr "Lufkin"
-
-#~ msgid "Lugano"
-#~ msgstr "Lugano"
-
-#~ msgid "Luqa"
-#~ msgstr "Luqa"
-
-#~ msgid "Luton"
-#~ msgstr "Luton"
-
-#~ msgid "Luxeuil"
-#~ msgstr "Luxeuil"
-
-#~ msgid "Luxor"
-#~ msgstr "Luxor"
-
-#~ msgid "Lviv"
-#~ msgstr "Lviv"
-
-#~ msgid "Lynchburg"
-#~ msgstr "Lynchburg"
-
-#~ msgid "Lyneham"
-#~ msgstr "Lyneham"
-
-#~ msgid "Lyon-Bron"
-#~ msgstr "Lyon-Bron"
-
-#~ msgid "Lyon-Satolas"
-#~ msgstr "Lyon-Satolas"
-
-#~ msgid "Maastricht"
-#~ msgstr "Maastricht"
-
-#~ msgid "Macae"
-#~ msgstr "Macae"
-
-#~ msgid "Macapa"
-#~ msgstr "Macapa"
-
-#~ msgid "Maceio"
-#~ msgstr "Maceio"
-
-#~ msgid "Macon"
-#~ msgstr "Macon"
-
-#~ msgid "Madinah"
-#~ msgstr "Madinah"
-
-#~ msgid "Madison"
-#~ msgstr "Madison"
-
-#~ msgid "Madras/Minambakkam"
-#~ msgstr "Madras/Minambakkam"
-
-#~ msgid "Madrid (Barajas)"
-#~ msgstr "Madrid (Barajas)"
-
-#~ msgid "Madrid (Cuatro Vientos)"
-#~ msgstr "Madrid (Cuatro Vientos)"
-
-#~ msgid "Magadan"
-#~ msgstr "Magadan"
-
-#~ msgid "Magdalena"
-#~ msgstr "Magdalena"
-
-#~ msgid "Maine"
-#~ msgstr "Maine"
-
-#~ msgid "Makhachkala"
-#~ msgstr "Makhachkala"
-
-#~ msgid "Makkah"
-#~ msgstr "Makkah"
-
-#~ msgid "Makung"
-#~ msgstr "Makung"
-
-#~ msgid "Malad City"
-#~ msgstr "Malad City"
-
-#~ msgid "Malaga"
-#~ msgstr "Malaga"
-
-#~ msgid "Malatya"
-#~ msgstr "Malatya"
-
-#~ msgid "Maldonado/Punta Est"
-#~ msgstr "Maldonado/Punta Est"
-
-#~ msgid "Malmo/Sturup"
-#~ msgstr "Malmö/Sturup"
-
-#~ msgid "Mammoth Lakes"
-#~ msgstr "Mammoth Lakes"
-
-#~ msgid "Managua"
-#~ msgstr "Managua"
-
-#~ msgid "Manassas"
-#~ msgstr "Manassas"
-
-#~ msgid "Manaus"
-#~ msgstr "Manaus"
-
-#~ msgid "Manchester"
-#~ msgstr "Manchester"
-
-#~ msgid "Mangilsan Ab"
-#~ msgstr "Mangilsan Ab"
-
-#~ msgid "Manhattan"
-#~ msgstr "Manhattan"
-
-#~ msgid "Manisa"
-#~ msgstr "Manisa"
-
-#~ msgid "Manistee"
-#~ msgstr "Manistee"
-
-#~ msgid "Manitoba"
-#~ msgstr "Manitoba"
-
-#~ msgid "Manitowoc"
-#~ msgstr "Manitowoc"
-
-#~ msgid "Mankato"
-#~ msgstr "Mankato"
-
-#~ msgid "Mansfield"
-#~ msgstr "Mansfield"
-
-#~ msgid "Manta"
-#~ msgstr "Manta"
-
-#~ msgid "Manzanillo"
-#~ msgstr "Manzanillo"
-
-#~ msgid "Maraba"
-#~ msgstr "Maraba"
-
-#~ msgid "Maracaibo-La Chinita"
-#~ msgstr "Maracaibo-La Chinita"
-
-#~ msgid "Maracay-B.A.Sucre"
-#~ msgstr "Maracay-B.A.Sucre"
-
-#~ msgid "Marathon"
-#~ msgstr "Marathon"
-
-#~ msgid "Mar Del Plata"
-#~ msgstr "Mar Del Plata"
-
-#~ msgid "Margarita"
-#~ msgstr "Margarita"
-
-#~ msgid "Marianna"
-#~ msgstr "Marianna"
-
-#~ msgid "Marib"
-#~ msgstr "Marib"
-
-#~ msgid "Maribor"
-#~ msgstr "Maribor"
-
-#~ msgid "Marietta"
-#~ msgstr "Marietta"
-
-#~ msgid "Marino di Ravenna"
-#~ msgstr "Marino di Ravenna"
-
-#~ msgid "Marion"
-#~ msgstr "Marion"
-
-#~ msgid "Marion-Wytheville"
-#~ msgstr "Marion-Wytheville"
-
-#~ msgid "Marseille-Provence"
-#~ msgstr "Marseille-Provence"
-
-#~ msgid "Marseilles"
-#~ msgstr "Marseilles"
-
-#~ msgid "Marshall"
-#~ msgstr "Marshall"
-
-#~ msgid "Marshalltown"
-#~ msgstr "Marshalltown"
-
-#~ msgid "Marshfield"
-#~ msgstr "Marshfield"
-
-#~ msgid "Marte"
-#~ msgstr "Marte"
-
-#~ msgid "Marthas Vineyard"
-#~ msgstr "Marthas Vineyard"
-
-#~ msgid "Martinsburg"
-#~ msgstr "Martinsburg"
-
-#~ msgid "Martinsville"
-#~ msgstr "Martinsville"
-
-#~ msgid "Maryland"
-#~ msgstr "Maryland"
-
-#~ msgid "Marysville"
-#~ msgstr "Marysville"
-
-#~ msgid "Marysville-Beale AFB"
-#~ msgstr "Marysville-Beale AFB"
-
-#~ msgid "Mashhad"
-#~ msgstr "Mashhad"
-
-#~ msgid "Masirah"
-#~ msgstr "Masirah"
-
-#~ msgid "Mason City"
-#~ msgstr "Mason City"
-
-#~ msgid "Massachusetts"
-#~ msgstr "Massachusetts"
-
-#~ msgid "Massena"
-#~ msgstr "Massena"
-
-#~ msgid "Matamoros"
-#~ msgstr "Matamoros"
-
-#~ msgid "Matsumoto Airport"
-#~ msgstr "Matsumoto lufthavn"
-
-#~ msgid "Matsushima Ab"
-#~ msgstr "Matsushima Ab"
-
-#~ msgid "Matsuyama Airport"
-#~ msgstr "Matsuyama lufthavn"
-
-#~ msgid "Mattoon"
-#~ msgstr "Mattoon"
-
-#~ msgid "Mayaguez"
-#~ msgstr "Mayaguez"
-
-#~ msgid "Mazatlan"
-#~ msgstr "Mazatlan"
-
-#~ msgid "Mazu"
-#~ msgstr "Mazu"
-
-#~ msgid "McAlester"
-#~ msgstr "McAlester"
-
-#~ msgid "McAllen"
-#~ msgstr "McAllen"
-
-#~ msgid "McCall"
-#~ msgstr "McAll"
-
-#~ msgid "McCarthy"
-#~ msgstr "McCarthy"
-
-#~ msgid "McComb"
-#~ msgstr "McComb"
-
-#~ msgid "McCook"
-#~ msgstr "McCook"
-
-#~ msgid "McGrath"
-#~ msgstr "McGrath"
-
-#~ msgid "Mc Gregor"
-#~ msgstr "Mc Gregor"
-
-#~ msgid "Meacham"
-#~ msgstr "Meacham"
-
-#~ msgid "Medford"
-#~ msgstr "Medford"
-
-#~ msgid "Medicine Lodge"
-#~ msgstr "Medicine Lodge"
-
-#~ msgid "Mehamn"
-#~ msgstr "Mehamn"
-
-#~ msgid "Mekoryuk"
-#~ msgstr "Mekoryuk"
-
-#~ msgid "Melbourne"
-#~ msgstr "Melbourne"
-
-#~ msgid "Melfa"
-#~ msgstr "Melfa"
-
-#~ msgid "Melilla"
-#~ msgstr "Melilla"
-
-#~ msgid "Memambetsu Airport"
-#~ msgstr "Memambetsu lufthavn"
-
-#~ msgid "Memphis"
-#~ msgstr "Memphis"
-
-#~ msgid "Memphis-NAS"
-#~ msgstr "Memphis-NAS"
-
-#~ msgid "Mendoza"
-#~ msgstr "Mendoza"
-
-#~ msgid "Mene Grande"
-#~ msgstr "Mene Grande"
-
-#~ msgid "Menominee"
-#~ msgstr "Menominee"
-
-#~ msgid "Menorca"
-#~ msgstr "Menorca"
-
-#~ msgid "Merced"
-#~ msgstr "Merced"
-
-#~ msgid "Merida"
-#~ msgstr "Merida"
-
-#~ msgid "Meridian"
-#~ msgstr "Meridian"
-
-#~ msgid "Meridian-Lauderdale"
-#~ msgstr "Meridian-Lauderdale"
-
-#~ msgid "Merril Field"
-#~ msgstr "Merril Field"
-
-#~ msgid "Mersa Matruh"
-#~ msgstr "Mersa Matruh"
-
-#~ msgid "Mesa-Falcon Field"
-#~ msgstr "Mesa-Falcon Field"
-
-#~ msgid "Metabaru Ab"
-#~ msgstr "Metabaru Ab"
-
-#~ msgid "Metz-Frescaty"
-#~ msgstr "Metz-Frescaty"
-
-#~ msgid "Mexicali"
-#~ msgstr "Mexicali"
-
-#~ msgid "Miami"
-#~ msgstr "Miami"
-
-#~ msgid "Miami-Kendall"
-#~ msgstr "Miami-Kendall"
-
-#~ msgid "Miami-Opa Locka"
-#~ msgstr "Miami-Opa Locka"
-
-#~ msgid "Michigan"
-#~ msgstr "Michigan"
-
-#~ msgid "Middle East"
-#~ msgstr "Mellemøsten"
-
-#~ msgid "Middleton Island"
-#~ msgstr "Middleton Island"
-
-#~ msgid "Middletown"
-#~ msgstr "Middletown"
-
-#~ msgid "Midland"
-#~ msgstr "Midland"
-
-#~ msgid "Miho Ab"
-#~ msgstr "Miho Ab"
-
-#~ msgid "Milano/Linate"
-#~ msgstr "Milano/Linate"
-
-#~ msgid "Milano/Malpensa"
-#~ msgstr "Milano/Malpensa"
-
-#~ msgid "Miles City"
-#~ msgstr "Miles City"
-
-#~ msgid "Milford"
-#~ msgstr "Milford"
-
-#~ msgid "Millinocket"
-#~ msgstr "Millinocket"
-
-#~ msgid "Millville"
-#~ msgstr "Millville"
-
-#~ msgid "Milton"
-#~ msgstr "Milton"
-
-#~ msgid "Milwaukee"
-#~ msgstr "Milwaukee"
-
-#~ msgid "Milwaukee-Timmerman"
-#~ msgstr "Milwaukee-Timmerman"
-
-#~ msgid "Minamitorishima"
-#~ msgstr "Minamitorishima"
-
-#~ msgid "Minatitlan"
-#~ msgstr "Minatitlan"
-
-#~ msgid "Minchumina"
-#~ msgstr "Minchumina"
-
-#~ msgid "Mineralnye Vody"
-#~ msgstr "Mineralnye Vody"
-
-#~ msgid "Mineral Wells"
-#~ msgstr "Mineral Wells"
-
-#~ msgid "Minneapolis"
-#~ msgstr "Minneapolis"
-
-#~ msgid "Minneapolis [2]"
-#~ msgstr "Minneapolis [2]"
-
-#~ msgid "Minneapolis [3]"
-#~ msgstr "Minneapolis [3]"
-
-#~ msgid "Minnesota"
-#~ msgstr "Minnesota"
-
-#~ msgid "Minocqua"
-#~ msgstr "Minocqua"
-
-#~ msgid "Minot"
-#~ msgstr "Minot"
-
-#~ msgid "Minot AFB"
-#~ msgstr "Minot AFB"
-
-#~ msgid "Misawa Ab"
-#~ msgstr "Misawa Ab"
-
-#~ msgid "Mississippi"
-#~ msgstr "Mississippi"
-
-#~ msgid "Missoula"
-#~ msgstr "Missoula"
-
-#~ msgid "Missouri"
-#~ msgstr "Missouri"
-
-#~ msgid "Mitchell"
-#~ msgstr "Mitchell"
-
-#~ msgid "Mitilini"
-#~ msgstr "Mitilini"
-
-#~ msgid "Miyakejima Airport"
-#~ msgstr "Miyakejima lufthavn"
-
-#~ msgid "Miyazaki Airport"
-#~ msgstr "Miyazaki lufthavn"
-
-#~ msgid "Moa"
-#~ msgstr "Moa"
-
-#~ msgid "Mobile Downtown"
-#~ msgstr "Mobile centrum"
-
-#~ msgid "Mobile Regional Airport"
-#~ msgstr "Mobile regionale lufthavn"
-
-#~ msgid "Mobridge"
-#~ msgstr "Mobridge"
-
-#~ msgid "Modesto"
-#~ msgstr "Modesto"
-
-#~ msgid "Mo I Rana"
-#~ msgstr "Mo i rana"
-
-#~ msgid "Mojave"
-#~ msgstr "Mojave"
-
-#~ msgid "Molde"
-#~ msgstr "Molde"
-
-#~ msgid "Moldova"
-#~ msgstr "Moldova"
-
-#~ msgid "Moline-Quad Cities"
-#~ msgstr "Moline-Quad Cities"
-
-#~ msgid "Molokai"
-#~ msgstr "Molokai"
-
-#~ msgid "Mombetsu Airport"
-#~ msgstr "Mombetsu lufthavn"
-
-#~ msgid "Monchengladbach"
-#~ msgstr "Mönchengladbach"
-
-#~ msgid "Monclova"
-#~ msgstr "Monclova"
-
-#~ msgid "Moncton"
-#~ msgstr "Moncton"
-
-#~ msgid "Monida"
-#~ msgstr "Monida"
-
-#~ msgid "Monpellier-Mediterrannee"
-#~ msgstr "Monpellier-Mediterrannee"
-
-#~ msgid "Monroe"
-#~ msgstr "Monroe"
-
-#~ msgid "Montague"
-#~ msgstr "Montaque"
-
-#~ msgid "Montana"
-#~ msgstr "Montana"
-
-#~ msgid "Mont-de-Marsan"
-#~ msgstr "Mont-de-Marsan"
-
-#~ msgid "Monte Argentario"
-#~ msgstr "Monte Argentario"
-
-#~ msgid "Monte Bisbino"
-#~ msgstr "Monte Bisbino"
-
-#~ msgid "Monte Calamita"
-#~ msgstr "Monte Calamita"
-
-#~ msgid "Monte Cimone"
-#~ msgstr "Monte Cimone"
-
-#~ msgid "Montego Bay"
-#~ msgstr "Montego Bay"
-
-#~ msgid "Monte Malanotte"
-#~ msgstr "Monte Malanotte"
-
-#~ msgid "Monterey"
-#~ msgstr "Monterey"
-
-#~ msgid "Monterrey"
-#~ msgstr "Monterrey"
-
-#~ msgid "Monte Scuro"
-#~ msgstr "Monte Sucro"
-
-#~ msgid "Monte Terminillo"
-#~ msgstr "Monte Terminillo"
-
-#~ msgid "Montevideo/Carrasco"
-#~ msgstr "Montevideo/Carrasco"
-
-#~ msgid "Montgomery"
-#~ msgstr "Montgomery"
-
-#~ msgid "Montgomery-Maxwell AFB"
-#~ msgstr "Montgomery-Maxwell AFB"
-
-#~ msgid "Monticello"
-#~ msgstr "Monticello"
-
-#~ msgid "Montpelier"
-#~ msgstr "Montpelier"
-
-#~ msgid "Montreal Dorval"
-#~ msgstr "Montréal Dorval"
-
-#~ msgid "Montreal Mirabel"
-#~ msgstr "Montréal Mirabel"
-
-#~ msgid "Montreal Saint-Hubert"
-#~ msgstr "Montréal Saint-Hubert"
-
-#~ msgid "Montrose"
-#~ msgstr "Montrose"
-
-#~ msgid "Montrose (2)"
-#~ msgstr "Montrose (2)"
-
-#~ msgid "Morelia"
-#~ msgstr "Morelia"
-
-#~ msgid "Morgantown"
-#~ msgstr "Morgantown"
-
-#~ msgid "Moriarty"
-#~ msgstr "Moriarty"
-
-#~ msgid "Morristown"
-#~ msgstr "Morristown"
-
-#~ msgid "Moscow Domodedovo"
-#~ msgstr "Moskva Domodedovo"
-
-#~ msgid "Moscow Sheremetyevo"
-#~ msgstr "Moskva Sheremetyevo"
-
-#~ msgid "Moses Lake"
-#~ msgstr "Moses Lake"
-
-#~ msgid "Mosinee"
-#~ msgstr "Mosinee"
-
-#~ msgid "Mosjoen"
-#~ msgstr "Mosjøen"
-
-#~ msgid "Moultrie"
-#~ msgstr "Moultrie"
-
-#~ msgid "Mountain Home"
-#~ msgstr "Mountain Home"
-
-#~ msgid "Mountain View"
-#~ msgstr "Mountain View"
-
-#~ msgid "Mount Clemens"
-#~ msgstr "Mount Clemens"
-
-#~ msgid "Mount Holly"
-#~ msgstr "Mount Holly"
-
-#~ msgid "Mount Shasta"
-#~ msgstr "Mount Shasta"
-
-#~ msgid "Mount Vernon"
-#~ msgstr "Mount Vernon"
-
-#~ msgid "Mount Wilson"
-#~ msgstr "Mount Wilson"
-
-#~ msgid "Mt Washington"
-#~ msgstr "Mt Washington"
-
-#~ msgid "Mugla/Dalaman"
-#~ msgstr "Mugla/Dalaman"
-
-#~ msgid "Muir"
-#~ msgstr "Muir"
-
-#~ msgid "Mullan"
-#~ msgstr "Mullan"
-
-#~ msgid "Mullen"
-#~ msgstr "Mullen"
-
-#~ msgid "Munchen"
-#~ msgstr "München"
-
-#~ msgid "Muncie"
-#~ msgstr "Muncie"
-
-#~ msgid "Munster/Osnabruck"
-#~ msgstr "Münster/Osnabrück"
-
-#~ msgid "Murcia"
-#~ msgstr "Murcia"
-
-#~ msgid "Murmansk"
-#~ msgstr "Murmansk"
-
-#~ msgid "Mus"
-#~ msgstr "Mus"
-
-#~ msgid "Muscatine"
-#~ msgstr "Muscatine"
-
-#~ msgid "Muscle Shoals"
-#~ msgstr "Muscle Shoals"
-
-#~ msgid "Muskegon"
-#~ msgstr "Muskegon"
-
-#~ msgid "Mykonos"
-#~ msgstr "Mykonos"
-
-#~ msgid "Myrtle Beach"
-#~ msgstr "Myrtle Beach"
-
-#~ msgid "Nabesna/Devil Mt."
-#~ msgstr "Nabesna/Devil Mt."
-
-#~ msgid "Nacogdoches"
-#~ msgstr "Nacogdoches"
-
-#~ msgid "Nagasaki Airport"
-#~ msgstr "Nagasaki lufthavn"
-
-#~ msgid "Nagoya Airport"
-#~ msgstr "Nagoya lufthavn"
-
-#~ msgid "Nagpur Sonegaon"
-#~ msgstr "Nagpur Sonegaon"
-
-#~ msgid "Naha Airport"
-#~ msgstr "Naha lufthavn"
-
-#~ msgid "Najran"
-#~ msgstr "Najran"
-
-#~ msgid "Nakashibetsu Airport"
-#~ msgstr "Nakashibetsu lufthavn"
-
-#~ msgid "Nalchik"
-#~ msgstr "Nalchik"
-
-#~ msgid "Namsos"
-#~ msgstr "Namsos"
-
-#~ msgid "Nancy-Essey"
-#~ msgstr "Nancy-Essey"
-
-#~ msgid "Nancy-Ochey"
-#~ msgstr "Nancy-Ochey"
-
-#~ msgid "Nankishirahama Airport"
-#~ msgstr "Nankishirahama lufthavn"
-
-#~ msgid "Nanning"
-#~ msgstr "Nanning"
-
-#~ msgid "Nantes Adlantique"
-#~ msgstr "Nantes Adlantique"
-
-#~ msgid "Nantucket"
-#~ msgstr "Nantucket"
-
-#~ msgid "Napa"
-#~ msgstr "Napa"
-
-#~ msgid "Naples"
-#~ msgstr "Naples"
-
-#~ msgid "Napoli"
-#~ msgstr "Napoli"
-
-#~ msgid "Narvik"
-#~ msgstr "Narvik"
-
-#~ msgid "Nasa Shuttle"
-#~ msgstr "Nasas rumfærge"
-
-#~ msgid "Nashua"
-#~ msgstr "Nashua"
-
-#~ msgid "Nashville"
-#~ msgstr "Nashville"
-
-#~ msgid "Nassau"
-#~ msgstr "Nassau"
-
-#~ msgid "Natal"
-#~ msgstr "Natal"
-
-#~ msgid "Natchez"
-#~ msgstr "Natchez"
-
-#~ msgid "Nawabshah"
-#~ msgstr "Nawabshah"
-
-#~ msgid "Nebraska"
-#~ msgstr "Nebraska"
-
-#~ msgid "Needles"
-#~ msgstr "Needles"
-
-#~ msgid "Nenana"
-#~ msgstr "Nenana"
-
-#~ msgid "Neuquen"
-#~ msgstr "Neuquen"
-
-#~ msgid "Nevada"
-#~ msgstr "Nevada"
-
-#~ msgid "Newark"
-#~ msgstr "Newark"
-
-#~ msgid "New Bedford"
-#~ msgstr "New Bedford"
-
-#~ msgid "New Bern"
-#~ msgstr "New Bern"
-
-#~ msgid "New Braunfels"
-#~ msgstr "New Braunfels"
-
-#~ msgid "New Brunswick"
-#~ msgstr "New Brunswick"
-
-#~ msgid "Newburgh"
-#~ msgstr "Newburgh"
-
-#~ msgid "Newcastle"
-#~ msgstr "Newcastle"
-
-#~ msgid "New Delhi/Palam"
-#~ msgstr "New Delhi/Palam"
-
-#~ msgid "Newfoundland"
-#~ msgstr "Newfoundland"
-
-#~ msgid "New Hampshire"
-#~ msgstr "New Hampshire"
-
-#~ msgid "New Haven"
-#~ msgstr "New Haven"
-
-#~ msgid "New Iberia"
-#~ msgstr "New Iberia"
-
-#~ msgid "New Jersey"
-#~ msgstr "New Jersey"
-
-#~ msgid "New Mexico"
-#~ msgstr "New Mexico"
-
-#~ msgid "New Orleans"
-#~ msgstr "New Orleans"
-
-#~ msgid "New Orleans-Lakefront"
-#~ msgstr "New Orleans-Lakefront"
-
-#~ msgid "New Orleans NAS"
-#~ msgstr "New Orleans NAS"
-
-#~ msgid "Newport"
-#~ msgstr "Newport"
-
-#~ msgid "Newport News"
-#~ msgstr "Newport News"
-
-#~ msgid "New Port Richey"
-#~ msgstr "New Port Richey"
-
-#~ msgid "New River"
-#~ msgstr "New River"
-
-#~ msgid "New Tokyo International Airport"
-#~ msgstr "Nye Tokyo internationale lufthavn"
-
-#~ msgid "Newton"
-#~ msgstr "Newton"
-
-#~ msgid "New York"
-#~ msgstr "New York"
-
-#~ msgid "New York-JFK Arpt"
-#~ msgstr "New York-JFK lufthavn"
-
-#~ msgid "New York-La Guardia"
-#~ msgstr "New York-La Guardia"
-
-#~ msgid "Niagara Falls"
-#~ msgstr "Niagara Falls"
-
-#~ msgid "Nice-Cote d'Azur"
-#~ msgstr "Nice-Côte d'Azur"
-
-#~ msgid "Niigata Airport"
-#~ msgstr "Niigata lufthavn"
-
-#~ msgid "Nimes-Garons"
-#~ msgstr "Nimes-Garons"
-
-#~ msgid "Nipawin"
-#~ msgstr "Nipawin"
-
-#~ msgid "Nis"
-#~ msgstr "Nis"
-
-#~ msgid "Nizhny Novgorod"
-#~ msgstr "Nizhny Novgorod"
-
-#~ msgid "N Las Vegas"
-#~ msgstr "Las Vegas N"
-
-#~ msgid "N Myrtle Beach"
-#~ msgstr "Myrtle Beach N"
-
-#~ msgid "Nogales"
-#~ msgstr "Nogales"
-
-#~ msgid "Nome"
-#~ msgstr "Nome"
-
-#~ msgid "Norfolk"
-#~ msgstr "Norfolk"
-
-#~ msgid "Norfolk NAS"
-#~ msgstr "Norfolk NAS"
-
-#~ msgid "Norrkoping"
-#~ msgstr "Norrköping"
-
-#~ msgid "North Adams"
-#~ msgstr "North Adams"
-
-#~ msgid "North Bend"
-#~ msgstr "North Bend"
-
-#~ msgid "North Carolina"
-#~ msgstr "North Carolina"
-
-#~ msgid "North Conway"
-#~ msgstr "North Conway"
-
-#~ msgid "North Dakota"
-#~ msgstr "North Dakota"
-
-#~ msgid "Northeast Philadelphia"
-#~ msgstr "Northeast Philadelphia"
-
-#~ msgid "North Kingstown"
-#~ msgstr "North Kingstown"
-
-#~ msgid "North Platte"
-#~ msgstr "North Platte"
-
-#~ msgid "Northway"
-#~ msgstr "Northway"
-
-#~ msgid "Northwest Territories"
-#~ msgstr "Nordvest-territoriet"
-
-#~ msgid "Norwich"
-#~ msgstr "Norwich"
-
-#~ msgid "Norwood"
-#~ msgstr "Norwood"
-
-#~ msgid "Notodden"
-#~ msgstr "Notodden"
-
-#~ msgid "Novara/Cameri"
-#~ msgstr "Novara/Cameri"
-
-#~ msgid "Nova Scotia"
-#~ msgstr "Nova Scotia"
-
-#~ msgid "Novosibirsk"
-#~ msgstr "Novosibirsk"
-
-#~ msgid "Nueva Gerona"
-#~ msgstr "Nueva Gerona"
-
-#~ msgid "Nueva Ocotepeque"
-#~ msgstr "Nueva Ocotepeque"
-
-#~ msgid "Nuevo Laredo"
-#~ msgstr "Nuevo Laredo"
-
-#~ msgid "Nurnberg"
-#~ msgstr "Nürnberg"
-
-#~ msgid "Nyutabaru Ab"
-#~ msgstr "Nyutabaru Ab"
-
-#~ msgid "Oahu"
-#~ msgstr "Oahu"
-
-#~ msgid "Oak Harbor"
-#~ msgstr "Oak Harbor"
-
-#~ msgid "Oakland"
-#~ msgstr "Oakland"
-
-#~ msgid "Oaxaca"
-#~ msgstr "Oaxaca"
-
-#~ msgid "Oberpfaffenhofen"
-#~ msgstr "Oberpfaffenhofen"
-
-#~ msgid "Obihiro Airport"
-#~ msgstr "Obihiro lufthavn"
-
-#~ msgid "Ocala"
-#~ msgstr "Ocalu"
-
-#~ msgid "Oceanside"
-#~ msgstr "Oceanside"
-
-#~ msgid "Odense"
-#~ msgstr "Odense"
-
-#~ msgid "Odesa"
-#~ msgstr "Odessa"
-
-#~ msgid "Oelwen"
-#~ msgstr "Oelwen"
-
-#~ msgid "Ogden"
-#~ msgstr "Ogden"
-
-#~ msgid "Ogden-Hill AFB"
-#~ msgstr "Ogden-Hill AFB"
-
-#~ msgid "Ogdensburg"
-#~ msgstr "Ogdensburg"
-
-#~ msgid "Ohio"
-#~ msgstr "Ohio"
-
-#~ msgid "Ohrid"
-#~ msgstr "Ohrid"
-
-#~ msgid "Oita Airport"
-#~ msgstr "Oita lufthavn"
-
-#~ msgid "Ojika Island"
-#~ msgstr "Ojika Island"
-
-#~ msgid "Okayama Airport"
-#~ msgstr "Okayama lufthavn"
-
-#~ msgid "Oki Airport"
-#~ msgstr "Oki lufthavn"
-
-#~ msgid "Okinoerabu"
-#~ msgstr "Okinoerabu"
-
-#~ msgid "Oklahoma"
-#~ msgstr "Oklahoma"
-
-#~ msgid "Oklahoma City"
-#~ msgstr "Oklahoma City"
-
-#~ msgid "Oklahoma City-Bethany"
-#~ msgstr "Oklahoma City-Bethany"
-
-#~ msgid "Oklahoma City-Midwest City"
-#~ msgstr "Oklahoma City-Midwest City"
-
-#~ msgid "Okushiri Island"
-#~ msgstr "Okushiri Island"
-
-#~ msgid "Olathe"
-#~ msgstr "Olathe"
-
-#~ msgid "Olathe/Ind."
-#~ msgstr "Olathe/Ind."
