[gnome-user-docs] Update Brazilian Portuguese translation



commit 4f40fffd4161960af6d88727211c6c54cd1a12b0
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Mon Feb 22 00:52:47 2021 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 gnome-help/pt_BR/pt_BR.po | 1275 ++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 739 insertions(+), 536 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/pt_BR/pt_BR.po b/gnome-help/pt_BR/pt_BR.po
index 99a0474f..5880e280 100644
--- a/gnome-help/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/gnome-help/pt_BR/pt_BR.po
@@ -1,19 +1,19 @@
 # Brazilian Portuguese translation for gnome-user-docs.
-# Copyright (C) 2020 gnome-user-docs's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2021 gnome-user-docs's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-user-docs package.
 # Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg gmail com>, 2011, 2012.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.
 # João Santana <joaosantana outlook com>, 2013.
 # Isaac Ferreira Filho <isaacmob riseup net>, 2018.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2012-2020.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2012-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues/";
 "new\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-22 16:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-20 06:49-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-20 16:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-21 15:45-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -42,12 +42,12 @@ msgstr ""
 "Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.\n"
 "João Santana <joaosantana outlook com>, 2013.\n"
 "Isaac Ferreira Filho <isaacmob riseup net>, 2018.\n"
-"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2012-2020."
+"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2012-2021."
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/a11y-bouncekeys.page:20 C/a11y-braille.page:16 C/a11y-contrast.page:18
 #: C/a11y-dwellclick.page:20 C/a11y-font-size.page:19 C/a11y-mag.page:18
-#: C/a11y.page:13 C/a11y-right-click.page:20 C/a11y-screen-reader.page:15
+#: C/a11y.page:14 C/a11y-right-click.page:20 C/a11y-screen-reader.page:15
 #: C/a11y-slowkeys.page:18 C/a11y-stickykeys.page:20 C/a11y-visualalert.page:19
 #: C/accounts-add.page:28 C/accounts-remove.page:23 C/bluetooth.page:16
 #: C/bluetooth-connect-device.page:29 C/bluetooth-turn-on-off.page:21
@@ -55,11 +55,11 @@ msgstr ""
 #: C/display-brightness.page:26 C/files-browse.page:20 C/files-delete.page:19
 #: C/files-lost.page:18 C/files-open.page:17 C/files-preview.page:16
 #: C/files-removedrive.page:9 C/files-rename.page:17 C/files-search.page:21
-#: C/files-select.page:9 C/files-share.page:16 C/files.page:15
-#: C/hardware-auth.page:9 C/hardware.page:9 C/keyboard-cursor-blink.page:15
+#: C/files-select.page:9 C/files-share.page:16 C/files.page:16
+#: C/hardware-auth.page:9 C/hardware.page:10 C/keyboard-cursor-blink.page:15
 #: C/keyboard-layouts.page:17 C/keyboard-nav.page:23
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:15 C/keyboard.page:18 C/look-background.page:29
-#: C/media.page:9 C/mouse-doubleclick.page:21 C/mouse-lefthanded.page:20
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:15 C/keyboard.page:15 C/look-background.page:29
+#: C/media.page:10 C/mouse-doubleclick.page:21 C/mouse-lefthanded.page:20
 #: C/mouse-middleclick.page:18 C/mouse-mousekeys.page:21
 #: C/mouse-problem-notmoving.page:17 C/mouse-sensitivity.page:25
 #: C/mouse-touchpad-click.page:17 C/mouse-wakeup.page:17
@@ -68,15 +68,15 @@ msgstr ""
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:24 C/nautilus-prefs.page:8
 #: C/nautilus-preview.page:13 C/nautilus-views.page:17 C/net-findip.page:16
 #: C/net-macaddress.page:14 C/net-wireless-adhoc.page:19
-#: C/net-wrongnetwork.page:12 C/net.page:11 C/prefs-display.page:9
-#: C/prefs-language.page:9 C/prefs.page:10 C/printing-setup.page:28
+#: C/net-wrongnetwork.page:12 C/net.page:12 C/prefs-display.page:9
+#: C/prefs-language.page:9 C/prefs.page:11 C/printing-setup.page:28
 #: C/privacy-purge.page:25 C/privacy-screen-lock.page:19
 #: C/screen-shot-record.page:18 C/session-formats.page:15
 #: C/session-language.page:18 C/shell-exit.page:20 C/shell-introduction.page:19
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:19 C/shell-windows-maximize.page:14
 #: C/shell-windows-states.page:13 C/shell-windows-tiled.page:13
 #: C/sound-alert.page:15 C/sound-usemic.page:15 C/sound-usespeakers.page:16
-#: C/sound-volume.page:18 C/tips-specialchars.page:15 C/tips.page:8
+#: C/sound-volume.page:18 C/tips-specialchars.page:15 C/tips.page:9
 #: C/user-add.page:19 C/user-changepicture.page:21 C/user-delete.page:25
 msgid "Shaun McCance"
 msgstr "Shaun McCance"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Phil Bull"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/a11y-bouncekeys.page:28 C/a11y-contrast.page:22 C/a11y-dwellclick.page:28
-#: C/a11y-font-size.page:23 C/a11y-mag.page:22 C/a11y.page:17
+#: C/a11y-font-size.page:23 C/a11y-mag.page:22 C/a11y.page:18
 #: C/a11y-right-click.page:29 C/a11y-slowkeys.page:26 C/a11y-stickykeys.page:28
 #: C/a11y-visualalert.page:23 C/accounts-add.page:19
