[glib-networking] Updated Danish translation



commit b331ca5788befb852e651d30aa937de7a4d6a691
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Tue Feb 23 01:13:55 2021 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po | 645 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 348 insertions(+), 297 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 982053f..571a69a 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,297 +1,348 @@
-# Danish translation for glib-networking.
-# Copyright (C) 2011-2013, 2017-2018 glib-networking's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
-#
-# Kris Thomsen <lakristho gmail com>, 2011.
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2012-2013, 2017-2018.
-# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: glib-networking master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/";
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-05 11:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-06 14:58+0200\n"
-"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
-"Language: da\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
-
-#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:159
-msgid "Proxy resolver internal error."
-msgstr "Intern fejl i proxy-opløser."
-
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:490 tls/base/gtlsinputstream.c:78
-#: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
-#: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
-msgid "Connection is closed"
-msgstr "Forbindelsen er lukket"
-
-#. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the
-#. * same thread that triggered the handshake. The only way this can
-#. * occur is if the application is doing something weird in its
-#. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall
-#. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
-#. * op would deadlock here.
-#.
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:560
-msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
-msgstr "Kan ikke udføre en blokerende operation under TLS-forhandling: %s"
-
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:623 tls/base/gtlsconnection-base.c:1161
-msgid "Socket I/O timed out"
-msgstr "Tidsudløb i sokkel-I/O"
-
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:787
-msgid "Server required TLS certificate"
-msgstr "Server kræver et TLS-certifikat"
-
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1383
-msgid "Peer does not support safe renegotiation"
-msgstr "Modpart understøtter ikke sikker genforhandling"
-
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1511 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:419
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:184
-#, c-format
-msgid "Unacceptable TLS certificate"
-msgstr "Uacceptabelt TLS-certifikat"
-
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1932
-#, c-format
-msgid "Receive flags are not supported"
-msgstr "Modtagelsesflag understøttes ikke"
-
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2076
-#, c-format
-msgid "Send flags are not supported"
-msgstr "Sendeflag understøttes ikke"
-
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:178
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:170
-#, c-format
-msgid "Could not parse DER certificate: %s"
-msgstr "Kunne ikke fortolke DER-certifikat: %s"
-
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:199
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:190
-#, c-format
-msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
-msgstr "Kunne ikke fortolke PEM-certifikat: %s"
-
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:230
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:209
-#, c-format
-msgid "Could not parse DER private key: %s"
-msgstr "Kunne ikke fortolke privat nøgle for DER: %s"
-
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:261
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:228
-#, c-format
-msgid "Could not parse PEM private key: %s"
-msgstr "Kunne ikke fortolke privat nøgle for PEM: %s"
-
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:263
-msgid "No certificate data provided"
-msgstr "Ingen certifikatdata angivet"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:224
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:520
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:399
-#, c-format
-msgid "Could not create TLS connection: %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette TLS-forbindelse: %s"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:353
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:364
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:388
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:151
-#, c-format
-msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
-msgstr "Modpart mislykkedes i at udføre TLS-forhandling: %s"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:375
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:260
-msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
-msgstr "Modpart forspurgte illegalt TLS-genforhandling"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:396
-msgid "TLS connection closed unexpectedly"
-msgstr "TLS-forbindelse lukkede uventet ned"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:411
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176
-msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
-msgstr "TLS-modpart sendte ikke noget certifikat"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:427
-#, c-format
-msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
-msgstr "Peer sendte fatal TLS-alarm: %s"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:437
-msgid "Protocol version downgrade attack detected"
-msgstr "Detekterede angreb baseret på nedgradering af protokolversion"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:446
-#, c-format
-msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
-msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
-msgstr[0] "Meddelelsen er for lang til DTLS-forbindelse; maksimum er %u byte"
-msgstr[1] "Meddelelsen er for lang til DTLS-forbindelse; maksimum er %u byte"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:455
-msgid "The operation timed out"
-msgstr "Tidsudløb under operation"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:790
-#, c-format
-msgid "Error performing TLS handshake: %s"
-msgstr "Fejl under udførsel af TLS-forhandling: %s"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:893
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:269
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:319
-msgid "Error performing TLS handshake"
-msgstr "Fejl under udførsel af TLS-forhandling: %s"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:939
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:999
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:426
-msgid "Error reading data from TLS socket"
-msgstr "Fejl under læsning af data fra TLS-sokkel"
-
-#. flags
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1021
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1085
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:470
-msgid "Error writing data to TLS socket"
-msgstr "Fejl under skrivning af data til TLS-sokkel"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1055
-#, c-format
-msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
-msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
-msgstr[0] "Meddelelse af størrelse %lu byte er for stor til DTLS-forbindelse"
-msgstr[1] "Meddelelse af størrelse %lu byte er for stor til DTLS-forbindelse"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1057
-#, c-format
-msgid "(maximum is %u byte)"
-msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
-msgstr[0] "(maksimum er %u byte)"
-msgstr[1] "(maksimum er %u byte)"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1104
-#, c-format
-msgid "Error performing TLS close: %s"
-msgstr "Fejl ved lukning af TLS: %s"
-
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:553
-msgid ""
-"Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
-"trust"
-msgstr ""
-"Kunne ikke indlæse systemets “trust store”: GnuTLS blev ikke konfigureret "
-"med en system-“trust”"
-
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:558 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:187
-#, c-format
-msgid "Failed to load system trust store: %s"
-msgstr "Kunne ikke indlæse systemets “trust store”: %s"
-
-#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:137
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:90
-msgid "Certificate has no private key"
-msgstr "Certifikatet har ingen privat nøgle"
-
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:410
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:467
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:288
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:339
-#, c-format
-msgid "Could not create TLS context: %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette TLS-kontekst: %s"
-
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:192
-#, c-format
-msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
-msgstr "Uacceptabel TLS-certifikatautoritet"
-
-# Digest er oversat med digest i Network-modulerne i gnome extra
-# https://en.wikipedia.org/wiki/Cryptographic_hash_function
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:200
-msgid "Digest too big for RSA key"
-msgstr "Digest er for stor til RSA-nøglen"
-
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:507
-msgid "Error performing TLS close"
-msgstr "Fejl ved lukning af TLS"
-
-#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:227
-msgid "Could not create CA store"
-msgstr "Kunne ikke oprette CA-lager"
-
-#: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:454
-#, c-format
-msgid "Failed to load file path: %s"
-msgstr "Kunne ikke indlæse filsti: %s"
-
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:101
-#, c-format
-msgid "There is a problem with the certificate: %s"
-msgstr "Der er et problem med certifikatet: %s"
-
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:109
-#, c-format
-msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
-msgstr "Der er et problem med certifikatets private nøgle: %s"
-
-#~ msgid "Operation would block"
-#~ msgstr "Forbindelsen ville blokere"
-
-#~ msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
-#~ msgstr "Serveren returnerede ikke et gyldigt TLS-certifikat"
-
-#~ msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
-#~ msgstr "Fejl under læsning af data fra TLS-sokkel: %s"
-
-#~ msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
-#~ msgstr "Fejl under skrivning af data til TLS-sokkel: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
-#~ "locked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er sidste chance for at indtaste PIN korrekt, før det "
-#~ "kryptografiske tegn (token) låses."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked "
-#~ "after further failures."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der er indtastet adskillige forkerte PIN, og det kryptografiske tegn "
-#~ "(token) vil blive låst hvis der sker flere fejl."
-
-#~ msgid "The PIN entered is incorrect."
-#~ msgstr "Den indtastede PIN er forkert."
-
-#~ msgid "Module"
-#~ msgstr "Modul"
-
-#~ msgid "PKCS#11 Module Pointer"
-#~ msgstr "PKCS#11-modulpointer"
-
-#~ msgid "Slot ID"
-#~ msgstr "Plads-id"
-
-#~ msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
-#~ msgstr "PKCS#11 plads-identifikation"
-
-#~ msgid "Connection is already closed"
-#~ msgstr "Forbindelsen er allerede lukket"
+# Danish translation for glib-networking.
+# Copyright (C) 2011-2013, 2017-2018 glib-networking's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
+#
+# Kris Thomsen <lakristho gmail com>, 2011.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2012-2013, 2017-2018.
+# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: glib-networking master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-01-12 14:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-22 00:00+0000\n"
+"Last-Translator: scootergrisen\n"
+"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164
+msgid "Proxy resolver internal error."
+msgstr "Intern fejl i proxy-opløser."
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:544 tls/base/gtlsinputstream.c:78
+#: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
+#: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
+msgid "Connection is closed"
+msgstr "Forbindelsen er lukket"
+
+#. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the
+#. * same thread that triggered the handshake. The only way this can
+#. * occur is if the application is doing something weird in its
+#. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall
+#. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
+#. * op would deadlock here.
+#.
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:618
+msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
+msgstr "Kan ikke udføre en blokerende operation under TLS-forhandling"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:683 tls/base/gtlsconnection-base.c:1225
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr "Tidsudløb for sokkel-I/O"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:851
+msgid "Server required TLS certificate"
+msgstr "Server kræver et TLS-certifikat"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1425
+#, c-format
+msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet"
+msgstr "Forhandling er ikke færdig. Endnu ingen kanalbindingsinformation"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1484
+msgid "Peer does not support safe renegotiation"
+msgstr "Modpart understøtter ikke sikker genforhandling"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1628 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:428
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:189
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:658
+#, c-format
+msgid "Unacceptable TLS certificate"
+msgstr "Uacceptabelt TLS-certifikat"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2093
+#, c-format
+msgid "Receive flags are not supported"
+msgstr "Modtagelsesflag understøttes ikke"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2245
+#, c-format
+msgid "Send flags are not supported"
+msgstr "Sendeflag understøttes ikke"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:170
+#, c-format
+msgid "Could not parse DER certificate: %s"
+msgstr "Kunne ikke fortolke DER-certifikat: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:215
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:190
+#, c-format
+msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
+msgstr "Kunne ikke fortolke PEM-certifikat: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:238
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:209
+#, c-format
+msgid "Could not parse DER private key: %s"
+msgstr "Kunne ikke fortolke privat nøgle for DER: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:261
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:228
+#, c-format
+msgid "Could not parse PEM private key: %s"
+msgstr "Kunne ikke fortolke privat nøgle for PEM: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:288
+#, c-format
+msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
+msgstr "Kunne ikke importere PKCS #11-certifikat-URI: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:330
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:263
+msgid "No certificate data provided"
+msgstr "Ingen certifikatdata angivet"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:143
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:161
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:442
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:494
+#, c-format
+msgid "Could not create TLS connection: %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette TLS-forbindelse: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:372
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:383
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:397
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:156
+#, c-format
+msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
+msgstr "Modpart mislykkedes i at udføre TLS-forhandling: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:405
+msgid "TLS connection closed unexpectedly"
+msgstr "TLS-forbindelse lukkede uventet ned"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:420
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:181
+msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
+msgstr "TLS-modpart sendte ikke noget certifikat"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:436
+#, c-format
+msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
+msgstr "Peer sendte fatal TLS-alarm: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:446
+msgid "Protocol version downgrade attack detected"
+msgstr "Detekterede angreb baseret på nedgradering af protokolversion"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:455
+#, c-format
+msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
+msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
+msgstr[0] "Meddelelsen er for lang til DTLS-forbindelse; maksimum er %u byte"
+msgstr[1] "Meddelelsen er for lang til DTLS-forbindelse; maksimum er %u byte"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:464
+msgid "The operation timed out"
+msgstr "Tidsudløb under operation"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:796
+#, c-format
+msgid "Error performing TLS handshake: %s"
+msgstr "Fejl under udførsel af TLS-forhandling: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:899
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:437
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:651
+msgid "Error performing TLS handshake"
+msgstr "Fejl under udførsel af TLS-forhandling: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:957
+#, c-format
+msgid "Channel binding type tls-unique is not implemented in the TLS library"
+msgstr "Kanalbindingstypen tls-unique er ikke implementeret i TLS-biblioteket"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:961
+#, c-format
+msgid "Channel binding data for tls-unique is not yet available"
+msgstr "Kanalbindingsdataet til tls-unique er ikke tilgænglig"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:988