-
-#~ msgid "Olbia"
-#~ msgstr "Olbia"
-
-#~ msgid "Olympia"
-#~ msgstr "Olympia"
-
-#~ msgid "Omaha"
-#~ msgstr "Omaha"
-
-#~ msgid "Omaha-Bellevue"
-#~ msgstr "Omaha-Bellevue"
-
-#~ msgid "Omak"
-#~ msgstr "Omak"
-
-#~ msgid "Ominato Ab"
-#~ msgstr "Ominato Ab"
-
-#~ msgid "Omsk"
-#~ msgstr "Omsk"
-
-#~ msgid "O'Neill"
-#~ msgstr "O'Neill"
-
-#~ msgid "Ontario"
-#~ msgstr "Ontario"
-
-#~ msgid "Oostende"
-#~ msgstr "Oostende"
-
-#~ msgid "Oran"
-#~ msgstr "Oran"
-
-#~ msgid "Oran/Es Senia"
-#~ msgstr "Oran/Es Senia"
-
-#~ msgid "Orange"
-#~ msgstr "Orange"
-
-#~ msgid "Orange City"
-#~ msgstr "Orange City"
-
-#~ msgid "Ord-Sharp"
-#~ msgstr "Ord-Sharp"
-
-#~ msgid "Oregon"
-#~ msgstr "Oregon"
-
-#~ msgid "Orenburg"
-#~ msgstr "Orenburg"
-
-#~ msgid "Orland"
-#~ msgstr "Orland"
-
-#~ msgid "Orlando"
-#~ msgstr "Orlando"
-
-#~ msgid "Orlando (Orlando International)"
-#~ msgstr "Orlando (Orlando internationale)"
-
-#~ msgid "Orsta-Volda"
-#~ msgstr "Ørsta-Volda"
-
-#~ msgid "Oruro"
-#~ msgstr "Oruro"
-
-#~ msgid "Osaka International Airport"
-#~ msgstr "Osaka internationale lufthavn"
-
-#~ msgid "Osan Ab"
-#~ msgstr "Osan Ab"
-
-#~ msgid "Oscoda"
-#~ msgstr "Oscoda"
-
-#~ msgid "Oseberg A"
-#~ msgstr "Oseberg A"
-
-#~ msgid "Oshima Airport"
-#~ msgstr "Oshima lufthavn"
-
-#~ msgid "Oshkosh"
-#~ msgstr "Oshkosh"
-
-#~ msgid "Oslo/Gardenmoen"
-#~ msgstr "Oslo/Gardemoen"
-
-#~ msgid "Ostrava"
-#~ msgstr "Ostrava"
-
-#~ msgid "Ottawa"
-#~ msgstr "Ottawa"
-
-#~ msgid "Ottumwa"
-#~ msgstr "Ottumwa"
-
-#~ msgid "Owensboro"
-#~ msgstr "Owensboro"
-
-#~ msgid "Owyhee"
-#~ msgstr "Owyhee"
-
-#~ msgid "Oxford"
-#~ msgstr "Oxford"
-
-#~ msgid "Oxnard"
-#~ msgstr "Oxnard"
-
-#~ msgid "Ozark"
-#~ msgstr "Ozark"
-
-#~ msgid "Ozuki Ab"
-#~ msgstr "Ozuki Ab"
-
-#~ msgid "Paderborn-Haxterberg"
-#~ msgstr "Paderborn-Haxterberg"
-
-#~ msgid "Padova"
-#~ msgstr "Padova"
-
-#~ msgid "Paducah"
-#~ msgstr "Paducah"
-
-#~ msgid "Paekado"
-#~ msgstr "Paekado"
-
-#~ msgid "Paengnyongdo Ab"
-#~ msgstr "Paengnyongdo Ab"
-
-#~ msgid "Paganella"
-#~ msgstr "Paganella"
-
-#~ msgid "Pa Kuei/Bakuai"
-#~ msgstr "Pa Kuei/Bakuai"
-
-#~ msgid "Palacios"
-#~ msgstr "Palacios"
-
-#~ msgid "Palermo"
-#~ msgstr "Palermo"
-
-#~ msgid "Palma de Mallorca"
-#~ msgstr "Palma de Mallorca"
-
-#~ msgid "Palmdale"
-#~ msgstr "Palmdale"
-
-#~ msgid "Palmer"
-#~ msgstr "Palmer"
-
-#~ msgid "Palm Springs"
-#~ msgstr "Palm Springs"
-
-#~ msgid "Palo Alto"
-#~ msgstr "Palo Alto"
-
-#~ msgid "Pamplona"
-#~ msgstr "Pamplona"
-
-#~ msgid "Panama City"
-#~ msgstr "Panama City"
-
-#~ msgid "Pantelleria"
-#~ msgstr "Pantelleria"
-
-#~ msgid "Papa"
-#~ msgstr "Papa"
-
-#~ msgid "Paphos"
-#~ msgstr "Paphos"
-
-#~ msgid "Paris"
-#~ msgstr "Paris"
-
-#~ msgid "Paris/Charles De Gaulle"
-#~ msgstr "Paris/Charles De Gaulle"
-
-#~ msgid "Paris/Le Bourget"
-#~ msgstr "Paris/Le Bourget"
-
-#~ msgid "Paris/Orly"
-#~ msgstr "Paris/Orly"
-
-#~ msgid "Parkersburg"
-#~ msgstr "Parkersburg"
-
-#~ msgid "Pasco"
-#~ msgstr "Pasco"
-
-#~ msgid "Paso De Los Libres"
-#~ msgstr "Paso De Los Libres"
-
-#~ msgid "Paso Robles"
-#~ msgstr "Paso Robles"
-
-#~ msgid "Passo dei Giovi"
-#~ msgstr "Passo dei Giovi"
-
-#~ msgid "Passo della Cisa"
-#~ msgstr "Passo della Cisa"
-
-#~ msgid "Passo Resia"
-#~ msgstr "Passo Resia"
-
-#~ msgid "Passo Rolle"
-#~ msgstr "Passo Rolle"
-
-#~ msgid "Patna"
-#~ msgstr "Patna"
-
-#~ msgid "Patterson"
-#~ msgstr "Patterson"
-
-#~ msgid "Patuxent River"
-#~ msgstr "Patuxent River"
-
-#~ msgid "Pau/Pyrenees"
-#~ msgstr "Pau/Pyreneene"
-
-#~ msgid "Paxson"
-#~ msgstr "Paxson"
-
-#~ msgid "Paysandu"
-#~ msgstr "Paysandu"
-
-#~ msgid "Payson"
-#~ msgstr "Payson"
-
-#~ msgid "Pellston"
-#~ msgstr "Pellston"
-
-#~ msgid "Pelotas"
-#~ msgstr "Pelotas"
-
-#~ msgid "Pendleton"
-#~ msgstr "Pendleton"
-
-#~ msgid "Pennsylvania"
-#~ msgstr "Pennsylvania"
-
-#~ msgid "Penn Yan"
-#~ msgstr "Penn Yan"
-
-#~ msgid "Pensacola"
-#~ msgstr "Pensacola"
-
-#~ msgid "Pensacola NAS"
-#~ msgstr "Pensacola NAS"
-
-#~ msgid "People's Republic of China"
-#~ msgstr "Folkerepublikken Kina"
-
-#~ msgid "Peoria"
-#~ msgstr "Peoria"
-
-#~ msgid "Pequot Lakes"
-#~ msgstr "Pequot Lakes"
-
-#~ msgid "Pereira/Matecana"
-#~ msgstr "Pereira/Matecana"
-
-#~ msgid "Perm"
-#~ msgstr "Perm"
-
-#~ msgid "Perpignan-Rivesaltes"
-#~ msgstr "Perpugnan-Rivesaltes"
-
-#~ msgid "Perry-Foley"
-#~ msgstr "Perry-Foley"
-
-#~ msgid "Perth"
-#~ msgstr "Perth"
-
-#~ msgid "Perugia"
-#~ msgstr "Perugia"
-
-#~ msgid "Pescara"
-#~ msgstr "Pescara"
-
-#~ msgid "Petersburg"
-#~ msgstr "Petersburg"
-
-#~ msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky"
-#~ msgstr "Petropavlovsk-Kamchatsky"
-
-#~ msgid "Petrozavodsk"
-#~ msgstr "Petrozadovsk"
-
-#~ msgid "Philadelphia"
-#~ msgstr "Philadelphia"
-
-#~ msgid "Philip"
-#~ msgstr "Philip"
-
-#~ msgid "Philipsburg"
-#~ msgstr "Philipsburg"
-
-#~ msgid "Phillips"
-#~ msgstr "Phillips"
-
-#~ msgid "Phoenix"
-#~ msgstr "Phoenix"
-
-#~ msgid "Phoenix-Deer Valley"
-#~ msgstr "Phoenix-Deer Valley"
-
-#~ msgid "Phoenix-Goodyear"
-#~ msgstr "Phoenix-Goodyear"
-
-#~ msgid "Phoenix-Luke AFB"
-#~ msgstr "Phoenix-Luke AFB"
-
-#~ msgid "Piacenza"
-#~ msgstr "Piacenza"
-
-#~ msgid "Pian Rosa"
-#~ msgstr "Pian Rosa"
-
-#~ msgid "Piedras Negras"
-#~ msgstr "Piedras Negras"
-
-#~ msgid "Pierre"
-#~ msgstr "Pierre"
-
-#~ msgid "Pietersburg"
-#~ msgstr "Pietersburg"
-
-#~ msgid "Pikeville"
-#~ msgstr "Pikeville"
-
-#~ msgid "Pine Bluff"
-#~ msgstr "Pine Bluff"
-
-#~ msgid "Pingtung North"
-#~ msgstr "Pingtung nord"
-
-#~ msgid "Pingtung South"
-#~ msgstr "Pingtung syd"
-
-#~ msgid "Pirassununga"
-#~ msgstr "Pirassununga"
-
-#~ msgid "Pisa"
-#~ msgstr "Pisa"
-
-#~ msgid "Pisco"
-#~ msgstr "Pisco"
-
-#~ msgid "Pittsburgh"
-#~ msgstr "Pittsburgh"
-
-#~ msgid "Pittsburgh-West Mifflin"
-#~ msgstr "Pittsburgh-West Mifflin"
-
-#~ msgid "Plattsburg"
-#~ msgstr "Plattsburg"
-
-#~ msgid "Plovdiv"
-#~ msgstr "Plovdiv"
-
-#~ msgid "Plymouth"
-#~ msgstr "Plymouth"
-
-#~ msgid "Pocatello"
-#~ msgstr "Pocatello"
-
-#~ msgid "Pocos De Caldas"
-#~ msgstr "Pocos De Caldas"
-
-#~ msgid "Podgorica"
-#~ msgstr "Podgorica"
-
-#~ msgid "Podgorica Titograd"
-#~ msgstr "Podgorica Titograd"
-
-#~ msgid "Pohang Ab"
-#~ msgstr "Pohang Ab"
-
-#~ msgid "Point Hope"
-#~ msgstr "Point Hope"
-
-#~ msgid "Point Lay"
-#~ msgstr "Point Lay"
-
-#~ msgid "Point Mugu"
-#~ msgstr "Point Mugu"
-
-#~ msgid "Point Piedras Blanca"
-#~ msgstr "Point Piedras Blanca"
-
-#~ msgid "Pompano Beach"
-#~ msgstr "Pompano Beach"
-
-#~ msgid "Ponca City"
-#~ msgstr "Ponca City"
-
-#~ msgid "Ponce"
-#~ msgstr "Ponce"
-
-#~ msgid "Ponta Pora"
-#~ msgstr "Ponta Pora"
-
-#~ msgid "Pontiac"
-#~ msgstr "Pontiac"
-
-#~ msgid "Pope AFB"
-#~ msgstr "Pope AFB"
-
-#~ msgid "Poplar Bluff"
-#~ msgstr "Poplar Bluff"
-
-#~ msgid "Poprad"
-#~ msgstr "Poprad"
-
-#~ msgid "Port Alexander"
-#~ msgstr "Port Alexander"
-
-#~ msgid "Port Alsworth"
-#~ msgstr "Port Alsworth"
-
-#~ msgid "Port Angeles"
-#~ msgstr "Port Angeles"
-
-#~ msgid "Port-Au-Prince"
-#~ msgstr "Port-Au-Prince"
-
-#~ msgid "Port Elizabeth"
-#~ msgstr "Port Elizabeth"
-
-#~ msgid "Porterville"
-#~ msgstr "Porterville"
-
-#~ msgid "Port Hardy"
-#~ msgstr "Port Hardy"
-
-#~ msgid "Port Hedland"
-#~ msgstr "Port Hedland"
-
-#~ msgid "Port Heiden"
-#~ msgstr "Port Heiden"
-
-#~ msgid "Portland"
-#~ msgstr "Portland"
-
-#~ msgid "Porto Alegre"
-#~ msgstr "Porto Alegre"
-
-#~ msgid "Porto Alegre Apt"
-#~ msgstr "Porte Alegre Apt"
-
-#~ msgid "Portoroz"
-#~ msgstr "Portoroz"
-
-#~ msgid "Porto Santo"
-#~ msgstr "Porto Santo"
-
-#~ msgid "Porto Velho"
-#~ msgstr "Porto Velho"
-
-#~ msgid "Port Said"
-#~ msgstr "Port Said"
-
-#~ msgid "Portsmouth"
-#~ msgstr "Portsmouth"
-
-#~ msgid "Posadas"
-#~ msgstr "Posadas"
-
-#~ msgid "Potosi"
-#~ msgstr "Potosi"
-
-#~ msgid "Poughkeepsie"
-#~ msgstr "Poughkeepsie"
-
-#~ msgid "Pownal"
-#~ msgstr "Pownal"
-
-#~ msgid "Poza Rica"
-#~ msgstr "Poza Rica"
-
-#~ msgid "Poznan"
-#~ msgstr "Poznan"
-
-#~ msgid "Praha"
-#~ msgstr "Prag"
-
-#~ msgid "Pratica di Mare"
-#~ msgstr "Pratica di Mare"
-
-#~ msgid "Prescott"
-#~ msgstr "Prescott"
-
-#~ msgid "Presidente Prudente"
-#~ msgstr "Presidente Prudente"
-
-#~ msgid "Presque Isle"
-#~ msgstr "Presque Isle"
-
-#~ msgid "Prestwick"
-#~ msgstr "Prestwick"
-
-#~ msgid "Pretoria"
-#~ msgstr "Pretoria"
-
-#~ msgid "Preveza"
-#~ msgstr "Preveza"
-
-#~ msgid "Price-Carbon"
-#~ msgstr "Price-Carbon"
-
-#~ msgid "Pristina"
-#~ msgstr "Pristina"
-
-#~ msgid "Providence"
-#~ msgstr "Providence"
-
-#~ msgid "Provincetown"
-#~ msgstr "Provincetown"
-
-#~ msgid "Provo"
-#~ msgstr "Provo"
-
-#~ msgid "Pskov"
-#~ msgstr "Pskov"
-
-#~ msgid "Pucallpa"
-#~ msgstr "Pucallpa"
-
-#~ msgid "Pudahuel"
-#~ msgstr "Pudahuel"
-
-#~ msgid "Puebla"
-#~ msgstr "Puebla"
-
-#~ msgid "Pueblo"
-#~ msgstr "Pueblo"
-
-#~ msgid "Puerto Barrios"
-#~ msgstr "Puerto Barrios"
-
-#~ msgid "Puerto Cabezas"
-#~ msgstr "Puerto Cabezas"
-
-#~ msgid "Puerto Escondido"
-#~ msgstr "Puerto Escondido"
-
-#~ msgid "Puerto Lempira"
-#~ msgstr "Puerto Lempira"
-
-#~ msgid "Puerto Limon"
-#~ msgstr "Puerto Limon"
-
-#~ msgid "Puerto Maldonado"
-#~ msgstr "Puerto Maldonado"
-
-#~ msgid "Puerto Montt"
-#~ msgstr "Puerto Montt"
-
-#~ msgid "Puerto Plata"
-#~ msgstr "Puerto Plata"
-
-#~ msgid "Puerto Suarez"
-#~ msgstr "Puerto Suarez"
-
-#~ msgid "Puerto Vallarta"
-#~ msgstr "Puerto Vallarta"
-
-#~ msgid "Pullman"
-#~ msgstr "Pullman"
-
-#~ msgid "Punta Arenas"
-#~ msgstr "Punta Arenas"
-
-#~ msgid "Punta Cana"
-#~ msgstr "Punta Cana"
-
-#~ msgid "Punta Gorda"
-#~ msgstr "Punta Gorda"
-
-#~ msgid "Puntilla Lake"
-#~ msgstr "Puntilla Lake"
-
-#~ msgid "Pusan/Kimhae"
-#~ msgstr "Pusan/Kimhae"
-
-#~ msgid "Pyongtaek Ab"
-#~ msgstr "Pyongtaek Ab"
-
-#~ msgid "Pyongyang"
-#~ msgstr "Pyongyang"
-
-#~ msgid "Quantico"
-#~ msgstr "Quantico"
-
-#~ msgid "Quebec"
-#~ msgstr "Québec"
-
-#~ msgid "Quebec City"
-#~ msgstr "Québec City"
-
-#~ msgid "Queretaro"
-#~ msgstr "Queretaro"
-
-#~ msgid "Quillayute"
-#~ msgstr "Quillayute"
-
-#~ msgid "Quimper"
-#~ msgstr "Quimper"
-
-#~ msgid "Quincy"
-#~ msgstr "Quincy"
-
-#~ msgid "Quito/Mariscal Sucre"
-#~ msgstr "Quito/Mariscal Sucre"
-
-#~ msgid "Rabat"
-#~ msgstr "Rabat"
-
-#~ msgid "Raduzhny"
-#~ msgstr "Raduzhny"
-
-#~ msgid "Rafha"
-#~ msgstr "Rafha"
-
-#~ msgid "Raleigh-Durham"
-#~ msgstr "Raleigh-Durham"
-
-#~ msgid "Randolph AFB"
-#~ msgstr "Randolph AFB"
-
-#~ msgid "Rapid City"
-#~ msgstr "Rapid City"
-
-#~ msgid "Rapid City-Ellsworth AFB"
-#~ msgstr "Rapid City-Ellsworth AFB"
-
-#~ msgid "Ras Al Khaimah"
-#~ msgstr "Ras Al Khaimah"
-
-#~ msgid "Rawlins"
-#~ msgstr "Rawlins"
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Reading"
-
-#~ msgid "Rebun Island"
-#~ msgstr "Rebun Island"
-
-#~ msgid "Recife"
-#~ msgstr "Recife"
-
-#~ msgid "Red Bluff"
-#~ msgstr "Red Bluff"
-
-#~ msgid "Redding"
-#~ msgstr "Redding"
-
-#~ msgid "Redig"
-#~ msgstr "Redig"
-
-#~ msgid "Redmond"
-#~ msgstr "Redmond"
-
-#~ msgid "Red Oak"
-#~ msgstr "Red Oak"
-
-#~ msgid "Redwood Falls"
-#~ msgstr "Redwood Falls"
-
-#~ msgid "Reggio Calabria"
-#~ msgstr "Reggio Calabria"
-
-#~ msgid "Regina"
-#~ msgstr "Regina"
-
-#~ msgid "Reims-Champagne"
-#~ msgstr "Reims-Champagne"
-
-#~ msgid "Rennes"
-#~ msgstr "Rennes"
-
-#~ msgid "Reno"
-#~ msgstr "Reno"
-
-#~ msgid "Renton"
-#~ msgstr "Renton"
-
-#~ msgid "Resistencia"
-#~ msgstr "Resistencia"
-
-#~ msgid "Reus"
-#~ msgstr "Reus"
-
-#~ msgid "Reyes"
-#~ msgstr "Reyes"
-
-#~ msgid "Reykjavik"
-#~ msgstr "Reykjavík"
-
-#~ msgid "Reynosa"
-#~ msgstr "Reynosa"
-
-#~ msgid "Rhinelander"
-#~ msgstr "Rhinelander"
-
-#~ msgid "Rhode Island"
-#~ msgstr "Rhode Island"
-
-#~ msgid "Riberalta"
-#~ msgstr "Riberalta"
-
-#~ msgid "Richmond"
-#~ msgstr "Richmond"
-
-#~ msgid "Rickenbacker"
-#~ msgstr "Rickenbacker"
-
-#~ msgid "Rieti"
-#~ msgstr "Rieti"
-
-#~ msgid "Rifle"
-#~ msgstr "Rifle"
-
-#~ msgid "Rijeka"
-#~ msgstr "Rijeka"
-
-#~ msgid "Rimini"
-#~ msgstr "Rimini"
-
-#~ msgid "Rio De Janeiro"
-#~ msgstr "Rio de Janeiro"
-
-#~ msgid "Rio Gallegos"
-#~ msgstr "Rio Gallegos"
-
-#~ msgid "Rio Grande"
-#~ msgstr "Rio Grande"
-
-#~ msgid "Rioja"
-#~ msgstr "Rioja"
-
-#~ msgid "Rio / Jacarepagua"
-#~ msgstr "Rio / Jacarepagua"
-
-#~ msgid "Rionegro/J.M.Cordova"
-#~ msgstr "Rionegro/J.M.Cordova"
-
-#~ msgid "Rishiri Island"
-#~ msgstr "Rishiri Island"
-
-#~ msgid "Rivas"
-#~ msgstr "Rivas"
-
-#~ msgid "Rivera"
-#~ msgstr "Rivera"
-
-#~ msgid "Riverside"
-#~ msgstr "Riverside"
-
-#~ msgid "Riverside/March AFB"
-#~ msgstr "Riverside/March AFB"
-
-#~ msgid "Riverton"
-#~ msgstr "Riverton"
-
-#~ msgid "Rivne"
-#~ msgstr "Rivne"
-
-#~ msgid "Rivolto"
-#~ msgstr "Rivolto"
-
-#~ msgid "Riyadh"
-#~ msgstr "Riyadh"
-
-#~ msgid "Roanoke"
-#~ msgstr "Roanoke"
-
-#~ msgid "Roatan"
-#~ msgstr "Rostan"
-
-#~ msgid "Robore"
-#~ msgstr "Robore"
-
-#~ msgid "Rochester"
-#~ msgstr "Rochester"
-
-#~ msgid "Rockford"
-#~ msgstr "Rockford"
-
-#~ msgid "Rockland"
-#~ msgstr "Rockland"
-
-#~ msgid "Rockport"
-#~ msgstr "Rockport"
-
-#~ msgid "Rock Springs"
-#~ msgstr "Rock Springs"
-
-#~ msgid "Rocky Mount"
-#~ msgstr "Rocky Mount"
-
-#~ msgid "Rodos"
-#~ msgstr "Rodos"
-
-#~ msgid "Rogers"
-#~ msgstr "Rogers"
-
-#~ msgid "Roma/Ciampino"
-#~ msgstr "Rom/Ciampino"
-
-#~ msgid "Roma/Fiumicino"
-#~ msgstr "Rom/Fiumicino"
-
-#~ msgid "Roma/Urbe"
-#~ msgstr "Rom/Urbe"
-
-#~ msgid "Rome-Russell"
-#~ msgstr "Rome-Russel"
-
-#~ msgid "Ronchi de' Legionari"
-#~ msgstr "Ronchi de' Legionari"
-
-#~ msgid "Ronneby"
-#~ msgstr "Rönneby"
-
-#~ msgid "Roosevelt"
-#~ msgstr "Roosevelt"
-
-#~ msgid "Roros"
-#~ msgstr "Røros"
-
-#~ msgid "Rorvik/Ryum"
-#~ msgstr "Rørvik/Ryum"
-
-#~ msgid "Rosario"
-#~ msgstr "Rosario"
-
-#~ msgid "Roseburg"
-#~ msgstr "Roseburg"
-
-#~ msgid "Roseglen"
-#~ msgstr "Roseglen"
-
-#~ msgid "Rost"
-#~ msgstr "Røst"
-
-#~ msgid "Rostov-Na-Donu"
-#~ msgstr "Rostov-Na-Donu"
-
-#~ msgid "Roswell"
-#~ msgstr "Roswell"
-
-#~ msgid "Rotterdam"
-#~ msgstr "Rotterdam"
-
-#~ msgid "Rouen-Valle de Seine"
-#~ msgstr "Rouen-Valle de Seine"
-
-#~ msgid "Ruidoso-Sierra Blanca"
-#~ msgstr "Ruidoso-Sierra Blanca"
-
-#~ msgid "Rurrenabaque"
-#~ msgstr "Rurrenabaque"
-
-#~ msgid "Russell"
-#~ msgstr "Russell"
-
-#~ msgid "Russia"
-#~ msgstr "Rusland"
-
-#~ msgid "Rutland"
-#~ msgstr "Rutland"
-
-#~ msgid "Rygge"
-#~ msgstr "Rygge"
-
-#~ msgid "Rzeszow"
-#~ msgstr "Rzeszow"
-
-#~ msgid "Saarbrucken"
-#~ msgstr "Saarbrücken"
-
-#~ msgid "Sabine Pass"
-#~ msgstr "Sabine Pass"
-
-#~ msgid "Sacramento"
-#~ msgstr "Sacramento"
-
-#~ msgid "Sacramento-Woodland"
-#~ msgstr "Sacramento-Woodland"
-
-#~ msgid "Safford-Municipal Airport"
-#~ msgstr "Safford kommunale lufthavn"
-
-#~ msgid "Saginaw"
-#~ msgstr "Saginaw"
-
-#~ msgid "Saint Anthony"
-#~ msgstr "Saint Anthony"
-
-#~ msgid "Saint-Brieuc-Armor"
-#~ msgstr "Saint-Brieuc-Armor"
-
-#~ msgid "Saint-Dizier-Robinson"
-#~ msgstr "Saint-Dizier-Robinson"
-
-#~ msgid "Saint-Etienne-Boutheon"
-#~ msgstr "Saint-Etienne-Boutheon"
-
-#~ msgid "Saint Mary's"
-#~ msgstr "Saint Mary's"
-
-#~ msgid "Saint Mawgan"
-#~ msgstr "Saint Mawgan"
-
-#~ msgid "Saint-Nazaire-Montoir"
-#~ msgstr "Saint-Nazaire-Montoir"
-
-#~ msgid "Saint Paul"
-#~ msgstr "Saint Paul"
-
-#~ msgid "Saiq"
-#~ msgstr "Saiq"
-
-#~ msgid "Salalah"
-#~ msgstr "Salalah"
-
-#~ msgid "Salem"
-#~ msgstr "Salem"
-
-#~ msgid "Salida"
-#~ msgstr "Salida"
-
-#~ msgid "Salida-Harriet"
-#~ msgstr "Salida-Harriet"
-
-#~ msgid "Salina"
-#~ msgstr "Salina"
-
-#~ msgid "Salinas"
-#~ msgstr "Salinas"
-
-#~ msgid "Salisbury"
-#~ msgstr "Salisbury"
-
-#~ msgid "Salmon"
-#~ msgstr "Salmon"
-
-#~ msgid "Salmon (2)"
-#~ msgstr "Salmon (2)"
-
-#~ msgid "Salta"
-#~ msgstr "Salta"
-
-#~ msgid "Saltillo"
-#~ msgstr "Saltillo"
-
-#~ msgid "Salt Lake City"
-#~ msgstr "Salt Lake City"
-
-#~ msgid "Salto"
-#~ msgstr "Salto"
-
-#~ msgid "Salt point"
-#~ msgstr "Salt point"
-
-#~ msgid "Salvador"
-#~ msgstr "Salvador"
-
-#~ msgid "Salzburg"
-#~ msgstr "Salzburg"
-
-#~ msgid "Samara"
-#~ msgstr "Samara"
-
-#~ msgid "Samos"
-#~ msgstr "Samos"
-
-#~ msgid "Samsun"
-#~ msgstr "Samsun"
-
-#~ msgid "Sana'A"
-#~ msgstr "Sana'A"
-
-#~ msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario"
-#~ msgstr "San Andres Isla/Sesquicentenario"
-
-#~ msgid "San Angelo"
-#~ msgstr "San Angelo"
-
-#~ msgid "San Antonio"
-#~ msgstr "San Antonio"
-
-#~ msgid "San Antonio Del Tachira"
-#~ msgstr "San Antonio Del Tachira"
-
-#~ msgid "San Antonio-Kelly AFB"
-#~ msgstr "San Antonio-Kelly AFB"
-
-#~ msgid "San Antonio-Stinson"
-#~ msgstr "San Antonio-Stinson"
-
-#~ msgid "San Carlos"
-#~ msgstr "San Carlos"
-
-#~ msgid "Sandane"
-#~ msgstr "Sandane"
-
-#~ msgid "Sandberg"
-#~ msgstr "Sandberg"
-
-#~ msgid "Sanderson"
-#~ msgstr "Sanderson"
-
-#~ msgid "San Diego"
-#~ msgstr "San Diego"
-
-#~ msgid "San Diego-Brown"
-#~ msgstr "San Diego-Brown"
-
-#~ msgid "San Diego-Miramar"
-#~ msgstr "San Diego-Miramar"
-
-#~ msgid "San Diego-Montgomery"
-#~ msgstr "San Diego-Montgomery"
-
-#~ msgid "San Diego-North Island"
-#~ msgstr "San Diego-North Island"
-
-#~ msgid "San Diego-Santee"
-#~ msgstr "San Diego-Santee"
-
-#~ msgid "Sandnessjoen/Stokka"
-#~ msgstr "Sandnessjøen/Stokka"
-
-#~ msgid "Sand Point"
-#~ msgstr "Sand Point"
-
-#~ msgid "San Fernando De Apure"
-#~ msgstr "San Fernando De Apure"
-
-#~ msgid "Sanford"
-#~ msgstr "Sanford"
-
-#~ msgid "San Francisco"
-#~ msgstr "San Fransisco"
-
-#~ msgid "Sangju"
-#~ msgstr "Sangju"
-
-#~ msgid "San Ignacio De Velasco"
-#~ msgstr "San Ignacio De Velasco"
-
-#~ msgid "San Joaquin"
-#~ msgstr "San Joaquin"
-
-#~ msgid "San Jose"
-#~ msgstr "San José"
-
-#~ msgid "San Jose De Chiquitos"
-#~ msgstr "San José De Chiquitos"
-
-#~ msgid "San Jose del Cabo"
-#~ msgstr "San José del Cabo"
-
-#~ msgid "San Jose-Santa Clara"
-#~ msgstr "San José-Santa Clara"
-
-#~ msgid "San Juan"
-#~ msgstr "San Juan"
-
-#~ msgid "Sankt-Peterburg"
-#~ msgstr "St. Petersburg"
-
-#~ msgid "Sanliurfa"
-#~ msgstr "Sanliurfa"
-
-#~ msgid "San Luis Obispo"
-#~ msgstr "San Luis Obispo"
-
-#~ msgid "San Luis Potosi"
-#~ msgstr "San Luis Potosi"
-
-#~ msgid "San Miguel"
-#~ msgstr "San Miguel"
-
-#~ msgid "San Nicholas Island"
-#~ msgstr "San Nicholas Island"
-
-#~ msgid "San Salvador"
-#~ msgstr "San Salvador"
-
-#~ msgid "San Sebastian"
-#~ msgstr "San Sebastian"
-
-#~ msgid "Santa Ana"
-#~ msgstr "Santa Ana"
-
-#~ msgid "Santa Barbara"
-#~ msgstr "Santa Barbara"
-
-#~ msgid "Santa Cruz"
-#~ msgstr "Santa Cruz"
-
-#~ msgid "Santa Fe"
-#~ msgstr "Santa Fe"
-
-#~ msgid "Santa Maria"
-#~ msgstr "Santa Maria"
-
-#~ msgid "Santa Marta/Simon Bolivar"
-#~ msgstr "Santa Marta/Simon Bolivar"
-
-#~ msgid "Santa Monica"
-#~ msgstr "Santa Monica"
-
-#~ msgid "Santander"
-#~ msgstr "Santander"
-
-#~ msgid "Santarem"
-#~ msgstr "Santarem"
-
-#~ msgid "Santa Rosa"
-#~ msgstr "Santa Rosa"
-
-#~ msgid "Santa Rosa de Copan"
-#~ msgstr "Santa Rosa de Copan"
-
-#~ msgid "Santiago"
-#~ msgstr "Santiago"
-
-#~ msgid "Santiago de Cuba"
-#~ msgstr "Santiago de Cuba"
-
-#~ msgid "Santiago Del Estero"
-#~ msgstr "Santiago Del Estero"
-
-#~ msgid "Santorini"
-#~ msgstr "Santorini"
-
-#~ msgid "Santos"
-#~ msgstr "Santos"
-
-#~ msgid "Sao Jose Dos Campo"
-#~ msgstr "San José Dos Campo"
-
-#~ msgid "Sao Luiz"
-#~ msgstr "Sao Luiz"
-
-#~ msgid "Sao Paulo"
-#~ msgstr "Sao Paulo"
-
-#~ msgid "Sapporo Ab"
-#~ msgstr "Sapporo Ab"
-
-#~ msgid "Sarajevo"
-#~ msgstr "Sarajevo"
-
-#~ msgid "Saranac Lake"
-#~ msgstr "Saranac Lake"
-
-#~ msgid "Sarasota"
-#~ msgstr "Sarasota"
-
-#~ msgid "Saratov"
-#~ msgstr "Saratov"
-
-#~ msgid "Sarzana"
-#~ msgstr "Sarzana"
-
-#~ msgid "Saskatchewan"
-#~ msgstr "Saskatchewan"
-
-#~ msgid "Saskatoon"
-#~ msgstr "Saskatoon"
-
-#~ msgid "Sauce Viejo"
-#~ msgstr "Sauce Viejo"
-
-#~ msgid "Sault Ste Marie"
-#~ msgstr "Sault Ste Marie"
-
-#~ msgid "Savannah"
-#~ msgstr "Savannah"
-
-#~ msgid "Savannah-Hunter AAF"
-#~ msgstr "Savannah-Hunter AAF"
-
-#~ msgid "Sawyer AFB"
-#~ msgstr "Sawyer AFB"
-
-#~ msgid "Sayun"
-#~ msgstr "Sayun"
-
-#~ msgid "Scatsta"
-#~ msgstr "Scatsta"
-
-#~ msgid "Schaffen"
-#~ msgstr "Schaffen"
-
-#~ msgid "Schenectady"
-#~ msgstr "Schenectady"
-
-#~ msgid "Scilly Isles"
-#~ msgstr "Scilly Isles"
-
-#~ msgid "Scottsbluff"
-#~ msgstr "Scottsbluff"
-
-#~ msgid "Scottsdale"
-#~ msgstr "Scottsdale"
-
-#~ msgid "Scranton"
-#~ msgstr "Scranton"
-
-#~ msgid "Seattle"
-#~ msgstr "Seattle"
-
-#~ msgid "Seattle-Boeing"
-#~ msgstr "Seattle-Boeing"
-
-#~ msgid "Sedalia"
-#~ msgstr "Sedalia"
-
-#~ msgid "Selanik"
-#~ msgstr "Selanik"
-
-#~ msgid "Sendai Airport"
-#~ msgstr "Sendai lufthavn"
-
-#~ msgid "Seoul E Ab"
-#~ msgstr "Seoul E Ab"
-
-#~ msgid "Seoul/Kimp'O International Airport"
-#~ msgstr "Seoul/Kimp'O internationale lufthavn"
-
-#~ msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
-#~ msgstr "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
-
-#~ msgid "Sept-Iles"
-#~ msgstr "Sept-Iles"
-
-#~ msgid "Seul Choix Pt"
-#~ msgstr "Seul Choix Pt"
-
-#~ msgid "Sevilla"
-#~ msgstr "Sevilla"
-
-#~ msgid "Seward"
-#~ msgstr "Seward"
-
-#~ msgid "Sexton Summit"
-#~ msgstr "Sexton Summit"
-
-#~ msgid "Shanghai"
-#~ msgstr "Shanghai"
-
-#~ msgid "Shannon"
-#~ msgstr "Shannon"
-
-#~ msgid "Sharjah"
-#~ msgstr "Sharjah"
-
-#~ msgid "Sharm El Sheikhintl"
-#~ msgstr "Sharm El Sheik internationale"
-
-#~ msgid "Sharurah"
-#~ msgstr "Sharurah"
-
-#~ msgid "Shawbury"
-#~ msgstr "Shawbury"
-
-#~ msgid "Shearwater"
-#~ msgstr "Shearwater"
-
-#~ msgid "Sheboygan"
-#~ msgstr "Sheboygan"
-
-#~ msgid "Sheldon"
-#~ msgstr "Sheldon"
-
-#~ msgid "Shelter Cove"
-#~ msgstr "Shelter Cove"
-
-#~ msgid "Shelton"
-#~ msgstr "Shelton"
-
-#~ msgid "Shenandoah"
-#~ msgstr "Shenandoah"
-
-#~ msgid "Sheridan"
-#~ msgstr "Sheridan"
-
-#~ msgid "Sherman-Denison"
-#~ msgstr "Sherman-Denison"
-
-#~ msgid "Shimofusa Ab"
-#~ msgstr "Shimofusa Ab"
-
-#~ msgid "Shingle Point"
-#~ msgstr "Shingle Point"
-
-#~ msgid "Shiraz"
-#~ msgstr "Shiraz"
-
-#~ msgid "Shishmaref"
-#~ msgstr "Shishmaref"
-
-#~ msgid "Shizuhama Ab"
-#~ msgstr "Shizuhama Ab"
-
-#~ msgid "Shoreham"
-#~ msgstr "Shoreham"
-
-#~ msgid "Show Low"
-#~ msgstr "Show Low"
-
-#~ msgid "Shreveport Downtown"
-#~ msgstr "Shreveport centrum"
-
-#~ msgid "Shreveport Regional"
-#~ msgstr "Shreveport regionale"
-
-#~ msgid "Sidney"
-#~ msgstr "Sidney"
-
-#~ msgid "Sigonella"
-#~ msgstr "Sigonella"
-
-#~ msgid "Siloam Springs"
-#~ msgstr "Siloam Springs"
-
-#~ msgid "Silver City"
-#~ msgstr "Silver City"
-
-#~ msgid "Sindal"
-#~ msgstr "Sindal"
-
-#~ msgid "Sioux City"
-#~ msgstr "Sioux City"
-
-#~ msgid "Sioux Falls"
-#~ msgstr "Sioux Falls"
-
-#~ msgid "Sitka"
-#~ msgstr "Sitka"
-
-#~ msgid "Sivas"
-#~ msgstr "Sivas"
-
-#~ msgid "Sivrihisar"
-#~ msgstr "Sivrihisar"
-
-#~ msgid "Skagway"
-#~ msgstr "Skagway"
-
-#~ msgid "Skiathos"
-#~ msgstr "Skiathos"
-
-#~ msgid "Skien/Geiteryggen"
-#~ msgstr "Skien/Geiteryggen"
-
-#~ msgid "Skive"
-#~ msgstr "Skive"
-
-#~ msgid "Skopje"
-#~ msgstr "Skopje"
-
-#~ msgid "Skwentna"
-#~ msgstr "Skwentna"
-
-#~ msgid "Slana"
-#~ msgstr "Slana"
-
-#~ msgid "Smithers"
-#~ msgstr "Smithers"
-
-#~ msgid "Smyrna"
-#~ msgstr "Smyrna"
-
-#~ msgid "Snowshoe Lake"
-#~ msgstr "Snowshoe Lake"
-
-#~ msgid "Sochi"
-#~ msgstr "Sochi"
-
-#~ msgid "Socorro"
-#~ msgstr "Socorro"
-
-#~ msgid "Socotra"
-#~ msgstr "Socotra"
-
-#~ msgid "Soda Springs"
-#~ msgstr "Soda Springs"
-
-#~ msgid "Sofia"
-#~ msgstr "Sofia"
-
-#~ msgid "Sogndal"
-#~ msgstr "Sogndal"
-
-#~ msgid "Soldotna"
-#~ msgstr "Soldotna"
-
-#~ msgid "Somerset"
-#~ msgstr "Somerset"
-
-#~ msgid "Sonderborg"
-#~ msgstr "Sønderborg"
-
-#~ msgid "Songmu Ab"
-#~ msgstr "Songmu Ab"
-
-#~ msgid "Sorkjosen"
-#~ msgstr "Sørkjosen"
-
-#~ msgid "Southampton"
-#~ msgstr "Southampton"
-
-#~ msgid "South Bend"
-#~ msgstr "South Bend"
-
-#~ msgid "South Carolina"
-#~ msgstr "South Carolina"
-
-#~ msgid "South Dakota"
-#~ msgstr "South Dakota"
-
-#~ msgid "Southend"
-#~ msgstr "Southend"
-
-#~ msgid "South Marsh Island"
-#~ msgstr "South Marsh Island"
-
-#~ msgid "South Timbalier"
-#~ msgstr "Timbalier syd"
-
-#~ msgid "Sparrevohn"
-#~ msgstr "Sparrevohn"
-
-#~ msgid "Spencer"
-#~ msgstr "Spencer"
-
-#~ msgid "Spickard"
-#~ msgstr "Spickard"
-
-#~ msgid "Split"
-#~ msgstr "Split"
-
-#~ msgid "Spokane"
-#~ msgstr "Spokane"
-
-#~ msgid "Spokane-Parkwater"
-#~ msgstr "Spokane-Parkwater"
-
-#~ msgid "Springbok"
-#~ msgstr "Springbok"
-
-#~ msgid "Springfield"
-#~ msgstr "Springfield"
-
-#~ msgid "Stampede Pass"
-#~ msgstr "Stampede Pass"
-
-#~ msgid "State College"
-#~ msgstr "State College"
-
-#~ msgid "Staunton"
-#~ msgstr "Staunton"
-
-#~ msgid "Stavanger/Sola"
-#~ msgstr "Stavanger/Sola"
-
-#~ msgid "Staverton"
-#~ msgstr "Staverton"
-
-#~ msgid "Stavropol"
-#~ msgstr "Stavropol"
-
-#~ msgid "St Cloud"
-#~ msgstr "St Cloud"
-
-#~ msgid "Steamboat Springs"
-#~ msgstr "Steamboat Springs"
-
-#~ msgid "Stephenville"
-#~ msgstr "Stephenville"
-
-#~ msgid "St. George"
-#~ msgstr "St. George"
-
-#~ msgid "Stillwater"
-#~ msgstr "Stillwater"
-
-#~ msgid "St. John's"
-#~ msgstr "St. John's"
-
-#~ msgid "St Johnsbury"
-#~ msgstr "St Johnsbury"
-
-#~ msgid "St Joseph"
-#~ msgstr "St Joseph"
-
-#~ msgid "St Louis"
-#~ msgstr "St Louis"
-
-#~ msgid "St Louis-Spirit"
-#~ msgstr "St. Louis-Spirit"
-
-#~ msgid "Stockholm (Arlanda)"
-#~ msgstr "Stockholm (Arlanda)"
-
-#~ msgid "Stockholm (Bromma)"
-#~ msgstr "Stockholm (Bromma)"
-
-#~ msgid "Stockton"
-#~ msgstr "Stockton"
-
-#~ msgid "Stokmarknes/Skagen"
-#~ msgstr "Stokmarknes/Skagen"
-
-#~ msgid "Stord/Sorstokken"
-#~ msgstr "Stord/Sørstokken"
-
-#~ msgid "Storm Lake"
-#~ msgstr "Storm Lake"
-
-#~ msgid "Stornoway"
-#~ msgstr "Stornoway"
-
-#~ msgid "St Paul"
-#~ msgstr "St Paul"
-
-#~ msgid "St Petersburg"
-#~ msgstr "St Petersburg"
-
-#~ msgid "St Petersburg / Clearwater"
-#~ msgstr "St Petersburg / Clearwater"
-
-#~ msgid "Strasbourg"
-#~ msgstr "Strasbourg"
-
-#~ msgid "Strevell"
-#~ msgstr "Strevell"
-
-#~ msgid "St Simon's Island"
-#~ msgstr "St Simon's Island"
-
-#~ msgid "Stumpy Point"
-#~ msgstr "Stumpy Point"
-
-#~ msgid "Sturgeon Bay"
-#~ msgstr "Sturgeon Bay"
-
-#~ msgid "Stuttgart"
-#~ msgstr "Stuttgart"
-
-#~ msgid "Sumburgh"
-#~ msgstr "Sumburgh"
-
-#~ msgid "Sumter"
-#~ msgstr "Sumter"
-
-#~ msgid "Sumter (2)"
-#~ msgstr "Sumter (2)"
-
-#~ msgid "Sundsvall-Harnosand"
-#~ msgstr "Sundsvall-Harnosand"
-
-#~ msgid "Sungshan/Taipei"
-#~ msgstr "Sungshan/Taipei"
-
-#~ msgid "Superior"
-#~ msgstr "Superior"
-
-#~ msgid "Sutton"
-#~ msgstr "Sutton"
-
-#~ msgid "Suwon Ab"
-#~ msgstr "Suwon Ab"
-
-#~ msgid "Svalbard"
-#~ msgstr "Svalbard"
-
-#~ msgid "Svolvaer/Helle"
-#~ msgstr "Svolvær/Helle"
-
-#~ msgid "Swift Current"
-#~ msgstr "Swift Current"
-
-#~ msgid "Sydney"
-#~ msgstr "Sydney"
-
-#~ msgid "Syktyvkar"
-#~ msgstr "Syktyvkar"
-
-#~ msgid "Sympheropol"
-#~ msgstr "Sympheropol"
-
-#~ msgid "Syracuse"
-#~ msgstr "Syracuse"
-
-#~ msgid "Szczecin"
-#~ msgstr "Szczecin"
-
-#~ msgid "Szombathely"
-#~ msgstr "Szombathely"
-
-#~ msgid "Tabatinga"
-#~ msgstr "Tabatinga"
-
-#~ msgid "Tabriz"
-#~ msgstr "Tabriz"
-
-#~ msgid "Tabuk"
-#~ msgstr "Tabuk"
-
-#~ msgid "Tachikawa Ab"
-#~ msgstr "Tachikawa Ab"
-
-#~ msgid "Tacna"
-#~ msgstr "Tacna"
-
-#~ msgid "Tacoma"
-#~ msgstr "Tacoma"
-
-#~ msgid "Tacoma-Lakewood"
-#~ msgstr "Tacoma-Lakewood"
-
-#~ msgid "Tacuarembo"
-#~ msgstr "Tacuarembo"
-
-#~ msgid "Taegu"
-#~ msgstr "Taegu"
-
-#~ msgid "Taegu Ab"
-#~ msgstr "Taegu Ab"
-
-#~ msgid "Taejon"
-#~ msgstr "Taejon"
-
-#~ msgid "Tahoe Valley"
-#~ msgstr "Tahoe Valley"
-
-#~ msgid "Taichung"
-#~ msgstr "Taichung"
-
-#~ msgid "Taif"
-#~ msgstr "Taif"
-
-#~ msgid "Tainan"
-#~ msgstr "Tainan"
-
-#~ msgid "Taiyuan"
-#~ msgstr "Taiyuan"
-
-#~ msgid "Taiz"
-#~ msgstr "Taiz"
-
-#~ msgid "Tajima"
-#~ msgstr "Tajima"
-
-#~ msgid "Takamatsu Airport"
-#~ msgstr "Takamatsu lufthavn"
-
-#~ msgid "Talara"
-#~ msgstr "Talara"
-
-#~ msgid "Talkeetna"
-#~ msgstr "Talkeetna"
-
-#~ msgid "Tallahassee"
-#~ msgstr "Tallahassee"
-
-#~ msgid "Tallinn"
-#~ msgstr "Tallinn"
-
-#~ msgid "Tamanrasset"
-#~ msgstr "Tamanrasset"
-
-#~ msgid "Tamanrasset/Aguenna"
-#~ msgstr "Tamanrasset/Aguenna"
-
-#~ msgid "Tampa"
-#~ msgstr "Tampa"
-
-#~ msgid "Tampa-Macdill AFB"
-#~ msgstr "Tampa-Macdill AFB"
-
-#~ msgid "Tampere"
-#~ msgstr "Tampere"
-
-#~ msgid "Tampico"
-#~ msgstr "Tampico"
-
-#~ msgid "Tanana"
-#~ msgstr "Tanana"
-
-#~ msgid "Tanegashima Airport"
-#~ msgstr "Tanegashima lufthavn"
-
-#~ msgid "Taos"
-#~ msgstr "Taos"
-
-#~ msgid "Taoyuan"
-#~ msgstr "Taoyuan"
-
-#~ msgid "Tapachula"
-#~ msgstr "Tapachula"
-
-#~ msgid "Taranto"
-#~ msgstr "Taranto"
-
-#~ msgid "Tarbes"
-#~ msgstr "Tarbes"
-
-#~ msgid "Tarija"
-#~ msgstr "Tarija"
-
-#~ msgid "Tarvisio"
-#~ msgstr "Tarvisio"
-
-#~ msgid "Tatalina"
-#~ msgstr "Tatalina"
-
-#~ msgid "Tateyama Ab"
-#~ msgstr "Tateyama Ab"
-
-#~ msgid "Taunton"
-#~ msgstr "Taunton"
-
-#~ msgid "Tebessa"
-#~ msgstr "Tebessa"
-
-#~ msgid "Tees-Side"
-#~ msgstr "Tees-Side"
-
-#~ msgid "Tegucigalpa"
-#~ msgstr "Tegucigalpa"
-
-#~ msgid "Tehran-Mehrabad"
-#~ msgstr "Teheran-Mehrabad"
-
-#~ msgid "Tela"
-#~ msgstr "Tela"
-
-#~ msgid "Tennessee"
-#~ msgstr "Tennessee"
-
-#~ msgid "Tepic"
-#~ msgstr "Tepic"
-
-#~ msgid "Teresina"
-#~ msgstr "Teresina"
-
-#~ msgid "Terre Haute"
-#~ msgstr "Terre Haute"
-
-#~ msgid "Terrell"
-#~ msgstr "Terrell"
-
-#~ msgid "Teterboro"
-#~ msgstr "Teterboro"
-
-#~ msgid "Texarkana"
-#~ msgstr "Texarkana"
-
-#~ msgid "Texas"
-#~ msgstr "Texas"
-
-#~ msgid "Thessaloniki"
-#~ msgstr "Thessaloniki"
-
-#~ msgid "Thief River Falls"
-#~ msgstr "Thief River Falls"
-
-#~ msgid "Thiruvananthapuram"
-#~ msgstr "Thiruvananthapuram"
-
-#~ msgid "Thisted"
-#~ msgstr "Thisted"
-
-#~ msgid "Thompson Falls"
-#~ msgstr "Thompson Falls"
-
-#~ msgid "Thumrait"
-#~ msgstr "Thumrait"
-
-#~ msgid "Tianjin"
-#~ msgstr "Tianjin"
-
-#~ msgid "Tijuana"
-#~ msgstr "Tijuana"
-
-#~ msgid "Timisoara"
-#~ msgstr "Timisoara"
-
-#~ msgid "Tin City"
-#~ msgstr "Tin City"
-
-#~ msgid "Tirana"
-#~ msgstr "Tirana"
-
-#~ msgid "Tiree"
-#~ msgstr "Tiree"