 #: C/accounts-provider-not-available.page:17 C/accounts-remove.page:15
@@ -132,9 +132,9 @@ msgstr "Phil Bull"
 #: C/files-hidden.page:18 C/files-lost.page:22 C/files-removedrive.page:17
 #: C/files-rename.page:25 C/files-search.page:25 C/files-share.page:20
 #: C/files-sort.page:21 C/files-templates.page:17 C/files-tilde.page:18
-#: C/files.page:19 C/keyboard-cursor-blink.page:27 C/keyboard-layouts.page:26
+#: C/files.page:20 C/keyboard-cursor-blink.page:27 C/keyboard-layouts.page:26
 #: C/keyboard-nav.page:15 C/keyboard-osk.page:24 C/keyboard-repeat-keys.page:27
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:18 C/keyboard.page:26
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:18 C/keyboard.page:23
 #: C/look-background.page:37 C/look-display-fuzzy.page:27
 #: C/look-resolution.page:26 C/mouse-doubleclick.page:25
 #: C/mouse-lefthanded.page:24 C/mouse-middleclick.page:22
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Phil Bull"
 #: C/net-vpn-connect.page:20 C/net-what-is-ip-address.page:17
 #: C/net-wired-connect.page:18 C/net-wireless-adhoc.page:23
 #: C/net-wireless-airplane.page:20 C/net-wireless-connect.page:21
-#: C/net-wireless-hidden.page:19 C/net-wireless.page:25
+#: C/net-wireless-hidden.page:19 C/net-wireless.page:22
 #: C/power-autobrightness.page:13 C/power-autosuspend.page:15
 #: C/power-batteryestimate.page:27 C/power-batterylife.page:32
 #: C/power-batteryslow.page:18 C/power-batterywindows.page:26
@@ -175,13 +175,13 @@ msgstr "Phil Bull"
 #: C/touchscreen-gestures.page:13 C/translate.page:16 C/user-add.page:23
 #: C/user-changepassword.page:21 C/user-delete.page:29
 #: C/user-goodpassword.page:25 C/wacom-left-handed.page:17 C/wacom-mode.page:17
-#: C/wacom-multi-monitor.page:17 C/wacom-stylus.page:16 C/wacom.page:23
+#: C/wacom-multi-monitor.page:17 C/wacom-stylus.page:16 C/wacom.page:21
 msgid "Michael Hill"
 msgstr "Michael Hill"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/a11y-bouncekeys.page:32 C/a11y-contrast.page:26 C/a11y-dwellclick.page:32
-#: C/a11y-font-size.page:27 C/a11y-mag.page:26 C/a11y.page:21
+#: C/a11y-font-size.page:27 C/a11y-mag.page:26 C/a11y.page:22
 #: C/a11y-right-click.page:33 C/a11y-slowkeys.page:30 C/a11y-stickykeys.page:32
 #: C/a11y-visualalert.page:27 C/accounts-add.page:23 C/accounts-remove.page:19
 #: C/accounts-whyadd.page:22 C/bluetooth-connect-device.page:37
@@ -206,15 +206,15 @@ msgstr "Michael Hill"
 #: C/net-fixed-ip-address.page:21 C/net-macaddress.page:26
 #: C/net-othersconnect.page:23 C/net-othersedit.page:23 C/net-proxy.page:31
 #: C/net-vpn-connect.page:24 C/net-wireless-airplane.page:25
-#: C/net-wireless-hidden.page:23 C/net.page:15 C/power-batteryestimate.page:23
+#: C/net-wireless-hidden.page:23 C/net.page:16 C/power-batteryestimate.page:23
 #: C/power-batterylife.page:28 C/power-batteryoptimal.page:22
 #: C/power-closelid.page:21 C/power-lowpower.page:17 C/power-nowireless.page:22
 #: C/power-suspendfail.page:20 C/power-suspend.page:18 C/power-whydim.page:26
 #: C/printing-setup-default-printer.page:28 C/printing-to-file.page:13
 #: C/session-fingerprint.page:24 C/session-screenlocks.page:25
-#: C/sharing.page:18 C/sharing-desktop.page:16 C/shell-exit.page:32
+#: C/sharing.page:14 C/sharing-desktop.page:16 C/shell-exit.page:32
 #: C/shell-introduction.page:27 C/shell-keyboard-shortcuts.page:28
-#: C/shell-notifications.page:21 C/shell-overview.page:18 C/sound-alert.page:23
+#: C/shell-notifications.page:21 C/shell-overview.page:19 C/sound-alert.page:23
 #: C/sound-usemic.page:23 C/sound-usespeakers.page:24
 #: C/tips-specialchars.page:23 C/user-add.page:27 C/user-admin-change.page:20
 #: C/user-admin-explain.page:19 C/user-admin-problems.page:22
@@ -783,25 +783,23 @@ msgstr ""
 "configurações."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/a11y.page:25
+#: C/a11y.page:26
 msgid ""
-"<link xref=\"a11y#vision\">Seeing</link>, <link xref=\"a11y#sound\">hearing</"
-"link>, <link xref=\"a11y#mobility\">mobility</link>, <link xref=\"a11y-"
-"braille\">braille</link>, <link xref=\"a11y-mag\">screen magnifier</link>…"
+"Use assistive technologies to help with special needs for vision, hearing, "
+"and mobility."
 msgstr ""
-"<link xref=\"a11y#vision\">Visão</link>, <link xref=\"a11y#sound\">audição</"
-"link>, <link xref=\"a11y#mobility\">mobilidade</link>, <link xref=\"a11y-"
-"braille\">braille</link>, <link xref=\"a11y-mag\">ampliador de tela</link>…"
+"Use tecnologias assistivas para ajudar com necessidades especiais de visão, "
+"audição e mobilidade."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #. (itstool) path: table/title
 #. (itstool) path: links/title
-#: C/a11y.page:34 C/keyboard-shortcuts-set.page:371 C/keyboard.page:39
+#: C/a11y.page:31 C/keyboard-shortcuts-set.page:371 C/keyboard.page:36
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Acessibilidade"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/a11y.page:36
+#: C/a11y.page:33
 msgid ""
 "The system includes assistive technologies to support users with various "
 "impairments and special needs, and to interact with common assistive "
@@ -815,52 +813,52 @@ msgstr ""
 "funcionalidades de acessibilidade."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/a11y.page:42
+#: C/a11y.page:39
 msgid "Visual impairments"
 msgstr "Deficiências visuais"
 