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1000
+#, c-format
+msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
+msgstr "X.509-certifikat er ikke tilgængeligt på forbindelsen"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1013
+#, c-format
+msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
+msgstr "X.509-certifikat er ikke tilgængeligt eller er af ukendt format: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1024
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:530
+#, c-format
+msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
+msgstr "Kan ikke indhente underskriftsalgoritme for certifikat"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1040
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:550
+#, c-format
+msgid ""
+"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
+msgstr ""
+"Nuværende X.509-certifikat bruger underskriftsalgoritme som er ukendt eller "
+"ikke understøttes"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1126
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:630
+#, c-format
+msgid "Requested channel binding type is not implemented"
+msgstr "Anmodet kanalbindingstype er ikke implementeret"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1147
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1207
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:762
+msgid "Error reading data from TLS socket"
+msgstr "Fejl under læsning af data fra TLS-sokkel"
+
+#. flags
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1229
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1292
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:806
+msgid "Error writing data to TLS socket"
+msgstr "Fejl under skrivning af data til TLS-sokkel"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1262
+#, c-format
+msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
+msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
+msgstr[0] "Meddelelse af størrelse %lu byte er for stor til DTLS-forbindelse"
+msgstr[1] "Meddelelse af størrelse %lu byte er for stor til DTLS-forbindelse"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1264
+#, c-format
+msgid "(maximum is %u byte)"
+msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
+msgstr[0] "(maksimum er %u byte)"
+msgstr[1] "(maksimum er %u byte)"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1311
+#, c-format
+msgid "Error performing TLS close: %s"
+msgstr "Fejl ved lukning af TLS: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:575
+msgid ""
+"Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
+"trust"
+msgstr ""
+"Kunne ikke indlæse systemets “trust store”: GnuTLS blev ikke konfigureret "
+"med en system-“trust”"
+
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:580 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:187
+#, c-format
+msgid "Failed to load system trust store: %s"
+msgstr "Kunne ikke indlæse systemets “trust store”: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153
+#: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:454
+#, c-format
+msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke udfylde “trust list” fra %s: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:170
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:226
+msgid "Certificate has no private key"
+msgstr "Certifikatet har ingen privat nøgle"
+
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:308
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:344
+#, c-format
+msgid "Could not set TLS cipher list: %s"
+msgstr "Kunne ikke indstille TLS-chifferliste: %s"
+
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:334
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:370
+#, c-format
+msgid "Could not set MAX protocol to %ld: %s"
+msgstr "Kunne ikke indstille MAX-protokol til %ld: %s"
+
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:388
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:424
+#, c-format
+msgid "Could not create TLS context: %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette TLS-kontekst: %s"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:197
+#, c-format
+msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
+msgstr "Uacceptabel TLS-certifikatmyndighed"
+
+# Digest er oversat med digest i Network-modulerne i gnome extra
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Cryptographic_hash_function
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:205
+msgid "Digest too big for RSA key"
+msgstr "Digest er for stor til RSA-nøglen"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:214
+msgid "Secure renegotiation is disabled"
+msgstr "Sikker genforhandling er deaktiveret"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:236
+#, c-format
+msgid "%s: The connection is broken"
+msgstr "%s: Forbindelsen virker ikke"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:499
+#, c-format
+msgid "Channel binding data tls-unique is not available"
+msgstr "Kanalbindingsdataet tls-unique er ikke tilgængelige"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:522
+#, c-format
+msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
+msgstr "X.509-certifikat er ikke tilgængeligt på forbindelsen"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:568
+#, c-format
+msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
+msgstr "Kunne ikke generere X.509-certifikatdigest"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:599
+#, c-format
+msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature"
+msgstr "TLS-forbindelse understøtter ikke funktionen TLS-Exporter"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:602
+#, c-format
+msgid "Unexpected error while exporting keying data"
+msgstr ""
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:843
+msgid "Error performing TLS close"
+msgstr "Fejl ved lukning af TLS"
+
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:227
+msgid "Could not create CA store"
+msgstr "Kunne ikke oprette CA-lager"
+
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:177
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:245
+#, c-format
+msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
+msgstr "Der er et problem med certifikatets private nøgle: %s"
+
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:186
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:237
+#, c-format
+msgid "There is a problem with the certificate: %s"
+msgstr "Der er et problem med certifikatet: %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]