-
-#~ msgid "Tirgu Mures"
-#~ msgstr "Tirgu Mures"
-
-#~ msgid "Tiruchchirapalli"
-#~ msgstr "Tiruchchirapalli"
-
-#~ msgid "Titusville"
-#~ msgstr "Titusville"
-
-#~ msgid "Tivat"
-#~ msgstr "Tivat"
-
-#~ msgid "Tlemcen Zenata"
-#~ msgstr "Tlemcen Zenata"
-
-#~ msgid "Tobias Bolanos"
-#~ msgstr "Tobias Bolanos"
-
-#~ msgid "Tocumen"
-#~ msgstr "Tocumen"
-
-#~ msgid "Togiak Village"
-#~ msgstr "Togiak Village"
-
-#~ msgid "Tokachi GSDF"
-#~ msgstr "Tokachi GSDF"
-
-#~ msgid "Tokunoshima Island"
-#~ msgstr "Tokunoshima Island"
-
-#~ msgid "Tokushima Ab"
-#~ msgstr "Tokushima Ab"
-
-#~ msgid "Tokyo Heliport"
-#~ msgstr "Tokyo heliport"
-
-#~ msgid "Tokyo International Airport"
-#~ msgstr "Tokyi internationale lufthavn"
-
-#~ msgid "Tokyo New International Airport"
-#~ msgstr "Tokyo nye internationale lufthavn"
-
-#~ msgid "Toledo"
-#~ msgstr "Toledo"
-
-#~ msgid "Toluca"
-#~ msgstr "Toluca"
-
-#~ msgid "Tonopah"
-#~ msgstr "Tonopah"
-
-#~ msgid "Topeka"
-#~ msgstr "Topeka"
-
-#~ msgid "Topeka-Forbes Field"
-#~ msgstr "Topeka-Forbes Field"
-
-#~ msgid "Torino/Bric Della Croce"
-#~ msgstr "Torino/Bric Della Croce"
-
-#~ msgid "Torino/Caselle"
-#~ msgstr "Torino/Caselle"
-
-#~ msgid "Toronto"
-#~ msgstr "Toronto"
-
-#~ msgid "Torp"
-#~ msgstr "Torp"
-
-#~ msgid "Torrance"
-#~ msgstr "Torrance"
-
-#~ msgid "Torreon"
-#~ msgstr "Torreon"
-
-#~ msgid "Tottori Airport"
-#~ msgstr "Tottori lufthavn"
-
-#~ msgid "Toulouse"
-#~ msgstr "Toulouse"
-
-#~ msgid "Toul-Rosieres"
-#~ msgstr "Toul-Rosieres"
-
-#~ msgid "Tours-St-Symphorien"
-#~ msgstr "Tours-St-Symphorien"
-
-#~ msgid "Toussus-Le Noble"
-#~ msgstr "Toussus-Le Noble"
-
-#~ msgid "Townsville"
-#~ msgstr "Townsville"
-
-#~ msgid "Toyama Airport"
-#~ msgstr "Toyama lufthavn"
-
-#~ msgid "Trabzon"
-#~ msgstr "Trabzon"
-
-#~ msgid "Trapani"
-#~ msgstr "Trapani"
-
-#~ msgid "Traverse City"
-#~ msgstr "Traverse City"
-
-#~ msgid "Trelew"
-#~ msgstr "Trelew"
-
-#~ msgid "Trenton"
-#~ msgstr "Trenton"
-
-#~ msgid "Trevico"
-#~ msgstr "Trevico"
-
-#~ msgid "Treviso/Istrana"
-#~ msgstr "Treviso/Istrana"
-
-#~ msgid "Treviso/S.Angelo"
-#~ msgstr "Treviso/S.Angelo"
-
-#~ msgid "Trieste"
-#~ msgstr "Trieste"
-
-#~ msgid "Trinidad"
-#~ msgstr "Trinidad"
-
-#~ msgid "Tripoli"
-#~ msgstr "Tripoli"
-
-#~ msgid "Tromso/Langnes"
-#~ msgstr "Tromsø/Langnes"
-
-#~ msgid "Trondheim/Vaernes"
-#~ msgstr "Trondheim/Værnes"
-
-#~ msgid "Troutdale"
-#~ msgstr "Troutdale"
-
-#~ msgid "Troyes/Barberey"
-#~ msgstr "Troyes/Barberey"
-
-#~ msgid "Truckee"
-#~ msgstr "Truckee"
-
-#~ msgid "Truth or Consequences"
-#~ msgstr "Truth or Consequences"
-
-#~ msgid "Tsuiki Ab"
-#~ msgstr "Tsuiki Ab"
-
-#~ msgid "Tsushima Airport"
-#~ msgstr "Tsushima lufthavn"
-
-#~ msgid "Tucson"
-#~ msgstr "Tucson"
-
-#~ msgid "Tucson-Davis AFB"
-#~ msgstr "Tucson-Davis AFB"
-
-#~ msgid "Tucuman"
-#~ msgstr "Tucuman"
-
-#~ msgid "Tucumcari"
-#~ msgstr "Tucumcari"
-
-#~ msgid "Tucurui"
-#~ msgstr "Tucurui"
-
-#~ msgid "Tulancingo"
-#~ msgstr "Tulancingo"
-
-#~ msgid "Tulcea"
-#~ msgstr "Tulcea"
-
-#~ msgid "Tulsa"
-#~ msgstr "Tulsa"
-
-#~ msgid "Tupelo"
-#~ msgstr "Tupelo"
-
-#~ msgid "Turaif"
-#~ msgstr "Turaif"
-
-#~ msgid "Turku"
-#~ msgstr "Turku"
-
-#~ msgid "Tuscaloosa"
-#~ msgstr "Tuscaloosa"
-
-#~ msgid "Tuxtla Gutierrez"
-#~ msgstr "Tuxtla Gutierrez"
-
-#~ msgid "Twenthe"
-#~ msgstr "Twente"
-
-#~ msgid "Twentynine Palms"
-#~ msgstr "Twentynine Palms"
-
-#~ msgid "Twin Falls"
-#~ msgstr "Twin Falls"
-
-#~ msgid "Tyler"
-#~ msgstr "Tyler"
-
-#~ msgid "Tyndall AFB"
-#~ msgstr "Tyndall AFB"
-
-#~ msgid "Tyumen"
-#~ msgstr "Tyumen"
-
-#~ msgid "Uberaba"
-#~ msgstr "Uberaba"
-
-#~ msgid "Ufa"
-#~ msgstr "Ufa"
-
-#~ msgid "Ukiah"
-#~ msgstr "Ukiah"
-
-#~ msgid "Ulan-Ude"
-#~ msgstr "Ulan-Ude"
-
-#~ msgid "Ulsan"
-#~ msgstr "Ulsan"
-
-#~ msgid "Ulyanovsk"
-#~ msgstr "Ulyanovsk"
-
-#~ msgid "Umea"
-#~ msgstr "Umeå"
-
-#~ msgid "Umiat"
-#~ msgstr "Umiat"
-
-#~ msgid "Unalakleet"
-#~ msgstr "Unalakleet"
-
-#~ msgid "United Arab Emirates "
-#~ msgstr "De forenede arabiske emirater"
-
-#~ msgid "Unst"
-#~ msgstr "Unst"
-
-#~ msgid "Upington"
-#~ msgstr "Upington"
-
-#~ msgid "Uruapan"
-#~ msgstr "Uruapan"
-
-#~ msgid "Uruguaiana"
-#~ msgstr "Uruguay"
-
-#~ msgid "Urumqi"
-#~ msgstr "Urumqi"
-
-#~ msgid "Utah"
-#~ msgstr "Utah"
-
-#~ msgid "Utica"
-#~ msgstr "Utica"
-
-#~ msgid "Utrecht/Soesterberg"
-#~ msgstr "Utrecht/Sösterberg"
-
-#~ msgid "Utsunomiya Ab"
-#~ msgstr "Utsunomiya Ab"
-
-#~ msgid "Uzhgorod"
-#~ msgstr "Uzhgorod"
-
-#~ msgid "Vadso"
-#~ msgstr "Vadsø"
-
-#~ msgid "Vaerlose"
-#~ msgstr "Værløse"
-
-#~ msgid "Vagar"
-#~ msgstr "Vagar"
-
-#~ msgid "Valdez 2"
-#~ msgstr "Valdez 2"
-
-#~ msgid "Valdosta"
-#~ msgstr "Valdosta"
-
-#~ msgid "Valdosta-Moody AFB"
-#~ msgstr "Valdosta-Moody AFB"
-
-#~ msgid "Valencia"
-#~ msgstr "Valencia"
-
-#~ msgid "Valentine"
-#~ msgstr "Valentine"
-
-#~ msgid "Valera*"
-#~ msgstr "Valera*"
-
-#~ msgid "Valkenburg"
-#~ msgstr "Valkenburg"
-
-#~ msgid "Valley"
-#~ msgstr "Valley"
-
-#~ msgid "Valparaiso"
-#~ msgstr "Valparaiso"
-
-#~ msgid "Valparaiso-Eglin AFB"
-#~ msgstr "Valparaiso-Eglin AFB"
-
-#~ msgid "Van"
-#~ msgstr "Van"
-
-#~ msgid "Vancouver"
-#~ msgstr "Vancouver"
-
-#~ msgid "Vandel"
-#~ msgstr "Vandel"
-
-#~ msgid "Vandenberg AFB"
-#~ msgstr "Vandenberg AFB"
-
-#~ msgid "Vandenberg Range"
-#~ msgstr "Vandenberg Range"
-
-#~ msgid "Van Nuys"
-#~ msgstr "Van Nuys"
-
-#~ msgid "Varadero"
-#~ msgstr "Varadero"
-
-#~ msgid "Varanasi/Babatpur"
-#~ msgstr "Varanasi/Babatpur"
-
-#~ msgid "Varna"
-#~ msgstr "Varna"
-
-#~ msgid "Vasteras"
-#~ msgstr "Västerås"
-
-#~ msgid "Vaxjo"
-#~ msgstr "Växjö"
-
-#~ msgid "Venezia"
-#~ msgstr "Venedig"
-
-#~ msgid "Venice"
-#~ msgstr "Venice"
-
-#~ msgid "Veracruz"
-#~ msgstr "Veracruz"
-
-#~ msgid "Vermillion"
-#~ msgstr "Vermillion"
-
-#~ msgid "Vermont"
-#~ msgstr "Vermont"
-
-#~ msgid "Vernal"
-#~ msgstr "Vernal"
-
-#~ msgid "Vero Beach"
-#~ msgstr "Vero Beach"
-
-#~ msgid "Vicenza"
-#~ msgstr "Vicenza"
-
-#~ msgid "Vichy-Charmeil"
-#~ msgstr "Vichy-Charmeil"
-
-#~ msgid "Vichy-Rolla"
-#~ msgstr "Vichy-Rolla"
-
-#~ msgid "Vicksburg"
-#~ msgstr "Vicksburg"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "Victoria"
-
-#~ msgid "Vigo"
-#~ msgstr "Vigo"
-
-#~ msgid "Vilhena"
-#~ msgstr "Vilhena"
-
-#~ msgid "Villacoublay"
-#~ msgstr "Villacoublay"
-
-#~ msgid "Villafranca"
-#~ msgstr "Villafranca"
-
-#~ msgid "Villahermosa"
-#~ msgstr "Villahermosa"
-
-#~ msgid "Villamontes"
-#~ msgstr "Villamontes"
-
-#~ msgid "Villa Reynolds"
-#~ msgstr "Villa Reynolds"
-
-#~ msgid "Vilnius"
-#~ msgstr "Vilnius"
-
-#~ msgid "Virginia"
-#~ msgstr "Virginia"
-
-#~ msgid "Virginia Beach"
-#~ msgstr "Virginia Beach"
-
-#~ msgid "Virginia Tech Airport"
-#~ msgstr "Virginia tekniske lufthavn"
-
-#~ msgid "Viru-Viru"
-#~ msgstr "Viru-Viru"
-
-#~ msgid "Visalia"
-#~ msgstr "Visalia"
-
-#~ msgid "Visby"
-#~ msgstr "Visby"
-
-#~ msgid "Viterbo"
-#~ msgstr "Viterbo"
-
-#~ msgid "Vitoria"
-#~ msgstr "Vitoria"
-
-#~ msgid "Vladikavkaz"
-#~ msgstr "Vladikavkaz"
-
-#~ msgid "Vladivostok"
-#~ msgstr "Vladivostok"
-
-#~ msgid "Vlieland"
-#~ msgstr "Vlieland"
-
-#~ msgid "Vojens/Skrydstrup"
-#~ msgstr "Vojens/Skrydstrup"
-
-#~ msgid "Volgograd"
-#~ msgstr "Volgograd"
-
-#~ msgid "Volkel"
-#~ msgstr "Volkel"
-
-#~ msgid "Volk Field"
-#~ msgstr "Volk Field"
-
-#~ msgid "Voronezh"
-#~ msgstr "Voronezh"
-
-#~ msgid "Voslau"
-#~ msgstr "Voslau"
-
-#~ msgid "Waco"
-#~ msgstr "Waco"
-
-#~ msgid "Wadi Al Dawasser Airport"
-#~ msgstr "Wadi Al Dawasser lufthavn"
-
-#~ msgid "Wainwright"
-#~ msgstr "Wainwright"
-
-#~ msgid "Wakefield"
-#~ msgstr "Wakesfield"
-
-#~ msgid "Wakkanai Airport"
-#~ msgstr "Wakkanai lufthavn"
-
-#~ msgid "Walla Walla"
-#~ msgstr "Walla Walla"
-
-#~ msgid "Wallops Island"
-#~ msgstr "Wallops Island"
-
-#~ msgid "Walnut Ridge"
-#~ msgstr "Walnut Ridge"
-
-#~ msgid "Warner Robins"
-#~ msgstr "Warner Robins"
-
-#~ msgid "Warroad"
-#~ msgstr "Warroad"
-
-#~ msgid "Warszawa"
-#~ msgstr "Warszawa"
-
-#~ msgid "Washington"
-#~ msgstr "Washington"
-
-#~ msgid "Washington/Dulles"
-#~ msgstr "Washington/Dulles"
-
-#~ msgid "Waterbury"
-#~ msgstr "Waterbury"
-
-#~ msgid "Waterloo"
-#~ msgstr "Waterloo"
-
-#~ msgid "Watertown"
-#~ msgstr "Watertown"
-
-#~ msgid "Waterville"
-#~ msgstr "Waterville"
-
-#~ msgid "Waukesha"
-#~ msgstr "Waukesha"
-
-#~ msgid "Wausau"
-#~ msgstr "Wausau"
-
-#~ msgid "Waycross"
-#~ msgstr "Waycross"
-
-#~ msgid "Waynesboro"
-#~ msgstr "Waynesboro"
-
-#~ msgid "Webster City"
-#~ msgstr "Webster City"
-
-#~ msgid "Wejh"
-#~ msgstr "Wejh"
-
-#~ msgid "Wellington"
-#~ msgstr "Wellington"
-
-#~ msgid "Wenatchee"
-#~ msgstr "Wenatchee"
-
-#~ msgid "Wendover"
-#~ msgstr "Wendover"
-
-#~ msgid "West Atlanta"
-#~ msgstr "West Atlanta"
-
-#~ msgid "West Burke"
-#~ msgstr "West Burke"
-
-#~ msgid "Westerland"
-#~ msgstr "Westerland"
-
-#~ msgid "Westfield"
-#~ msgstr "Westfield"
-
-#~ msgid "Westhampton"
-#~ msgstr "Westhampton"
-
-#~ msgid "West Palm Beach"
-#~ msgstr "West Palm Beach"
-
-#~ msgid "West Virginia"
-#~ msgstr "West Virginia"
-
-#~ msgid "West Yellowstone"
-#~ msgstr "West Yellowstone"
-
-#~ msgid "West Yellowstone (2)"
-#~ msgstr "West Yellowstone (2)"
-
-#~ msgid "Wheeling"
-#~ msgstr "Wheeling"
-
-#~ msgid "Whidbey Island"
-#~ msgstr "Whidbey Island"
-
-#~ msgid "Whitefield"
-#~ msgstr "Whitefield"
-
-#~ msgid "White Plains"
-#~ msgstr "White Plains"
-
-#~ msgid "White Sulphur"
-#~ msgstr "White Sulphur"
-
-#~ msgid "Whittier"
-#~ msgstr "Whittier"
-
-#~ msgid "Wichita"
-#~ msgstr "Wichita"
-
-#~ msgid "Wichita Falls"
-#~ msgstr "Wichita Falls"
-
-#~ msgid "Wichita-Jabara"
-#~ msgstr "Wichita-Jabara"
-
-#~ msgid "Wichita-McConnell AFB"
-#~ msgstr "Wichita-McConnell AFB"
-
-#~ msgid "Wick"
-#~ msgstr "Wick"
-
-#~ msgid "Wien"
-#~ msgstr "Wien"
-
-#~ msgid "Wildwood"
-#~ msgstr "Wildwood"
-
-#~ msgid "Wilkes - Barre"
-#~ msgstr "Wilkes - Barre"
-
-#~ msgid "Williams Field"
-#~ msgstr "Williams Field"
-
-#~ msgid "Williston"
-#~ msgstr "Williston"
-
-#~ msgid "Willoughby"
-#~ msgstr "Willoughby"
-
-#~ msgid "Willow Airport"
-#~ msgstr "Willow Airport"
-
-#~ msgid "Wilmington"
-#~ msgstr "Wilmington"
-
-#~ msgid "Winchester"
-#~ msgstr "Winchester"
-
-#~ msgid "Windsor"
-#~ msgstr "Windsor"
-
-#~ msgid "Windsor Locks"
-#~ msgstr "Windsor Locks"
-
-#~ msgid "Winnemucca"
-#~ msgstr "Winnemucca"
-
-#~ msgid "Winnipeg"
-#~ msgstr "Winnipeg"
-
-#~ msgid "Winslow"
-#~ msgstr "Winslow"
-
-#~ msgid "Winston-Salem"
-#~ msgstr "Winston-Salem"
-
-#~ msgid "Winter Haven"
-#~ msgstr "Winter Haven"
-
-#~ msgid "Winter Park"
-#~ msgstr "Winter Park"
-
-#~ msgid "Wiscasset"
-#~ msgstr "Wiscasset"
-
-#~ msgid "Wisconsin"
-#~ msgstr "Wisconsin"
-
-#~ msgid "Wisconsin Rapids"
-#~ msgstr "Wisconsin Rapids"
-
-#~ msgid "Wise"
-#~ msgstr "Wise"
-
-#~ msgid "Woensdrecht"
-#~ msgstr "Woensdrecht"
-
-#~ msgid "Wolf Point"
-#~ msgstr "Wolf Point"
-
-#~ msgid "Woong Cheon"
-#~ msgstr "Woong Cheon"
-
-#~ msgid "Wooster"
-#~ msgstr "Wooster"
-
-#~ msgid "Worcester"
-#~ msgstr "Worcester"
-
-#~ msgid "Worland"
-#~ msgstr "Worland"
-
-#~ msgid "Worthington"
-#~ msgstr "Worthington"
-
-#~ msgid "Wrangell"
-#~ msgstr "Wrangell"
-
-#~ msgid "Wrightstown / Mcguire AFB"
-#~ msgstr "Wrightstown / Mcguire AFB"
-
-#~ msgid "Wuchia Observatory"
-#~ msgstr "Wuchia obervatorie"
-
-#~ msgid "Wyoming"
-#~ msgstr "Wyoming"
-
-#~ msgid "Xiamen"
-#~ msgstr "Xiamen"
-
-#~ msgid "Yacuiba"
-#~ msgstr "Yacuiba"
-
-#~ msgid "Yakima"
-#~ msgstr "Yakima"
-
-#~ msgid "Yakushima"
-#~ msgstr "Yakushima"
-
-#~ msgid "Yakutat"
-#~ msgstr "Yakutat"
-
-#~ msgid "Yakutsk"
-#~ msgstr "Yakutsk"
-
-#~ msgid "Yamagata Airport"
-#~ msgstr "Yamagata lufthavn"
-
-#~ msgid "Yamaguchi Ube Airport"
-#~ msgstr "Yamaguchi Ube lufthavn"
-
-#~ msgid "Yankton"
-#~ msgstr "Yankton"
-
-#~ msgid "Yao Airport"
-#~ msgstr "Yao lufthavn"
-
-#~ msgid "Yechon Ab"
-#~ msgstr "Yechon Ab"
-
-#~ msgid "Yekaterinburg"
-#~ msgstr "Jekaterinburg"
-
-#~ msgid "Yellowknife"
-#~ msgstr "Yellowknife"
-
-#~ msgid "Yellowstone"
-#~ msgstr "Yellowstone"
-
-#~ msgid "Yenbo"
-#~ msgstr "Yenbo"
-
-#~ msgid "Yeoju Range"
-#~ msgstr "Yeoju Range"
-
-#~ msgid "Yeonpyeungdo"
-#~ msgstr "Yeinpyeungdo"
-
-#~ msgid "Yeovilton"
-#~ msgstr "Yeovilton"
-
-#~ msgid "Yokosuka Fwf"
-#~ msgstr "Yokosuka Fwf"
-
-#~ msgid "Yokota Ab"
-#~ msgstr "Yokota Ab"
-
-#~ msgid "Yongsan/H-208 Hp"
-#~ msgstr "Yongsan/H-208 Hp"
-
-#~ msgid "Yoro"
-#~ msgstr "Yoro"
-
-#~ msgid "Yosu"
-#~ msgstr "Yosu"
-
-#~ msgid "Youngstown"
-#~ msgstr "Youngstown"
-
-#~ msgid "Ypsilanti"
-#~ msgstr "Ypsilanti"
-
-#~ msgid "Yukon"
-#~ msgstr "Yukon"
-
-#~ msgid "Yuma MCAS"
-#~ msgstr "Yuma MCAS"
-
-#~ msgid "Yurimaguas"
-#~ msgstr "Yurimaguas"
-
-#~ msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
-#~ msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk"
-
-#~ msgid "Zacatecas"
-#~ msgstr "Zacatecas"
-
-#~ msgid "Zadar"
-#~ msgstr "Zadar"
-
-#~ msgid "Zagreb"
-#~ msgstr "Zagreb"
-
-#~ msgid "Zakinthos"
-#~ msgstr "Zakinthos"
-
-#~ msgid "Zama Airfield"
-#~ msgstr "Zama lufthavn"
-
-#~ msgid "Zanesville"
-#~ msgstr "Zanesville"
-
-#~ msgid "Zaragoza"
-#~ msgstr "Zaragoza"
-
-#~ msgid "Zell Am See"
-#~ msgstr "Zell Am See"
-
-#~ msgid "Zuni Pueblo"
-#~ msgstr "Zuni Pueblo"
-
-#~ msgid "Zurich"
-#~ msgstr "Zürich"
-
-#~ msgid "Folder containing the Evolution Summary"
-#~ msgstr "Mappe som indeholder Evolution sammendrag"
-
-#~ msgid "Appointments"
-#~ msgstr "Aftaler"
-
-#~ msgid "No appointments."
-#~ msgstr "Ingen aftaler."
-
-#~ msgid "%k:%M %d %B"
-#~ msgstr "%k:%M %d %B"
-
-#~ msgid "No description"
-#~ msgstr "Inegn beskrivelse"
-
-#~ msgid "Mail summary"
-#~ msgstr "E-mail-sammendrag"
-
-#~ msgid "Dictionary.com Word of the Day"
-#~ msgstr "Dictionary.com Ord for dagen"
-
-#~ msgid "Quotes of the Day"
-#~ msgstr "Dagens citater"
-
-#~ msgid "Error downloading RDF"
-#~ msgstr "Fejl under nedhentning af RDF"
-
-#~ msgid "News Feed"
-#~ msgstr "Nyhedstjenester"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Alle"
-
-#~ msgid "Shown"
-#~ msgstr "Viste"
-
-#~ msgid "No tasks"
-#~ msgstr "Ingen opgaver"
-
-#~ msgid "(No Description)"
-#~ msgstr "(Ingen beskrivelse)"
-
-#~ msgid "My Weather"
-#~ msgstr "Min vejrbesked"
-
-#~ msgid "There was an error downloading data for"
-#~ msgstr "Et fejl opstod ved hentning af data for"
-
-#~ msgid "KBOS"
-#~ msgstr "KBOS"
-
-#~ msgid "%A, %B %e %Y"
-#~ msgstr "%A %e. %B %Y"
-
-#~ msgid "Please wait..."
-#~ msgstr "Venligst vent …"
-
-#~ msgid "Printing of Summary failed"
-#~ msgstr "Fejl under udskrift af sammendrag"
-
-#~ msgid " F"
-#~ msgstr " F"
-
-#~ msgid " C"
-#~ msgstr " C"
-
-#~ msgid "knots"
-#~ msgstr "knob"
-
-#~ msgid "kph"
-#~ msgstr "km/t"
-
-#~ msgid "inHg"
-#~ msgstr "inHg"
-
-#~ msgid "mmHg"
-#~ msgstr "mmHg"
-
-#~ msgid "miles"
-#~ msgstr "USA mil"
-
-#~ msgid "kilometers"
-#~ msgstr "kilometer"
-
-#~ msgid "Clear sky"
-#~ msgstr "Klar himmel"
-
-#~ msgid "Broken clouds"
-#~ msgstr "Brudte skyer"
-
-#~ msgid "Scattered clouds"
-#~ msgstr "Spredte skyer"
-
-#~ msgid "Few clouds"
-#~ msgstr "Få skyer"
-
-#~ msgid "Overcast"
-#~ msgstr "Overskyet"
-
-#~ msgid "Variable"
-#~ msgstr "Variabel"
-
-#~ msgid "North"
-#~ msgstr "Nord"
-
-#~ msgid "North - NorthEast"
-#~ msgstr "Nord - nordøst"
-
-#~ msgid "Northeast"
-#~ msgstr "Nordøst"
-
-#~ msgid "East - NorthEast"
-#~ msgstr "Øst - nordøst"
-
-#~ msgid "East"
-#~ msgstr "Øst"
-
-#~ msgid "East - Southeast"
-#~ msgstr "Øst - sydøst"
-
-#~ msgid "Southeast"
-#~ msgstr "Sydøst"
-
-#~ msgid "South - Southeast"
-#~ msgstr "Syd - sydøst"
-
-#~ msgid "South"
-#~ msgstr "Syd"
-
-#~ msgid "South - Southwest"
-#~ msgstr "Syd - sydvest"
-
-#~ msgid "Southwest"
-#~ msgstr "Sydvest"
-
-#~ msgid "West - Southwest"
-#~ msgstr "Vest - sydvest"
-
-#~ msgid "West"
-#~ msgstr "Vest"
-
-#~ msgid "West - Northwest"
-#~ msgstr "Vest - nordvest"
-
-#~ msgid "Northwest"
-#~ msgstr "Nordvest"
-
-#~ msgid "North - Northwest"
-#~ msgstr "Nord - nordvest"
-
-#~ msgid "Drizzle in the vicinity"
-#~ msgstr "Småregn i omegnen"
-
-#~ msgid "Light drizzle"
-#~ msgstr "Let småregn"
-
-#~ msgid "Moderate drizzle"
-#~ msgstr "Moderat småregn"
-
-#~ msgid "Heavy drizzle"
-#~ msgstr "Tung småregn"
-
-#~ msgid "Shallow drizzle"
-#~ msgstr "Tyndt småregn"
-
-#~ msgid "Patches of drizzle"
-#~ msgstr "Regnbyger"
-
-#~ msgid "Partial drizzle"
-#~ msgstr "Delvis småregn"
-
-#~ msgid "Windy drizzle"
-#~ msgstr "Småregn med vind"
-
-#~ msgid "Showers"
-#~ msgstr "Regnbyger"
-
-#~ msgid "Drifting drizzle"
-#~ msgstr "Drivende småregn"
-
-#~ msgid "Rain in the vicinity"
-#~ msgstr "Regn i omegnen"
-
-#~ msgid "Light rain"
-#~ msgstr "Let regn"
-
-#~ msgid "Moderate rain"
-#~ msgstr "Moderat regn"
-
-#~ msgid "Heavy rain"
-#~ msgstr "Tungt regn"
-
-#~ msgid "Shallow rain"
-#~ msgstr "Tyndt regn"
-
-#~ msgid "Patches of rain"
-#~ msgstr "Regnbyger"
-
-#~ msgid "Partial rainfall"
-#~ msgstr "Delvis regn"
-
-#~ msgid "Blowing rainfall"
-#~ msgstr "Regn med vind"
-
-#~ msgid "Drifting rain"
-#~ msgstr "Drivende regn"
-
-#~ msgid "Snow in the vicinity"
-#~ msgstr "Sne i omegnen"
-
-#~ msgid "Light snow"
-#~ msgstr "Let sne"
-
-#~ msgid "Moderate snow"
-#~ msgstr "Moderat sne"
-
-#~ msgid "Heavy snow"
-#~ msgstr "Tung sne"
-
-#~ msgid "Shallow snow"
-#~ msgstr "Grund sne"
-
-#~ msgid "Patches of snow"
-#~ msgstr "Snebyger"
-
-#~ msgid "Partial snowfall"
-#~ msgstr "Delvis snefald"
-
-#~ msgid "Snowstorm"
-#~ msgstr "Snestorm"
-
-#~ msgid "Freezing snow"
-#~ msgstr "Frysende sne"
-
-#~ msgid "Snow grains"
-#~ msgstr "Snekorn"
-
-#~ msgid "Snow grains in the vicinity"
-#~ msgstr "Snekorn i omegnen"
-
-#~ msgid "Light snow grains"
-#~ msgstr "Lette snekorn"
-
-#~ msgid "Moderate snow grains"
-#~ msgstr "Moderate snekorn"
-
-#~ msgid "Heavy snow grains"
-#~ msgstr "Tunge snekorn"
-
-#~ msgid "Shallow snow grains"
-#~ msgstr "Tynde snekorn"
-
-#~ msgid "Patches of snow grains"
-#~ msgstr "Områder med snekorn"
-
-#~ msgid "Partial snow grains"
-#~ msgstr "Delvise snekorn"
-
-#~ msgid "Blowing snow grains"
-#~ msgstr "Blæsende snekorn"
-
-#~ msgid "Snow grain showers"
-#~ msgstr "Byger med snekorn"
-
-#~ msgid "Drifting snow grains"
-#~ msgstr "Drivende snekorn"
-
-#~ msgid "Freezing snow grains"
-#~ msgstr "Frysende snekorn"
-
-#~ msgid "Ice crystals"
-#~ msgstr "Iskrystaller"
-
-#~ msgid "Ice crystals in the vicinity"
-#~ msgstr "Iskrystaller i omegnen"
-
-#~ msgid "Few ice crystals"
-#~ msgstr "Nogen iskrystaller"
-
-#~ msgid "Moderate ice crystals"
-#~ msgstr "Moderat med iskrystaller"
-
-#~ msgid "Heavy ice crystals"
-#~ msgstr "Tungt med iskrystaller"
-
-#~ msgid "Patches of ice crystals"
-#~ msgstr "Områder med iskrystaller"
-
-#~ msgid "Partial ice crystals"
-#~ msgstr "Delvise iskrystaller"
-
-#~ msgid "Ice crystal storm"
-#~ msgstr "Storm med iskrystaller"
-
-#~ msgid "Blowing ice crystals"
-#~ msgstr "Blæsende iskrystaller"
-
-#~ msgid "Showers of ice crystals"
-#~ msgstr "Byger med iskrystaller"
-
-#~ msgid "Drifting ice crystals"
-#~ msgstr "Drivende iskrystaller"
-
-#~ msgid "Freezing ice crystals"
-#~ msgstr "Frysende iskrystaller"
-
-#~ msgid "Ice pellets"
-#~ msgstr "Is-pellets"
-
-#~ msgid "Ice pellets in the vicinity"
-#~ msgstr "Is-pellets i området"
-
-#~ msgid "Few ice pellets"
-#~ msgstr "Få is-pellets"
-
-#~ msgid "Moderate ice pellets"
-#~ msgstr "Moderate is-pellets"
-
-#~ msgid "Heavy ice pellets"
-#~ msgstr "Kraftige is-pellets"
-
-#~ msgid "Shallow ice pellets"
-#~ msgstr "Tynde is-pellets"
-
-#~ msgid "Patches of ice pellets"
-#~ msgstr "Områder med is-pellets"
-
-#~ msgid "Partial ice pellets"
-#~ msgstr "Delvis is-pellets"
-
-#~ msgid "Ice pellet storm"
-#~ msgstr "Is-pellets storm"
-
-#~ msgid "Blowing ice pellets"
-#~ msgstr "Blæsende is-pellets"
-
-#~ msgid "Showers of ice pellets"
-#~ msgstr "Byger med is-pellets"
-
-#~ msgid "Drifting ice pellets"
-#~ msgstr "Drivende is-pellets"
-
-#~ msgid "Freezing ice pellets"
-#~ msgstr "Frysende is-pellets"
-
-#~ msgid "Hail in the vicinity"
-#~ msgstr "Hagl i omegnen"
-
-#~ msgid "Light hail"
-#~ msgstr "Let hagl"
-
-#~ msgid "Moderate hail"
-#~ msgstr "Moderat hagl"
-
-#~ msgid "Heavy hail"
-#~ msgstr "Tungt hagl"
-
-#~ msgid "Shallow hail"
-#~ msgstr "Let hagl"
-
-#~ msgid "Patches of hail"
-#~ msgstr "Områder med hagl"
-
-#~ msgid "Partial hail"
-#~ msgstr "Delvis hagl"
-
-#~ msgid "Hailstorm"
-#~ msgstr "Haglstorm"
-
-#~ msgid "Blowing hail"
-#~ msgstr "Hagl med vind"
-
-#~ msgid "Hail showers"
-#~ msgstr "Haglbyger"
-
-#~ msgid "Drifting hail"
-#~ msgstr "Drivende hagl"
-
-#~ msgid "Freezing hail"
-#~ msgstr "Frysende hagl"
-
-#~ msgid "Small hail"
-#~ msgstr "Småhagl"
-
-#~ msgid "Small hail in the vicinity"
-#~ msgstr "Småhagl i omegnen"
-
-#~ msgid "Moderate small hail"
-#~ msgstr "Moderat småhagl"
-
-#~ msgid "Heavy small hail"
-#~ msgstr "Tungt småhagl"
-
-#~ msgid "Shallow small hail"
-#~ msgstr "Let småhagl"
-
-#~ msgid "Patches of small hail"
-#~ msgstr "Områder med småhagl"
-
-#~ msgid "Partial small hail"
-#~ msgstr "Delvis småhagl"
-
-#~ msgid "Small hailstorm"
-#~ msgstr "Lille haglstorm"
-
-#~ msgid "Blowing small hail"
-#~ msgstr "Småhagl med vind"
-
-#~ msgid "Showers of small hail"
-#~ msgstr "Byger med småhagl"
-
-#~ msgid "Drifting small hail"
-#~ msgstr "Drivende småhagl"
-
-#~ msgid "Freezing small hail"
-#~ msgstr "Frysende småhagl"
-
-#~ msgid "Unknown precipitation"
-#~ msgstr "Ukendt nedbør"
-
-#~ msgid "Precipitation in the vicinity"
-#~ msgstr "Nedbør i området"
-
-#~ msgid "Light precipitation"
-#~ msgstr "Let nedbør"
-
-#~ msgid "Moderate precipitation"
-#~ msgstr "Moderat nedbør"
-
-#~ msgid "Heavy precipitation"
-#~ msgstr "Kraftig nedbør"
-
-#~ msgid "Shallow precipitation"
-#~ msgstr "Tynd nedbør"
-
-#~ msgid "Partial precipitation"
-#~ msgstr "Delvis nedbør"
-
-#~ msgid "Unknown thunderstorm"
-#~ msgstr "Ukendt tordenstorm"
-
-#~ msgid "Blowing precipitation"
-#~ msgstr "Blæsende nedbør"
-
-#~ msgid "Showers, type unknown"
-#~ msgstr "Byger, type ukendt"
-
-#~ msgid "Drifting precipitation"
-#~ msgstr "Drivende nedbør"
-
-#~ msgid "Freezing precipitation"
-#~ msgstr "Frysende nedbør"
-
-#~ msgid "Mist"
-#~ msgstr "Tåge"
-
-#~ msgid "Mist in the vicinity"
-#~ msgstr "Tåge i omegnen"
-
-#~ msgid "Light mist"
-#~ msgstr "Let tåge"
-
-#~ msgid "Moderate mist"
-#~ msgstr "Moderat tåge"
-
-#~ msgid "Shallow mist"
-#~ msgstr "Tynd tåge"
-
-#~ msgid "Patches of mist"
-#~ msgstr "Områder med tåge"
-
-#~ msgid "Partial mist"
-#~ msgstr "Delvis tåge"
-
-#~ msgid "Mist with wind"
-#~ msgstr "Tåge med vind"
-
-#~ msgid "Drifting mist"
-#~ msgstr "Drivende tåge"
-
-#~ msgid "Freezing mist"
-#~ msgstr "Tåge og frost"
-
-#~ msgid "Light fog"
-#~ msgstr "Let dis"
-
-#~ msgid "Moderate fog"
-#~ msgstr "Moderat dis"
-
-#~ msgid "Thick fog"
-#~ msgstr "Tyk dis"
-
-#~ msgid "Shallow fog"
-#~ msgstr "Tynd dis"
-
-#~ msgid "Patches of fog"
-#~ msgstr "Områder med dis"
-
-#~ msgid "Partial fog"
-#~ msgstr "Delvis dis"
-
-#~ msgid "Fog with wind"
-#~ msgstr "Dis med vind"
-
-#~ msgid "Drifting fog"
-#~ msgstr "Drivende dis"
-
-#~ msgid "Freezing fog"
-#~ msgstr "Frysende dis"
-
-#~ msgid "Smoke in the vicinity"
-#~ msgstr "Røg i omegnen"
-
-#~ msgid "Thin smoke"
-#~ msgstr "Tynd røg"
-
-#~ msgid "Moderate smoke"
-#~ msgstr "Moderat røg"
-
-#~ msgid "Thick smoke"
-#~ msgstr "Tyk røg"
-
-#~ msgid "Shallow smoke"
-#~ msgstr "Let røg"
-
-#~ msgid "Patches of smoke"
-#~ msgstr "Områder med røg"
-
-#~ msgid "Partial smoke"
-#~ msgstr "Delvis røg"
-
-#~ msgid "Thunderous smoke"
-#~ msgstr "Tordnende bygekast"
-
-#~ msgid "Smoke with wind"
-#~ msgstr "Røg med vind"
-
-#~ msgid "Drifting smoke"
-#~ msgstr "Drivende røg"
-
-#~ msgid "Volcanic ash"
-#~ msgstr "Vulkansk aske"
-
-#~ msgid "Volcanic ash in the vicinity"
-#~ msgstr "Vulkansk aske i omegnen"
-
-#~ msgid "Moderate volcanic ash"
-#~ msgstr "Moderat vulkansk aske"
-
-#~ msgid "Thick volcanic ash"
-#~ msgstr "Tyk vulkansk aske"
-
-#~ msgid "Shallow volcanic ash"
-#~ msgstr "Let vulkansk aske"
-
-#~ msgid "Patches of volcanic ash"
-#~ msgstr "Områder med vulkansk aske"
-
-#~ msgid "Partial volcanic ash"
-#~ msgstr "Delvis vulkansk aske"
-
-#~ msgid "Thunderous volcanic ash"
-#~ msgstr "Tordnende Vulkansk aske"
-
-#~ msgid "Blowing volcanic ash"
-#~ msgstr "Blæsende vulkansk aske"
-
-#~ msgid "Showers of volcanic ash"
-#~ msgstr "Byger med vulkansk aske"
-
-#~ msgid "Drifting volcanic ash"
-#~ msgstr "Drivende vulkansk aske"
-
-#~ msgid "Freezing volcanic ash"
-#~ msgstr "Frysende vulkansk aske"
-
-#~ msgid "Sand"
-#~ msgstr "Sand"
-
-#~ msgid "Sand in the vicinity"
-#~ msgstr "Sand i omegnen"
-
-#~ msgid "Light sand"
-#~ msgstr "Let sand"
-
-#~ msgid "Moderate sand"
-#~ msgstr "Moderat sand"
-
-#~ msgid "Heavy sand"
-#~ msgstr "Tungt sand"
-
-#~ msgid "Patches of sand"
-#~ msgstr "Områder med sand"
-
-#~ msgid "Partial sand"
-#~ msgstr "Delvis sand"
-
-#~ msgid "Blowing sand"
-#~ msgstr "Blæsende sand"
-
-#~ msgid "Drifting sand"
-#~ msgstr "Drivende sand"
-
-#~ msgid "Haze in the vicinity"
-#~ msgstr "Dis i området"
-
-#~ msgid "Light haze"
-#~ msgstr "Let dis"
-
-#~ msgid "Moderate haze"
-#~ msgstr "Moderat dis"
-
-#~ msgid "Thick haze"
-#~ msgstr "Tyk dis"
-
-#~ msgid "Shallow haze"
-#~ msgstr "Tynd dis"
-
-#~ msgid "Patches of haze"
-#~ msgstr "Områder med dis"
-
-#~ msgid "Partial haze"
-#~ msgstr "Delvis dis"
-
-#~ msgid "Haze with wind"
-#~ msgstr "Dis med vind"
-
-#~ msgid "Drifting haze"
-#~ msgstr "Drivende dis"
-
-#~ msgid "Freezing haze"
-#~ msgstr "Frysende dis"
-
-# Spray betyder støvregn men her bruges det om regn
-#~ msgid "Spray"
-#~ msgstr "Støvregn"
-
-#~ msgid "Spray in the vicinity"
-#~ msgstr "Støvregn i området"
-
-#~ msgid "Light spray"
-#~ msgstr "Let støvregn"
-
-#~ msgid "Moderate spray"
-#~ msgstr "Moderat regn"
-
-#~ msgid "Heavy spray"
-#~ msgstr "Kraftige byger"
-
-#~ msgid "Shallow spray"
-#~ msgstr "Tynde byger"
-
-#~ msgid "Patches of spray"
-#~ msgstr "Spredte byger"
-
-#~ msgid "Partial spray"
-#~ msgstr "Spredte byger"
-
-#~ msgid "Blowing spray"
-#~ msgstr "Blæsende byger"
-
-#~ msgid "Drifting spray"
-#~ msgstr "Drivende byger"
-
-#~ msgid "Freezing spray"
-#~ msgstr "Frysende byger"
-
-#~ msgid "Dust in the vicinity"
-#~ msgstr "Støv i omegnen"
-
-#~ msgid "Light dust"
-#~ msgstr "Let støv"
-
-#~ msgid "Moderate dust"
-#~ msgstr "Moderat støv"
-
-#~ msgid "Heavy dust"
-#~ msgstr "Tungt støv"
-
-#~ msgid "Patches of dust"
-#~ msgstr "Områder med støv"
-
-#~ msgid "Partial dust"
-#~ msgstr "Delvis støv"
-
-#~ msgid "Blowing dust"
-#~ msgstr "Blæsende støv"
-
-#~ msgid "Drifting dust"
-#~ msgstr "Drivende støv"
-
-#~ msgid "Squall"
-#~ msgstr "Bygekast"
-
-#~ msgid "Squall in the vicinity"
-#~ msgstr "Bygekast i området"
-
-#~ msgid "Light squall"
-#~ msgstr "Lette bygekast"
-
-#~ msgid "Moderate squall"
-#~ msgstr "Moderate bygekast"
-
-#~ msgid "Heavy squall"
-#~ msgstr "Kraftige bygekast"
-
-#~ msgid "Partial squall"
-#~ msgstr "Delvise bygekast"
-
-#~ msgid "Thunderous squall"
-#~ msgstr "Tordnende bygekast"
-
-#~ msgid "Blowing squall"
-#~ msgstr "Blæsende bygekast"
-
-#~ msgid "Drifting squall"
-#~ msgstr "Drivende bygekast"
-
-#~ msgid "Freezing squall"
-#~ msgstr "Frysende bygekast"
-
-#~ msgid "Sandstorm"
-#~ msgstr "Sandstorm"
-
-#~ msgid "Sandstorm in the vicinity"
-#~ msgstr "Sandstorm i omegnen"
-
-#~ msgid "Light standstorm"
-#~ msgstr "Let sandstorm"
-
-#~ msgid "Moderate sandstorm"
-#~ msgstr "Moderat sandstorm"
-
-#~ msgid "Heavy sandstorm"
-#~ msgstr "Tung sandstorm"
-
-#~ msgid "Shallow sandstorm"
-#~ msgstr "Tynd sandstorm"
-
-#~ msgid "Partial sandstorm"
-#~ msgstr "Delvis sandstorm"
-
-#~ msgid "Thunderous sandstorm"
-#~ msgstr "Sandstorm med torden"
-
-#~ msgid "Blowing sandstorm"
-#~ msgstr "Blæsende sandstorm"
-
-#~ msgid "Drifting sandstorm"
-#~ msgstr "Drivende sandstorm"
-
-#~ msgid "Freezing sandstorm"
-#~ msgstr "Sandstorm med frost"
-
-#~ msgid "Duststorm"
-#~ msgstr "Støvstorm"
-
-#~ msgid "Duststorm in the vicinity"
-#~ msgstr "Støvstorm i omegnen"
-
-#~ msgid "Light duststorm"
-#~ msgstr "Let støvstorm"
-
-#~ msgid "Moderate duststorm"
-#~ msgstr "Moderat støvstorm"
-
-#~ msgid "Heavy duststorm"
-#~ msgstr "Tung støvstorm"
-
-#~ msgid "Shallow duststorm"
-#~ msgstr "Tynd støvstorm"
-
-#~ msgid "Partial duststorm"
-#~ msgstr "Delvis støvstorm"
-
-#~ msgid "Thunderous duststorm"
-#~ msgstr "Støvstorm med torden"
-
-#~ msgid "Blowing duststorm"
-#~ msgstr "Blæsende støvstorm"
-
-#~ msgid "Drifting duststorm"
-#~ msgstr "Drivende støvstorm"
-
-#~ msgid "Freezing duststorm"
-#~ msgstr "Støvstorm med frost"
-
-#~ msgid "Funnel cloud"
-#~ msgstr "Røgsky"
-
-#~ msgid "Funnel cloud in the vicinity"
-#~ msgstr "Røgsky i området"
-
-#~ msgid "Light funnel cloud"
-#~ msgstr "Let røgsky"
-
-#~ msgid "Moderate funnel cloud"
-#~ msgstr "Moderat røgsky"
-
-#~ msgid "Thick funnel cloud"
-#~ msgstr "Tyk røgsky"
-
-#~ msgid "Shallow funnel cloud"
-#~ msgstr "Tynd røgsky"
-
-#~ msgid "Patches of funnel clouds"
-#~ msgstr "Områder med røgskyer"
-
-#~ msgid "Funnel cloud w/ wind"
-#~ msgstr "Røgsky med vind"
-
-#~ msgid "Drifting funnel cloud"
-#~ msgstr "Drivende røgsky"
-
-#~ msgid "Tornado"
-#~ msgstr "Tornado"
-
-#~ msgid "Tornado in the vicinity"
-#~ msgstr "Tornado i omegnen"
-
-#~ msgid "Moderate tornado"
-#~ msgstr "Moderat tornado"
-
-#~ msgid "Raging tornado"
-#~ msgstr "Rasende tornado"
-
-#~ msgid "Partial tornado"
-#~ msgstr "Delvis tornado"
-
-#~ msgid "Thunderous tornado"
-#~ msgstr "Tornado med torden"
-
-#~ msgid "Drifting tornado"
-#~ msgstr "Drivende tornado"
-
-#~ msgid "Freezing tornado"
-#~ msgstr "Tornado med frost"
-
-#~ msgid "Dust whirls"
-#~ msgstr "Støvhvirvler"
-
-#~ msgid "Dust whirls in the vicinity"
-#~ msgstr "Støvhvirvler i omegnen"
-
-#~ msgid "Light dust whirls"
-#~ msgstr "Lette støvhvirvler"
-
-#~ msgid "Moderate dust whirls"
-#~ msgstr "Moderate støvhvirvler"
-
-#~ msgid "Heavy dust whirls"
-#~ msgstr "Tunge støvhvirvler"
-
-#~ msgid "Shallow dust whirls"
-#~ msgstr "Tynde støvhvirvler"
-
-#~ msgid "Patches of dust whirls"
-#~ msgstr "Områder med støvhvirvler"