 #. (itstool) path: links/title
-#: C/a11y.page:45
+#: C/a11y.page:42
 msgid "Blindness"
 msgstr "Cegueira"
 
 #. (itstool) path: links/title
-#: C/a11y.page:48
+#: C/a11y.page:45
 msgid "Low vision"
 msgstr "Visão fraca"
 
 #. (itstool) path: links/title
-#: C/a11y.page:51
+#: C/a11y.page:48
 msgid "Color-blindness"
 msgstr "Daltonismo"
 
 #. (itstool) path: links/title
-#: C/a11y.page:54 C/a11y.page:76 C/keyboard.page:43
+#: C/a11y.page:51 C/a11y.page:73 C/keyboard.page:40
 msgid "Other topics"
 msgstr "Outros tópicos"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/a11y.page:59
+#: C/a11y.page:56
 msgid "Hearing impairments"
 msgstr "Deficiências auditivas"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/a11y.page:64
+#: C/a11y.page:61
 msgid "Mobility impairments"
 msgstr "Deficiências motoras"
 
 #. (itstool) path: links/title
-#: C/a11y.page:67
+#: C/a11y.page:64
 msgid "Mouse movement"
 msgstr "Movimento do mouse"
 
 #. (itstool) path: links/title
-#: C/a11y.page:70
+#: C/a11y.page:67
 msgid "Clicking and dragging"
 msgstr "Clicando e arrastando"
 
 #. (itstool) path: links/title
-#: C/a11y.page:73
+#: C/a11y.page:70
 msgid "Keyboard use"
 msgstr "Uso do teclado"
 
@@ -1325,7 +1323,7 @@ msgstr "Um guia com umas dicas sobre o uso do ambiente de trabalho."
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/about-this-guide.page:10 C/backup-check.page:12 C/backup-frequency.page:16
 #: C/backup-how.page:16 C/backup-restore.page:15 C/backup-thinkabout.page:18
-#: C/backup-what.page:12 C/backup-where.page:13 C/backup-why.page:13
+#: C/backup-what.page:12 C/backup-where.page:12 C/backup-why.page:13
 #: C/clock-calendar.page:17 C/clock-set.page:17 C/clock-timezone.page:17
 #: C/disk-benchmark.page:14 C/disk-capacity.page:8 C/disk-check.page:9
 #: C/disk-format.page:9 C/disk-partitions.page:9 C/disk-repair.page:9
@@ -1354,7 +1352,7 @@ msgstr "Um guia com umas dicas sobre o uso do ambiente de trabalho."
 #: C/printing-streaks.page:14 C/session-fingerprint.page:15
 #: C/session-language.page:14 C/session-screenlocks.page:17
 #: C/shell-apps-favorites.page:14 C/shell-apps-open.page:14
-#: C/shell-overview.page:14 C/shell-windows-lost.page:13
+#: C/shell-overview.page:15 C/shell-windows-lost.page:13
 #: C/shell-windows-switching.page:16 C/shell-windows.page:12
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:17 C/shell-workspaces-switch.page:15
 #: C/shell-workspaces.page:16 C/sound-broken.page:14 C/sound-crackle.page:13
@@ -1435,8 +1433,8 @@ msgstr ""
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:17 C/bluetooth-send-file.page:19
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:17 C/clock-timezone.page:29
 #: C/files-delete.page:23 C/files-removedrive.page:13 C/files-rename.page:21
-#: C/files-search.page:33 C/files-sort.page:17 C/files.page:23
-#: C/more-help.page:14 C/net-findip.page:20 C/net-fixed-ip-address.page:17
+#: C/files-search.page:33 C/files-sort.page:17 C/files.page:24
+#: C/more-help.page:15 C/net-findip.page:20 C/net-fixed-ip-address.page:17
 #: C/net-macaddress.page:18 C/net-what-is-ip-address.page:13
 #: C/net-wireless-disconnecting.page:15 C/printing-2sided.page:17
 #: C/printing-cancel-job.page:18 C/printing-differentsize.page:17
@@ -1468,8 +1466,8 @@ msgstr "2014"
 #: C/clock-world.page:16 C/gnome-version.page:11 C/mouse-middleclick.page:28
 #: C/mouse.page:20 C/nautilus-list.page:32 C/net-wired-connect.page:20
 #: C/net-wireless-airplane.page:22 C/net-wireless-airplane.page:27
-#: C/net.page:17 C/privacy-purge.page:27 C/screen-shot-record.page:29
-#: C/shell-overview.page:20 C/wacom-multi-monitor.page:24
+#: C/net.page:18 C/privacy-purge.page:27 C/screen-shot-record.page:29
+#: C/shell-overview.page:21 C/wacom-multi-monitor.page:24
 msgid "2015"
 msgstr "2015"
 
@@ -2006,24 +2004,25 @@ msgstr ""
 "Veja <link xref=\"accounts-which-application\"/> para informação sobre quais "
 "aplicativos podem acessar quais serviços on-line."
 
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/accounts.page:19 C/user-accounts.page:35
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Accounts"
+msgstr "Contas"
+
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/accounts.page:19
-msgid ""
-"<link xref=\"accounts-add\">Add an online account</link>, <link xref="
-"\"accounts-remove\">Remove an account</link>, <link xref=\"accounts-which-"
-"application\">Learn about services</link>…"
-msgstr ""
-"<link xref=\"accounts-add\">Adicione uma conta on-line</link>, <link xref="
-"\"accounts-remove\">Exclua uma conta</link>, <link xref=\"accounts-which-"
-"application\">Aprenda sobre os serviços</link>…"
+#: C/accounts.page:20
+#| msgid "Connect your computer to a Bluetooth device"
+msgid "Connect to your accounts with various online services."
+msgstr "Conecte suas contas a vários serviços on-line."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/accounts.page:26
+#: C/accounts.page:23
 msgid "Online accounts"
 msgstr "Contas on-line"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/accounts.page:28
+#: C/accounts.page:25
 msgid ""
 "You can enter your login details for some online services, such as Google "
 "and Facebook, into the <app>Online Accounts</app> window. This lets you use "
@@ -2116,11 +2115,11 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/backup-frequency.page:12 C/backup-how.page:12 C/backup-restore.page:11
-#: C/backup-thinkabout.page:14 C/backup-what.page:16 C/backup-where.page:17
+#: C/backup-thinkabout.page:14 C/backup-what.page:16 C/backup-where.page:16
 #: C/contacts-edit-details.page:16 C/contacts-link-unlink.page:15
 #: C/contacts-search.page:14 C/display-dual-monitors.page:15
 #: C/files-browse.page:16 C/files-copy.page:18 C/get-involved.page:12
-#: C/help-mailing-list.page:13 C/more-help.page:9 C/mouse-middleclick.page:14
+#: C/help-mailing-list.page:13 C/more-help.page:10 C/mouse-middleclick.page:14
 #: C/mouse-sensitivity.page:21 C/mouse-wakeup.page:12 C/mouse.page:14
 #: C/nautilus-behavior.page:16 C/nautilus-bookmarks-edit.page:13
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:12
@@ -2579,14 +2578,8 @@ msgstr ""
 "por outro lado, você talvez não queira usar espaço em disco com cópias de "
 "segurança delas."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/backup-where.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "c"
-msgstr "c"
-
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/backup-where.page:23
+#: C/backup-where.page:22
 msgid ""
 "Advice on where to store your backups and what type of storage device to use."
 msgstr ""
@@ -2594,12 +2587,12 @@ msgstr ""
 "dispositivo de armazenamento usar."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/backup-where.page:27
+#: C/backup-where.page:26
 msgid "Where to store your backup"
 msgstr "Onde armazenar as cópias de segurança"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/backup-where.page:29
+#: C/backup-where.page:28
 msgid ""
 "You should store backup copies of your files somewhere separate from your "
 "computer — on an external hard disk, for example. That way, if the computer "
@@ -2616,7 +2609,7 @@ msgstr ""
 "de segurança poderiam ser perdidas."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/backup-where.page:36
+#: C/backup-where.page:35
 msgid ""
 "It is important to choose an appropriate <em>backup medium</em> too. You "
 "need to store your backups on a device that has sufficient disk capacity for "
@@ -2627,42 +2620,42 @@ msgstr ""
 "disco suficiente para conter todos os arquivos de cópia de segurança."
 