-
-#~ msgid "Partial dust whirls"
-#~ msgstr "Delvise støvhvirvler"
-
-#~ msgid "Blowing dust whirls"
-#~ msgstr "Blæsende støvhvirvler"
-
-#~ msgid "Drifting dust whirls"
-#~ msgstr "Drivende støvhvirvler"
-
-#~ msgid "C_elsius"
-#~ msgstr "C_elsius"
-
-#~ msgid "How many days should the calendar display at once?"
-#~ msgstr "Hvor mange dage skal kalenderen vise om gangen?"
-
-#~ msgid "News Feed Settings"
-#~ msgstr "Indstillinger for nyhedstjeneste"
-
-#~ msgid "One mont_h"
-#~ msgstr "E_n måned"
-
-#~ msgid "One w_eek"
-#~ msgstr "_En uge"
-
-#~ msgid "R_efresh time (seconds):"
-#~ msgstr "Opdat_eringstid (sekunder):"
-
-#~ msgid "Refresh _time (seconds):"
-#~ msgstr "Opda_teringstid (sekunder):"
-
-#~ msgid "Show _all tasks"
-#~ msgstr "Vis _alle opgaver"
-
-#~ msgid "Show _today's tasks"
-#~ msgstr "Vis _opgaver for i dag"
-
-#~ msgid "Show temperatures in:"
-#~ msgstr "Vis temperatur i:"
-
-#~ msgid "Tasks "
-#~ msgstr "Opgaver "
-
-#~ msgid "_Fahrenheit"
-#~ msgstr "_Fahrenheit"
-
-#~ msgid "_Five days"
-#~ msgstr "_Fem dage"
-
-#~ msgid "_One day"
-#~ msgstr "_En dag"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot activate component %s :\n"
-#~ "The error from the activation system is:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke aktivere komponenten %s:\n"
-#~ "Fejlen fra aktiveringssystemet er:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
-#~ "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
-#~ "in order to access that data again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution-komponenten som håndterer mapper af type “%s”\n"
-#~ "er afsluttet uventet. Du må afslutte Evolution og genstarte\n"
-#~ "for at få adgang til disse data igen."
-
-#~ msgid "Disable splash screen"
-#~ msgstr "Deaktivér splash"
-
-#~ msgid "Add to _Shortcut Bar"
-#~ msgstr "Tilføj på _genvejslinje"
-
-#~ msgid "Change the name of this folder"
-#~ msgstr "Ændr navn på denne mappe"
-
-#~ msgid "Copy this folder"
-#~ msgstr "Kopiér denne mappe"
-
-#~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
-#~ msgstr "Lav en henvisning til denne mappe på genvejslinjen"
-
-#~ msgid "Create a new shortcut"
-#~ msgstr "Opret en ny genvej"
-
-#~ msgid "Create a new window displaying this folder"
-#~ msgstr "Opret et nyt vindue som viser denne mappe"
-
-#~ msgid "Delete this folder"
-#~ msgstr "Slet denne mappe"
-
-#~ msgid "Display a different folder"
-#~ msgstr "Vis en anden mappe"
-
-#~ msgid "Move this folder to another place"
-#~ msgstr "Flyt denne mappe til et andet sted"
-
-#~ msgid "Open Other _User's Folder..."
-#~ msgstr "Åbn en anden _brugers mappe …"
-
-#~ msgid "Open a folder belonging to some other user on the server"
-#~ msgstr "Åbn en mappe som tilhører en anden bruger på serveren"
-
-#~ msgid "Open this folder in an other window"
-#~ msgstr "Åbn denne mappe i et andet vindue"
-
-#~ msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\""
-#~ msgstr "Fjern en mappe som tilføjedes med “Åbn en anden brugers mappe”"
-
-#~ msgid "Send / Receive"
-#~ msgstr "Send / modtag"
-
-#~ msgid "Send queued items and retrieve new items"
-#~ msgstr "Send køede objekter og hent nye objekter"
-
-#~ msgid "Toggle whether to show the folder bar"
-#~ msgstr "Slå visning af mappelinjen fra/til"
-
-#~ msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
-#~ msgstr "Slå visning af genvejslinjen fra/til"
-
-#~ msgid "View the selected folder"
-#~ msgstr "Vis den valgte mappe"
-
-#~ msgid "_Copy..."
-#~ msgstr "_Kopiér …"
-
-#~ msgid "_Folder Bar"
-#~ msgstr "_Mappelinje"
-
-#~ msgid "_Folder..."
-#~ msgstr "_Mappe …"
-
-#~ msgid "_Go to Folder..."
-#~ msgstr "_Gå til mappe …"
-
-#~ msgid "_Move..."
-#~ msgstr "_Flyt …"
-
-#~ msgid "_New Folder"
-#~ msgstr "_Ny mappe"
-
-#~ msgid "_Remove Other User's Folder"
-#~ msgstr "_Fjern en anden brugers mappe"
-
-#~ msgid "_Rename..."
-#~ msgstr "_Omdøb …"
-
-#~ msgid "_Send / Receive"
-#~ msgstr "_Send / modtag"
-
-#~ msgid "_Shortcut Bar"
-#~ msgstr "_Genvejslinje"
-
-#~ msgid "_Shortcut..."
-#~ msgstr "_Genvej …"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Information"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Fejl"
-
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Spørgsmål"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ping_timeout_callback: could not determine if the CORBA object is nil or "
-#~ "not"
-#~ msgstr ""
-#~ "ping_timeout_callback: kunne ikke afgøra om CORBA-objektet er nil eller ej"
-
-#~ msgid "Check Full Name"
-#~ msgstr "Kontrollér fulde navn:"
-
-#~ msgid "Add Anyway"
-#~ msgstr "Tilføj alligevel"
-
-#~ msgid "Change Anyway"
-#~ msgstr "Ændr alligevel"
-
-#~ msgid "Configure the fonts used by Evolution here"
-#~ msgstr "Konfigurér de skrifttyper Evolution anvender her"
-
-#~ msgid "Evolution Mail font configuration control"
-#~ msgstr "Evolution e-mail-skrifttypeopsætnings-styreelement"
-
-#~ msgid "Font Preferences"
-#~ msgstr "Skrifttypeindstillinger"
-
-#~ msgid "Emacs"
-#~ msgstr "Emacs"
-
-#~ msgid "Microsoft"
-#~ msgstr "Microsoft"
-
-#~ msgid "Shortcuts _type:"
-#~ msgstr "Genvejs_type:"
-
-#~ msgid "XEmacs"
-#~ msgstr "XEmacs"
-
-#~ msgid "Add a news feed"
-#~ msgstr "Tilføj nyheds-server"
-
-#~ msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
-#~ msgstr "Indtast URL for nyhedsstedet du vil tilføje"
-
-#~ msgid "Add n_ews feed"
-#~ msgstr "Til_føj nyhedstjeneste"
-
-#~ msgid "Delete news feed"
-#~ msgstr "Fjern nyhedskilde"
-
-#~ msgid "_Mail"
-#~ msgstr "_E-mail"
-
-#~ msgid "Force upgrading of configuration files from Evolution 1.0.x"
-#~ msgstr "Gennemtving opgradering af konfigurationsfiler fra Evolution 1.0.x"
-
-#~ msgid "De_lete"
-#~ msgstr "S_let"
-
-#~ msgid "Check Address"
-#~ msgstr "Kontrollér adresse"
-
-#~ msgid "_Meeting"
-#~ msgstr "_Møde"
-
-#~ msgid "_Clear Flag"
-#~ msgstr "_Tøm flag"
-
-#~ msgid "S_elect server: "
-#~ msgstr "V_ælg server: "
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Tilføj"
-
-#~ msgid "_Signature editor"
-#~ msgstr "_Signaturredigering"
-
-#~ msgid "Create _New Folder..."
-#~ msgstr "Opret _ny mappe …"
-
-#~ msgid "_Contacts..."
-#~ msgstr "_Kontakter …"
-
-#~ msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
-#~ msgstr "Fabrik til import af LDIF filer i Evolution."
-
-#~ msgid "Imports LDIF files into Evolution."
-#~ msgstr "Importerer LDIF filer i Evolution."
-
-#~ msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
-#~ msgstr "Fabrik til import af VCard-filer i Evolution."
-
-#~ msgid "Imports VCard files into Evolution."
-#~ msgstr "Importerer VCard-filer i Evolution."
-
-#~ msgid "A Bonobo control for an address popup."
-#~ msgstr "En Bonobo-kontrol for visning af en adresse."
-
-#~ msgid "A Bonobo control for displaying an address."
-#~ msgstr "En Bonobo-kontrol for visning af en adresse."
-
-#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
-#~ msgstr "Eksempel på Bonobo-kontrol som viser en adressebog."
-
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages."
-#~ msgstr "Konfigurationsstyrning for Evolution adressbogslagrene."
-
-#~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
-#~ msgstr "Kontrol som viser et minikort i Evolutions adressebog."
-
-#~ msgid "Evolution component for handling contacts."
-#~ msgstr "Evolution komponent til håndtering af kontakter."
-
-#~ msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Addressbook"
-#~ msgstr "Fabrik for kontrollerne som exporteres af Evolutions adressbog"
-
-#~ msgid "1234"
-#~ msgstr "1234"
-
-#~ msgid "380"
-#~ msgstr "380"
-
-#~ msgid "666"
-#~ msgstr "666"
-
-#~ msgid "<- _Remove"
-#~ msgstr "<- _Fjern"
-
-#~ msgid "<< Fewer Options"
-#~ msgstr "<< Færre alternativer"
-
-#~ msgid "Add (or Edit) Attribute Mappings"
-#~ msgstr "Tilføj (eller rediger) attributmappninger"
-
-#~ msgid "DN Customization"
-#~ msgstr "DN-tilpasning"
-
-#~ msgid "Mappings"
-#~ msgstr "Mappninger"
-
-#~ msgid "Objectclasses"
-#~ msgstr "Objektklasser"
-
-#~ msgid "Objectclasses Used in Evolution:"
-#~ msgstr "Objektklasser der anvendes i Evolution:"
-
-#~ msgid "Objectclasses Used on Server:"
-#~ msgstr "Objektklasser der anvendes på servern:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select an Evolution attribute and an\n"
-#~ "LDAP attribute to associate with it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vælg et Evolution-attribut og en\n"
-#~ "LDAP-attribut at associere dermed."
-
-#~ msgid "R_estore Defaults"
-#~ msgstr "_Genskab standardinstillinger"
-
-#~ msgid "Re_store Defaults"
-#~ msgstr "_Genskab standardalternativ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To add an attribute to the DN, select it from the list and click the "
-#~ "\"Add Attribute\" button.\n"
-#~ "Any values that you add to the DN will become required values for any new "
-#~ "contacts\n"
-#~ "that you add to the directory on the LDAP server. "
-#~ msgstr ""
-#~ "For at tilføje et attribut til DN vælger du den fra listen og klikker på "
-#~ "knappen “Tilføj attribut”.\n"
-#~ "Alle værdier som du tilføjer DN vil blive nødvendige værdier for alle\n"
-#~ "nye kontakter der tilføjes kataloget på LDAP-serveren."
-
-#~ msgid "_Add ->"
-#~ msgstr "_Tilføj ->"
-
-#~ msgid "_Add Mapping"
-#~ msgstr "_Tilføj afbildning"
-
-#~ msgid "_Add to DN"
-#~ msgstr "_Tilføj i DN"
-
-#~ msgid "_Always"
-#~ msgstr "_Altid"
-
-#~ msgid "_Delete Mapping"
-#~ msgstr "_Fjern afbildning"
-
-#~ msgid "_Distinguished Name (DN):"
-#~ msgstr "_Distinguished name (DN):"
-
-#~ msgid "_Don't use SSL/TLS"
-#~ msgstr "_Anvend ikke SSL/TLS"
-
-#~ msgid "_Edit Mapping"
-#~ msgstr "_Rediger afbildning"
-
-#~ msgid "_Evolution attribute:"
-#~ msgstr "_Evolution-attribut:"
-
-#~ msgid "_If necessary "
-#~ msgstr "_Om nødvendigt "
-
-#~ msgid "_LDAP attribute:"
-#~ msgstr "_LDAP-attribut:"
-
-#~ msgid "_LDAP attributes:"
-#~ msgstr "_LDAP-attributer:"
-
-#~ msgid "_More Options >>"
-#~ msgstr "_Flere muligheder >>"
-
-#~ msgid "_Restore Defaults"
-#~ msgstr "_Genskab standardværdier"
-
-#~ msgid "account-druid"
-#~ msgstr "kontoguide"
-
-#~ msgid "account-editor"
-#~ msgstr "kontoredigering"
-
-#~ msgid "dn-customization-tab"
-#~ msgstr "dn-tilpasningsfaneblad"
-
-#~ msgid "edit_server_window_simple"
-#~ msgstr "redigere_servervindue_enkel"
-
-#~ msgid "mappings-tab"
-#~ msgstr "afbildningsfaneblad"
-
-#~ msgid "objectclasses-tab"
-#~ msgstr "objektklassefaneblad"
-
-#~ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
-#~ msgstr "Fabrik til adressebogens grænseflade for navnevalg"
-
-#~ msgid "Edit Contact List"
-#~ msgstr "Redigér kontaktliste"
-
-#~ msgid "Unnamed Contact List"
-#~ msgstr "Kontaktliste uden navn"
-
-#~ msgid "(%d not shown)"
-#~ msgstr "(%d ikke vist)"
-
-#~ msgid "A Bonobo control which displays a task list."
-#~ msgstr "En Bonobo-kontrol der viser en opgaveliste."
-
-#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
-#~ msgstr "En Bonobo-kontrol der viser en kalender."
-
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar."
-#~ msgstr "Konfigurationsværktøj for Evolution-kalendern."
-
-#~ msgid "Evolution component for handling the calendar."
-#~ msgstr "Evolution komponent for håndtering af kalenderen."
-
-#~ msgid "Factory for the Evolution Calendar objects"
-#~ msgstr "Fabrik for Evolution-kalenderobjekter"
-
-#~ msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fabrik til centralisering af dialoger for kalender-komponent-redigering"
-
-#~ msgid "Alarm notification service"
-#~ msgstr "Alarm-tjeneste"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution does not yet support email notification for reminders.  You "
-#~ "will not be able to edit the options for this reminder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution understøtter endnu ikke e-mailnotificering for påmindelser. Det "
-#~ "vil ikke være muligt at redigere mulighederne for denne påmindelse."
-
-#~ msgid "st"
-#~ msgstr "."
-
-#~ msgid "nd"
-#~ msgstr "."
-
-#~ msgid "rd"
-#~ msgstr "."
-
-#~ msgid "th"
-#~ msgstr "."
-
-#~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution"
-#~ msgstr "Fabrik for import af iCalendar-filer til Evolution"
-
-#~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution"
-#~ msgstr "Importerer iCalendar-filer til Evolution"
-
-#~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution"
-#~ msgstr "Importerer vCalendar-filer til Evolution"
-
-#~ msgid "Can't get storage list from registry: %s"
-#~ msgstr "Kan ikke hente lagerliste fra register: %s"
-
-#~ msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s"
-#~ msgstr "Kan ikke kalde getFolderAtPath på lager: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create composer window, because you have not yet\n"
-#~ "configured any identities in the mail component."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke oprette skrivevindue fordi du ikke har sat\n"
-#~ "en identitet op i e-mail-komponenten."
-
-#~ msgid "Cannot initialize the Evolution composer."
-#~ msgstr "Kan ikke initialisere Evolution-redigeringsværktøjet."
-
-#~ msgid "hour"
-#~ msgstr "time"
-
-#~ msgid "week"
-#~ msgstr "uge"
-
-#~ msgid "year"
-#~ msgstr "år"
-
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts."
-#~ msgstr "Konfigurationsværktøj for Evolutions visningsskrifttyper."
-
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts."
-#~ msgstr "Konfigurationsværktøj for Evolutions e-mailkonti."
-
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mailer."
-#~ msgstr "Konfigurationsværktøj for Evolutions e-mailkomponent."
-
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer."
-#~ msgstr "Konfigurationsværktøj for Evolutions meddelelsesredigeringsværktøj."
-
-#~ msgid "Evolution component for handling mail."
-#~ msgstr "Evolution komponent for håndtering af e-mail."
-
-#~ msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Mailer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fabrik for kontrollerne som eksporteres af Evolution-epostkomponenten"
-
-#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
-#~ msgstr "Kan ikke initiere Evolutions konfigurationskomponent for e-mail."
-
-#~ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
-#~ msgstr "Kan ikke initiere Evolutions mappeinfo-komponent."
-
-#~ msgid "Factory to import mbox into Evolution"
-#~ msgstr "Fabrik for at importere mbox til Evolution"
-
-#~ msgid "Imports mbox files into Evolution"
-#~ msgstr "Importerer mbox-filer til Evolution"
-
-#~ msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
-#~ msgstr "Fabrik for at importere Outlook Express 4-beskeder til Evolution"
-
-#~ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
-#~ msgstr "Importerer Outlook Express 4-filer til Evolution"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please specify signature filename\n"
-#~ "in Advanced section of signature settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Angiv filnavn for signaturen i den\n"
-#~ "avancerede del af signaturindstillingerne."
-
-#~ msgid "On Screen fonts"
-#~ msgstr "Skærmskrifttype"
-
-#~ msgid "_Fixed-width:"
-#~ msgstr "_Fast bredde:"
-
-#~ msgid "_Variable-width:"
-#~ msgstr "_Variabel bredde:"
-
-#~ msgid "Apri file"
-#~ msgstr "Apri-fil"
-
-#~ msgid "Display Options"
-#~ msgstr "Visningsalternativer"
-
-#~ msgid "Folders whose names begin with:"
-#~ msgstr "Vis mapper med navn som begynder med:"
-
-#~ msgid "Salve file"
-#~ msgstr "Salve-fil"
-
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary."
-#~ msgstr "Konfigurationsværktøj for Evolution-sammenfatningen."
-
-#~ msgid "Configuration control for Evolution folder settings."
-#~ msgstr "Konfigurationsværktøj for Evolutions mappeindstillinger."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution could not create directory\n"
-#~ "%s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution kunne ikke oprette katalog\n"
-#~ "%s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Directory %s\n"
-#~ "does not have the right permissions. Please make it\n"
-#~ "readable and executable and restart Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Katalog %s\n"
-#~ "har ikke korrekte rettigheder. Venligst gør den\n"
-#~ "læsbar og kørbar og start Evolution igen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "File %s\n"
-#~ "should be removed to allow Evolution to work correctly.\n"
-#~ "Please remove this file and restart Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Filen %s\n"
-#~ "bør fjernes for at Evolution skal fungere rigtigt.\n"
-#~ "Venligst fjern denne fil og start Evolution igen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
-#~ "(%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke starte postassistent-grænsefladen for Evolution\n"
-#~ "(%s)"
-
-#~ msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke starte postassistent-grænsefladen for Evolution\n"
-
-#~ msgid "Folder name cannot contain slashes."
-#~ msgstr "Et mappenavn kan ikke indeholde et skråstreg (/)."
-
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Vært"
-
-#~ msgid "Output File"
-#~ msgstr "Uddatafil"
-
-#~ msgid "Pilot Con_duit Settings..."
-#~ msgstr "Pilot_kanalsindstillinger …"
-
-#~ msgid "Set up Pilot conduit configuration"
-#~ msgstr "Konfigurér Pilotkanalskonfiguration"
-
-#~ msgid "The Personal Addressbook Server"
-#~ msgstr "Personlig adressebogs-server"
-
-#~ msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
-#~ msgstr "Personlig adressebogs-server; fabrik"
-
-#~ msgid "Factory for the Evolution composer."
-#~ msgstr "Fabrik for Evolution beskedsredigering."
-
-#~ msgid "Factory for the Mail Summary component."
-#~ msgstr "Fabrik for e-mail sammendrag komponent."
-
-#~ msgid "Advar"
-#~ msgstr "Advar"
-
-#~ msgid "Evolution installation"
-#~ msgstr "Evolution installation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This new version of Evolution needs to install additional files\n"
-#~ "into your personal Evolution directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne nye version af Evolution skal installere  yderligere filer i\n"
-#~ "dit personlige Evolution-katalog"
-
-#~ msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Venligst klik “OK” for at installere filerne, eller “Afbryd” for at "
-#~ "afslutte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has detected an old\n"
-#~ "Executive-Summary directory.\n"
-#~ "This needs to be removed before\n"
-#~ "Evolution will run.\n"
-#~ "Do you want me to remove this directory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution har fundet et gammelt\n"
-#~ "Executive-Summary katalog.\n"
-#~ "Denne skal fjernes før Evolution\n"
-#~ "kan køre.\n"
-#~ "Vil du fjerne dette katalog?"
-
-#~ msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
-#~ msgstr "Bug buddy blev ikke fundet i din $PATH."
+# Danish translation for Evolution Data Server
+# Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the evolution-data-server package.
+# Keld Simonsen <keld dkuug dk>, 2001-2003.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2001.
+# Anna Jonna Armannsdottir <a ingenioer dk>, 2001.
+# Søren Boll Overgaard <boll debian org>, 2003.
+# Kenneth Christiansen <Kenneth gnu org>, 2003.
+# Martin Willemoes Hansen <mwh sysrq dk>, 2004-2005.
+# Kenneth Nielsen <k nielsen81 gail com>, 2008-2011.
+# Kris Thomsen <lakristho gmail com>, 2011.
+# flemming christensen <fc stromata dk>, 2012, 2013.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007, 2010, 2014, 2015, 16, 17, 18.
+# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2018-19.
+#
+# message -> brev
+# trash, trash folder -> papirkurv
+# access token -> adgangssymbol
+#
+# Eftersom oversættelsen af evolution bruger "id" som oversættelsen af Id/ID, bør det samme gøres her
+#
+# Der bør oprettes fejlrapport på:
+# 1. Inkonsistent brug af Groupwise vs GroupWise
+# 2. Der bliver brugt flertals-parentes fx message(s).
+#
+# Konventioner
+# Unmatched directory -> Der er tale om en særlig virtuel søgemappe, hvor der henvises til de breve, som 
ikke rummes i de søgemapper, som brugeren definerer. Her og i evolution oversat med "Mappen umatchede" 
(flemming)
+#
+# (data) source -> datakilde.  Ordet data udelades ofte i den engelske.
+# Unmatched -> Øvrige (navn på mappe for beskeder som ikke passer i andre mapper)
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-13 13:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-20 00:00+0000\n"
+"Last-Translator: scootergrisen\n"
+"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:231
+#, c-format
+msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book"
+msgstr "Den givne URL “%s” refererer ikke en CardDAV-adressebog"
+
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:290
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1136
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4379
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1067
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2124
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2302
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2521
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2658
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2823
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2963
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3100
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3263
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3458
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3676
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:275
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313
+#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:197
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3230
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3403
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3676
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3914
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4106
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4289
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4497
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4674
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4885
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5041
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5241
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5407
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5634
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5794
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6025
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6224
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6592
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6816
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1848
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1705
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1834
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3321
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3327
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3337
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3349
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:183
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1230
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1940
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukendt fejl"
+
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1152
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1376
+#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:930
+msgid "Server didn’t return object’s href"
+msgstr "Serveren returnerede ikke objektets href"
+
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1154
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1378
+#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:932
+msgid "Server didn’t return object’s ETag"
+msgstr "Serveren returnerede ikke objektets ETag"
+
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1156
+msgid "Received object is not a valid vCard"
+msgstr "Det modtagne objekt er ikke et gyldigt vCard"
+
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1273
+msgid ""
+"Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or "
+"broken. Remove it, please."
+msgstr ""
+"Mangler information om URL for vCard, den lokale cache er muligvis "
+"ufuldstændig eller ødelagt. Fjern den venligst."
+
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1276
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:990
+msgid "Object to save is not a valid vCard"
+msgstr "Objektet der skal gemmes er ikke et gyldigt vCard"
+
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:117
+#, c-format
+msgid "Failed to remove file “%s”: %s"
+msgstr "Kunne ikke slette filen “%s”: %s"
+
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:145
+#, c-format
+msgid "Failed to make directory %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette mappen %s: %s"
+
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:429
+#, c-format
+msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette hårdt link til ressourcen “%s”: %s"
+
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:534
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1275
+msgid "No UID in the contact"
+msgstr "Ingen UID hos kontaktpersonen"
+
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:871
+#, c-format
+msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
+msgstr "UIDer i konflikt fundet i tilføjede kontaktpersoner"
+
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1001
+msgid "Loading..."
+msgstr "Indlæser …"
+
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1003
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4494
+msgid "Searching..."
+msgstr "Søger …"
+
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1303
+#, c-format
+msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision"
+msgstr "Prøvede at ændre kontaktpersonen “%s” med en usynkroniseret revidering"
+
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1484
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1570
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3076
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7371
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7440
+#, c-format
+msgid "Contact “%s” not found"
+msgstr "Kontaktpersonen “%s” blev ikke fundet"
+
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1634
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1717
+#, c-format
+msgid "Query “%s” not supported"
+msgstr "Forespørgslen “%s” er ikke understøttet"
+
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1643
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1726
+#, c-format
+msgid "Invalid Query “%s”"
+msgstr "Ugyldig forespørgsel “%s”"
+
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1975
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2048
+msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
+msgstr "Forespurgte om at slette en urelateret markør"
+
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2046
+#, c-format
+msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
+msgstr "Kunne ikke ændre den gamle database fra “%s” til “%s”: %s"
+
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1046
+msgid "Failed to create contact from returned server data"
+msgstr "Kunne ikke oprette kontakt fra returnerede serverdata"
+
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1062
+msgid "Server returned contact without UID"
+msgstr "Server returnerede kontakt uden UID"
+
+#. System Group: My Contacts
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1656
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in.h:1
+msgid "Personal"
+msgstr "Personligt"
+
+#. System Group: Friends
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1658
+msgid "Friends"
+msgstr "Venner"
+
+#. System Group: Family
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1660
+msgid "Family"
+msgstr "Familie"
+
+#. System Group: Coworkers
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1662
+msgid "Coworkers"
+msgstr "Kollegaer"
+
+#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
+#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:109
+msgid "Not connected"
+msgstr "Ikke tilsluttet"
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:873
+msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
+msgstr "Kunne hverken binde med v3- eller v2-bindinger"
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:982
+msgid "Reconnecting to LDAP server..."
+msgstr "Gentilslutter LDAP-serveren …"
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1117
+msgid "Invalid DN syntax"
+msgstr "Ugyldig domænenavnssyntaks"
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1133
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4378
+#, c-format
+msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
+msgstr "LDAP-fejl 0x%x (%s)"
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1776
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2125
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2138
+#, c-format
+msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
+msgstr "%s: returnerede NULL fra ldap_first_entry"
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2053
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2197
+#, c-format
+msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
+msgstr "%s: returnerede ikke-håndteret type %d"
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2340
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2478
+#, c-format
+msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
+msgstr "%s: returnerede ikke-håndteret søgeresultat %d"
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2628
+msgid "LDAP contact lists cannot be empty."
+msgstr "LDAP-kontaktlister kan ikke være tomme."
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2666
+#, c-format
+msgid ""
+"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
+"LDAP address book, but one member could not be recognized."
+msgid_plural ""
+"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
+"LDAP address book, but %d members could not be recognized."
+msgstr[0] ""
+"Kontaktlister i LDAP-adressebøger kræver, at alle medlemmer er fra den samme "
+"adressebog, men et medlem blev ikke genkendt."
+msgstr[1] ""
+"Kontaktlister i LDAP-adressebøger kræver, at alle medlemmer er fra den samme "
+"adressebog, men %d medlemmer blev ikke genkendt."
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4317
+msgid "Receiving LDAP search results..."
+msgstr "Modtager LDAP-søgeresultater …"
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4520
+msgid "Error performing search"
+msgstr "Fejl under søgning"
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4660
+#, c-format
+msgid "Downloading contacts (%d)..."
+msgstr "Henter kontakter (%d) …"
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4761
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:790
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:691
+msgid "Refreshing…"
+msgstr "Opdaterer …"
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5148
+msgid "The backend does not support bulk additions"
+msgstr "Motoren understøtter ikke massetilføjelser"
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5239
+msgid "Adding contact to LDAP server..."
+msgstr "Føjer visitkort til LDAP-server …"
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5301
+msgid "The backend does not support bulk modifications"
+msgstr "Motoren understøtter ikke masseredigering"
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5323
+msgid "Modifying contact from LDAP server..."
+msgstr "Ændrer visitkort fra LDAP-server …"
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5395
+msgid "Removing contact from LDAP server..."
+msgstr "Fjerner visitkort fra LDAP-server …"
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5805
+#, c-format
+msgid "Failed to get the DN for user “%s”"
+msgstr "Kunne ikke hente DN for bruger “%s”"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:40
+msgid "No such book"
+msgstr "Ingen sådan bog"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:42
+msgid "Contact not found"
+msgstr "Kontakten blev ikke fundet"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:44
+msgid "Contact ID already exists"
+msgstr "Kontakt-id findes allerede"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:46
+msgid "No such source"
+msgstr "Ingen sådan kilde"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:48
+msgid "No space"
+msgstr "Ingen plads"
+
+#. Dummy row as EContactField starts from 1
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:148
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Unikt id"
+
+#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter
+#. * so we can generate its value if necessary in the getter
+#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
+#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:153
+msgid "File Under"
+msgstr "Gem under"
+
+#. URI of the book to which the contact belongs to
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155
+msgid "Book UID"
+msgstr "UID for bog"
+
+#. Name fields
+#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
+#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
+#. * vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161
+msgid "Full Name"
+msgstr "Fulde navn"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
+msgid "Given Name"
+msgstr "Fornavn"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
+msgid "Family Name"
+msgstr "Efternavn"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
+msgid "Nickname"
+msgstr "Kaldenavn"
+
+#. Email fields
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
+msgid "Email 1"
+msgstr "E-mail 1"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
+msgid "Email 2"
+msgstr "E-mail 2"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
+msgid "Email 3"
+msgstr "E-mail 3"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
+msgid "Email 4"
+msgstr "E-mail 4"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172
+msgid "Mailer"
+msgstr "E-mailprogram"
+
+# Label skal ikke være med
+#. Address Labels
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175
+msgid "Home Address Label"
+msgstr "Hjemmeadresse"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
+msgid "Work Address Label"
+msgstr "Arbejdsadresse"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
+msgid "Other Address Label"
+msgstr "Anden adresse"
+
+#. Phone fields
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180
+msgid "Assistant Phone"
+msgstr "Assistents telefon"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181
+msgid "Business Phone"
+msgstr "Arbejdstelefon"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
+msgid "Business Phone 2"
+msgstr "Arbejdstelefon 2"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Fax på arbejde"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
+msgid "Callback Phone"
+msgstr "Telefon for tilbageringning"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185
+msgid "Car Phone"
+msgstr "Biltelefon"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
+msgid "Company Phone"
+msgstr "Firmatelefon"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Hjemmetelefon"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "Hjemmetelefon 2"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Fax hjemme"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Mobiltelefon"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
+msgid "Other Phone"
+msgstr "Anden telefon"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
+msgid "Other Fax"
+msgstr "Anden fax"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
+msgid "Pager"
+msgstr "Personsøger"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195
+msgid "Primary Phone"
+msgstr "Primær telefon"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197
+msgid "Telex"
+msgstr "Telex"
+
+#. To translators: TTY is Teletypewriter
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#. Organizational fields
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisation"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
+msgid "Organizational Unit"
+msgstr "Organisationsenhed"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
+msgid "Office"
+msgstr "Kontor"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
+msgid "Role"
+msgstr "Rolle"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
+msgid "Manager"
+msgstr "Leder"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
+msgid "Assistant"
+msgstr "Assistent"
+
+#. Web fields
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
+msgid "Homepage URL"
+msgstr "Hjemmeside-adresse"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
+msgid "Weblog URL"
+msgstr "Weblog-adresse"
+
+#. Contact categories
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorier"
+
+#. Collaboration fields
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
+msgid "Calendar URI"
+msgstr "Kalender URI"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
+msgid "Free/Busy URL"
+msgstr "Ledig/optaget-adresse"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
+msgid "ICS Calendar"
+msgstr "ICS-kalender"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
+msgid "Video Conferencing URL"
+msgstr "Videokonference-adresse"
+
+#. Misc fields
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
+msgid "Spouse’s Name"
+msgstr "Ægtefælles navn"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
+msgid "Note"
+msgstr "Kommentar"
+
+#. Instant messaging fields
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
+msgid "AIM Home Screen Name 1"
+msgstr "AIM-skærmnavn 1 hjemme"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
+msgid "AIM Home Screen Name 2"
+msgstr "AIM-skærmnavn 2 hjemme"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
+msgid "AIM Home Screen Name 3"
+msgstr "AIM-skærmnavn 3 hjemme"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
+msgid "AIM Work Screen Name 1"
+msgstr "AIM-skærmnavn 1 arbejde"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
+msgid "AIM Work Screen Name 2"
+msgstr "AIM-skærmnavn 2 arbejde"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
+msgid "AIM Work Screen Name 3"
+msgstr "AIM-skærmnavn 3 arbejde"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
+msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
+msgstr "GroupWise-skærmnavn 1 hjemme"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
+msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
+msgstr "GroupWise-skærmnavn 2 hjemme"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
+msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
+msgstr "GroupWise-skærmnavn 3 hjemme"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
+msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
+msgstr "GroupWise-skærmnavn 1 arbejde"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
+msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
+msgstr "GroupWise-skærmnavn 2 arbejde"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
+msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
+msgstr "GroupWise-skærmnavn 3 arbejde"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
+msgid "Jabber Home ID 1"
+msgstr "Jabber-id 1 hjemme"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
+msgid "Jabber Home ID 2"
+msgstr "Jabber-id 2 hjemme"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
+msgid "Jabber Home ID 3"
+msgstr "Jabber-id 3 hjemme"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
+msgid "Jabber Work ID 1"
+msgstr "Jabber-id 1 arbejde"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244
+msgid "Jabber Work ID 2"
+msgstr "Jabber-id 2 arbejde"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
+msgid "Jabber Work ID 3"
+msgstr "Jabber-id 3 arbejde"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
+msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
+msgstr "Yahoo!-skærmnavn 1 hjemme"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247
+msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
+msgstr "Yahoo!-skærmnavn 2 hjemme"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
+msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
+msgstr "Yahoo!-skærmnavn 3 hjemme"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249
+msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
+msgstr "Yahoo!-skærmnavn 1 arbejde"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250
+msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
+msgstr "Yahoo!-skærmnavn 2 arbejde"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251
+msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
+msgstr "Yahoo!-skærmnavn 3 arbejde"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252
+msgid "MSN Home Screen Name 1"
+msgstr "MSN-skærmnavn 1 hjemme"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253
+msgid "MSN Home Screen Name 2"
+msgstr "MSN-skærmnavn 2 hjemme"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
+msgid "MSN Home Screen Name 3"
+msgstr "MSN-skærmnavn 3 hjemme"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
+msgid "MSN Work Screen Name 1"
+msgstr "MSN-skærmnavn 1 arbejde"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
+msgid "MSN Work Screen Name 2"
+msgstr "MSN-skærmnavn 2 arbejde"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257
+msgid "MSN Work Screen Name 3"
+msgstr "MSN-skærmnavn 3 arbejde"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
+msgid "ICQ Home ID 1"
+msgstr "ICQ-id 1 hjemme"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
+msgid "ICQ Home ID 2"
+msgstr "ICQ-id 2 hjemme"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260
+msgid "ICQ Home ID 3"
+msgstr "ICQ-id 3 hjemme"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261
+msgid "ICQ Work ID 1"
+msgstr "ICQ-id 1 arbejde"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262
+msgid "ICQ Work ID 2"
+msgstr "ICQ-id 2 arbejde"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
+msgid "ICQ Work ID 3"
+msgstr "ICQ-id 3 arbejde"
+
+#. Last modified time
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266
+msgid "Last Revision"
+msgstr "Sidste version"
+
+#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
+#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
+#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270
+msgid "Name or Org"
+msgstr "Navn eller organisation"
+
+#. Address fields
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273
+msgid "Address List"
+msgstr "Adresseliste"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
+msgid "Home Address"
+msgstr "Hjemmeadresse"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
+msgid "Work Address"
+msgstr "Arbejdsadresse"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
+msgid "Other Address"
+msgstr "Anden adresse"
+
+#. Contact categories
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:279
+msgid "Category List"
+msgstr "Kategoriliste"
+
+#. Photo/Logo
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:282
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
+#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:287
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:178
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
+msgid "Email List"
+msgstr "E-mail-liste"
+
+#. Instant messaging fields
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
+msgid "AIM Screen Name List"
+msgstr "Liste over AIM-skærmnavne"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
+msgid "GroupWise ID List"
+msgstr "Liste over GroupWise-id'er"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
+msgid "Jabber ID List"
+msgstr "Liste over Jabber-id'er"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
+msgid "Yahoo! Screen Name List"
+msgstr "Liste over Yahoo!-skærmnavne"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295
+msgid "MSN Screen Name List"
+msgstr "Liste over MSN-skærmnavne"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296
+msgid "ICQ ID List"
+msgstr "Liste over ICQ-id'er"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:298
+msgid "Wants HTML Mail"
+msgstr "Ønsker e-mail der benytter HTML"
+
+#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
+#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
+#. * regular contact for one person/organization/...
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag
+#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
+#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
+#. * message header when sending messages to this Contact list.
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308
+msgid "List Shows Addresses"
+msgstr "Liste viser adresser"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310
+msgid "Birth Date"
+msgstr "Fødselsdato"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Mærkedag"
+
+#. Security fields
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
+msgid "X.509 Certificate"
+msgstr "X.509-certifikat"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
+msgid "PGP Certificate"
+msgstr "PGP-Certifikat"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
+msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
+msgstr "Gadu-Gadu-id 1 hjemme"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
+msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
+msgstr "Gadu-Gadu-id 2 hjemme"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
+msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
+msgstr "Gadu-Gadu-id 3 hjemme"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
+msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
+msgstr "Gadu-Gadu-id 1 arbejde"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321
+msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
+msgstr "Gadu-Gadu-id 2 arbejde"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
+msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
+msgstr "Gadu-Gadu-id 3 arbejde"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
+msgid "Gadu-Gadu ID List"
+msgstr "Gadu-Gadu-id-liste"
+
+#. Geo information
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326
+msgid "Geographic Information"
+msgstr "Geografisk information"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:330
+msgid "Skype Home Name 1"
+msgstr "Skypenavn hjemme 1"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331
+msgid "Skype Home Name 2"
+msgstr "Skypenavn hjemme 2"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332
+msgid "Skype Home Name 3"
+msgstr "Skypenavn hjemme 3"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333
+msgid "Skype Work Name 1"
+msgstr "Skypenavn arbejde 1"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334
+msgid "Skype Work Name 2"
+msgstr "Skypenavn arbejde 2"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335
+msgid "Skype Work Name 3"
+msgstr "Skypenavn arbejde 3"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336
+msgid "Skype Name List"
+msgstr "Skype-navneliste"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:338
+msgid "SIP address"
+msgstr "SIP-adresse"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:340
+msgid "Google Talk Home Name 1"
+msgstr "Google Talk-navn hjemme 1"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341
+msgid "Google Talk Home Name 2"
+msgstr "Google Talk-navn hjemme 2"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342
+msgid "Google Talk Home Name 3"
+msgstr "Google Talk-navn hjemme 3"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343
+msgid "Google Talk Work Name 1"
+msgstr "Google Talk-navn arbejde 1"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344
+msgid "Google Talk Work Name 2"
+msgstr "Google Talk-navn arbejde 2"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345
+msgid "Google Talk Work Name 3"
+msgstr "Google Talk-navn arbejde 3"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346
+msgid "Google Talk Name List"
+msgstr "Google Talk-navneliste"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:348
+msgid "Twitter Name List"
+msgstr "Twitter-navneliste"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1915
+#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:911
+msgid "Unnamed List"
+msgstr "Unavngivet liste"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:39
+msgid "The library was built without phone number support."
+msgstr "Biblioteket blev bygget uden understøttelse af telefonnummer."
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41
+msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code."
+msgstr "Telefonnummer-fortolkeren kom med en endnu ukendt fejlkode."
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43
+msgid "Not a phone number"
+msgstr "Ikke et telefonnummer"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45
+msgid "Invalid country calling code"
+msgstr "Ugyldig landekode"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47
+msgid ""
+"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number"
+msgstr "Teksten efter landekoden er for kort til at være et telefonnummer"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
+msgid "Text is too short for a phone number"
+msgstr "Teksten er for kort til at være et telefonnummer"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51
+msgid "Text is too long for a phone number"
+msgstr "Teksten er for lang til at være et telefonnummer"
+
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:924
+#, c-format
+msgid "Unknown book property “%s”"
+msgstr "Ukendt bogegenskab “%s”"
+
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:939
+#, c-format
+msgid "Cannot change value of book property “%s”"
+msgstr "Kan ikke ændre værdien for bogegenskaben “%s”"
+
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1381
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1612
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1889
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1709
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1947
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to “%s”: "
+msgstr "Kunne ikke tilslutte til “%s”: "
+
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:857
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:667
+#, c-format
+msgid "Client disappeared"
+msgstr "Klient forsvundet"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3253
+#, c-format
+msgid "Addressbook backend does not support cursors"
+msgstr "Adressebogsmotoren understøtter ikke markører"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:895
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254
+#, c-format
+msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”"
+msgstr "Fejl under analyse af ukendt resumefelt “%s”"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1504
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:549
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1393
+msgid "Error parsing regular expression"
+msgstr "Fejl ved fortolkning af regulært udtryk"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1549
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4586
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877
+#: ../src/camel/camel-db.c:814
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Utilstrækkelig hukommelse"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1686
+#, c-format
+msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary"
+msgstr "Ugyldigt kontaktfelt “%d” angivet i resume"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1720
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:372
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:603
+#, c-format
+msgid ""
+"Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, "
+"string and string list field types are supported"
+msgstr ""
+"Kontaktfelt “%s” af typen “%s” angivet i resume, men kun booleske, streng- "
+"og strengliste-felttyper understøttes"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3064
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4165
+#, c-format
+msgid ""
+"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
+msgstr ""
+"Fuld _kontaktperson-søgning opbevares ikke i mellemlager. vcards kan ikke "
+"returneres."
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4296
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4389
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3468
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5848
+#, c-format
+msgid "Query contained unsupported elements"
+msgstr "Forespørgslen indeholder ikke-understøttede elementer"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300
+#, c-format
+msgid "Invalid Query"
+msgstr "Ugyldig forespørgsel"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4324
+#, c-format
+msgid ""
+"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
+"supported."
+msgstr ""
+"Fuldstændig _kontaktperson-søgning opbevares ikke i mellemlager. Derfor "
+"understøttes kun sammenfatning af forespørgsel."
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:170
+#, c-format
+msgid "Invalid query"
+msgstr "Ugyldig forespørgsel"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4436
+#, c-format
+msgid ""
+"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
+msgstr ""
+"Fuldstændige vcards opbevares ikke i mellemlager. Derfor understøttes kun "
+"sammenfatning af forespørgsel."
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5259
+#, c-format
+msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
+msgstr "Kunne ikke slette db-fil: fejl nr. %d"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6046
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6446
+#, c-format
+msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
+msgstr "Kun sammenfatningsforespørgsler understøttes af EbSdbCursor"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6053
+#, c-format
+msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
+msgstr "Mindst ét sorteringsfelt skal angives for at bruge en EbSdbCursor"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6067
+#, c-format
+msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
+msgstr "Kan ikke sortere efter et felt, der ikke er i sammenfatningen"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6074
+#, c-format
+msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
+msgstr "Kan ikke sortere efter et felt, som kan have flere værdier"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6207
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5797
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8145
+#, c-format
+msgid ""
+"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
+"the contact list"
+msgstr ""
+"Forsøgte at bringe en markør et trin bagud, men markøren er allerede i "
+"begyndelsen af kontaktlisten"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6215
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5804
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8153
+#, c-format
+msgid ""
+"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
+"contact list"
+msgstr ""
+"Forsøgte at bringe markør et trin fremad, men markøren er allerede i "
+"slutningen af kontaktlisten"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:337
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:569
+#, c-format
+msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary"
+msgstr "Ugyldigt kontaktfelt “%d” angivet i resume"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3463
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5841
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1703
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3561
+#, c-format
+msgid "Invalid query: %s"
+msgstr "Ugyldig forespørgsel: %s"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3648
+msgid "Invalid query for a book cursor"
+msgstr "Ugyldig forespørgsel efter en bogmarkør"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4590
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:756
+#, c-format
+msgid "Can’t open database %s: %s"
+msgstr "Kan ikke åbne databasen %s: %s"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5224
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5271
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5318
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5370
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2843
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2901
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2960
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3023
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3194
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1375
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:1371 ../src/libebackend/e-cache.c:2349
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:2389
+#, c-format
+msgid "Object “%s” not found"
+msgstr "Objektet “%s” blev ikke fundet"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5430
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3085
+#, c-format
+msgid "Object with extra “%s” not found"
+msgstr "Objekt med ekstra “%s” blev ikke fundet"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5584
+msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor"
+msgstr "Mindst ét sorteringsfelt skal angives for at bruge en markør"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5593
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7985
+msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
+msgstr "Kan ikke sortere efter et felt, der ikke er en strengtype"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1088
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1098
+#, c-format
+msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid"
+msgstr "Forudindlæst objekt for UID “%s” er ugyldigt"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1096
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1106
+#, c-format
+msgid "Received object for UID “%s” is invalid"
+msgstr "Det modtagne objekt for UID “%s” er ugyldigt"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1918
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2374
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3319
+#, c-format
+msgid "Failed to create cache “%s”:"
+msgstr "Kunne ikke oprette cache “%s”:"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1950
+msgid ""
+"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one "
+"addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first."
+msgstr ""
+"Kan ikke opgradere kontaktdatabasen fra en ældre database med mere end én "
+"adressebog. Slet en af indgangene i 'folders'-tabellen først."
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6016
+msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
+msgstr "Ugyldig forespørgsel for EbSqlCursor"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7967
+msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
+msgstr "Mindst ét sorteringsfelt skal angives for at bruge en EbSqlCursor"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:893
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1168
+msgid "Invalid query: "
+msgstr "Ugyldig forespørgsel: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1142
+msgid "Cannot open book: "
+msgstr "Kan ikke åbne bog: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1180
+msgid "Cannot refresh address book: "
+msgstr "Kan ikke genopfriske adressebog: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1221
+msgid "Cannot get contact: "
+msgstr "Kan ikke hente kontakt: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1266
+msgid "Cannot get contact list: "
+msgstr "Kan ikke hente kontaktliste: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1318
+msgid "Cannot get contact list uids: "
+msgstr "Kan ikke hente uid'er for kontaktlister: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1369
+msgid "Cannot add contact: "
+msgstr "Kan ikke tilføje kontakt: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1420
+msgid "Cannot modify contacts: "
+msgstr "Kan ikke ændre kontaktpersoner: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1472
+msgid "Cannot remove contacts: "
+msgstr "Kan ikke fjerne kontakter: "
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771
+msgid "Cursor does not support setting the search expression"
+msgstr "Markør understøtter ikke angivelse af søgeudtryk"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:858
+msgid "Cursor does not support step"
+msgstr "Markør understøtter ikke trin"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:934
+msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
+msgstr "Markør understøtter ikke alfabetisk indeks"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:260
+msgid "Unrecognized cursor origin"
+msgstr "Ukendt markørophavsposition"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:328
+msgid "Out of sync revision while moving cursor"
+msgstr "Usynkroniseret revision ved flytning af markør"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:422
+msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
+msgstr "Alfabetisk indeks blev sat for forkerte regionsindstillinger"
+
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:218
+#, c-format
+msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar"
+msgstr "Givne URL “%s” refererer ikke en CalDAV-kalender"
+
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1513
+#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1164
+msgid ""
+"Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete "
+"or broken. Remove it, please."
+msgstr ""
+"Mangler information om URL for komponenten, den lokale cache er muligvis "
+"ufuldstændig eller ødelagt. Fjern den venligst."
+
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2013
+msgid "Failed to parse response data"
+msgstr "Kunne ikke fortolke svardata"
+
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:959
+msgid "Birthday"
+msgstr "Fødselsdag"
+
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:995
+#, c-format
+msgid "Birthday: %s"
+msgstr "Fødselsdag: %s"
+
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1026
+#, c-format
+msgid "Anniversary: %s"
+msgstr "Mærkedag: %s"
+
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:43
+msgid "Cannot get URI"
+msgstr "Kan ikke hente URI"
+
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
+msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
+msgstr "Kan ikke gemme kalenderdata: Ugyldig URI."
+
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256
+msgid "Cannot save calendar data"
+msgstr "Kan ikke gemme kalenderdata"
+
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1184
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1313
+#, c-format
+msgid "Cannot parse ISC file “%s”"
+msgstr "Kan ikke fortolke ISC-filen “%s”"
+
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1195
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1324
+#, c-format
+msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component"
+msgstr "Filen “%s” er ikke en VCALENDAR-komponent"
+
+#. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3646
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3652
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3658
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3685
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2546
+msgid "Unsupported method"
+msgstr "Ikke-understøttet metode"
+
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:227
+msgid "URI not set"
+msgstr "URI er ikke angivet"
+
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312
+#, c-format
+msgid "Malformed URI “%s”: %s"
+msgstr "Fejlformateret URI “%s”: %s"
+
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:460
+#, c-format
+msgid "Bad file format."
+msgstr "Ugyldigt filformat."
+
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:469
+#, c-format
+msgid "Not a calendar."
+msgstr "Det er ikke en kalender."
+
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:171
+msgid "Could not retrieve weather data"
+msgstr "Kunne ikke modtage vejrdata"
+
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:349
+msgid "Weather: Fog"
+msgstr "Vejr: Tåge"
+
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:350
+msgid "Weather: Cloudy Night"
+msgstr "Vejr: Skyet nat"
+
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:351
+msgid "Weather: Cloudy"
+msgstr "Vejr: Skyet"
+
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:352
+msgid "Weather: Overcast"
+msgstr "Vejr: Gråvejr"
+
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:353
+msgid "Weather: Showers"
+msgstr "Vejr: Byger"
+
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:354
+msgid "Weather: Snow"
+msgstr "Vejr: Sne"
+
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:355
+msgid "Weather: Clear Night"
+msgstr "Vejr: Klar nat"
+
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:356
+msgid "Weather: Sunny"
+msgstr "Vejr: Solbeskinnet"
+
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:357
+msgid "Weather: Thunderstorms"
+msgstr "Vejr: Tordenstorme"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:383
+#, c-format
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:386
+#, c-format
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:389
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395
+#, c-format
+msgid "%.1f"
+msgstr "%.1f"
+
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:558
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:586
+msgid "Forecast"
+msgstr "Prognose"
+
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:682
+msgid "Could not create cache file"
+msgstr "Kunne ikke oprette mellemlagerfil"
+
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:684
+msgid "Could not create cache file: "
+msgstr "Kunne ikke oprette mellemlagerfil: "
+
+#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:973
+#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1002
+msgid "New note"
+msgstr "Ny note"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244
+msgid "No such calendar"
+msgstr "Sådan en kalender findes ikke"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:246
+msgid "Object not found"
+msgstr "Objektet blev ikke fundet"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:248
+msgid "Invalid object"
+msgstr "Ugyldigt objekt"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:250
+msgid "Unknown user"
+msgstr "Ukendt bruger"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:252
+msgid "Object ID already exists"
+msgstr "Object-id eksisterer allerede"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:254
+msgid "Invalid range"
+msgstr "Ugyldigt interval"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1073
+#, c-format
+msgid "Unknown calendar property “%s”"
+msgstr "Ukendt kalenderegenskab “%s”"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1088
+#, c-format
+msgid "Cannot change value of calendar property “%s”"
+msgstr "Kan ikke ændre værdi af kalenderegenskab “%s”"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:716
+msgid "Untitled appointment"
+msgstr "Unavngivet aftale"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4889
+msgid "1st"
+msgstr "1."
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4890
+msgid "2nd"
+msgstr "2."
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4891
+msgid "3rd"
+msgstr "3."
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892
+msgid "4th"
+msgstr "4."
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893
+msgid "5th"
+msgstr "5."
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894
+msgid "6th"
+msgstr "6."
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895
+msgid "7th"
+msgstr "7."
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896
+msgid "8th"
+msgstr "8."
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897
+msgid "9th"
+msgstr "9."
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898
+msgid "10th"
+msgstr "10."
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899
+msgid "11th"
+msgstr "11."
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900
+msgid "12th"
+msgstr "12."
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901
+msgid "13th"
+msgstr "13."
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902
+msgid "14th"
+msgstr "14."
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903
+msgid "15th"
+msgstr "15."
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904
+msgid "16th"
+msgstr "16."
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905
+msgid "17th"
+msgstr "17."
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906
+msgid "18th"
+msgstr "18."
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907
+msgid "19th"
+msgstr "19."
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908
+msgid "20th"
+msgstr "20."
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909
+msgid "21st"
+msgstr "21."
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910
+msgid "22nd"
+msgstr "22."
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911
+msgid "23rd"
+msgstr "23."
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912
+msgid "24th"
+msgstr "24."
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913
+msgid "25th"
+msgstr "25."
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914
+msgid "26th"
+msgstr "26."
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915
+msgid "27th"
+msgstr "27."
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916
+msgid "28th"
+msgstr "28."
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917
+msgid "29th"
+msgstr "29."
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918
+msgid "30th"
+msgstr "30."
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919
+msgid "31st"
+msgstr "31."
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5069
+#, c-format
+msgid "every day forever"
+msgid_plural "every %d days forever"
+msgstr[0] "hver dag for evigt"
+msgstr[1] "hver %d. dag for evigt"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5075
+#, c-format
+msgid "Every day forever"
+msgid_plural "Every %d days forever"
+msgstr[0] "Hver dag for evigt"
+msgstr[1] "Hver %d. dag for evigt"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5083
+#, c-format
+msgid "every day"
+msgid_plural "every %d days"
+msgstr[0] "hver dag"
+msgstr[1] "hver %d. dag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5089
+#, c-format
+msgid "Every day"
+msgid_plural "Every %d days"
+msgstr[0] "Hver dag"
+msgstr[1] "Hver %d. dag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5175
+#, c-format
+msgid "every week"
+msgid_plural "every %d weeks"
+msgstr[0] "hver uge"
+msgstr[1] "hver %d. uge"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5181
+#, c-format
+msgid "Every week"
+msgid_plural "Every %d weeks"
+msgstr[0] "Hver uge"
+msgstr[1] "Hver %d. uge"
+
+#. Translators: This is used to merge set of week day names in a recurrence, which can contain any
+#. of the week day names. The string always starts with "on DAYNAME", then it can continue either
+#. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday"
+#. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with
+#. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append.
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5195
+#, c-format
+msgctxt "recur-description-dayname"
+msgid "%1$s%2$s"
+msgstr "%1$s%2$s"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5212
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Sunday"
+msgstr "på søndag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5213
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Sunday"
+msgstr ", søndag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5214
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Sunday"
+msgstr " og søndag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Monday"
+msgstr "på mandag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5218
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Monday"
+msgstr ", mandag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5219
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Monday"
+msgstr " og mandag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Tuesday"
+msgstr "på tirsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5223
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Tuesday"
+msgstr ", tirsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5224
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Tuesday"
+msgstr " og tirsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Wednesday"
+msgstr "på onsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5228
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Wednesday"
+msgstr ", onsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5229
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Wednesday"
+msgstr " og onsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Thursday"
+msgstr "på torsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5233
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Thursday"
+msgstr ", torsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5234
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Thursday"
+msgstr " og torsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Friday"
+msgstr "på fredag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5238
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Friday"
+msgstr ", fredag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5239
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Friday"
+msgstr " og fredag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Saturday"
+msgstr "på lørdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5243
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Saturday"
+msgstr ", lørdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5244
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Saturday"
+msgstr " og lørdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5373
+#, c-format
+msgid "every month"
+msgid_plural "every %d months"
+msgstr[0] "hver måned"
+msgstr[1] "hver %d. måned"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5379
+#, c-format
+msgid "Every month"
+msgid_plural "Every %d months"
+msgstr[0] "Hver måned"
+msgstr[1] "Hver %d. måned"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5389
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Sunday"
+msgstr "på sidste søndag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5560
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Monday"
+msgstr "på sidste søndag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5395
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5585
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Tuesday"
+msgstr "på sidste tirsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5610
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Wednesday"
+msgstr "på sidste onsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5401
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Thursday"
+msgstr "på sidste torsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5660
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Friday"
+msgstr "på sidste fredag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5407
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5685
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Saturday"
+msgstr "på sidste lørdag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5417
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 1st day"
+msgstr "på første dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5421
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 2nd day"
+msgstr "på anden dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5425
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 3rd day"
+msgstr "på tredje dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5429
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 4th day"
+msgstr "på fjerde dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5433
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 5th day"
+msgstr "på femte dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5437
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 6th day"
+msgstr "på 6. dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5441
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 7th day"
+msgstr "på 7. dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5445
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 8th day"
+msgstr "på 8. dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5449
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 9th day"
+msgstr "på 9. dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5453
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 10th day"
+msgstr "på 10. dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5457
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 11th day"
+msgstr "på 11. dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5461
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 12th day"
+msgstr "på 12. dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5465
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 13th day"
+msgstr "på 13. dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5469
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 14th day"
+msgstr "på 14. dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5473
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 15th day"
+msgstr "på 15. dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5477
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 16th day"
+msgstr "på 16. dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5481
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 17th day"
+msgstr "på 17. dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5485
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 18th day"
+msgstr "på 18. dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5489
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 19th day"
+msgstr "på 19. dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5493
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 20th day"
+msgstr "på 20. dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5497
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 21st day"
+msgstr "på 21. dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5501
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 22nd day"
+msgstr "på 22. dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5505
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 23rd day"
+msgstr "på 23. dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5509
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 24th day"
+msgstr "på 24. dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5513
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 25th day"
+msgstr "på 25. dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5517
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 26th day"
+msgstr "på 26. dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5521
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 27th day"
+msgstr "på 27. dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5525
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 28th day"
+msgstr "på 28. dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5529
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 29th day"
+msgstr "på 29. dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5533
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 30th day"
+msgstr "på 30. dag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5537
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 31st day"
+msgstr "på 31. dag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5545
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Monday"
+msgstr "på første mandag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5548
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Monday"
+msgstr "på anden mandag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5551
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Monday"
+msgstr "på tredje mandag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5554
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Monday"
+msgstr "på fjerde mandag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5557
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Monday"
+msgstr "på femte mandag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5570
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Tuesday"
+msgstr "på første tirsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Tuesday"
+msgstr "på anden tirsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5576
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Tuesday"
+msgstr "på tredje tirsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5579
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Tuesday"
+msgstr "på fjerde tirsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5582
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Tuesday"
+msgstr "på femte tirsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5595
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Wednesday"
+msgstr "på første onsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Wednesday"
+msgstr "på anden onsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5601
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Wednesday"
+msgstr "på tredje onsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5604
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Wednesday"
+msgstr "på fjerde onsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5607
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Wednesday"
+msgstr "på femte onsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5620
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Thursday"
+msgstr "på første torsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Thursday"
+msgstr "på anden torsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5626
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Thursday"
+msgstr "på tredje torsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Thursday"
+msgstr "på fjerde torsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5632
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Thursday"
+msgstr "på femte torsdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5645
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Friday"
+msgstr "på første fredag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Friday"
+msgstr "på anden fredag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5651
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Friday"
+msgstr "på tredje fredag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Friday"
+msgstr "på fjerde fredag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5657
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Friday"
+msgstr "på femte fredag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5670
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Saturday"
+msgstr "på første lørdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Saturday"
+msgstr "på anden lørdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5676
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Saturday"
+msgstr "på tredje lørdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5679
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Saturday"
+msgstr "på fjerde lørdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5682
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Saturday"
+msgstr "på femte lørdag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5695
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Sunday"
+msgstr "på første søndag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Sunday"
+msgstr "på anden søndag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5701
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Sunday"
+msgstr "på tredje søndag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5704
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Sunday"
+msgstr "på fjerde søndag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5707
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Sunday"
+msgstr "på femte søndag"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5736
+#, c-format
+msgid "every year forever"
+msgid_plural "every %d years forever"
+msgstr[0] "Hvert år for evigt"
+msgstr[1] "Hvert %d år for evigt"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5742
+#, c-format
+msgid "Every year forever"
+msgid_plural "Every %d years forever"
+msgstr[0] "Hvert år for evigt"
+msgstr[1] "Hvert %d. år for evigt"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5750
+#, c-format
+msgid "every year"
+msgid_plural "every %d years"
+msgstr[0] "hvert år"
+msgstr[1] "hvert %d. år"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5756
+#, c-format
+msgid "Every year"
+msgid_plural "Every %d years"
+msgstr[0] "Hvert år"
+msgstr[1] "Hvert %d. år"
+
+#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
+#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
+#. for example: "Every 3 days for 10 occurrences"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5775
+#, c-format
+msgid "for one occurrence"
+msgid_plural "for %d occurrences"
+msgstr[0] "en enkelt gang"
+msgstr[1] "%d gange"
+
+#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
+#. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like
+#. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete
+#. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5811
+#, c-format
+msgctxt "recur-description"
+msgid "until %s"
+msgstr "indtil %s"
+
+#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
+#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
+#. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5817
+msgctxt "recur-description"
+msgid "forever"
+msgstr "altid"
+
+#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks",
+#. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing
+#. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences".
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5827
+#, c-format
+msgctxt "recur-description"
+msgid "%1$s %2$s %3$s"
+msgstr "%1$s %2$s %3$s"
+
+#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days",
+#. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence:
+#. "Every 2 days for 10 occurrences".
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5832
+#, c-format
+msgctxt "recur-description"
+msgid "%1$s %2$s"
+msgstr "%1$s %2$s"
+
+#. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in
+#. context "recur-description"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5848
+#, c-format
+msgid ", with one exception"
+msgid_plural ", with %d exceptions"
+msgstr[0] ", med én undtagelse"
+msgstr[1] ", med %d undtagelser"
+
+#. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description.
+#. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions.
+#. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5855
+#, c-format
+msgctxt "recur-description"
+msgid "%1$s%2$s"
+msgstr "%1$s%2$s"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5868
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5891
+msgctxt "recur-description"
+msgid "The meeting recurs"
+msgstr "Mødet gentages"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5870
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5893
+msgctxt "recur-description"
+msgid "The appointment recurs"
+msgstr "Aftalen gentages"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5873
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5896
+msgctxt "recur-description"
+msgid "The task recurs"
+msgstr "Opgaven gentages"
+
+#. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT)
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5875
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5898
+msgctxt "recur-description"
+msgid "The memo recurs"
+msgstr "Memoet gentages"
+
+#. Translators: This adds a prefix in front of the complete recurrence description.
+#. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and
+#. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming
+#. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5882
+#, c-format
+msgctxt "recur-description-prefix"
+msgid "%1$s %2$s"
+msgstr "%1$s %2$s"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:821
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:848
+msgctxt "Priority"
+msgid "High"
+msgstr "Høj"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:823
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:850
+msgctxt "Priority"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:825
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:852
+msgctxt "Priority"
+msgid "Low"
+msgstr "Lav"
+
+#. An empty string is the same as 'None'.