 #. (itstool) path: list/title
-#: C/backup-where.page:41
+#: C/backup-where.page:40
 msgid "Local and remote storage options"
 msgstr "Opções de armazenamento local e remoto"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/backup-where.page:43
+#: C/backup-where.page:42
 msgid "USB memory key (low capacity)"
 msgstr "Pendrive USB (pequena capacidade)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/backup-where.page:46
+#: C/backup-where.page:45
 msgid "Internal disk drive (high capacity)"
 msgstr "Disco rígido interno (grande capacidade)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/backup-where.page:49
+#: C/backup-where.page:48
 msgid "External hard disk (typically high capacity)"
 msgstr "Disco rígido externo (normalmente de grande capacidade)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/backup-where.page:52
+#: C/backup-where.page:51
 msgid "Network-connected drive (high capacity)"
 msgstr "Unidade conectada por rede (grande capacidade)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/backup-where.page:55
+#: C/backup-where.page:54
 msgid "File/backup server (high capacity)"
 msgstr "Servidor de arquivos/cópias de segurança (grande capacidade)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/backup-where.page:58
+#: C/backup-where.page:57
 msgid "Writable CDs or DVDs (low/medium capacity)"
 msgstr "CDs e DVDs graváveis (pequena/média capacidade)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/backup-where.page:61
+#: C/backup-where.page:60
 msgid ""
 "Online backup service (<link href=\"http://aws.amazon.com/s3/\";>Amazon S3</"
 "link>, for example; capacity depends on price)"
@@ -2671,7 +2664,7 @@ msgstr ""
 "com/s3/\">Amazon S3</link>, por exemplo; a capacidade depende do preço)"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/backup-where.page:67
+#: C/backup-where.page:66
 msgid ""
 "Some of these options have sufficient capacity to allow for a backup of "
 "every file on your system, also known as a <em>complete system backup</em>."
@@ -2726,21 +2719,18 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/bluetooth.page:22
 msgid ""
-"<link xref=\"bluetooth-connect-device\">Connect</link>, <link xref="
-"\"bluetooth-send-file\">send files</link>, <link xref=\"bluetooth-turn-on-off"
-"\">turn on and off</link>…"
+"Connect to devices over Bluetooth to transfer files or use wireless audio."
 msgstr ""
-"<link xref=\"bluetooth-connect-device\">Conectar</link>, <link xref="
-"\"bluetooth-send-file\">enviar arquivos</link>, <link xref=\"bluetooth-turn-"
-"on-off\">ligar/desligar</link>…"
+"Conecte-se a dispositivos via Bluetooth para transferir arquivos ou usar "
+"áudio sem fio."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/bluetooth.page:29
+#: C/bluetooth.page:26
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bluetooth.page:31
+#: C/bluetooth.page:28
 msgid ""
 "Bluetooth is a wireless protocol that allows you to connect many different "
 "types of devices to your computer. Bluetooth is commonly used for headsets "
@@ -2755,13 +2745,13 @@ msgstr ""
 "dispositivos</link>, como do seu computador para o seu celular."
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/bluetooth.page:53
+#: C/bluetooth.page:50
 msgctxt "link"
 msgid "Bluetooth problems"
 msgstr "Problemas com Bluetooth"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/bluetooth.page:56 C/color.page:33 C/power.page:53
+#: C/bluetooth.page:53 C/color.page:30 C/power.page:49
 msgid "Problems"
 msgstr "Problemas"
 
@@ -3716,17 +3706,11 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/clock.page:19
-msgid ""
-"<link xref=\"clock-set\">Set date and time</link>, <link xref=\"clock-world"
-"\">world clocks</link>, <link xref=\"clock-timezone\">timezone</link>, <link "
-"xref=\"clock-calendar\">calendar and appointments</link>…"
-msgstr ""
-"<link xref=\"clock-set\">Ajustando a data e hora</link>, <link xref=\"clock-"
-"world\">relógios mundiais</link>, <link xref=\"clock-timezone\">fuso "
-"horário</link>, <link xref=\"clock-calendar\">agenda e compromissos</link>…"
+msgid "Use clocks and timezones, and keep track of appointments."
+msgstr "Use relógios e fusos horários, e mantenha controle dos compromissos."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/clock.page:27
+#: C/clock.page:22
 msgid "Date &amp; time"
 msgstr "Data &amp; hora"
 
@@ -3745,29 +3729,30 @@ msgstr "Data &amp; hora"
 msgid "Richard Hughes"
 msgstr "Richard Hughes"
 
-#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: info/title
 #: C/color.page:14
-msgid ""
-"<link xref=\"color-whyimportant\">Why is this important</link>, <link xref="
-"\"color#profiles\">Color profiles</link>, <link xref=\"color#calibration"
-"\">How to calibrate a device</link>…"
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/color.page:15
+msgid "Calibrate color profiles on monitors, printers, and other devices."
 msgstr ""
-"<link xref=\"color-whyimportant\">Por que é importante</link>, <link xref="
-"\"color#profiles\">perfis de cores</link>, <link xref=\"color#calibration"
-"\">como calibrar um dispositivo</link>…"
+"Calibre perfis de cores em monitores, impressoras e outros dispositivos."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/color.page:22
+#: C/color.page:19
 msgid "Color management"
 msgstr "Gerenciamento de cores"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/color.page:25
+#: C/color.page:22
 msgid "Color profiles"
 msgstr "Perfis de cores"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/color.page:29
+#: C/color.page:26
 msgid "Calibration"
 msgstr "Calibração"
 