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:846
+msgctxt "Priority"
+msgid "Undefined"
+msgstr "Udefineret"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:888
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:296
+#, c-format
+msgid "%d week"
+msgid_plural "%d weeks"
+msgstr[0] "%d uge"
+msgstr[1] "%d uger"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:897
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:292
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d dag"
+msgstr[1] "%d dage"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:906
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:288
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d time"
+msgstr[1] "%d timer"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:915
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:284
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minut"
+msgstr[1] "%d minutter"
+
+#. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:920
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekund"
+msgstr[1] "%d sekunder"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2768
+msgid "No Summary"
+msgstr "Intet sammendrag"
+
+#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
+#. the second %s with a duration, and the third %s with an event location,
+#. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1"
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2784
+#, c-format
+msgctxt "overdue"
+msgid "%s (%s) %s"
+msgstr "%s (%s) %s"
+
+#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
+#. the second %s with a duration, making is something like:
+#. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)"
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2789
+#, c-format
+msgctxt "overdue"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
+#. the second %s with an event location, making it something like:
+#. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1"
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2794
+#, c-format
+msgctxt "overdue"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1173
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1234
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1579
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1706
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1755
+#, c-format
+msgid "“%s” expects one argument"
+msgstr "“%s” forventer ét argument"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1586
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1594
+#, c-format
+msgid "“%s” expects the first argument to be a string"
+msgstr "“%s” forventer at det første argument er en streng"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164
+#, c-format
+msgid "“%s” expects two or three arguments"
+msgstr "“%s” forventer to eller tre argumenter"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:926
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1180
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1241
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1655
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1713
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1762
+#, c-format
+msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t"
+msgstr "“%s” forventer det første argument er af typen time_t"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:935
+#, c-format
+msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t"
+msgstr "“%s” forventer at det andet argument er af typen time_t"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190
+#, c-format
+msgid "“%s” expects the third argument to be a string"
+msgstr "“%s” forventer at det tredje argument er en streng"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264
+#, c-format
+msgid "“%s” expects none or two arguments"
+msgstr "“%s” forventer intet eller to argumenter"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:919
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1648
+#, c-format
+msgid "“%s” expects two arguments"
+msgstr "“%s” forventer to argumenter"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:790
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:812
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1092
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1125
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1540
+#, c-format
+msgid "“%s” expects no arguments"
+msgstr "“%s” forventer intet argument"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:716
+#, c-format
+msgid "“%s” expects the second argument to be a string"
+msgstr "“%s” forventer at andet argument er en streng"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747
+#, c-format
+msgid ""
+"“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or "
+"“description”, or “location”, or “attendee”, or “organizer”, or "
+"“classification”"
+msgstr ""
+"“%s” forventer at første argument er en af “any”, “summary”, “description”, "
+"“location”, “attendee”, “organizer” eller “classification”"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987
+#, c-format
+msgid "“%s” expects at least one argument"
+msgstr "“%s” forventer mindst ét argument"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1002
+#, c-format
+msgid ""
+"“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be "
+"a boolean false (#f)"
+msgstr ""
+"“%s” forventer at alle argumenter er strenge eller ét og kun ét argument er "
+"sandhedsværdien falsk (#f)"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1603
+#, c-format
+msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
+msgstr ""
+"“%s” forventer at det første argument er en ISO-8601 formateret dato-/tids-"
+"streng"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1664
+#, c-format
+msgid "“%s” expects the second argument to be an integer"
+msgstr "“%s” forventer at det andet argument er et heltal"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1847
+#, c-format
+msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette SQLite-funktion – fejlkode “%d”: %s"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2841
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2899
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2958
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3021
+#, c-format
+msgid "Object “%s”, “%s” not found"
+msgstr "Objekt “%s”, “%s” blev ikke fundet"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3800
+msgid "Cannot add timezone without tzid"
+msgstr "Kan ikke tilføje tidszone uden tzid"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3809
+msgid "Cannot add timezone without component"
+msgstr "Kan ikke tilføje tidszone uden komponent"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3817
+msgid "Cannot add timezone with invalid component"
+msgstr "Kan ikke tilføje tidszone med ugyldig komponent"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1153
+#, c-format
+msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component"
+msgstr ""
+"Det modtagne objekt for UID “%s” indeholder ikke nogen forventet komponent"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4114
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "bilag.dat"
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1362
+msgid "Cannot open calendar: "
+msgstr "Kan ikke åbne kalender: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1400
+msgid "Cannot refresh calendar: "
+msgstr "Kan ikke genopfriske kalender: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1442
+msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
+msgstr "Kan ikke indhente kalenderens objektsti: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495
+msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
+msgstr "Kan ikke indhente kalenderens objektliste: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1553
+msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
+msgstr "Kan ikke indhente kalenderens ledig/optaget-liste: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604
+msgid "Cannot create calendar object: "
+msgstr "Kan ikke oprette kalenderobjekt: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1673
+msgid "Cannot modify calendar object: "
+msgstr "Kan ikke ændre kalenderobjekt: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1752
+msgid "Cannot remove calendar object: "
+msgstr "Kan ikke fjerne kalenderobjekt: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1839
+msgid "Cannot receive calendar objects: "
+msgstr "Kan ikke modtage kalenderobjekter: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1883
+msgid "Cannot send calendar objects: "
+msgstr "Kan ikke sende kalenderobjekter: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1936
+msgid "Could not retrieve attachment uris: "
+msgstr "Kunne ikke indhente uri'er for bilag: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1982
+msgid "Could not discard reminder: "
+msgstr "Kunne ikke forkaste påmindelse: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2024
+msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
+msgstr "Kunne ikke indhente kalenderens tidszone: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2065
+msgid "Could not add calendar time zone: "
+msgstr "Kunne ikke tilføje tidszone for kalender: "
+
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:194
+#, c-format
+msgid "Signing is not supported by this cipher"
+msgstr "Signering er ikke understøttet af dette cipher"
+
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:207
+#, c-format
+msgid "Verifying is not supported by this cipher"
+msgstr "Verificering er ikke understøttet af dette cipher"
+
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:223
+#, c-format
+msgid "Encryption is not supported by this cipher"
+msgstr "Kryptering er ikke understøttet af dette cipher"
+
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:237
+#, c-format
+msgid "Decryption is not supported by this cipher"
+msgstr "Dekryptering er ikke understøttet af dette cipher"
+
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:352
+msgid "Signing message"
+msgstr "Underskriver brev"
+
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:644
+msgid "Encrypting message"
+msgstr "Krypterer brev"
+
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:817
+msgid "Decrypting message"
+msgstr "Dekrypterer brev"
+
+#: ../src/camel/camel-data-cache.c:199
+#, c-format
+msgid "Unable to create cache path"
+msgstr "Kan ikke oprette cachesøgesti"
+
+#: ../src/camel/camel-data-cache.c:528
+msgid "Empty cache file"
+msgstr "Tom mellemlagerfil"
+
+#: ../src/camel/camel-data-cache.c:605
+#, c-format
+msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke fjerne cacheindgangen: %s: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-db.c:868
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913
+#, c-format
+msgid "Could not rename “%s” to %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke omdøbe “%s” til %s: %s"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:264
+#, c-format
+msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”"
+msgstr "Overfører filtrerede breve i “%s : %s”"
+
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1113
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:934
+#, c-format
+msgid "Failed to create child process “%s”: %s"
+msgstr "Oprettelse af barneprocessen “%s” mislykkedes: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1161
+#, c-format
+msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
+msgstr "Ugyldig beskedstrøm modtaget fra %s: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1385
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1398
+msgid "Syncing folders"
+msgstr "Synkroniserer mapper"
+
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1506
+#, c-format
+msgid "Error parsing filter: %s: %s"
+msgstr "Fejl under læsning af filter: %s: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1517
+#, c-format
+msgid "Error executing filter: %s: %s"
+msgstr "Fejl under kørsel af filter: %s: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1615
+#, c-format
+msgid "Unable to open spool folder"
+msgstr "Kunne ikke åbne spool-mappen"
+
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1627
+#, c-format
+msgid "Unable to process spool folder"
+msgstr "Kan ikke behandle spool-mappen"
+
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1655
+#, c-format
+msgid "Getting message %d (%d%%)"
+msgstr "Henter brev %d (%d%%)"
+
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1664
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1687
+#, c-format
+msgid "Failed on message %d"
+msgstr "Slog fejl ved brev %d"
+
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1705
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1834
+#, c-format
+msgid "Failed to transfer messages: %s"
+msgstr "Kunne ikke overføre breve: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1715
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1848
+msgid "Syncing folder"
+msgstr "Synkroniserer mappe"
+
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1720
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1856
+msgid "Complete"
+msgstr "Fuldført"
+
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1788
+#, c-format
+msgid "Getting message %d of %d"
+msgstr "Henter brev %d af %d"
+
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1806
+#, c-format
+msgid "Failed at message %d of %d"
+msgstr "Slog fejl ved brev %d af %d"
+
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2013
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2037
+#, c-format
+msgid "Execution of filter “%s” failed: "
+msgstr "Udførelse af filter “%s” slog fejl: "
+
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2027
+#, c-format
+msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s"
+msgstr "Fejl under tolkning af filter “%s”: %s: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2046
+#, c-format
+msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s"
+msgstr "Fejl under kørsel af filter “%s”: %s: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:171
+msgid "Failed to retrieve message"
+msgstr "Brevet kunne ikke hentes"
+
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:635
+msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
+msgstr "Ugyldige argumenter til (system-flag)"
+
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:654
+msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
+msgstr "Ugyldige argumenter til (user-tag)"
+
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1236
+msgid "Invalid arguments to (message-location)"
+msgstr "Ugyldige argumenter til (message-location)"
+
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1391
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1402
+#, c-format
+msgid "Error executing filter search: %s: %s"
+msgstr "Fejl under udførelse af filtersøgning: %s: %s"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:184
+#, c-format
+msgid "Storing changes in folder “%s : %s”"
+msgstr "Gemmer ændringer i mappen “%s : %s”"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:440
+#, c-format
+msgid "Learning new spam message in “%s : %s”"
+msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”"
+msgstr[0] "Lærer nyt spambrev i “%s : %s”"
+msgstr[1] "Lærer nye spambreve i “%s : %s”"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:483
+#, c-format
+msgid "Learning new ham message in “%s : %s”"
+msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”"
+msgstr[0] "Lærer ny ikke-spam (“ham”) i “%s : %s”"
+msgstr[1] "Lærer nye ikke-spam (“ham”) i “%s : %s”"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:531
+#, c-format
+msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
+msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
+msgstr[0] "Filtrerer nyt brev i “%s : %s”"
+msgstr[1] "Filtrerer nye breve i “%s : %s”"
+
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1194
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332
+msgid "Moving messages"
+msgstr "Flytter breve"
+
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1197
+msgid "Copying messages"
+msgstr "Kopierer breve"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1242
+#, c-format
+msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”"
+msgstr "Kvoteinformation ikke understøttet for mappe “%s : %s”"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1344
+#, c-format
+msgid "Filtering folder “%s : %s”"
+msgstr "Filtrerer mappen “%s : %s”"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3308
+#, c-format
+msgid "Expunging folder “%s : %s”"
+msgstr "Udrenser mappen “%s : %s”"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3443
+#, c-format
+msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”"
+msgstr "Henter brev “%s” i “%s : %s”"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3668
+#, c-format
+msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”"
+msgstr "Henter kvoteinformation for “%s : %s”"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3968
+#, c-format
+msgid "Refreshing folder “%s : %s”"
+msgstr "Opdaterer mappe “%s : %s”"
+
+#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:926
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:969
+#, c-format
+msgid "(%s) requires a single bool result"
+msgstr "(%s) kræver et enkelt boolsk resultat"
+
+#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1007
+#, c-format
+msgid "(%s) not allowed inside %s"
+msgstr "(%s) tillades ikke inden i %s"
+
+#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1014
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1022
+#, c-format
+msgid "(%s) requires a match type string"
+msgstr "(%s) kræver en matchtype-streng"
+
+#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1050
+#, c-format
+msgid "(%s) expects an array result"
+msgstr "(%s) forventer et array-resultat"
+
+#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1060
+#, c-format
+msgid "(%s) requires the folder set"
+msgstr "(%s) kræver angivelse af mappe"
+
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2218
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2392
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot parse search expression: %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan ikke fortolke søgeudtrykket: %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2230
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2404
+#, c-format
+msgid ""
+"Error executing search expression: %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fejl under kørsel af søgeudtrykket %s:\n"
+"%s"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1661
+#, c-format
+msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”"
+msgstr "Frigiv ubrugt hukommelse for mappen “%s : %s”"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:447
+#, c-format
+msgid "Output from %s:"
+msgstr "Output fra %s:"
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:912 ../src/camel/camel-gpg-context.c:917
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1658
+#, c-format
+msgid "Failed to execute gpg: %s"
+msgstr "Kunne ikke køre gpg: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:917
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1029
+#, c-format
+msgid ""
+"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ikke forventet GnuPG-statusbesked:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1065
+#, c-format
+msgid "Failed to parse gpg userid hint."
+msgstr "Kunne ikke fortolke gpg-tips for brugerid."
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1090 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1105
+#, c-format
+msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
+msgstr "Kunne ikke fortolke gpg-adgangskodeforespørgsel."
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1126
+#, c-format
+msgid ""
+"You need a PIN to unlock the key for your\n"
+"SmartCard: “%s”"
+msgstr ""
+"Du skal bruge en pin-kode for at låse nøglen\n"
+"op til dit SmartCard: “%s”"
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1130
+#, c-format
+msgid ""
+"You need a passphrase to unlock the key for\n"
+"user: “%s”"
+msgstr ""
+"Du skal bruge en adgangskode for at låse\n"
+"nøglen op for brugeren: “%s”"
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1136
+#, c-format
+msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”"
+msgstr "Uventet forespørgsel fra GnuPG for “%s”"
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1148
+msgid ""
+"Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, "
+"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
+msgstr ""
+"Bemærk at det krypterede indhold ikke indeholder oplysninger om en modtager, "
+"derfor vil der komme anmodning om adgangskode for hver af de gemte private "
+"nøgler."
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1179 ../src/camel/camel-net-utils.c:522
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:156
+#, c-format
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Annulleret"
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1200
+#, c-format
+msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
+msgstr ""
+"Oplåsning af hemmelig nøgle mislykkedes: 3 forkerte adgangskoder angivet."
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1213
+#, c-format
+msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
+msgstr "Uventet svar fra GnuPG: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1330
+#, c-format
+msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
+msgstr "Kryptering mislykkedes: ingen gyldige modtagere angivet."
+
+#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>';
+#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1343
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that "
+"the %s doesn’t have imported public key for this recipient."
+msgstr ""
+"Kryptering mislykkedes: Ugyldig modtager %s angivet. Et almindeligt problem "
+"er, at %s ikke har importeret en offentlig nøgle for denne modtager."
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2169 ../src/camel/camel-smime-context.c:869
+msgid "Could not generate signing data: "
+msgstr "Kunne ikke generere underskrivnings-data: "
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2220 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2459
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2598 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2775
+msgid "Failed to execute gpg."
+msgstr "Kunne ikke køre gpg."
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2327 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2335
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2343 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2363
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1000
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1014
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1026
+#, c-format
+msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
+msgstr "Kan ikke verificere brevsignatur: Ugyldigt brevformat"
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2409
+msgid "Cannot verify message signature: "
+msgstr "Kan ikke verificere brevsignatur: "
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2557
+msgid "Could not generate encrypting data: "
+msgstr "Kunne ikke generere krypteringsdata: "
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2638
+msgid "This is a digitally encrypted message part"
+msgstr "Dette er en digitalt krypteret del af brevet"
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2698 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2707
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2730
+#, c-format
+msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
+msgstr "Kan ikke dekryptere brev: Ugyldigt brevformat"
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2718
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
+msgstr "Kunne ikke dekryptere MIME-del: protokolfejl"
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2790
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
+msgstr "Kunne ikke dekryptere MIME-del: Hemmelig nøgle blev ikke fundet"
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2827
+#, c-format
+msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s"
+msgstr "GPG-blob indeholder ukrypteret tekst: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2829
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1546
+msgid "Encrypted content"
+msgstr "Krypteret indhold"
+
+#: ../src/camel/camel-junk-filter.c:167
+msgid "Synchronizing junk database"
+msgstr "Synkroniserer spamdatabase"
+
+#: ../src/camel/camel-lock.c:111
+#, c-format
+msgid "Could not create lock file for %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette låsefil for %s: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-lock.c:154
+#, c-format
+msgid "Timed out trying to get lock file on %s.  Try again later."
+msgstr "Tidsudløb under ventning på låsefil for %s.  Prøv igen senere."
+
+#: ../src/camel/camel-lock.c:221
+#, c-format
+msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
+msgstr "Fejl under låsning ved brug af fcntl(2): %s"
+
+#: ../src/camel/camel-lock.c:293
+#, c-format
+msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
+msgstr "Fejl under låsning ved brug af flock(2): %s"
+
+#: ../src/camel/camel-lock-client.c:105
+#, c-format
+msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
+msgstr "Kunne ikke bygge kanal for låsehjælper: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-lock-client.c:129
+#, c-format
+msgid "Cannot fork locking helper: %s"
+msgstr "Kan ikke forgrene låsehjælper: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-lock-client.c:216 ../src/camel/camel-lock-client.c:244
+#, c-format
+msgid "Could not lock “%s”: protocol error with lock-helper"
+msgstr "Kunne ikke låse “%s”: protokolfejl med låsehjælper"
+
+#: ../src/camel/camel-lock-client.c:232
+#, c-format
+msgid "Could not lock “%s”"
+msgstr "Kunne ikke låse “%s”"
+
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:99
+#, c-format
+msgid "Could not open mail file %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne postfil %s: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:119
+#, c-format
+msgid "Could not check mail file %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke undersøge postfil %s: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:134
+#, c-format
+msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig postfil %s: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:164
+#, c-format
+msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke gemme post i midlertidig fil %s: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:198
+#, c-format
+msgid "Could not create pipe: %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette kanal: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:212
+#, c-format
+msgid "Could not fork: %s"
+msgstr "Kunne ikke forgrene: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:250
+#, c-format
+msgid "Movemail program failed: %s"
+msgstr "Movemail-programmet mislykkede: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:251
+msgid "(Unknown error)"
+msgstr "(Ukendt fejl)"
+
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:278
+#, c-format
+msgid "Error reading mail file: %s"
+msgstr "Fejl under læsning af postfil: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:291
+#, c-format
+msgid "Error writing mail temp file: %s"
+msgstr "Fejl under skrivning af midlertidig postfil: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:499 ../src/camel/camel-movemail.c:573
+#, c-format
+msgid "Error copying mail temp file: %s"
+msgstr "Fejl under kopiering midlertidig postfil: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:273
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:426
+#, c-format
+msgid "No content available"
+msgstr "Intet indhold tilgængeligt"
+
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:281
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:434
+#, c-format
+msgid "No signature available"
+msgstr "Ingen underskrift tilgængelig"
+
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:798
+#, c-format
+msgid "parse error"
+msgstr "tolkningsfejl"
+
+#: ../src/camel/camel-net-utils.c:714
+#, c-format
+msgid "Resolving: %s"
+msgstr "Finder: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-net-utils.c:739
+msgid "Host lookup failed"
+msgstr "Opslag af værtsnavn mislykkedes"
+
+#: ../src/camel/camel-net-utils.c:745
+#, c-format
+msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors."
+msgstr ""
+"Opslag af værtsnavn “%s” mislykkedes. Kontrollér dit værtsnavn for stavefejl."
+
+#: ../src/camel/camel-net-utils.c:749
+#, c-format
+msgid "Host lookup “%s” failed: %s"
+msgstr "Opslag af værtsnavn “%s” mislykkedes: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-network-service.c:1128
+#, c-format
+msgid "Checking reachability of account “%s”"
+msgstr "Undersøger om kontoen “%s” kan nås"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:175
+#, c-format
+msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”"
+msgstr "Henter nye breve for afkoblet tilstand i “%s : %s”"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:260
+#, c-format
+msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”"
+msgstr "Kontrollerer hentning af nye breve til afkoblet tilstand i “%s : %s”"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:336
+#, c-format
+msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk"
+msgstr "Synkroniserer breve i mappen “%s : %s” til disken"
+
+#. Translators: The first “%d” is the sequence number of the message, the second “%d”
+#. is the total number of messages to synchronize.
+#. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:430
+#, c-format
+msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk"
+msgstr "Synkroniserer brev %d af %d i mappen “%s : %s” til disken"
+
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:484
+msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
+msgstr "Kopiér mappeindh_old lokalt til afkoblet brug"
+
+#: ../src/camel/camel-offline-store.c:326
+#, c-format
+msgid "Syncing messages in account “%s” to disk"
+msgstr "Synkroniserer breve i kontoen “%s” til disken"
+
+#: ../src/camel/camel-provider.c:89
+msgid "Virtual folder email provider"
+msgstr "E-mail-udbyder for virtuelle mapper"
+
+#: ../src/camel/camel-provider.c:91
+msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
+msgstr "For læsning af e-mail som en forespørgsel på et andet sæt mapper"
+
+#: ../src/camel/camel-provider.c:299
+#, c-format
+msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
+msgstr ""
+"Kunne ikke indlæse %s: Modulindlæsning er ikke understøttet på dette system."
+
+#: ../src/camel/camel-provider.c:308
+#, c-format
+msgid "Could not load %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke indlæse %s: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-provider.c:317
+#, c-format
+msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
+msgstr "Kunne ikke indlæse %s: Ingen initieringskode i modulet."
+
+#: ../src/camel/camel-provider.c:463 ../src/camel/camel-session.c:430
+#, c-format
+msgid "No provider available for protocol “%s”"
+msgstr "Ingen udbyder tilgængelig for protokol “%s”"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:35
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonym"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:37
+msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
+msgstr "Denne indstilling kobler til serveren med anonym indlogning."
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:70
+#, c-format
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Godkendelse mislykkedes."
+
+#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505
+#. In this case the user set to use an email address as the trace information,
+#. but the provided value is not a valid email address.
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid email address trace information:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ugyldig information til sporing af e-mailadresse:\n"
+"%s"
+
+#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505
+#. In this case the user set to use an opaque trace information,
+#. but the provided value looks like an email address.
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid opaque trace information:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ugyldig ugennemsigtig sporingsinformation:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 ../src/libedataserver/e-client.c:135
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Ugyldige argumenter"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
+msgid "CRAM-MD5"
+msgstr "CRAM-MD5"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:39
+msgid ""
+"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
+"the server supports it."
+msgstr ""
+"Denne indstilling kobler til serveren med brug af CRAM-MD5-adgangskode, hvis "
+"serveren understøtter det."
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
+msgid "DIGEST-MD5"
+msgstr "DIGEST-MD5"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:52
+msgid ""
+"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
+"if the server supports it."
+msgstr ""
+"Denne indstilling kobler til serveren med brug af DIGEST-MD5-adgangskode, "
+"hvis serveren understøtter det."
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:848
+#, c-format
+msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
+msgstr "Udfordring fra server for lang (>2048 byte)"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
+#, c-format
+msgid "Server challenge invalid\n"
+msgstr "Ugyldig udfordring fra server\n"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:867
+#, c-format
+msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token"
+msgstr ""
+"Udfordring fra server indeholdt ugyldigt “Kvalitet for beskyttelse”-symbol"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:900
+#, c-format
+msgid "Server response did not contain authorization data"
+msgstr "Svar fra server indeholdt ikke godkendelsesdata"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:921
+#, c-format
+msgid "Server response contained incomplete authorization data"
+msgstr "Svar fra server indeholdt ufuldstændige godkendelsesdata"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:934
+#, c-format
+msgid "Server response does not match"
+msgstr "Svar fra server matcher ikke"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:88
+msgid "GSSAPI"
+msgstr "GSSAPI"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:90
+msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
+msgstr ""
+"Denne indstilling gør brug af Kerberos 5-godkendelse ved opkobling til "
+"serveren."
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:151
+#, c-format
+msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)"
+msgstr "(Ukendt GSSAPI-mekanismekode: %x)"
+
+#. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message,
+#. the second '%s' is replaced with additional error information.
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:174 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:246
+#, c-format
+msgctxt "gssapi_error"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196
+msgid ""
+"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
+"unrecognized by the implementation."
+msgstr ""
+"Den anførte mekanisme understøttes ikke af det givne akkreditiv eller er "
+"ukendt af implementationen."
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:201
+msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
+msgstr "Den givne target_name-parameter var ugyldigt udformet."
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:204
+msgid ""
+"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
+"of name."
+msgstr ""
+"Den givne target_name-parameter indeholdt et ugyldigt eller ikke "
+"understøttet typenavn."
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208
+msgid ""
+"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
+"the input_chan_bindings parameter."
+msgstr ""
+"Parameteren input_token indeholder andre kanalbindinger end dem som er "
+"anført via parameteren input_chan_bindings."
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:213
+msgid ""
+"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
+"be verified."
+msgstr ""
+"Parameteren input_token indeholder en ugyldig signatur eller en signatur som "
+"ikke kunne verificeres."
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:217
+msgid ""
+"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
+"credential handle did not reference any credentials."
+msgstr ""
+"De givne akkreditiver var ikke gyldige for kontekstinitialisering, eller "
+"også refererede akkreditivhåndtaget ingen akkreditiver."
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222
+msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
+msgstr "Det givne konteksthåndtag refererede ikke til en gyldig kontekst."
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225
+msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
+msgstr ""
+"Konsistenskontrollen der blev udført på parameteren input_token mislykkedes."
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:228
+msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
+msgstr "Konsistenskontrollen der blev udført på akkreditivet mislykkedes."
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:231
+msgid "The referenced credentials have expired."
+msgstr "De refererede akkreditiver er udløbet."
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:237 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:441
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:491 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:508
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:856
+#, c-format
+msgid "Bad authentication response from server."
+msgstr "Ugyldigt svar på godkendelse fra server."
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:288
+msgid "Could not get session bus:"
+msgstr "Kunne ikke få fat i sessionsbus:"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:322
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command "
+"line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the "
+"Kerberos account there. Reported error was: %s"
+msgstr ""
+"Kan ikke bede om Kerberos-billet. Indhent billetten manuelt, f.eks. på "
+"kommandolinjen med “kinit” eller åbn “Onlinekonti” i “Indstillinger” og "
+"tilføj Kerberoskontoen dér. Den givne fejl var: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:520
+#, c-format
+msgid "Unsupported security layer."
+msgstr "Et ikke-understøttet sikkerhedslag."
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:31
+msgid "Login"
+msgstr "Indlogning"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:33 ../src/camel/camel-sasl-plain.c:37
+msgid "This option will connect to the server using a simple password."
+msgstr ""
+"Denne indstilling vil koble til serveren ved brug af en simpel adgangskode."
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:101
+#, c-format
+msgid "Unknown authentication state."
+msgstr "Ukendt godkendelsestilstand."
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:40
+msgid "NTLM / SPA"
+msgstr "NTLM / SPA"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:42
+msgid ""
+"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
+"Password Authentication."
+msgstr ""
+"Denne indstilling vil tilslutte en Windows-baseret server via NTLM / SPA."
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-plain.c:35
+msgid "PLAIN"
+msgstr "SIMPEL"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP før SMTP"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
+msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
+msgstr "Denne indstilling vil godkende en POP-forbindelse før forsøg på SMTP"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:77
+msgid "POP Source UID"
+msgstr "UID for POP-kilde"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:91
+#, c-format
+msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
+msgstr "POP før SMTP-godkendelse via en ukendt transport"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
+#, c-format
+msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
+msgstr "POP før SMTP-godkendelse forsøgt med en %s kilde"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:26
+msgid "OAuth2"
+msgstr "OAuth2"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:27
+msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
+msgstr ""
+"Dette tilvalg vil bruge et OAuth 2.0-adgangssymbol til at tilslutte til "
+"serveren"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23
+msgid "OAuth2 (Google)"
+msgstr "OAuth2 (Google)"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:24
+msgid ""
+"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
+"server"
+msgstr ""
+"Denne indstilling vil bruge et OAuth 2.0-adgangssymbol til at forbinde til "
+"Googleserveren"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23
+msgid "OAuth2 (Outlook)"
+msgstr "OAuth2 (Outlook)"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:24
+msgid ""
+"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Outlook.com "
+"server"
+msgstr ""
+"Denne indstilling vil bruge et OAuth 2.0-adgangssymbol til at forbinde til "
+"Outlook.com-serveren"
+
+#: ../src/camel/camel-search-private.c:114
+#, c-format
+msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
+msgstr "Oversættelse af regulært udtryk mislykkedes: %s: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-session.c:439
+#, c-format
+msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”"
+msgstr "Ugyldig GType registreret for protokol “%s”"
+
+#: ../src/camel/camel-session.c:508
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3240
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696
+#, c-format
+msgid "No support for %s authentication"
+msgstr "Ingen understøttelse for autentificeringstype %s"
+
+#: ../src/camel/camel-session.c:523
+#, c-format
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "%s-godkendelse mislykkedes"
+
+#: ../src/camel/camel-session.c:592
+msgid "Forwarding messages is not supported"
+msgstr "Videresendelse af breve understøttes ikke"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:343
+#, c-format
+msgid "Cannot find certificate for “%s”"
+msgstr "Kan ikke finde certifikat for “%s”"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:371
+msgid "Cannot create CMS message"
+msgstr "Kan ikke oprette CMS-besked"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:376
+msgid "Cannot create CMS signed data"
+msgstr "Kan ikke oprette CMS-underskrevet-data"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:382
+msgid "Cannot attach CMS signed data"
+msgstr "Kan ikke vedhæfte CMS-underskrevet-data"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:389
+msgid "Cannot attach CMS data"
+msgstr "Kan ikke vedhæfte CMS-data"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:395
+msgid "Cannot create CMS Signer information"
+msgstr "Kan ikke oprette CMS-signaturindehaver-information"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:401
+msgid "Cannot find certificate chain"
+msgstr "Kan ikke finde certifikatkæde"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:407
+msgid "Cannot add CMS Signing time"
+msgstr "Kan ikke tilføje CMS-signeringstid"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:431
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:446
+#, c-format
+msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist"
+msgstr "Krypteringscertifikat for “%s” findes ikke"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:453
+msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
+msgstr "Kan ikke tilføje SMIMEEncKeyPrefs-attribut"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:458
+msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
+msgstr "Kan ikke tilføje MS SMIMEEncKeyPrefs-attribut"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:463
+msgid "Cannot add encryption certificate"
+msgstr "Kan ikke tilføje krypteringscertifikat"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:469
+msgid "Cannot add CMS Signer information"
+msgstr "Kan ikke tilføje CMS-signaturindehaver-information"
+
+#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:502
+msgid "Unverified"
+msgstr "Ikke efterprøvet"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:504
+msgid "Good signature"
+msgstr "God signatur"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:506
+msgid "Bad signature"
+msgstr "Ugyldig signatur"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:508
+msgid "Content tampered with or altered in transit"
+msgstr "Indholdet er fusket med eller ændret ved overføring"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:510
+msgid "Signing certificate not found"
+msgstr "Signeringscertifikatet blev ikke fundet"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:512
+msgid "Signing certificate not trusted"
+msgstr "Signeringscertifikat utroværdigt"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:514
+msgid "Signature algorithm unknown"
+msgstr "Ukendt signaturalgoritme"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:516
+msgid "Signature algorithm unsupported"
+msgstr "Signaturalgoritmen er ikke understøttet"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:518
+msgid "Malformed signature"
+msgstr "Misdannet signatur"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:520
+msgid "Processing error"
+msgstr "Behandlingsfejl"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:565
+msgid "No signed data in signature"
+msgstr "Ingen signeret-data i signaturen"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:570
+msgid "Digests missing from enveloped data"
+msgstr "Sammendrag mangler i konvolut-data"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:583
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:594
+msgid "Cannot calculate digests"
+msgstr "Kan ikke udregne sammendrag"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:601
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:605
+msgid "Cannot set message digests"
+msgstr "Kan ikke sætte brev-sammendrag"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:615
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:620
+msgid "Certificate import failed"
+msgstr "Importering af certifikatet mislykkedes"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:630
+#, c-format
+msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
+msgstr "Certifikat er den eneste besked. Kan ikke verificere certifikaterne"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:633
+#, c-format
+msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
+msgstr ""
+"Certifikat er den eneste besked. Certifikaterne er importeret og verificeret"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:637
+msgid "Cannot find signature digests"
+msgstr "Kan ikke finde signatur-sammendrag"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:656
+#, c-format
+msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
+msgstr "Signaturindehaver: %s <%s>: %s\n"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:881
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1403
+msgid "Cannot create encoder context"
+msgstr "Kan ikke oprette kodningskontekst"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:887
+msgid "Failed to add data to CMS encoder"
+msgstr "Kunne ikke føje data til CMS-koder"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:892
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1420
+msgid "Failed to encode data"
+msgstr "Datakodning mislykkedes"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1045
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1521
+msgid "Decoder failed"
+msgstr "Afkoder mislykkede"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1297
+#, c-format
+msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found"
+msgstr "Der blev ikke fundet noget gyldigt eller passende certifikat for “%s”"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1337
+msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
+msgstr "Kan ikke finde en normal bulk-algoritme"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1345
+msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
+msgstr "Kan ikke tildele plads for krypteringsbulknøgle"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1356
+msgid "Cannot create CMS Message"
+msgstr "Kan ikke oprette CMS-besked"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1362
+msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
+msgstr "Kan ikke oprette CMS-data-i-kuvert"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1368
+msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
+msgstr "Kan ikke vedhæfte CMS-data-i-kuvert"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1374
+msgid "Cannot attach CMS data object"
+msgstr "Kan ikke vedhæfte CMS-dataobjekt"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1383
+msgid "Cannot create CMS Recipient information"
+msgstr "Kan ikke oprette CMS-modtager-information"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1388
+msgid "Cannot add CMS Recipient information"
+msgstr "Kan ikke tilføje CMS-modtager-information"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1414
+msgid "Failed to add data to encoder"
+msgstr "Kunne ikke føje data til koderen"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1528
+msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
+msgstr "S/MIME dekryptering: Fandt intet krypteret indhold"
+
+#: ../src/camel/camel-store.c:1413
+#, c-format
+msgid "Opening folder “%s”"
+msgstr "Åbner mappe “%s”"
+
+#: ../src/camel/camel-store.c:1710
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in “%s”"
+msgstr "Skanner mapper i “%s”"
+
+#: ../src/camel/camel-store.c:1738 ../src/camel/camel-store.c:1783
+#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:48
+msgid "Trash"
+msgstr "Affald"
+
+#: ../src/camel/camel-store.c:1752 ../src/camel/camel-store.c:1800
+#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:50
+msgid "Junk"
+msgstr "Spam"
+
+#: ../src/camel/camel-store.c:2405
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
+msgstr "Kan ikke oprette mappe: %s: mappen findes"
+
+#: ../src/camel/camel-store.c:2412
+#, c-format
+msgid "Creating folder “%s”"
+msgstr "Opretter mappe “%s”"
+
+#: ../src/camel/camel-store.c:2590 ../src/camel/camel-vee-store.c:426
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341
+#, c-format
+msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
+msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ugyldig operation"
+
+#: ../src/camel/camel-store.c:2781 ../src/camel/camel-vee-store.c:477
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912
+#, c-format
+msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
+msgstr "Kan ikke ændre navn på mappe: %s: Ugyldig operation"
+
+#: ../src/camel/camel-stream.c:167
+msgid "Cannot write with no base stream"
+msgstr "Kan ikke skrive uden basisstrøm"
+
+#: ../src/camel/camel-stream.c:287 ../src/camel/camel-stream.c:338
+#, c-format
+msgid "Stream type “%s” is not seekable"
+msgstr "Strømtypen “%s” understøtter ikke søgning"
+
+#: ../src/camel/camel-stream-filter.c:339
+msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
+msgstr "Kun nulstilling til begyndelsen er understøttet med CamelStreamFilter"
+
+#: ../src/camel/camel-stream-null.c:89
+msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
+msgstr "Kun nulstilling til begyndelsen er understøttet med CamelHttpStream"
+
+#: ../src/camel/camel-stream-process.c:282
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743
+#, c-format
+msgid "Connection cancelled"
+msgstr "Tilkobling afbrudt"
+
+#: ../src/camel/camel-stream-process.c:287
+#, c-format
+msgid "Could not connect with command “%s”: %s"
+msgstr "Kunne ikke tilslutte med kommandoen “%s”: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-subscribable.c:234
+#, c-format
+msgid "Subscribing to folder “%s”"
+msgstr "Abonnerer på mappe “%s”"
+
+#: ../src/camel/camel-subscribable.c:403
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing from folder “%s”"
+msgstr "Afmelder abonnement på mappe “%s”"
+
+#: ../src/camel/camel-url.c:325
+#, c-format
+msgid "Could not parse URL “%s”"
+msgstr "Kunne ikke fortolke URL “%s”"
+
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:558
+#, c-format
+msgid "Updating folder “%s”"
+msgstr "Opdaterer mappe “%s”"
+
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1283 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1419
+#, c-format
+msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
+msgstr "Kan ikke kopiere eller flytte breve til en virtuel mappe"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with a message UID, the second “%s”
+#. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full
+#. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is
+#. meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1320
+#, c-format
+msgid "No such message %s in “%s : %s”"
+msgstr "Intet sådant brev %s i “%s : %s”"
+
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1395
+#, c-format
+msgid "Error storing “%s”: "
+msgstr "Fejl under lagring af “%s”: "
+
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1585
+#, c-format
+msgid "Updating search folder “%s”"
+msgstr "Opdaterer søgemappen “%s”"
+
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1643
+msgid "Automatically _update on change in source folders"
+msgstr "Automatisk _opdatering ved ændring i kildemapper"
+
+#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
+#. * all messages not belonging into any other configured search folder
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:34
+msgid "Unmatched"
+msgstr "Øvrige"
+
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:452
+#, c-format
+msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
+msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ingen sådan mappe"
+
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:487
+#, c-format
+msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
+msgstr "Kan ikke ændre navn på mappe: %s: Ingen sådan mappe"
+
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:556
+msgid "Enable _Unmatched folder"
+msgstr "Aktivér mappen _Øvrige"
+
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1112
+msgid "Updating Unmatched search folder"
+msgstr "Opdaterer mappen Øvrige"
+
+#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:49
+msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
+msgstr "Kan ikke kopiere breve til papirkurven"
+
+#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:51
+msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
+msgstr "Kan ikke kopiere breve til spammappen"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:979
+#, c-format
+msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
+msgstr "Du skal arbejde opkoblet for at fuldføre denne operation (%s)"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3406
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2153
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2308
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:916
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1130
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:293
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1124
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:547
+#, c-format
+msgid "You must be working online to complete this operation"
+msgstr "Du skal arbejde opkoblet for at fuldføre denne operation"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1611
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1707
+#, c-format
+msgid "No destination folder specified"
+msgstr "Målmappe ikke angivet"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1638
+msgid "Unable to move junk messages"
+msgstr "Kunne ikke flytte spammeddelelser"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1741
+msgid "Unable to move deleted messages"
+msgstr "Kunne ikke flytte slettede meddelelser"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1809
+msgid "Unable to move messages to Inbox"
+msgstr "Kunne ikke flytte breve til indbakken"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:765
+#, c-format
+msgid "No quota information available for folder “%s : %s”"
+msgstr "Ingen kvoteinformation for mappen “%s : %s”"
+
+#. transfer ownership to 'rcf'
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1032
+#, c-format
+msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”"
+msgstr "Gemmer udløbede cachefiler i mappen “%s : %s”"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1124
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:832
+msgid "Apply message _filters to this folder"
+msgstr "Anvend brev_filtre i denne mappe"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1136
+msgid "Always check for _new mail in this folder"
+msgstr "Se altid efter _ny post i denne mappe"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1251
+#, c-format
+msgid "Could not create folder summary for %s"
+msgstr "Kunne ikke danne mappesammendrag for %s"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1263
+#, c-format
+msgid "Could not create cache for %s: "
+msgstr "Kunne ikke danne mellemlager for %s: "
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1463
+#, c-format
+msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”"
+msgstr "Ingen IMAP-postboks tilgængelig for mappen “%s : %s”"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101
+#, c-format
+msgid "Source stream returned no data"
+msgstr "Kildedatastrøm returnerede ingen data"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:36
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "Ser efter ny post"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
+msgid "C_heck for new messages in all folders"
+msgstr "_Se efter nye breve i alle mapper"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
+msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
+msgstr "_Se efter nye breve i abonnerede mapper"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
+msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
+msgstr "Brug _hurtig gensynkronisering hvis serveren understøtter det"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
+msgid "_Listen for server change notifications"
+msgstr "_Lyt efter advarsler om skift af server"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47
+msgid "Connection to Server"
+msgstr "Forbindelse til serveren"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
+msgid "Numbe_r of concurrent connections to use"
+msgstr "Ant_al af samtidige forbindelser som skal bruges"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
+msgid "Enable full folder update on _metered network"
+msgstr "Aktivér _fuld opdatering af mapper på et forbrugsafregnet netværk"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
+msgid "Folders"
+msgstr "Mapper"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
+msgid "_Show only subscribed folders"
+msgstr "_Vis kun abonnerede mapper"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
+msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
+msgstr "_Tilsidesæt server-leveret navnerum for mapper"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
+msgid "Namespace:"
+msgstr "Navnerum:"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:36
+msgid "Options"
+msgstr "Valgmuligheder"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
+msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
+msgstr "Brug _filtre på nye breve i alle mapper"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
+msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
+msgstr "_Anvend filtre på nye breve i indbakken på denne server"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
+msgid "Check new messages for _Junk contents"
+msgstr "Kontrollér om nye breve indeholder _spam"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
+msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder"
+msgstr "Kontrollér kun for spambreve i Ind_bakke-mappen"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
+msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
+msgstr "_Synkronisér ekstern e-mail lokalt i alle mapper"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:81
+msgid "Default IMAP port"
+msgstr "Standard IMAP-port"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:82
+msgid "IMAP over TLS"
+msgstr "IMAP over TLS"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:91
+msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
+msgstr "For læsning og lagring af e-mail på IMAP-servere."
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1164
+msgid "Error writing to cache stream"
+msgstr "Fejl under skrivning til mellemlagerstrøm"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3038
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3125
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3439
+msgid "Failed to get capabilities"
+msgstr "Kunne ikke hente egenskaber"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3057
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "Kunne ikke tilslutte IMAP-serveren %s i sikker tilstand: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3058
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283
+msgid "STARTTLS not supported"
+msgstr "STARTTLS understøttes ikke"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3067
+msgid "Failed to issue STARTTLS"
+msgstr "Kunne ikke sende STARTTLS"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3114
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
+msgstr "Kunne ikke tilslutte IMAP-serveren %s i sikker tilstand: "
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3227
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
+msgstr "IMAP-server %s understøtter ikke godkendelsestype %s"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3253
+#, c-format
+msgid ""
+"Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change "
+"encryption to STARTTLS or TLS for account “%s”."
+msgstr ""
+"Godkendelse i klartekst er ikke tilladt på usikre forbindelser. Skift "
+"kryptering for kontoen “%s” til STARTTLS eller TLS."
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3266
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596
+msgid "Cannot authenticate without a username"
+msgstr "Kan ikke godkende uden et brugernavn"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3275
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747
+msgid "Authentication password not available"
+msgstr "Adgangskode til godkendelse ikke tilgængelig"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3285
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3300
+msgid "Failed to authenticate"
+msgstr "Kunne ikke godkende"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3466
+msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT"
+msgstr "Kunne ikke sende ENABLE UTF8=ACCEPT"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3488
+msgid "Failed to issue NAMESPACE"
+msgstr "Kunne ikke sende NAMESPACE"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3506
+msgid "Failed to enable QResync"
+msgstr "Kunne ikke aktivere QResync"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3543
+msgid "Failed to issue NOTIFY"
+msgstr "Kunne ikke sende NOTIFY"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4022
+msgid "Failed to select mailbox"
+msgstr "Kunne ikke vælge e-mailbakke"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4122
+msgid "Cannot issue command, no stream available"
+msgstr "Kan ikke sende kommando, ingen strøm tilgængelig"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4388
+#, c-format
+msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
+msgstr "Kan ikke hente brev med besked-id %s: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4389
+msgid "No such message available."
+msgstr "Intet sådant brev tilgængeligt."
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4438
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4463
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4502
+msgid "Error fetching message"
+msgstr "Fejl under hentning af brev"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4480
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5247
+msgid "Error performing NOOP"
+msgstr "Fejl under udførelse af NOOP"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4495
+msgid "Failed to close the tmp stream"
+msgstr "Kunne ikke lukke tmp-strømmen"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4526
+msgid "Failed to copy the tmp file"
+msgstr "Kunne ikke kopiere tmp-filen"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4764
+msgid "Error moving messages"
+msgstr "Fejl ved flytning af breve"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4764
+msgid "Error copying messages"
+msgstr "Fejl under kopiering af breve"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5037
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5058
+msgid "Cannot create spool file: "
+msgstr "Kan ikke oprette spool-fil: "
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5144
+msgid "Error appending message"
+msgstr "Fejl under tilføjelse af brev"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5400
+#, c-format
+msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
+msgstr "Søger efter ændrede breve i “%s : %s”"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5404
+msgid "Error scanning changes"
+msgstr "Fejl under søgning efter ændringer"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5425
+#, c-format
+msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”"
+msgstr "Henter sammendragsinformation for nye breve i “%s : %s”"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5453
+msgid "Error fetching message info"
+msgstr "Fejl under indhentning af brevinfo"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5586
+msgid "Error running STATUS"
+msgstr "Fejl ved kørsel af STATUS"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6160
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6215
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6279
+msgid "Error syncing changes"
+msgstr "Fejl under synkronisering af ændringer"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6173
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6225
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6298
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6439
+msgid "Error expunging message"
+msgstr "Fejl under udrensning af brev"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6521
+msgid "Error fetching folders"
+msgstr "Fejl under hentning af mapper"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6529
+msgid "Error fetching subscribed folders"
+msgstr "Fejl under hentning af abonnerede mapper"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6586
+msgid "Error creating folder"
+msgstr "Fejl under oprettelse af mappe"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6636
+msgid "Error deleting folder"
+msgstr "Fejl under sletning af mappe"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6682
+msgid "Error renaming folder"
+msgstr "Fejl under omdøbning af mappe"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6714
+msgid "Error subscribing to folder"
+msgstr "Fejl under abonnering på mappe"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6750
+msgid "Error unsubscribing from folder"
+msgstr "Fejl ved annullering af abonnement på mappe"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6790
+msgid "IMAP server does not support quotas"
+msgstr "IMAP-serveren understøtter ikke kvoter"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6802
+msgid "Error retrieving quota information"
+msgstr "Fejl under hentning af kvoteinformation"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6867
+msgid "Search failed"
+msgstr "Søgning slog fejl"
+
+#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6995
+msgid "Error running IDLE"
+msgstr "Fejl under kørsel af IDLE"
+
+#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:477
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:342
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:386
+msgid "Inbox"
+msgstr "Indbakke"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:956
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s"
+msgstr "IMAP-server %s"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:959
+#, c-format
+msgid "IMAP service for %s on %s"
+msgstr "IMAP-tjeneste for %s på %s"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1050
+msgid "No IMAPx connection object provided"
+msgstr "Intet IMAPx-forbindelsesobjekt givet"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1067
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
+msgid "Password"
+msgstr "Adgangskode"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069
+msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
+msgstr ""
+"Denne indstilling vil lade dig koble til en IMAP-server ved at bruge en "
+"klartekst-adgangskode."
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1156
+#, c-format
+msgid "No such folder %s"
+msgstr "Mappen %s eksisterer ikke"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1620
+#, c-format
+msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”"
+msgstr "Intet IMAP-navnerum for mappestien “%s”"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1887
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2081
+#, c-format
+msgid "Retrieving folder list for “%s”"
+msgstr "Henter mappeliste for “%s”"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2349
+#, c-format
+msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”"
+msgstr "Mappenavnet “%s” er ugyldigt eftersom det indeholder tegnet “%c”"
+
+#. Translators: The strings in "IMAPDefaults" context are folder names as can be presented
+#. by the server; There's checked for the localized version of it and for the non-localized
+#. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server,
+#. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of
+#. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences.
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2744
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "[Gmail]/Drafts"
+msgstr "[Gmail]/Kladder"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2745
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Drafts"
+msgstr "Kladder"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2746
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Draft"
+msgstr "Kladde"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2749
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Templates"
+msgstr "Skabeloner"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2752
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Archive"
+msgstr "Arkiv"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2755
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "[Gmail]/Sent Mail"
+msgstr "[Gmail]/Sendte e-mails"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2756
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Sent"
+msgstr "Sendt"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2757
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Sent Items"
+msgstr "Sendte objekter"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2758
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Sent Messages"
+msgstr "Afsendte breve"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2761
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "[Gmail]/Spam"
+msgstr "[Gmail]/Spam"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2762
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Junk"
+msgstr "Spam"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2763
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Junk E-mail"
+msgstr "Spammail"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2764
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Junk Email"
+msgstr "Spammail"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2765
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2766
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Bulk Mail"
+msgstr "Masseforsendelse"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2769
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "[Gmail]/Trash"
+msgstr "[Gmail]/Papirkurv"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2770
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Trash"
+msgstr "Papirkurv"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2771
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Deleted Items"
+msgstr "Slettede objekter"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2772
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Deleted Messages"
+msgstr "Slettede breve"
+
+#. Translators: This is used for a folder description,
+#. * for folders being under $HOME.  The first %s is replaced
+#. * with a relative path under $HOME, the second %s is
+#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:186
+#, c-format
+msgid "~%s (%s)"
+msgstr "~%s (%s)"
+
+#. Translators: This is used for a folder description, for
+#. * folders being under /var/spool/mail.  The first %s is
+#. * replaced with a relative path under /var/spool/mail,
+#. * the second %s is replaced with a protocol name, like
+#. * mbox/maldir/...
+#. Translators: This is used for a folder description, for
+#. * folders being under /var/mail.  The first %s is replaced
+#. * with a relative path under /var/mail, the second %s is
+#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:196
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:205
+#, c-format
+msgid "mailbox: %s (%s)"
+msgstr "brevbakke: %s (%s)"
+
+#. Translators: This is used for a folder description.
+#. * The first %s is replaced with a folder's full path,
+#. * the second %s is replaced with a protocol name, like
+#. * mbox/maldir/...
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:214
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:505
+msgid "_Index message body data"
+msgstr "_Indeksér brødtekst i brev"
+
+#. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
+#. * the second %s is replaced with the folder path,
+#. * the third %s is replaced with a detailed error string
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:744
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot get message %s from folder %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan ikke hente brevet %s fra mappen %s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
+msgid "_Use the “.folders” folder summary file (exmh)"
+msgstr "_Anvend mappesammenfatnings-filen “.folders” (exmh)"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
+msgid "MH-format mail directories"
+msgstr "E-mail-mapper i MH-format"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
+msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
+msgstr "For lagring af lokal e-mail i MH-lignende brevmapper."
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
+msgid "Apply _filters to new messages"
+msgstr "Brug _filtre på nye breve"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
+msgid "Local delivery"
+msgstr "Lokal levering"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:74
+msgid ""
+"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
+"folders managed by Evolution."
+msgstr ""
+"Til at hente (flytte) lokal e-mail fra mbox-formaterede standardkøer til "
+"mapper som håndteres af Evolution."
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110
+msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
+msgstr "_Brug filtre på nye breve i indbakke"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
+msgid "Maildir-format mail directories"
+msgstr "E-mail-mapper i Maildir-format"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:96
+msgid "For storing local mail in maildir directories."
+msgstr "For lagring af lokal e-mail i qmail maildir brevmapper."
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:113
+msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
+msgstr "_Gem statushoveder i Elm/Pine/Mutt-format"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:120
+msgid "Standard Unix mbox spool file"
+msgstr "Standard unix mbox-kø-fil"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:121
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:135
+msgid ""
+"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
+"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
+msgstr ""
+"Til at læse og gemme lokal post i eksterne standard mbox kø-filer.\n"
+"Kan også anvendes til at læse et træ mapper i Elm-, Pine- eller Mutt-format."
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:134
+msgid "Standard Unix mbox spool directory"
+msgstr "Standard unix mbox-kø-mappe"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:82
+#, c-format
+msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke ændre navn på mappe %s til %s: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:164
+#, c-format
+msgid "Local mail file %s"
+msgstr "Lokal e-mail-fil %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:118
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:81
+#, c-format
+msgid "Store root %s is not an absolute path"
+msgstr "Lagerrod %s er ikke en absolut sti"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:216
+#, c-format
+msgid "Store root %s is not a regular directory"
+msgstr "Lagerrod %s er ikke en normalt mappe"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder: %s: %s"
+msgstr "Finder ikke mappe: %s: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:275
+#, c-format
+msgid "Local stores do not have an inbox"
+msgstr "Lokalt lager har ikke en indbakke"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:440
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746
+#, c-format
+msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s"
+msgstr "Kunne ikke slette mappeindeksfil “%s”: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:468
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776
+#, c-format
+msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s"
+msgstr "Kunne ikke slette mappemetafil “%s”: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:581
+#, c-format
+msgid "Could not rename “%s”: %s"
+msgstr "Kunne ikke skifte navn på “%s”: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:346
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:133
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
+msgid "No such message"
+msgstr "Intet sådant brev"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:240
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
+msgstr "Kan ikke tilføje brev til maildir-mappe: %s: "
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:287
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
+msgstr "Kan ikke hente brevet %s fra mappen %s: "
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:364
+#, c-format
+msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
+msgstr "Kan ikke overføre brev til målmappen: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:126
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder containing “%s”"
+msgstr "Kan ikke oprette mappe indeholdende “%s”"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:153
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921
+#, c-format
+msgid "Folder %s already exists"
+msgstr "Mappen %s findes allerede"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:292
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
+msgstr "Kan ikke oprette mappen “%s”: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder “%s”: %s"
+msgstr "Kan ikke hente mappen “%s”: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist."
+msgstr "Kan ikke hente mappen “%s”: mappen findes ikke."
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:309
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory."
+msgstr "Kan ikke hente mappen “%s”: er ikke en “maildir”-mappe."
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:373
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:413
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672
+#, c-format
+msgid "Could not delete folder “%s”: %s"
+msgstr "Kunne ikke slette mappen “%s”: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:375
+msgid "not a maildir directory"
+msgstr "ikke et maildir-mappe"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1142
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:206
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:225
+#, c-format
+msgid "Could not scan folder “%s”: %s"
+msgstr "Kunne ikke gennemsøge mappen “%s”: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:494
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:636
+#, c-format
+msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
+msgstr "Kan ikke åbne maildir mappesti: %s: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:627
+msgid "Checking folder consistency"
+msgstr "Kontrollerer mappekonsistens"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:749
+msgid "Checking for new messages"
+msgstr "Kontrollerer om der er nye breve"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:853
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:367
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:585
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141
+msgid "Storing folder"
+msgstr "Gemmer mappe"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:205
+#, c-format
+msgid "Cannot open mailbox: %s: "
+msgstr "Kan ikke åbne postkasse: %s: "
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
+msgstr "Kan ikke tilføje besked i mbox-filen: %s: "
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
+msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
+msgstr "Mappen ser ud til at have blevet korrupt og kan ikke repareres."
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:454
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-folder.c:65
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
+msgstr "Kan ikke oprette mappelås på: %s: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587
+#, c-format
+msgid "Cannot create a folder by this name."
+msgstr "Kan ikke oprette en mappe med det navn."
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file."
+msgstr "Kan ikke hente mappen “%s”: ikke en almindelig fil."
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:603
+#, c-format
+msgid "Cannot create directory “%s”: %s."
+msgstr "Kan ikke oprette mappe “%s”: %s."
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder: %s: %s"
+msgstr "Kan ikke oprette mappen: %s: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617
+msgid "Folder already exists"
+msgstr "Mappen findes allerede"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:670
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:699
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not delete folder “%s”:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke slette mappen “%s”\n"
+"%s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680
+#, c-format
+msgid "“%s” is not a regular file."
+msgstr "“%s” er ikke en normal fil."
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:689
+#, c-format
+msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted."
+msgstr "Mappen “%s” er ikke tom. Ikke slettet."
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731
+#, c-format
+msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s"
+msgstr "Kunne ikke slette mappesammendragsfil “%s”: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:813
+#, c-format
+msgid "The new folder name is illegal."
+msgstr "Det nye mappenavn er ugyldigt."
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:829
+#, c-format
+msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s"
+msgstr "Kunne ikke omdøbe “%s”: “%s”: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:377
+#, c-format
+msgid "Could not open folder: %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne mappe %s: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:509
+#, c-format
+msgid "Cannot check folder: %s: %s"
+msgstr "Kan ikke tjekke mappe: %s: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:594
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:748
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148
+#, c-format
+msgid "Could not open file: %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne fil %s: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:613
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
+#, c-format
+msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
+msgstr "Kan ikke åbne midlertidig postboks: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870
+#, c-format
+msgid "Could not close source folder %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke lukke kildemappe %s: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:643
+#, c-format
+msgid "Could not close temporary folder: %s"
+msgstr "Kunne ikke lukke midlertidig mappe: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:662
+#, c-format
+msgid "Could not rename folder: %s"
+msgstr "Kunne ikke ændre navn på mappe: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:762
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1032
+#, c-format
+msgid "Could not store folder: %s"
+msgstr "Kunne ikke gemme mappe: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1075
+#, c-format
+msgid ""
+"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t get "
+"it.)"
+msgstr ""
+"MBOX-fil er i stykker, vær venlig at fikse den. (Forventede en fra-linje, "
+"men fandt den ikke.)"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:813
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1087
+#, c-format
+msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
+msgstr "Fejl i sammendrag og mappe, selv efter synkronisering"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:979
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358
+#, c-format
+msgid "Unknown error: %s"
+msgstr "Ukendt fejl: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1148
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1178
+#, c-format
+msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
+msgstr "Skrivning til midlertidig postboks mislykkedes: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1167
+#, c-format
+msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
+msgstr "Skrivning til midlertidig postboks mislykkedes: %s: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
+msgstr "Kan ikke tilføje brev i mh-mappe: %s: "
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538
+#, c-format
+msgid "Could not create folder “%s”: %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette mappen “%s”: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:554
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory."
+msgstr "Kan ikke hente mappen “%s”: ikke et mappe."
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232
+#, c-format
+msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
+msgstr "Kan ikke åbne MH-mappesti: %s: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:89
+#, c-format
+msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s"
+msgstr "Køen “%s” kan ikke åbnes: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:103
+#, c-format
+msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory"
+msgstr "Køen “%s” er ingen almindelig fil eller mappe"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:418
+#, c-format
+msgid "Spool mail file %s"
+msgstr "Spool e-mail-fil %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:422
+#, c-format
+msgid "Spool folder tree %s"
+msgstr "Kø-mappetræ %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:425
+msgid "Invalid spool"
+msgstr "Ugyldig kø"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:474
+#, c-format
+msgid "Folder “%s/%s” does not exist."
+msgstr "Mappen “%s/%s” eksisterer ikke."
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open folder “%s”:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan ikke åbne mappe “%s”:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:493
+#, c-format
+msgid "Folder “%s” does not exist."
+msgstr "Mappen “%s” eksisterer ikke."
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create folder “%s”:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke oprette mappe “%s”:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:514
+#, c-format
+msgid "“%s” is not a mailbox file."
+msgstr "“%s” er ikke en brevbakkefil."
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:578
+#, c-format
+msgid "Store does not support an INBOX"
+msgstr "Lagret understøtter ikke en INDBAKKE"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:597
+#, c-format
+msgid "Spool folders cannot be deleted"
+msgstr "Spoolmapper kan ikke blive slettet"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:612
+#, c-format
+msgid "Spool folders cannot be renamed"
+msgstr "Spool-mapper kan ikke omdøbes"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203
+#, c-format
+msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke synkronisere midlertidig mappe %s: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221
+#, c-format
+msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke synkronisere spool-mappe %s: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
+"Folder may be corrupt, copy saved in “%s”"
+msgstr ""
+"Kunne ikke synkronisere spool-mappe %s: %s\n"
+"Mappen kan være beskadiget, kopi gemt i “%s”"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:212
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629
+#, c-format
+msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
+msgstr "Intern fejl: uid i ugyldigt format: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:280
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1086
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s: %s"
+msgstr "Kan ikke hente brevet %s: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:663
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s: "
+msgstr "Kan ikke hente brevet %s: "
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:421
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:427
+#, c-format
+msgid "Posting failed: %s"
+msgstr "Indsendelse mislykkedes: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:479
+msgid "Posting failed: "
+msgstr "Indsendelse mislykkedes: "
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:652
+#, c-format
+msgid "This message is not currently available"
+msgstr "Dette brev er ikke tilgængeligt"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:761
+#, c-format
+msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
+msgstr "Du kan ikke kopiere beskeder fra en NNTP-mappe"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
+msgid ""
+"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
+msgstr "_Vis mapper med kort navn (fx c.o.linux i stedet for comp.os.linux)"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
+msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
+msgstr "Vis relative mappenavne i _dialogen for abonnement"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value to use
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51
+#, c-format
+msgid "Download only up to %s latest messages"
+msgstr "Hent kun op til %s seneste breve"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
+msgid "Default NNTP port"
+msgstr "Standard NNTP-port"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58
+msgid "NNTP over TLS"
+msgstr "NNTP over TLS"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64
+msgid "USENET news"
+msgstr "USENET nyheder"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66
+msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
+msgstr ""
+"Dette er en udbyder for læsning og indsendelse af indlæg til USENET-"
+"nyhedsgrupper."
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
+msgid ""
+"This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Denne indstilling vil oprette anonym forbindelse til NNTP-serveren uden "
+"godkendelse."
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97
+msgid ""
+"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
+"password."
+msgstr ""
+"Denne indstilling vil godkende med NNTP-serveren ved brug af klartekst "
+"adgangskode."
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:376
+#, c-format
+msgid "Could not read greeting from %s: "
+msgstr "Kunne ikke læse hilsen fra %s: "
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388
+#, c-format
+msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
+msgstr "NNTP-serveren %s returnerede fejlkoden %d: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407
+#, c-format
+msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: "
+msgstr "Kunne ikke sende STARTTLS for NTTP-serveren %s: "
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:418
+#, c-format
+msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s"
+msgstr "NNTP-serveren %s understøtter ikke STARTTLS: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:438
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to NNTP server %s in secure mode: "
+msgstr "Tilslutning til NNTP-serveren %s i sikker tilstand mislykkedes: "
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:509
+#, c-format
+msgid "USENET News via %s"
+msgstr "USENET Nyheder via %s"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1245
+#, c-format
+msgid ""
+"Error retrieving newsgroups:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fejl under hentning af nyhedsgrupper:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360
+#, c-format
+msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
+msgstr ""
+"Du kan ikke oprette en mappe i et nyhedsgruppelager: tegn et abonnement i "
+"stedet."
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376
+#, c-format
+msgid "You cannot rename a folder in a News store."
+msgstr "Du kan ikke omdøbe en mappe i et nyhedsgruppelager."
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1399
+#, c-format
+msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
+msgstr ""
+"Du kan ikke fjerne en mappe i et nyhedsgruppelager: opsig abonnement istedet."
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1613
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
+"\n"
+"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
+msgstr ""
+"Du kan ikke abonnere på denne nyhedsgruppe:\n"
+"\n"
+"Nyhedsgruppen findes ikke. Det valgte element er sandsynligvis en "
+"forældremappe."
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1680
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
+"\n"
+"newsgroup does not exist!"
+msgstr ""
+"Du kan ikke opsige dit abonnement for denne nyhedsgruppe:\n"
+"\n"
+"nyhedsgruppen findes ikke!"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2104
+msgid "NNTP Command failed: "
+msgstr "NNTP-kommandoen mislykkedes: "
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2210
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2245
+#, c-format
+msgid "Not connected."
+msgstr "Ingen forbindelse."
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2322
+#, c-format
+msgid "No such folder: %s"
+msgstr "Der findes ingen sådan mappe: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331
+#, c-format
+msgid "%s: Scanning new messages"
+msgstr "%s: Skanner nye breve"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:211
+#, c-format
+msgid "Unexpected server response from xover: %s"
+msgstr "Uventet svar fra server fra xover: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:352
+#, c-format
+msgid "Unexpected server response from head: %s"
+msgstr "Uventet svar fra server fra head: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:398
+#, c-format
+msgid "Operation failed: %s"
+msgstr "Handlingen mislykkedes: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:442
+#, c-format
+msgid "%s: Scanning existing messages"
+msgstr "%s: Skanner eksisterende breve"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:455
+#, c-format
+msgid "Unexpected server response from listgroup: %s"
+msgstr "Uventet serversvar fra listegruppe: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:355
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:439
+#, c-format
+msgid "No message with UID %s"
+msgstr "Intet brev med uid %s"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:455
+#, c-format
+msgid "Retrieving POP message %d"
+msgstr "Henter POP-brev %d"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:573
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Ukendt årsag"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
+msgid "Retrieving POP summary"
+msgstr "Henter POP-sammendrag"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:701
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:727
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741
+msgid "Cannot get POP summary: "
+msgstr "Kan ikke hente POP-sammenfatning: "
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:889
+msgid "Expunging old messages"
+msgstr "Udrenser gamle meddelelser"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:921
+msgid "Expunging deleted messages"
+msgstr "Udrenser slettede breve"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34
+msgid "Message Storage"
+msgstr "Brevlager"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
+msgid "_Leave messages on server"
+msgstr "_Behold breve på serveren"
+
+#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can
+#. * select how many days can be message left on the server.
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
+#, c-format
+msgid "_Delete after %s day(s)"
+msgstr "_Slet efter %s dag(e)"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42
+msgid "Hint: Use 0 days to keep messages on the server indefinitely."
+msgstr "Fif: Brug 0 dage for at beholde breve på serveren uendeligt."
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
+msgid "Delete _expunged from local Inbox"
+msgstr "Slet _fuldstændig fra lokal indbakke"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
+msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
+msgstr "Deaktivér _understøttelse af alle POP3-udvidelser"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
+msgid "Enable _UTF-8 extension, when the server supports it"
+msgstr "Brug _UTF-8-udvidelse, når serveren understøtter det"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
+msgid "Default POP3 port"
+msgstr "Standard POP3-port"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
+msgid "POP3 over TLS"
+msgstr "POP3 over TLS"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
+msgid "POP"
+msgstr "POP"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64
+msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
+msgstr "For tilkobling til og nedhenting af e-mail på POP-servere."
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
+msgid ""
+"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
+"is the only option supported by many POP servers."
+msgstr ""
+"Denne indstilling lader dig koble til POP-serveren ved brug af adgangskode i "
+"klartekst. Dette er det eneste alternativ som er understøttet af mange POP-"
+"servere."
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94
+msgid ""
+"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
+"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
+"claim to support it."
+msgstr ""
+"Denne indstilling lader dig koble til POP-servere ved brug af krypteret "
+"adgangskode via APOP-protokollen. Dette vil måske ikke virke for alle "
+"brugere selv på servere som hævder at understøtte det."
+
+#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:90
+msgid ": "
+msgstr ": "
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157
+#, c-format
+msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
+msgstr "Kunne ikke læse en gyldig velkomsthilsen fra POP-serveren %s"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "Kunne ikke tilslutte POP-serveren %s i sikker tilstand: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173
+msgid "STLS not supported by server"
+msgstr "STLS understøttes ikke af serveren"
+
+#. Translators: Last %s is an optional
+#. * explanation beginning with ": " separator.
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
+msgstr "Kunne ikke forbinde til POP-serveren %s i sikker tilstand %s"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
+msgstr "Kunne ikke tilslutte POP-serveren %s i sikker tilstand: "
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:356
+#, c-format
+msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
+msgstr "Kan ikke logge ind i POP-serveren %s: SASL-protokolfejl"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378
+#, c-format
+msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
+msgstr "Godkendelse mislykkedes på POP-serveren %s: "
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:486
+#, c-format
+msgid "POP3 server %s"
+msgstr "POP3-server %s"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:489
+#, c-format
+msgid "POP3 server for %s on %s"
+msgstr "POP3-server for %s på %s"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s.\n"
+"Error enabling UTF-8 mode: "
+msgstr ""
+"Kan ikke tilslutte til POP-serveren %s.\n"
+"Fejl ved aktivering af UTF-8-tilstand: "
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:734
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:820
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s.\n"
+"Error sending password: "
+msgstr ""
+"Kan ikke tilslutte POP-serveren %s.\n"
+"Fejl ved afsendelse af adgangskode: "
+
+#. Translators: Do not translate APOP.
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:761
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
+"attack suspected. Please contact your admin."
+msgstr ""
+"Kan ikke koble til POP-serveren %s:\tUgyldig APOP-ID modtaget. Nogen opgiver "
+"måske, på mistænkelig vis, falsk identitet. Kontakt venligst din "
+"administrator."
+
+#. Translators: Last %s is an optional explanation
+#. * beginning with ": " separator.
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:835
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s.\n"
+"Error sending username%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke forbinde til POP-serveren %s.\n"
+"Fejl ved afsendelse af brugernavn%s"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:919
+#, c-format
+msgid "No such folder “%s”."
+msgstr "Mappen “%s” findes ikke."
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:936
+#, c-format
+msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
+msgstr "POP3-lagre har intet mappehierarki"
+
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:31
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33
+msgid ""
+"For delivering mail by passing it to the “sendmail” program on the local "
+"system."
+msgstr ""
+"For levering af e-mail ved at videresende den til “sendmail”-programmet på "
+"det lokale system."
+
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:44
+msgid "sendmail"
+msgstr "sendmail"
+
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46
+msgid "Mail delivery via the sendmail program"
+msgstr "Levering af e-mail via programmet sendmail"
+
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137
+#, c-format
+msgid "Failed to read From address"
+msgstr "Kunne ikke læse Fra-adressen"
+
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154
+#, c-format
+msgid "Message send in offline mode is disabled"
+msgstr "Afsendelse af breve i afkoblet tilstand er slået fra"
+
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
+#, c-format
+msgid "Could not parse recipient list"
+msgstr "Kunne ikke fortolke modtagerlisten"
+
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199
+#, c-format
+msgid "Could not parse arguments"
+msgstr "Kunne ikke fortolke argumenter"
+
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215
+#, c-format
+msgid "Could not create pipe to “%s”: %s: mail not sent"
+msgstr "Kunne ikke oprette kanal til “%s”: %s: brev ikke sendt"
+
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
+#, c-format
+msgid "Could not fork “%s”: %s: mail not sent"
+msgstr "Kunne ikke forgrene “%s”: %s: brev ikke sendt"
+
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:301
+msgid "Could not send message: "
+msgstr "Kunne ikke sende brevet: "
+
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343
+#, c-format
+msgid "“%s” exited with signal %s: mail not sent."
+msgstr "“%s” afsluttede med signal %s: brev ikke sendt."
+
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:353
+#, c-format
+msgid "Could not execute “%s”: mail not sent."
+msgstr "Kunne ikke køre “%s”: brev ikke sendt."
+
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:358
+#, c-format
+msgid "“%s” exited with status %d: mail not sent."
+msgstr "“%s” afsluttet med status %d: brev ikke sendt."
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37
+msgid "Default SMTP port"
+msgstr "Standard SMTP-port"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
+msgid "SMTP over TLS"
+msgstr "SMTP over TLS"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
+msgid "Message submission port"
+msgstr "Port til indsendelse af breve"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:45
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47
+msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
+msgstr "Til levering af e-mail via en ekstern e-mail-server med SMTP."
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244
+msgid "Welcome response error: "
+msgstr "Fejl i velkomstsvar: "
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:282
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "Tilslutning til SMTP-serveren %s mislykkedes i sikker tilstand: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:311
+msgid "STARTTLS command failed: "
+msgstr "STARTTLS-kommandoen mislykkedes: "
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
+msgstr "Tilslutning til SMTP-serveren %s mislykkedes i sikker tilstand: "
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:443
+#, c-format
+msgid "SMTP server %s"
+msgstr "SMTP-server %s"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:446
+#, c-format
+msgid "SMTP mail delivery via %s"
+msgstr "SMTP e-mail-levering via %s"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586
+#, c-format
+msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
+msgstr "SMTP-serveren %s understøtter ikke godkendelsestype %s"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
+#, c-format
+msgid "No SASL mechanism was specified"
+msgstr "Ingen SASL-mekanisme angivet"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723
+msgid "AUTH command failed: Not connected."
+msgstr "AUTH-kommandoen mislykkedes: Ikke forbundet."
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760
+msgid "AUTH command failed: "
+msgstr "AUTH-kommandoen mislykkedes: "
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:963
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: service not connected."
+msgstr "Kan ikke sende brev: tjeneste ikke forbundet."
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: sender address not valid."
+msgstr "Kan ikke sende brev: afsenderadresse ikke gyldig."
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:976
+msgid "Sending message"
+msgstr "Sender brev"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: no recipients defined."
+msgstr "Kan ikke sende brev: ingen modtagere angivet."
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1020
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
+msgstr "Kan ikke sende brev: en eller flere ugyldige modtagere"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152
+msgid "Syntax error, command unrecognized"
+msgstr "Syntaksfejl, kommando ikke genkendt"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1154
+msgid "Syntax error in parameters or arguments"
+msgstr "Syntaksfejl i parametre eller argumenter"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156
+msgid "Command not implemented"
+msgstr "Kommando ikke implementeret"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1158
+msgid "Command parameter not implemented"
+msgstr "Kommandoparameter ikke implementeret"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160
+msgid "System status, or system help reply"
+msgstr "Systemstatus, eller svar på systemhjælp"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162
+msgid "Help message"
+msgstr "Hjælpebesked"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164
+msgid "Service ready"
+msgstr "Tjeneste klar"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166
+msgid "Service closing transmission channel"
+msgstr "Tjenesten lukker sendekanalen"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168
+msgid "Service not available, closing transmission channel"
+msgstr "Tjenesten er ikke tilgængelig, lukker sendekanalen"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170
+msgid "Requested mail action okay, completed"
+msgstr "Forespurgt e-mail-handling er ok, fuldført"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172
+msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
+msgstr "Ikke lokal bruger; videresender til <forward-path>"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174
+msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
+msgstr "Forespurgt e-mail-handling er ikke udført: postboks ikke tilgængelig"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176
+msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
+msgstr "Forespurgt handling ikke udført: postboks ikke tilgængelig"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178
+msgid "Requested action aborted: error in processing"
+msgstr "Forespurgt handling afbrudt: fejl i processering"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180
+msgid "User not local; please try <forward-path>"
+msgstr "Ikke lokal bruger; venligst prøv <forward-path>"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182
+msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
+msgstr "Forespurgt handling ikke udført: utilstrækkelig lagringsplads"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184
+msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
+msgstr "Forespurgt e-mail-handling afbrudt: lagringsallokering overskredet"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186
+msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
+msgstr "Forespurgt handling ikke udført: postboksnavn ikke tilladt"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188
+msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
+msgstr "Start e-mail-input; slut med <CRLF>.<CRLF>"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190
+msgid "Transaction failed"
+msgstr "Transaktionen mislykkedes"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194
+msgid "A password transition is needed"
+msgstr "Adgangskodeoverføring kræves"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196
+msgid "Authentication mechanism is too weak"
+msgstr "Autentificeringsmekanismen er for svag"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198
+msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
+msgstr "Den forespurgte autentificeringsmekanisme kræver kryptering"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200
+msgid "Temporary authentication failure"
+msgstr "Midlertidig autentificeringsfejl"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:145
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Godkendelse kræves"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512
+msgid "SMTP Greeting"
+msgstr "SMTP-velkomst"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541
+msgid "HELO command failed: "
+msgstr "HELO-kommando mislykkedes: "
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1625
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1639
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1648
+msgid "MAIL FROM command failed: "
+msgstr "MAIL FROM-kommandoen mislykkedes: "
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1676
+msgid "RCPT TO command failed: "
+msgstr "RCPT TO-kommandoen mislykkedes: "
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1692
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1701
+#, c-format
+msgid "RCPT TO <%s> failed: "
+msgstr "RCPT TO <%s> mislykkedes: "
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1775
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1786
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1797
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1880
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1898
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1911
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1919
+msgid "DATA command failed: "
+msgstr "DATA-kommandoen mislykkedes: "
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1945
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1959
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1967
+msgid "RSET command failed: "
+msgstr "RSET-kommandoen mislykkedes: "
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1993
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2005
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2011
+msgid "QUIT command failed: "
+msgstr "QUIT-kommandoen mislykkedes: "
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Contact UID of a user"
+msgstr "En brugers kontakt-UID"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Birthday and anniversary reminder"
+msgstr "Påmindelse om fødselsdage og mærkedage"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
+msgstr "Om der skal gives en påmindelse om fødselsdage og mærkedage"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Birthday and anniversary reminder value"
+msgstr "Værdi for påmindelse om fødselsdage og mærkedage"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
+msgstr ""
+"Antal enheder til bestemmelse af en påmindelse for fødselsdag eller mærkedag"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Birthday and anniversary reminder units"
+msgstr "Enheder for påmindelse om fødselsdage og mærkedage"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
+msgstr ""
+"Enheder for en påmindelse om fødselsdag eller mærkedag, “minutter”, “timer” "
+"eller “dage”"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Past reminders for EReminderWatcher"
+msgstr "Tidligere påmindelser for EReminderWatcher"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher"
+msgstr "Udsatte påmindelser for EReminderWatcher"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Reminder programs"
+msgstr "Påmindelsesprogrammer"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
+msgstr "Programmer som påmindelser må køre"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Show reminders in notification tray only"
+msgstr "Vis kun påmindelser i statusfeltet"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, "
+"otherwise the reminders dialog is shown immediately"
+msgstr ""
+"Når sand vises påmindelserne kun i statusfeltet. Ellers vises "
+"påmindelsesdialogen med det samme"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Show reminder notification dialog always on top"
+msgstr "Vis altid påmindelsesdialogen øverst"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this "
+"works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it."
+msgstr ""
+"Om påmindelsesdialogen altid skal vises øverst. Bemærk at dette kun udgør en "
+"anmodning, som vindueshåndteringen kan vælge at ignorere."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:15
+msgid "X position of the reminder notification dialog"
+msgstr "X-position af påmindelsesdialogen"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Y position of the reminder notification dialog"
+msgstr "Y-position af påmindelsesdialogen"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Width of the reminder notification dialog"
+msgstr "Bredden på påmindelsesdialogen"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Height of the reminder notification dialog"
+msgstr "Højden på påmindelsesdialogen"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Size in pixels of the event list in the reminder notification dialog"
+msgstr "Størrelse i pixels på begivenhedslisten i påmindelsesdialogen"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Show reminder notification for completed tasks"
+msgstr "Vis påmindelse for fuldførte opgaver"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Show reminder notification for past events"
+msgstr "Vis påmindelse for tidligere begivenheder"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:22
+msgid "The last used snooze time, in minutes"
+msgstr "Sidst brugte udsættelsestid i minutter"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:23
+msgid "User-defined snooze times, in minutes"
+msgstr "Brugertilpasset udsættelsestid i minutter"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Whether the migration of old setting was already done"
+msgstr "Om overflytningen af gamle indstillinger allerede er blevet gjort"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:2
+msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is"
+msgstr "En absolut sti til gpg- eller gpg2-programmet"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:3
+msgid ""
+"An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect value "
+"is set, then it will be searched for. Change requires restart of the "
+"application."
+msgstr ""
+"Et eksempel er “/usr/bin/gpg”; hvis denne er tom, eller der er angivet en "
+"ugyldig værdi, søges der efter den. Ændring kræver genstart af programmet."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Whether to load photos of signers/encrypters"
+msgstr "Om der skal indlæses billeder af underskrivere/krypteringsbrugere"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if "
+"available in the key/certificate."
+msgstr ""
+"Hvis sand forsøges indlæsning også af et billede af underskriver eller "
+"krypteringsbruger, hvis tilgængelig i nøglen/certifikatet."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Override SMTP HELO/EHLO argument"
+msgstr "Tilsidesæt SMTP HELO-/EHLO-argument"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"When not empty, it's used as the SMTP HELO/EHLO argument, instead of the "
+"local host name/IP."
+msgstr ""
+"Når den ikke er tom, så bruges den som SMTP HELO-/EHLO-argumentet frem for "
+"det lokale værtsnavn/IP."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:8
+msgid "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance"
+msgstr "GIO-navn for GNetworkMonitor som bruges med en ENetworkMonitor-instans"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in "
+"the background. A special value “always-online” is used for no network "
+"monitoring."