@@ -5219,10 +5204,6 @@ msgstr "Pressione o botão <gui style=\"button\">+</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contacts-add-remove.page:47
-#| msgid ""
-#| "In the <gui>New contact</gui> dialog, enter the contact name and their "
-#| "information. Click on the drop down box next to each field to chose the "
-#| "type of detail."
 msgid ""
 "In the <gui>New contact</gui> dialog, enter the contact name and their "
 "information. Press the drop down box next to each field to choose the type "
@@ -5244,7 +5225,6 @@ msgstr "Para adicionar mais detalhes, pressione a opção <_:media-1/>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contacts-add-remove.page:55
-#| msgid "Press <gui style=\"button\">Apply</gui> to save the changes."
 msgid "Press <gui style=\"button\">Add</gui> to save the contact."
 msgstr ""
 "Pressione <gui style=\"button\">Adicionara</gui> para salvar o contato."
@@ -5262,7 +5242,6 @@ msgstr "Selecione o contato da sua lista de contatos."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contacts-add-remove.page:66
-#| msgid "Click the <_:media-1/> button for more details on your connection."
 msgid ""
 "Press the <_:media-1/> button in the header bar on the top-right corner."
 msgstr ""
@@ -5271,8 +5250,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contacts-add-remove.page:69
-#| msgid ""
-#| "Press <gui style=\"button\">Done</gui> to finish editing the contact."
 msgid "Press <gui style=\"menu item\">Delete</gui> option to remove contact."
 msgstr ""
 "Pressione a opção <gui style=\"menu item\">Delete</gui> para remover o "
@@ -6618,19 +6595,21 @@ msgstr ""
 "Após a conclusão das ações necessárias de redimensionamento e correção, o "
 "sistema de arquivos está pronto para ser usado novamente."
 
-#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: info/title
 #: C/disk.page:15
-msgid ""
-"<link xref=\"disk-capacity\">Disk space</link>, <link xref=\"disk-benchmark"
-"\">performance</link>, <link xref=\"disk-check\">problems</link>, <link xref="
-"\"disk-partitions\">volumes and partitions</link>…"
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Disks"
+msgstr "Discos"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/disk.page:16
+msgid "Check on disk space and control how disk space is allocated and used."
 msgstr ""
-"<link xref=\"disk-capacity\">Espaço em disco</link>, <link xref=\"disk-"
-"benchmark\">desempenho</link>, <link xref=\"disk-check\">problemas</link>, "
-"<link xref=\"disk-partitions\">volumes e partições</link>…"
+"Verifique o espaço em disco e controle como o espaço em disco é alocado e "
+"usado."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/disk.page:25
+#: C/disk.page:21
 msgid "Disks &amp; storage"
 msgstr "Discos &amp; armazenamento"
 
@@ -7372,14 +7351,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/files-browse.page:87
-#| msgid ""
-#| "You can quickly access common places from the <em>sidebar</em>. If you do "
-#| "not see the sidebar, press the menu button in the top-right corner of the "
-#| "window and then select <gui>Sidebar</gui>. You can add bookmarks to "
-#| "folders that you use often and they will appear in the sidebar. Drag a "
-#| "folder to the sidebar, and drop it over <gui>New bookmark</gui>, which "
-#| "appears dynamically, or click the current folder in the path bar and then "
-#| "select <gui style=\"menuitem\">Add to Bookmarks</gui>."
 msgid ""
 "You can quickly access common places from the <em>sidebar</em>. If you do "
 "not see the sidebar, press the menu button in the top-right corner of the "
@@ -8468,7 +8439,7 @@ msgstr ""
 "tentar visualizá-lo no gerenciador de arquivos."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/files-rename.page:88 C/hardware.page:39 C/mouse.page:50
+#: C/files-rename.page:88 C/hardware.page:35 C/mouse.page:47
 msgid "Common problems"
 msgstr "Problemas comuns"
 
@@ -8538,18 +8509,25 @@ msgstr ""
 "sistema. Veja <link xref=\"nautilus-file-properties-permissions\"/> para "
 "mais informações."
 
-#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: info/title
 #: C/files-search.page:39
+#| msgid "Search"
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Search"
+msgstr "Pesquisando"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/files-search.page:40
 msgid "Locate files based on file name and type."
 msgstr "Localize os arquivos com base no nome e tipo."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/files-search.page:42
+#: C/files-search.page:43
 msgid "Search for files"
 msgstr "Pesquisando por arquivos"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/files-search.page:44
+#: C/files-search.page:45
 msgid ""
 "You can search for files based on their name or file type directly within "
 "the file manager."
@@ -8558,18 +8536,18 @@ msgstr ""
 "diretamente de dentro do gerenciador de arquivos."
 