+msgstr ""
+"Når denne er sat til en ukendt værdi, vil standard-GNetworkMonitor blive "
+"brugt i baggrunden. En specialværdi, “always-online”, bruges for ikke at "
+"overvåge netværk."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"A full path to a directory where .source files with preconfigured options "
+"can be stored"
+msgstr ""
+"En fuld sti til en mappe hvor .source-filerne med forudindstillede valg kan "
+"gemmes"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to "
+"XDG configure directories."
+msgstr ""
+"Denne mappe, hvis udfyldt med en eksisterende sti, kontrolleres ud over XDG-"
+"konfigurationsmapperne."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:12
+msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files"
+msgstr ""
+"En liste af variable som kan være del af .source-autokonfigurationsfilerne"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These "
+"variables are checked before environment variables, but after the predefined "
+"USER, REALNAME and HOST variables."
+msgstr ""
+"Hvert element i arrayet forventes at have formen navn=værdi. Disse variable "
+"tjekkes før miljøvariablerne, men efter de forudindstillede variable USER, "
+"REALNAME og HOST."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:14
+msgid "A list of hints for OAuth2 services"
+msgstr "En liste med tip til OAuth2-tjenester"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined "
+"OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the "
+"form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where “servicename” is "
+"the actual service name; the “-protocol” is optional, and if written, then "
+"the service can be used only if both “protocol” and “hostnameX” match; the "
+"“hostnameX” is the actual host name to compare with, case insensitively. "
+"Each line can contain multiple values, separated by comma. There can be "
+"provided multiple lines for one OAuth2 service. Note that the actual URL "
+"where the token is requested and refreshed cannot be changed here, the "
+"hostname is to allow other servers, where the OAuth2 service can be used. "
+"Examples: Company:mail.company.com — enables “Company” OAuth2 authentication "
+"for “mail.company.com” host Company-CalDAV:caldav.company.com — enables "
+"“Company” OAuth2 authentication for any “CalDAV” source, which reads data "
+"from “caldav.company.com” host"
+msgstr ""
+"Brugere kan udvide listen over understøttede protokoller og værtsnavne for "
+"angivne OAuth2-tjenester, udover dem som allerede er i systemet. Hver linje "
+"har formen: tjenestenavn[-protokol]:værtsnavn1,værtsnavn2, …, hvor "
+"“tjenestenavn” er tjenestens faktiske navn; “-protokol” er valgfrit, men "
+"hvis angivet, kan tjenesten kun bruges, hvis “protokol” og “værtsnavnX” "
+"matcher; “værtsnavnX” er det faktiske værtsnavn, der sammenlignes med (der "
+"skelnes ikke mellem store og små bogstaver). Hver linje kan indeholde flere "
+"værdier adskilt af komma. Der kan angives flere linjer for en enkelt OAuth-"
+"tjeneste. Bemærk, at den faktiske URL, hvor der spørges efter symbolet, og "
+"hvor det opdateres, ikke kan ændres her. Værtsnavnet tillader andre servere, "
+"hvor OAuth2-tjenesten kan bruges. Eksempler: Firma:mail.firma.com — tillader "
+"“Firma” OAuth2-godkendelse til “firma.company.com”-værten Firma-CalDAV:"
+"caldav.firma.com — tillader “Firma” OAuth2-godkendelse til enhver “CalDAV”-"
+"kilde, som læser data fra “caldav.firma.com”-værten"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one "
+"provided during build time"
+msgstr ""
+"Et OAuth2-klient-id til at forbinde til Google-servere med i stedet for den, "
+"der blev angivet ved kompilering"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to "
+"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+"Brugerspecificeret OAuth2-klient-id til Google-servere. Er strengen tom, "
+"bruges den, der blev angivet ved kompilering. Ændres den, kræves genstart."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the "
+"one provided during build time"
+msgstr ""
+"En OAuth2-klienthemmelighed til at forbinde til Google-servere med i stedet "
+"for den, der blev angivet ved kompilering"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means "
+"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+"Brugerspecificeret OAuth2-klienthemmelighed til Google-servere. Er strengen "
+"tom, bruges den, der blev angivet ved kompilering. Ændres den, kræves "
+"genstart."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one "
+"provided during build time"
+msgstr ""
+"Et OAuth2-klient-id til at forbinde til Outlook-servere med i stedet for "
+"den, der blev angivet ved kompilering"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:21
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to "
+"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+"Brugerspecificeret OAuth2-klient-id til Outlook-servere. Er strengen tom, "
+"bruges den, der blev angivet ved kompilering. Ændres den, kræves genstart."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the "
+"one provided during build time"
+msgstr ""
+"En OAuth2-klienthemmelighed til at forbinde til Outlook-servere med i stedet "
+"for den, der blev angivet ved kompilering"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means "
+"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+"Brugerspecificeret OAuth2-klienthemmelighed til Outlook-servere. Er strengen "
+"tom, bruges den, der blev angivet ved kompileringstidspunktet. Ændres den, "
+"kræves genstart."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
+msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
+msgstr "(Forældet) Proxy-type som skal anvendes"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy "
+"settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account system. See "
+"the ESourceProxy API documentation for details."
+msgstr ""
+"Denne nøgle blev forældet i version 3.12 og bør ikke længere bruges. "
+"Proxyindstillinger integreres nu i Evolution-Data-Servers kontosystem. Se "
+"API-dokumentationen for ESourceProxy for detaljer."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
+msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
+msgstr "(Forældet) Om http-proxy skal bruges"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4
+msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
+msgstr "(Forældet) Om proxyserver kræver godkendelse"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5
+msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
+msgstr "(Forældet) Værtsnavn for HTTP-anmodninger"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6
+msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests"
+msgstr "(Forældet) Portnummer for HTTP-anmodninger"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7
+msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
+msgstr "(Forældet) Brugernavn til proxy-godkendelse"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8
+msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
+msgstr "(Forældet) Adgangskode til proxy-godkendelse"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9
+msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy"
+msgstr "(Forældet) Liste over værter som kan tilgås uden proxy"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10
+msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests"
+msgstr "(Forældet) Værtsnavn for HTTPS-anmodninger"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11
+msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests"
+msgstr "(Forældet) Portnummer til HTTPS-anmodninger"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12
+msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests"
+msgstr "(Forældet) Værtsnavn til SOCKS-anmodninger"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13
+msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests"
+msgstr "(Forældet) Portnummer til SOCKS-anmodninger"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14
+msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
+msgstr "(Forældet) URL til automatisk proxy-konfiguration"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr "Påmindelse fra Evolution"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "Påmindelse om begivenheder i kalender"
+
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:751
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Ikke mere ledig hukommelse"
+
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:943
+#, c-format
+msgid "Can not make parent directory: %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette ophavsmappe: %s"
+
+#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1110
+#, c-format
+msgid "%s does not support creating remote resources"
+msgstr "%s understøtter ikke oprettelsen af eksterne ressourcer"
+
+#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1169
+#, c-format
+msgid "%s does not support deleting remote resources"
+msgstr "%s understøtter ikke sletning af eksterne ressourcer"
+
+#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1428
+#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288
+#, c-format
+msgid "No such source for UID “%s”"
+msgstr "Ingen sådan kilde for UID “%s”"
+
+#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1588
+#, c-format
+msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found."
+msgstr "Motorfabrik for datakilden “%s” og udvidelsen “%s” kan ikke findes."
+
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:139
+#, c-format
+msgid "Data source is missing a [%s] group"
+msgstr "Datakilden mangler en [%s]-gruppe"
+
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:467
+msgid "Failed to lookup credentials: "
+msgstr "Fejl under låsning ved akkreditiver: "
+
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1389
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1582
+#, c-format
+msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources"
+msgstr "Datakilden “%s” understøtter ikke oprettelsen af eksterne ressourcer"
+
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1403
+#, c-format
+msgid ""
+"Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource"
+msgstr ""
+"Datakilde “%s” har ingen indsamlings-motor til oprettelse af den eksterne "
+"ressource"
+
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1431
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1695
+#, c-format
+msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources"
+msgstr "Datakilden “%s” understøtter ikke sletning af eksterne ressourcer"
+
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1445
+#, c-format
+msgid ""
+"Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource"
+msgstr ""
+"Datakilde “%s” har ingen indsamlings-motor til sletning af den eksterne "
+"ressource"
+
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1476
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1791
+#, c-format
+msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication"
+msgstr "Datakilde “%s” understøtter ikke OAuth 2.0-godkendelse"
+
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1858
+#, c-format
+msgid "File must have a “.source” extension"
+msgstr "Filen skal have en “.source”-filendelse"
+
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:318
+#, c-format
+msgid "UID “%s” is already in use"
+msgstr "UID “%s” er allerede i brug"
+
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:443
+#, c-format
+msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”"
+msgstr "Kan ikke finde tilsvarende samlingsbackend for kilden “%s”"
+
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:447
+#, c-format
+msgid "Source “%s” is not a collection source"
+msgstr "Kilden “%s” er ikke en samlingskilde"
+
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:453
+#, c-format
+msgid "Cannot find source “%s”"
+msgstr "Kan ikke finde kilden “%s”"
+
+#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:276
+#, c-format
+msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded"
+msgstr "Modulet “%s” for kilde-UID “%s” kan ikke indlæses"
+
+#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:297
+#, c-format
+msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”"
+msgstr "Kunne ikke oprette backend af typen “%s” til kilde-UID “%s”"
+
+#: ../src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301
+#, c-format
+msgid "Extension dialog “%s” not found."
+msgstr "Udvidelsesdialog “%s” ikke fundet."
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:47
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Mærkedag"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:48
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Birthday"
+msgstr "Fødselsdag"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:49
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Business"
+msgstr "Arbejde"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:50
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Competition"
+msgstr "Konkurrence"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:51
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoritter"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:52
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Gifts"
+msgstr "Gaver"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:53
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Goals/Objectives"
+msgstr "Mål"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:54
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Holiday"
+msgstr "Ferie"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:55
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Holiday Cards"
+msgstr "Feriekort"
+
+#. important people (e.g. new business partners)
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:57
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Hot Contacts"
+msgstr "Vigtige kontakter"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:58
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Ideas"
+msgstr "Idéer"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:59
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "International"
+msgstr "International"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:60
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Key Customer"
+msgstr "Nøglekunde"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:61
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diverse"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:62
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Personal"
+msgstr "Personligt"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:63
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Phone Calls"
+msgstr "Telefonopkald"
+
+#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:65
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:66
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Strategies"
+msgstr "Strategier"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:67
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Suppliers"
+msgstr "Leverandører"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:68
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Time & Expenses"
+msgstr "Tid og udgifter"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:69
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "VIP"
+msgstr "VIP"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:70
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Venter"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:137
+msgid "Backend is busy"
+msgstr "Det underliggende program optaget"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:139
+msgid "Source not loaded"
+msgstr "Kilde ikke indlæst"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:141
+msgid "Source already loaded"
+msgstr "Kilde allerede indlæst"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:143
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Godkendelse mislykkedes"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:147
+msgid "Repository offline"
+msgstr "“Offline” lager"
+
+#. Translators: This means that the EClient does not
+#. * support offline mode, or it's not set to by a user,
+#. * thus it is unavailable while user is not connected.
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:152
+msgid "Offline unavailable"
+msgstr "Afkoblet ikke tilgængelig"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:154
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Tilladelse nægtet"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:158
+msgid "Could not cancel"
+msgstr "Kunne ikke annullere"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:160
+msgid "Not supported"
+msgstr "Ikke understøttet"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:162
+msgid "Unsupported authentication method"
+msgstr "Ikke-understøttet godkendelsesmetode"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:164
+msgid "TLS not available"
+msgstr "TLS ikke tilgængelig"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:166
+msgid "Search size limit exceeded"
+msgstr "Grænse for søgestørrelse overskredet"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:168
+msgid "Search time limit exceeded"
+msgstr "Grænse for søgetid overskredet"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:172
+msgid "Query refused"
+msgstr "Forespørgsel afslået"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:174
+msgid "D-Bus error"
+msgstr "D-Bus-fejl"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:176
+msgid "Other error"
+msgstr "Anden fejl"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:178
+msgid "Backend is not opened yet"
+msgstr "Underliggende program er ikke åbnet endnu"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:180
+msgid "Object is out of sync"
+msgstr "Objektet ude af synkronisering"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:2037
+msgid "Timeout was reached"
+msgstr "Tiden løb ud"
+
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:919
+msgid "Malformed, no message body set"
+msgstr "Misdannet, ingen brevbrødtekst angivet"
+
+#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and
+#. the third is the name of the OAuth service.
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1203
+#, c-format
+msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service"
+msgstr "Kilden “%s” (%s) er ikke gyldig for “%s”-OAuth2-tjenesten"
+
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1218
+msgid "OAuth2 secret not found"
+msgstr "OAuth2-hemmeligheden blev ikke fundet"
+
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1413
+#, c-format
+msgid "Received incorrect response from server “%s”."
+msgstr "Modtog ugyldigt svar fra server: “%s”."
+
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1422
+msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please."
+msgstr "Kunne ikke opdatere adgangssymbolet. Log på serveren igen."
+
+#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1464
+#, c-format
+msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source"
+msgstr "Kilden “%s” (%s) er ikke en gyldig OAuth2-kilde"
+
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1538
+msgid ""
+"The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server "
+"again, please."
+msgstr ""
+"Adgangssymbolet er udløbet, og det lykkedes ikke at opdatere det. Log på "
+"serveren igen."
+
+#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:56
+msgctxt "OAuth2Service"
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:57
+msgctxt "OAuth2Service"
+msgid "Outlook"
+msgstr "Outlook"
+
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:958
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Handlingen blev afbrudt"
+
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:964
+#, c-format
+msgid "Failed with HTTP error %d: %s"
+msgstr "Mislykkedes med HTTP-fejl %d: %s"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:769
+#, c-format
+msgid "Source file is missing a [%s] group"
+msgstr "Kildefilen mangler en [%s]-gruppe"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1362
+#, c-format
+msgid "Data source “%s” is not removable"
+msgstr "Datakilden “%s” kan ikke fjernes"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1485
+#, c-format
+msgid "Data source “%s” is not writable"
+msgstr "Der kan ikke skrives til datakilden “%s”"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:2192
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Unavngivet"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:39
+msgid "Credentials lookup is not supported"
+msgstr "Opslag på akkreditiver er ikke understøttet"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:52
+msgid "Credentials store is not supported"
+msgstr "Akkreditivlager er ikke understøttet"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:63
+msgid "Credentials delete is not supported"
+msgstr "Akkreditivsletning er ikke understøttet"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79
+msgid "Password not found"
+msgstr "Adgangskoden blev ikke fundet"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:473
+#, c-format
+msgid "Signature script must be a local file"
+msgstr "Signaturskriptet skal være en lokal fil"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source-proxy.c:1650
+#, c-format
+msgid "Source “%s” does not support proxy lookups"
+msgstr "Datakilden “%s” understøtter ikke proxyopslag"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 12-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1691
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1990
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a %d/%m-%Y %H:%M:%S"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 24-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1696
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1981
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1701
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1986
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
+msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1706
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1977
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
+msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1711
+msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
+msgstr "%a %Y-%m-%d %H"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1716
+msgid "%a %m/%d/%Y %H"
+msgstr "%a %Y-%m-%d %H"
+
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1719
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1839
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1972
+msgid "%a %m/%d/%Y"
+msgstr "%a %d/%m-%Y"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1726
+msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1730
+msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
+#. * without seconds.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1735
+msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
+#. * without seconds.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1740
+msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
+#. * without minutes or seconds.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1745
+msgid "%m/%d/%Y %I %p"
+msgstr "%Y-%m-%d %H %p"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
+#. * without minutes or seconds.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1750
+msgid "%m/%d/%Y %H"
+msgstr "%Y-%m-%d %H"
+
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. This is the preferred date format for the locale.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1753
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1842
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%d/%m-%Y"
+
+#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1913
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2034
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1917
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2026
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds,
+#. * in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format,
+#. * without seconds.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1922
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2031
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format,
+#. * without seconds.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1926
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2023
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
+#. * and no colon.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1930
+msgid "%H%M"
+msgstr "%H%M"
+
+#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1934
+msgid "%I %p"
+msgstr "%H"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:297
+msgid "Notes"
+msgstr "Kommentarer"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:727
+msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension"
+msgstr "Kan ikke bestemme destinations-URL uden WebDAV-udvidelse"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:997
+#, c-format
+msgid ""
+"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
+"the server or with the client request. The used URI was: %s"
+msgstr ""
+"Serveren svarede med en HTML-side, hvilket kan betyde at der opstod en fejl "
+"på serveren eller med klientforespørgslen. Den benyttede URI var: %s"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:999
+#, c-format
+msgid ""
+"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
+"the server or with the client request."
+msgstr ""
+"Serveren svarede med en HTML-side, hvilket kan betyde at der opstod en fejl "
+"på serveren eller med klientforespørgslen."
+
+#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided
+#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
+#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
+#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
+#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1020
+#, c-format
+msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s"
+msgstr "%s: HTTP-fejlkode %d (%s): %s"
+
+#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
+#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
+#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1028
+#, c-format
+msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s"
+msgstr "Mislykkedes med HTTP-fejlkode %d (%s): %s"
+
+#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided
+#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
+#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
+#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1043
+#, c-format
+msgid "%s: HTTP error code %d (%s)"
+msgstr "%s: HTTP-fejlkode %d (%s)"
+
+#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
+#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1049
+#, c-format
+msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)"
+msgstr "Mislykkedes med HTTP-fejlkode %d (%s)"
+
+# https://en.wikipedia.org/wiki/POST_(HTTP)
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1344
+msgid "Failed to post data"
+msgstr "Kunne ikke afsende post-data"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1475
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1552
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1654
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2907
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4150
+msgid "Failed to get input XML content"
+msgstr "Kunne ikke hente input-XML-indhold"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1486
+msgid "Failed to get properties"
+msgstr "Kunne ikke hente egenskaber"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1562
+msgid "Failed to update properties"
+msgstr "Kunne ikke opdatere egenskaber"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1664
+msgid "Failed to issue REPORT"
+msgstr "Kunne ikke udstede REPORT"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1725
+msgid "Failed to create collection"
+msgstr "Kunne ikke oprette samling"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1818
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1979
+msgid "Failed to get XML request content"
+msgstr "Kunne ikke hente indhold af XML-forespørgsel"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1830
+msgid "Failed to create address book"
+msgstr "Kunne ikke oprette adressebog"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1992
+msgid "Failed to create calendar"
+msgstr "Kunne ikke oprette kalender"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2120
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2131
+msgid "Failed to read resource"
+msgstr "Kunne ikke læse ressource"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2271
+msgid "Cannot rewind input stream: Not supported"
+msgstr "Kan ikke spole tilbage i inputstrøm: ikke understøttet"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2435
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2576
+msgid "Failed to put data"
+msgstr "Kunne ikke skrive (put) data"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2449
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2584
+#, c-format
+msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)"
+msgstr "Kunne ikke skrive (put) data til serveren – fejlkode %d (%s)"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2678
+msgid "Failed to delete resource"
+msgstr "Kunne ikke slette ressource"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2747
+msgid "Failed to copy resource"
+msgstr "Kunne ikke kopiere ressource"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2811
+msgid "Failed to move resource"
+msgstr "Kunne ikke flytte ressource"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2918
+msgid "Failed to lock resource"
+msgstr "Kunne ikke låse ressource"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2932
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3140
+msgid "Expected application/xml response, but none returned"
+msgstr "Forventede svaret application/xml, men modtog intet"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2935
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3143
+#, c-format
+msgid "Expected application/xml response, but %s returned"
+msgstr "Forventede svaret application/xml, men modtog %s"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2947
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3156
+msgid "Failed to parse XML data"
+msgstr "Kunne ikke fortolke XML-data"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3028
+msgid "Failed to refresh lock"
+msgstr "Kunne ikke forny lås"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3089
+msgid "Failed to unlock"
+msgstr "Kunne ikke låse op"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3128
+#, c-format
+msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)"
+msgstr "Forventede svar med flere statusværdier, men modtog %d (%s)"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3165
+msgid "XML data does not have root node"
+msgstr "XML-data har ikke rodknude"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3188
+#, c-format
+msgid "XML data doesn't have required structure (%s)"
+msgstr "XML-data har ikke den krævede struktur (%s)"
+
+# Nedenfor bruges Access Control Entry på engelsk, og med stort.  Kan det mon oversættes dér?
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4160
+msgid "Failed to get access control list"
+msgstr "Kunne ikke hente adgangskontrolliste"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4844
+msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry."
+msgstr "Kan ikke lagre beskyttet eller nedarvet Access Control Entry."
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4851
+msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry."
+msgstr "Leverede ugyldig “principal kind” for Access Control Entry."
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4858
+msgid "Cannot store property-based Access Control Entry."
+msgstr "Kan ikke lagre egenskabesbaseret Access Control Entry."
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4865
+msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None."
+msgstr "Access Control Entry må kun være Grant eller Deny, og ikke None."
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4873
+msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both."
+msgstr "Access Control Entry må kun være Grant eller Deny, og ikke begge."
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4932
+msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL."
+msgstr "Access Control Entry-privilegium må ikke være NULL."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:71
+msgid "Could not open the link."
+msgstr "Kunne ikke åbne linket."
+
+#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
+#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:548
+msgid "Ctrl-click to open a link"
+msgstr "Ctrl+klik for at åbne et link"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:810
+msgid "Copy _Link Location"
+msgstr "Kopiér _linkplacering"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:817
+msgid "O_pen Link in Browser"
+msgstr "_Åbn link i browser"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:259
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1692
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1736
+msgid "Credentials prompt was cancelled"
+msgstr "Forespørgsel om akkreditiver annulleret"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:775
+#, c-format
+msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials"
+msgstr "Datakilden “%s” understøtter ikke forespørgsel om akkreditiver"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:202
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s"
+msgstr "Kunne ikke få noget adgangssymbol fra adressen “%s”: %s"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:246
+msgid "Requesting access token, please wait..."
+msgstr "Forespørger om adgangssymbol; vent venligst …"
+
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:472
+#, c-format
+msgid "%s Address Book authentication request"
+msgstr "Anmodning om godkendelse af %s-adressebogen"
+
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:477
+#, c-format
+msgid "%s Calendar authentication request"
+msgstr "Anmodning om godkendelse af %s-kalenderen"
+
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:482
+#, c-format
+msgid "%s Memo List authentication request"
+msgstr "Anmodning om godkendelse af %s-memolisten"
+
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Task List authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:487
+#, c-format
+msgid "%s Task List authentication request"
+msgstr "Anmodning om godkendelse af %s-opgavelisten"
+
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Mail authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:493
+#, c-format
+msgid "%s Mail authentication request"
+msgstr "Anmodning om godkendelse af %s-mail"
+
+#. generic account prompt
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google account authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:498
+#, c-format
+msgid "%s account authentication request"
+msgstr "Anmodning om godkendelse af %s-konto"
+
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:512
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
+"address book “%s”."
+msgstr ""
+"Log ind på din %s-konto og acceptér betingelserne for at kunne tilgå din "
+"adressebog “%s”."
+
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
+"calendar “%s”."
+msgstr ""
+"Log ind på din %s-konto og acceptér betingelserne for at kunne tilgå din "
+"kalender “%s”."
+
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:526
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
+"account “%s”."
+msgstr ""
+"Log ind på din %s-konto og acceptér betingelserne for at kunne tilgå din "
+"mailkonto “%s”."
+
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
+"transport “%s”."
+msgstr ""
+"Log ind på din %s-konto og acceptér betingelserne for at kunne tilgå din "
+"mailtransport “%s”."
+
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo "
+"list “%s”."
+msgstr ""
+"Log ind på din %s-konto og acceptér betingelserne for at kunne tilgå din "
+"memoliste “%s”."
+
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your task "
+"list “%s”."
+msgstr ""
+"Log ind på din %s-konto og acceptér betingelserne for at kunne tilgå din "
+"opgaveliste “%s”."
+
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:554
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
+"account “%s”."
+msgstr ""
+"Log ind på din %s-konto og acceptér betingelserne for at kunne tilgå din "
+"konto “%s”."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:606
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:235
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:111
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1089
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annullér"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:680
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:132
+msgid "Address book authentication request"
+msgstr "Anmodning om adressebogs-godkendelse"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:137
+msgid "Calendar authentication request"
+msgstr "Anmodning om kalender-godkendelse"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:141
+msgid "Mail authentication request"
+msgstr "Anmodning om e-mail-godkendelse"
+
+#. generic account prompt
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:144
+msgid "Authentication request"
+msgstr "Anmodning om godkendelse"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:153
+#, c-format
+msgid "Please enter the password for address book “%s”."
+msgstr "Indtast venligst adgangskoden for adressebogen “%s”."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:157
+#, c-format
+msgid "Please enter the password for calendar “%s”."
+msgstr "Indtast venligst adgangskoden for kalenderen “%s”."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:161
+#, c-format
+msgid "Please enter the password for mail account “%s”."
+msgstr "Indtast venligst adgangskoden for e-mail-kontoen “%s”."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:165
+#, c-format
+msgid "Please enter the password for mail transport “%s”."
+msgstr "Indtast venligst adgangskoden for e-mail-transporten “%s”."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:169
+#, c-format
+msgid "Please enter the password for memo list “%s”."
+msgstr "Indtast venligst adgangskoden for memolisten “%s”."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:173
+#, c-format
+msgid "Please enter the password for task list “%s”."
+msgstr "Indtast venligst adgangskoden for opgavelisten “%s”."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:177
+#, c-format
+msgid "Please enter the password for account “%s”."
+msgstr "Indtast venligst adgangskoden for kontoen “%s”."
+
+#. Translators: This is part of a credential prompt, constructing for example: "Please enter the password 
for account “%s”.\n(host: hostname)"
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"(host: %s)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(vært: %s)"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:236
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1090
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:353
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Brugernavn:"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:365
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Adgangskode:"
+
+#. Remember password check
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:381
+msgid "_Add this password to your keyring"
+msgstr "_Tilføj denne adgangskode til din nøglering"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:230
+msgid "Add custom time…"
+msgstr "Tilføj tilpasset tidspunkt …"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:234
+msgid "Clear custom times"
+msgstr "Ryd tilpassede tidspunkter"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:282
+msgctxt "overdue"
+msgid "now"
+msgstr "nu"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:300
+#, c-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d år"
+msgstr[1] "%d år"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:306
+msgctxt "overdue"
+msgid "overdue"
+msgstr "overskredet"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:935
+#, c-format
+msgid "Failed to launch URI “%s”:"
+msgstr "Kunne ikke åbne URI'en “%s”:"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:985
+msgid "No reminder is selected."
+msgstr "Ingen påmindelse valgt."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1042
+msgid "No details are available."
+msgstr "Ingen detaljer tilgængelige."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1046
+msgid "Multiple reminders are selected."
+msgstr "Flere påmindelser er valgt."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1066
+msgid "Failed to dismiss reminder:"
+msgstr "Kunne ikke forkaste påmindelse:"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1087
+msgid "Failed to dismiss all:"
+msgstr "Kunne ikke forkaste alle:"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1223
+msgid "Set a custom snooze time for"
+msgstr "Angiv tilpasset udsættelsestid på"
+
+#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1236
+msgctxt "reminders-snooze"
+msgid "da_ys"
+msgstr "da_ge"
+
+#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1252
+msgctxt "reminders-snooze"
+msgid "_hours"
+msgstr "_timer"
+
+#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1268
+msgctxt "reminders-snooze"
+msgid "_minutes"
+msgstr "_minutter"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1274
+msgid "_Add Snooze time"
+msgstr "_Tilføj udsættelsestid"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1577
+#: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119
+msgid "_Dismiss"
+msgstr "_Forkast"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1578
+msgid "Dismiss _All"
+msgstr "Forkast _alle"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1580
+msgid "_Snooze"
+msgstr "_Udsæt"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:110
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:117
+msgid "Certificate trust..."
+msgstr "Certifikat-tillid …"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:112
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:118
+msgid "_Reject"
+msgstr "Fo_rkast"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:113
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:119
+msgid "Accept _Temporarily"
+msgstr "Accep_ter midlertidigt"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:114
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:120
+msgid "_Accept Permanently"
+msgstr "_Accepter permanent"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:185
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:157
+#, c-format
+msgid "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?"
+msgstr ""
+"Der er ikke tillid til SSL/TLS-certifikatet for “%s”. Vil du acceptere det?"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:207
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:172
+msgid "Reason:"
+msgstr "Årsag:"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:210
+msgid "Detailed error:"
+msgstr "Detaljeret fejlmeddelelse:"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:272
+#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80
+msgid "The signing certificate authority is not known."
+msgstr "Den underskrivende certifikatmyndighed er ukendt."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:274
+#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
+msgid ""
+"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
+"retrieved from."
+msgstr ""
+"Certifikatet svarer ikke overens med den forventede identitet på det "
+"websted, som det blev hentet fra."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:276
+#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
+msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
+msgstr "Aktiveringstidspunktet for certifikatet er stadig fremtidigt."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:278
+#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "Certifikatet er udløbet."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:280
+#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
+msgid ""
+"The certificate has been revoked according to the connection’s certificate "
+"revocation list."
+msgstr ""
+"Ifølge forbindelsens liste over tilbagekaldte certifikater er certifikatet "
+"blevet tilbagekaldt."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:282
+#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
+msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
+msgstr "Certifikatets algoritme betragtes som usikker."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:191
+msgid "Supports"
+msgstr "Understøtter"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:202
+msgid "_User mail:"
+msgstr "_Bruger-e-mail:"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:537
+msgctxt "WebDAVDiscover"
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakter"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:538
+msgctxt "WebDAVDiscover"
+msgid "Events"
+msgstr "Begivenheder"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:539
+msgctxt "WebDAVDiscover"
+msgid "Memos"
+msgstr "Memoer"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:540
+msgctxt "WebDAVDiscover"
+msgid "Tasks"
+msgstr "Opgaver"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:852
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Ugyldig URL"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:897
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annullér"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:900
+msgid "Searching server sources..."
+msgstr "Søger efter serverkilder …"
+
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:248
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
+"from which to obtain a password for “%s”"
+msgstr ""
+"Kan ikke finde nogen tilsvarende konto i org.gnome.OnlineAccounts-tjenesten, "
+"hvorfra man kan få en adgangskode til “%s”"
+
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:315
+msgid "Failed to get password from GOA: "
+msgstr "Kunne ikke hente adgangskode fra GOA: "
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:220
+#, c-format
+msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
+msgstr "Kode: %u — Uventet svar fra serveren"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:241
+#, c-format
+msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
+msgstr "Kunne ikke fortolke autodetektionssvarets XML"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:250
+#, c-format
+msgid "Failed to find Autodiscover element"
+msgstr "Kunne ikke finde autodetektionselementet"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:262
+#, c-format
+msgid "Failed to find Response element"
+msgstr "Kunne ikke finde svarelement"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:274
+#, c-format
+msgid "Failed to find Account element"
+msgstr "Kunne ikke finde kontoelement"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:288
+#, c-format
+msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
+msgstr "Kunne ikke finde ASUrl og OABUrl i autodetektionssvaret"
+
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1423
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
+"from which to obtain an access token for “%s”"
+msgstr ""
+"Kan ikke finde nogen tilsvarende konto i org.gnome.OnlineAccounts-tjenesten, "
+"hvorfra man kan få et adgangssymbol til “%s”"
+
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1473
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: "
+msgstr "Kunne ikke få noget adgangssymbol til “%s”: "
+
+#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:635
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakter"
+
+#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38
+#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40
+#: ../src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33
+msgid "Keep running after the last client is closed"
+msgstr "Bliv ved med at køre efter lukning af sidste klient"
+
+#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:40
+#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42
+msgid "Wait running until at least one client is connected"
+msgstr "Vent med at køre indtil der er forbindelse til mindst én klient"
+
+#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42
+#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44
+msgid ""
+"Overrides compile-time backend per process option; use 1 to enable, 0 to "
+"disable, any other value is to use compile-time option"
+msgstr ""
+"Tilsidesætter indstillingen kompileringstidmotor pr. proces. Brug 1 for at "
+"aktivere, 0 for at deaktivere; med enhver anden værdi bruges indstillingen "
+"kompileringstid"
+
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:312
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:340
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:851
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1096
+msgid "Reminders"
+msgstr "Påmindelser"
+
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:452
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:453
+msgid "_No"
+msgstr "_Nej"
+
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:454
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ja"
+
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:458
+#, c-format
+msgid ""
+"A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run "
+"the following program:\n"
+"\n"
+"        %s\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to run this program?"
+msgstr ""
+"En kalenderpåhukommelselse udløses snart. Denne påmindelse er konfigureret "
+"til at køre følgende program:\n"
+"\n"
+"        %s\n"
+"\n"
+"Er du sikker på, at du vil køre dette program?"
+
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:473
+msgid "Do not ask me about this program again"
+msgstr "Spørg mig ikke om dette program igen"
+
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:756
+msgid "Display Reminders window with _notifications"
+msgstr "Vis påmindelsesvindue med _påmindelser"
+
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:757
+msgid "Keep reminder notification window always on _top"
+msgstr "Vis altid påmindelsesvinduet _øverst"
+
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:758
+msgid "Display reminders for _completed tasks"
+msgstr "Vis påmindelser for _fuldførte opgaver"
+
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:759
+msgid "Display reminders for _past events"
+msgstr "Vis påmindelser for _tidligere begivenheder"
+
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:773
+msgid "Reminders Options:"
+msgstr "Indstillinger for påmindelser:"
+
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:867
+#, c-format
+msgid "You have %d reminder"
+msgid_plural "You have %d reminders"
+msgstr[0] "Du har %d påmindelse"
+msgstr[1] "Du har %d påmindelser"
+
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgstr "Fødselsdage og mærkedage"
+
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.in.h:1
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
+
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/carddav-stub.source.in.h:1
+msgid "CardDAV"
+msgstr "CardDAV"
+
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in.h:1
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in.h:1
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "På LDAP-servere"
+
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in.h:1
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in.h:1
+msgid "On This Computer"
+msgstr "På denne computer"
+
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-proxy.source.in.h:1
+msgid "Default Proxy Settings"
+msgstr "Standardindstillinger for proxy"
+
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in.h:1
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Søg i mapper"
+
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in.h:1
+msgid "Weather"
+msgstr "Vejr"
+
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in.h:1
+msgid "On The Web"
+msgstr "På nettet"
+
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/webdav-notes-stub.source.in.h:1
+msgid "WebDAV Notes"
+msgstr "WebDAV-noter"
+
+#: ../src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41
+msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution"
+msgstr "Overflyt ikke brugerdata fra tidligere udgaver af evolution"
+
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781
+msgid "Can not open file"
+msgstr "Kan ikke åbne fil"
+
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:99
+#, c-format
+msgid "Failed to open client “%s”: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne klienten “%s”: %s"
+
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:889
+msgid "Unhandled error"
+msgstr "Uhåndteret fejl"
+
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:922
+msgid "Specify the output file instead of standard output"
+msgstr "Angiv outputfil i stedet for standard-ud"
+
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:923
+msgid "OUTPUTFILE"
+msgstr "OUTPUTFIL"
+
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926
+msgid "List local address book folders"
+msgstr "Vis lokale adressebogsmapper"
+
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929
+msgid "Show cards as vcard or csv file"
+msgstr "Vis kort som vcard eller csv-fil"
+
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:930
+msgid "[vcard|csv]"
+msgstr "[vcard|csv]"
+
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:978
+msgid ""
+"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgstr ""
+"Fejl i kommandolinjeargument. Se venligst brugsinfo med tilvalget --help."
+
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:992
+msgid "Only support csv or vcard format."
+msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:83
+msgid "Show only enabled sources"
+msgstr "Vis kun aktiverede kilder"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:86
+msgid "Show source’s UID"
+msgstr "Vis kildens UID"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:89
+msgid "Show source’s authentication information"
+msgstr "Vis kildens autentificeringsinformation"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:92
+msgid ""
+"Write in machine readable format (one source per line, without localized "
+"property names and tab as separator)"
+msgstr ""
+"Skriv i maskinvenligt format (én kilde per linje, uden lokaliserede "
+"egenskabsnavne og med tabulator som skilletegn)"
+
+# Et kig i koden afslører at "extension names" kan være strenge såsom "Address book".  Dvs. nok ikke 
filendelser.
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:95
+msgid "Limit only to sources with given extension name"
+msgstr "Begræns kun til kilder med det givne udvidelsesnavn"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:106
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:106
+msgid "no"
+msgstr "nej"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:126
+msgid "Collection"
+msgstr "Samling"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:132
+msgid "Collection/GNOME Online Accounts"
+msgstr "Samling/GNOME Onlinekonti"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:137
+msgid "Collection/Ubuntu Online Accounts"
+msgstr "Samling/Ubuntu Onlinekonti"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:147
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressebog"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:148
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:149
+msgid "Memo List"
+msgstr "Memoliste"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:150
+msgid "Task List"
+msgstr "Opgaveliste"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:151
+msgid "Mail Account"
+msgstr "E-mailkonto"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:152
+msgid "Mail Transport"
+msgstr "E-mailtransport"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:153
+msgid "Mail Identity"
+msgstr "E-mail-identitet"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:154
+msgid "Mail Submission"
+msgstr "E-mailudsendelse"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:155
+msgid "Mail Signature"
+msgstr "E-mailsignatur"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:156
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:224
+#, c-format
+msgid "UID: %s"
+msgstr "UID: %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:228
+#, c-format
+msgid "Parent UID: %s"
+msgstr "Ophavs-UID: %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:231
+#, c-format
+msgid "Enabled: %s"
+msgstr "Aktiveret: %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:233
+#, c-format
+msgid "Backend: %s"
+msgstr "Motor: %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:238
+#, c-format
+msgid "Calendar enabled: %s"
+msgstr "Kalender slået til: %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:239
+#, c-format
+msgid "Contacts enabled: %s"
+msgstr "Kontakter slået til: %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:240
+#, c-format
+msgid "Mail enabled: %s"
+msgstr "E-mail slået til: %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:247
+#, c-format
+msgid "MIME Type: %s"
+msgstr "MIME-type: %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:269
+#, c-format
+msgid "Auth Host: %s:%d"
+msgstr "Autentificeringsvært: %s:%d"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:275
+#, c-format
+msgid "Auth Host: %s"
+msgstr "Autentificeringsvært: %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:283
+#, c-format
+msgid "Auth User: %s"
+msgstr "Autentificeringsbruger: %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:291
+#, c-format
+msgid "Auth Method: %s"
+msgstr "Autentificeringsmetode: %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:299
+#, c-format
+msgid "Auth Proxy UID: %s"
+msgstr "UID for autentificeringsproxy: %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:420
+msgid "Failed to parse arguments: Unknown error"
+msgstr "Kunne ikke fortolke argumenter: Ukendt fejl"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to source registry: %s\n"
+msgstr "Kunne ikke forbinde til kilderegister: %s\n"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:445
+#, c-format
+msgid "No sources had been found\n"
+msgstr "Ingen kilder er blevet fundet\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]