 #. (itstool) path: links/title
-#: C/files-search.page:48
+#: C/files-search.page:49
 msgid "Other search applications"
 msgstr "Outros aplicativos de pesquisa"
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/files-search.page:54 C/keyboard-shortcuts-set.page:115
+#: C/files-search.page:55 C/keyboard-shortcuts-set.page:115
 msgid "Search"
 msgstr "Pesquisar"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-search.page:56 C/files-share.page:53
+#: C/files-search.page:57 C/files-share.page:53
 msgid ""
 "Open the <app>Files</app> application from the <gui xref=\"shell-"
 "introduction#activities\">Activities</gui> overview."
@@ -8578,7 +8556,7 @@ msgstr ""
 "introduction#activities\">Atividades</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-search.page:60
+#: C/files-search.page:61
 msgid ""
 "If you know the files you want are under a particular folder, go to that "
 "folder."
@@ -8587,7 +8565,7 @@ msgstr ""
 "até ela."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-search.page:64
+#: C/files-search.page:65
 msgid ""
 "Type a word or words that you know appear in the file name, and they will be "
 "shown in the search bar. For example, if you name all your invoices with the "
@@ -8600,7 +8578,7 @@ msgstr ""
 "minúsculo."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/files-search.page:69
+#: C/files-search.page:70
 msgid ""
 "Instead of typing words directly to bring up the search bar, you can click "
 "the <_:media-1/> in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</"
@@ -8611,36 +8589,42 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-search.page:77
+#: C/files-search.page:78
+#| msgid ""
+#| "You can narrow your results by date, by file type, and by whether to "
+#| "search a file's full text, or to only search for file names."
 msgid ""
 "You can narrow your results by date, by file type, and by whether to search "
-"a file's full text, or to only search for file names."
+"a file’s full text, or to only search for file names."
 msgstr ""
-"Você pode restringir seus resultados por data, por tipo de arquivo e por "
-"pesquisar o texto completo de um arquivo ou apenas pesquisar nomes de "
+"Você pode restringir seus resultados por data, por tipo de arquivo e por se "
+"deve pesquisar o texto completo do arquivo ou apenas pesquisar nomes de "
 "arquivos."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-search.page:79
+#: C/files-search.page:80
+#| msgid ""
+#| "To apply filters, select the drop-down menu button to the left of the "
+#| "file manager's <_:media-1/> icon, and choose from the available filters:"
 msgid ""
 "To apply filters, select the drop-down menu button to the left of the file "
-"manager's <_:media-1/> icon, and choose from the available filters:"
+"manager’s <_:media-1/> icon, and choose from the available filters:"
 msgstr ""
 "Para aplicar filtros, selecione o botão do menu suspenso à esquerda do ícone "
 "<_:media-1/> do gerenciador de arquivos e escolha um dos filtros disponíveis:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-search.page:85
+#: C/files-search.page:86
 msgid "<gui>When</gui>: How far back do you want to search?"
 msgstr "<gui>Quando</gui>: Há quanto tempo você deseja pesquisar?"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-search.page:88
+#: C/files-search.page:89
 msgid "<gui>What</gui>: What is the type of item?"
 msgstr "<gui>O que</gui>: Qual é o tipo de item?"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-search.page:91
+#: C/files-search.page:92
 msgid ""
 "Should your search include a full-text search, or search only the file names?"
 msgstr ""
@@ -8648,7 +8632,7 @@ msgstr ""
 "os nomes dos arquivos?"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-search.page:97
+#: C/files-search.page:98
 msgid ""
 "To remove a filter, select the <gui>X</gui> beside the filter tag that you "
 "want to remove."
@@ -8657,7 +8641,7 @@ msgstr ""
 "que você deseja remover."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-search.page:101
+#: C/files-search.page:102
 msgid ""
 "You can open, copy, delete, or otherwise work with your files from the "
 "search results, just as you would from any folder in the file manager."
@@ -8667,7 +8651,7 @@ msgstr ""
 "outra pasta no seu gerenciador de arquivos."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-search.page:106
+#: C/files-search.page:107
 msgid ""
 "Click the <_:media-1/> in the toolbar again to exit the search and return to "
 "the folder."
@@ -8676,12 +8660,12 @@ msgstr ""
 "e retornar à pasta."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/files-search.page:114
+#: C/files-search.page:115
 msgid "Customize files search"
 msgstr "Personalizando a pesquisa por arquivos"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/files-search.page:116
+#: C/files-search.page:117
 msgid ""
 "You may want certain directories to be included or excluded from searches in "
 "the <app>Files</app> application. To customize which directories are "
@@ -8692,7 +8676,7 @@ msgstr ""
 "diretórios são pesquisados:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-search.page:122
+#: C/files-search.page:123
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> "
 "overview and start typing <gui>Search</gui>."
@@ -8701,7 +8685,7 @@ msgstr ""
 "gui> e comece a digitar <gui>Pesquisa</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-search.page:126
+#: C/files-search.page:127
 msgid ""
 "Select <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Search</gui></guiseq> from the "
 "results. This will open the <gui>Search Settings</gui> panel."
@@ -8711,13 +8695,13 @@ msgstr ""
 "pequisa</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-search.page:130
+#: C/files-search.page:131
 msgid "Click the <gui>Search Locations</gui> button in the header bar."
 msgstr ""
 "Clique no botão <gui>Pesquisar localizações</gui> na barra de cabeçalho."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/files-search.page:134
+#: C/files-search.page:135
 msgid ""
 "This will open a separate settings panel which allows you toggle directory "
 "searches on or off. You can toggle searches on each of the three tabs:"
@@ -8727,12 +8711,12 @@ msgstr ""
 "uma das três abas:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-search.page:139
+#: C/files-search.page:140
 msgid "<gui>Places</gui>: Lists common home directory locations"
 msgstr "<gui>Locais</gui>: Lista locais comuns do diretório inicial"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-search.page:142
+#: C/files-search.page:143
 msgid ""
 "<gui>Bookmarks</gui>: Lists directory locations that you have bookmarked in "
 "the <app>Files</app> application"
@@ -8741,7 +8725,7 @@ msgstr ""
 "aplicativo <app>Arquivos</app>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-search.page:146
+#: C/files-search.page:147
 msgid ""
 "<gui>Other</gui>: Lists directory locations that you include via the <gui>+</"
 "gui> button."
@@ -9225,49 +9209,47 @@ msgstr ""
 "<link xref=\"files-hidden\"/> por conselho sobre lidar com arquivos ocultos."
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/files.page:27
+#: C/files.page:28
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Files"
 msgstr "Arquivos"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/files.page:29
+#: C/files.page:30
 msgid ""
-"<link xref=\"files-search\">Searching</link>, <link xref=\"files-delete"
-"\">delete files</link>, <link xref=\"files#backup\">backups</link>, <link "
-"xref=\"files#removable\">removable drives</link>…"
+"Find and manage your files, whether on your computer, on the internet, or in "
+"backups."
 msgstr ""
-"<link xref=\"files-search\">Pesquisar</link>, <link xref=\"files-delete"
-"\">excluir arquivos</link>, <link xref=\"files#backup\">cópias de segurança</"
-"link>, <link xref=\"files#removable\">unidades removíveis</link>…"
+"Encontre e gerencie seus arquivos, seja em seu computador, na Internet ou em "
+"backups."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/files.page:38
+#: C/files.page:37
 msgid "Files, folders &amp; search"
 msgstr "Arquivos, pastas &amp; pesquisa"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/files.page:41
+#: C/files.page:40
 msgid "Common tasks"
 msgstr "Tarefas comuns"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/files.page:46
+#: C/files.page:45
 msgid "More file-related tasks"
 msgstr "Mais tarefas relacionadas a arquivos"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/files.page:51
+#: C/files.page:50
 msgid "Removable drives and external disks"
 msgstr "Unidades removíveis e discos externos"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/files.page:56
+#: C/files.page:55
 msgid "Backing up"
 msgstr "Cópia de segurança"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/files.page:61
+#: C/files.page:60
 msgid "Tips and questions"
 msgstr "Dicas e perguntas"
 
@@ -9606,14 +9588,11 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/hardware-auth.page:13
-msgid ""
-"<link xref=\"session-fingerprint\">Fingerprint readers</link>, smart cards…"
-msgstr ""
-"<link xref=\"session-fingerprint\">Leitores de impressões digitais</link>, "
-"cartões inteligentes…"
+msgid "Use hardware devices to authenticate instead of passwords."
+msgstr "Use dispositivos de hardware para autenticar em vez de senhas."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/hardware-auth.page:24
+#: C/hardware-auth.page:18
 msgid "Fingerprints &amp; smart cards"
 msgstr "Impressões digitais &amp; cartões inteligentes"
 
@@ -9815,42 +9794,38 @@ msgstr ""
 "o problema que você está experimentando?"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/hardware.page:13
+#: C/hardware.page:14
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardware"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/hardware.page:15
+#: C/hardware.page:16
 msgid ""
-"<link xref=\"hardware#problems\">Hardware problems</link>, <link xref="
-"\"printing\">printers</link>, <link xref=\"power\">power settings</link>, "
-"<link xref=\"color\">color management</link>, <link xref=\"bluetooth"
-"\">Bluetooth</link>, <link xref=\"disk\">disks</link>…"
+"Configure hardware and diagnose problems, including printers, displays, "
+"disks, and more."
 msgstr ""
-"<link xref=\"hardware#problems\">Problemas de hardware</link>, <link xref="
-"\"printing\">impressoras</link>, <link xref=\"power\">configurações de "
-"energia</link>, <link xref=\"color\">gerenciamento de cores</link>, <link "
-"xref=\"bluetooth\">Bluetooth</link>, <link xref=\"disk\">discos</link>…"
+"Configure o hardware e diagnostique problemas, incluindo impressoras, "
+"monitores, discos e muito mais."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/hardware.page:26
+#: C/hardware.page:22
 msgid "Hardware &amp; drivers"
 msgstr "Hardwares &amp; drivers"
 
 #. (itstool) path: links/title
-#: C/hardware.page:31
+#: C/hardware.page:27
 msgid "More topics"
 msgstr "Outros tópicos"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/hardware.page:36
+#: C/hardware.page:32
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Problems"
 msgstr "Problemas"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/hardware.page:37
+#: C/hardware.page:33
 msgctxt "link"
 msgid "Hardware problems"
 msgstr "Problemas com hardware"
@@ -9988,25 +9963,24 @@ msgctxt "text"
 msgid "GNOME Help"
 msgstr "Ajuda do GNOME"
 
-#. (itstool) path: media/span
+#. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:11
+#| msgid "Help"
+msgctxt "link:trail"
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#. (itstool) path: media/span
-#: C/index.page:16
-msgid "Yelp logo"
-msgstr "logo do Yelp"
-
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/index.page:16
-msgid "<_:media-1/> GNOME Help"
-msgstr "<_:media-1/> Ajuda do GNOME"
+#| msgctxt "link"
+#| msgid "GNOME Help"
+msgid "GNOME Help"
+msgstr "Ajuda do GNOME"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:23 C/keyboard-layouts.page:22
 #: C/keyboard-nav.page:19 C/keyboard-osk.page:20 C/keyboard-repeat-keys.page:23
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:22 C/keyboard.page:22
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:22 C/keyboard.page:19
 msgid "Julita Inca"
 msgstr "Julita Inca"
 
@@ -11877,22 +11851,20 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/keyboard.page:11
 msgid ""
-"<link xref=\"keyboard-layouts\">Keyboard layouts</link>, <link xref="
-"\"keyboard-cursor-blink\">cursor blinking</link>, <link xref=\"a11y#mobility"
-"\">keyboard accessibility</link>…"
+"Select international keyboard layouts and use keyboard accessibility "
+"features."
 msgstr ""
-"<link xref=\"keyboard-layouts\">Disposições de teclado</link>, <link xref="
-"\"keyboard-cursor-blink\">cursor intermitente</link>, <link xref="
-"\"a11y#mobility\">acessibilidade no teclado</link>…"
+"Selecione disposições de teclado internacionais e use os recursos de "
+"acessibilidade do teclado."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/keyboard.page:32
+#: C/keyboard.page:29
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclado"
 
 #. (itstool) path: links/title
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/keyboard.page:35 C/prefs-language.page:26
+#: C/keyboard.page:32 C/prefs-language.page:22
 msgid "Region &amp; Language"
 msgstr "Região &amp; idioma"
 
@@ -11908,13 +11880,11 @@ msgstr "Ivan Stanton"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/look-background.page:55
-#| msgid "Set an image as your desktop background or lock screen background."
 msgid "Set an image as your desktop background."
 msgstr "Defina uma imagem como seu plano de fundo da área de trabalho."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/look-background.page:58
-#| msgid "Change the desktop and lock screen backgrounds"
 msgid "Change the desktop background"
 msgstr "Alterando o plano de fundo da área de trabalho"
 
@@ -11934,9 +11904,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/look-background.page:68
-#| msgid ""
-#| "Click <gui>Background</gui> to open the panel. The current selections for "
-#| "Background and Lock Screen are shown at the top."
 msgid ""
 "Click <gui>Background</gui> to open the panel. The currently selected "
 "wallpaper is shown at the top."
@@ -11966,10 +11933,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/look-background.page:83
-#| msgid ""
-#| "Click <gui>Add Picture...</gui> to use one of your own photos from your "
-#| "<file>Pictures</file> folder. Most photo management applications store "
-#| "photos there."
 msgid ""
 "Click <gui>Add Picture…</gui> to use one of your own photos. By default, the "
 "<file>Pictures</file> folder will be opened, since most photo management "
@@ -11986,12 +11949,6 @@ msgstr "As configurações são aplicadas imediatamente."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/look-background.page:92
-#| msgid ""
-#| "If you would like to use an image that is not in your <file>Pictures</"
-#| "file> folder, right-click on the image file in <app>Files</app> and "
-#| "select <gui>Set as Wallpaper</gui>, or open the image file in <app>Image "
-#| "Viewer</app>, click the menu button in the titlebar and select <gui>Set "
-#| "as Wallpaper</gui>. This will affect only the desktop background."
 msgid ""
 "For another way to set one of your own photos as the background, right-click "
 "on the image file in <app>Files</app> and select <gui>Set as Wallpaper</"
@@ -12246,99 +12203,98 @@ msgstr ""
 "\"shell-introduction#systemmenu\">menu do sistema</gui>. Para desbloquear, "
 "pressione o botão <_:media-2/>"
 
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/media.page:14
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Media"
+msgstr "Mídia"
+
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/media.page:13
+#: C/media.page:15
 msgid ""
-"<link xref=\"media#photos\">Digital cameras</link>, <link xref=\"media#music"
-"\">iPods</link>, <link xref=\"media#photos\">editing photos</link>, <link "
-"xref=\"media#videos\">playing videos</link>…"
+"Use your media files, and connect to cameras, digital audio players, and "
+"more."
 msgstr ""
-"<link xref=\"media#photos\">Câmeras digitais</link>, <link xref=\"media#music"
-"\">iPods</link>, <link xref=\"media#photos\">editando fotos</link>, <link "
-"xref=\"media#videos\">reproduzindo vídeos</link>…"
+"Use seus arquivos de mídia e conecte-se a câmeras, reprodutores de áudio "
+"digital e muito mais."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/media.page:22
+#: C/media.page:21
 msgid "Sound, video &amp; pictures"
 msgstr "Som, vídeo &amp; imagens"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/media.page:26
+#: C/media.page:25
 msgctxt "sort"
 msgid "Sound"
 msgstr "Som"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/media.page:27
+#: C/media.page:26
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Sound"
 msgstr "Som"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/media.page:28
+#: C/media.page:27
 msgctxt "link:topic"
 msgid "Sound"
 msgstr "Som"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/media.page:29
+#: C/media.page:28
 msgid ""
-"<link xref=\"sound-volume\">Volume</link>, <link xref=\"sound-usespeakers"
-"\">speakers and headphones</link>, <link xref=\"sound-usemic\">microphones</"
-"link>…"
+"Adjust the volume for different apps, and configure different speakers and "
+"microphones."
 msgstr ""
-"<link xref=\"sound-volume\">Volume</link>, <link xref=\"sound-usespeakers"
-"\">alto-falantes e fones</link>, <link xref=\"sound-usemic\">microfones</"
-"link>…"
+"Ajuste o volume para diferentes aplicativos e configure diferentes alto-"
+"falantes e microfones."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/media.page:36
+#: C/media.page:32
 msgid "Basic sound"
 msgstr "Som básico"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/media.page:40
+#: C/media.page:36
 msgctxt "link"
 msgid "Music and players"
 msgstr "Música e reprodutores"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/media.page:41
+#: C/media.page:37
 msgid "Music and portable audio players"
 msgstr "Música e reprodutores portáteis de áudio"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/media.page:45
+#: C/media.page:41
 msgctxt "link"
 msgid "Photos"
 msgstr "Fotos"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/media.page:46
+#: C/media.page:42
 msgid "Photos and digital cameras"
 msgstr "Fotos e câmeras digitais"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/media.page:50
+#: C/media.page:46
 msgctxt "link"
 msgid "Videos"
 msgstr "Vídeos"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/media.page:51
+#: C/media.page:47
 msgid "Videos and video cameras"
 msgstr "Vídeos e câmeras de vídeo"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/more-help.page:18
+#: C/more-help.page:19
 msgid ""
-"<link xref=\"about-this-guide\">Tips on using this guide</link>, <link xref="
-"\"get-involved\">help improve this guide</link>, <link xref=\"help-mailing-"
-"list\">mailing list</link>, <link xref=\"help-irc\">IRC</link>…"
+"Get tips on using this guide, and connect with the community for more help."
 msgstr ""
-"<link xref=\"about-this-guide\">Dicas de como usar este guia</link>, <link "
-"xref=\"get-involved\">ajuda a melhorar este guia</link>, <link xref=\"help-"
-"mailing-list\">lista de discussão</link>, <link xref=\"help-irc\">IRC</link>…"
+"Obtenha dicas sobre como usar este guia e conecte-se à comunidade para obter "
+"mais ajuda."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/more-help.page:26
@@ -13107,48 +13063,51 @@ msgstr ""
 "automaticamente não estão em uso, para economizar energia. Para acordar seu "
 "mouse ou touchpad, você pode clicar em um botão do mouse ou mexer o mouse."
 
-#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: info/title
 #: C/mouse.page:29
-msgid ""
-"<link xref=\"mouse-lefthanded\">Left-handed</link>, <link xref=\"mouse-"
-"sensitivity\">speed and sensitivity</link>, <link xref=\"mouse-touchpad-click"
-"\">touchpad clicking and scrolling</link>…"
+#| msgid "Mouse"
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mouse"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mouse.page:30
+msgid "Adjust the behavior of pointing devices to meet personal requirements."
 msgstr ""
-"<link xref=\"mouse-lefthanded\">Canhoto</link>, <link xref=\"mouse-"
-"sensitivity\">velocidade e sensibilidade</link>, <link xref=\"mouse-touchpad-"
-"click\">clicando e rolando com o touchpad</link>…"
+"Ajuste o comportamento dos dispositivos de apontamento para atender aos "
+"requisitos pessoais."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mouse.page:36
+#: C/mouse.page:33
 msgid "Mouse, Touchpad &amp; Touchscreen"
 msgstr "Mouse, touchpad &amp; touchscreen"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/mouse.page:47
+#: C/mouse.page:44
 msgctxt "link"
 msgid "Common mouse problems"
 msgstr "Problemas comuns de mouse"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/mouse.page:48
+#: C/mouse.page:45
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Common problems"
 msgstr "Problemas comuns"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/mouse.page:55
+#: C/mouse.page:52
 msgctxt "link"
 msgid "Mouse tips"
 msgstr "Dicas de mouse"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/mouse.page:56
+#: C/mouse.page:53 C/net-general.page:21
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Tips"
 msgstr "Dicas"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mouse.page:58
+#: C/mouse.page:55
 msgid "Tips"
 msgstr "Dicas"
 
@@ -13565,9 +13524,6 @@ msgstr "Abra a pasta (ou local) que você deseja marcar."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:41
-#| msgid ""
-#| "Click the Bluetooth icon on the top bar and select <gui>Send Files to "
-#| "Device</gui>."
 msgid ""
 "Click the current folder in the path bar and then select <gui style="
 "\"menuitem\">Add to Bookmarks</gui>."
@@ -14729,13 +14685,20 @@ msgstr "Informa a data e hora da última vez em que o arquivo foi modificado."
 msgid "Gives the date or time of the last time the file was modified."
 msgstr "Informa a data ou hora da última vez em que o arquivo foi modificado."
 
-#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: info/title
 #: C/nautilus-prefs.page:11
+#| msgid "preferences"
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/nautilus-prefs.page:12
 msgid "View and set preferences for the file browser."
 msgstr "Veja ou defina preferências do navegador de arquivos."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/nautilus-prefs.page:16
+#: C/nautilus-prefs.page:17
 msgid "File manager preferences"
 msgstr "Preferências do gerenciador de arquivos"
 
@@ -14965,21 +14928,19 @@ msgstr ""
 # http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeDocumentacao
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/net-browser.page:12 C/net-email.page:12 C/net-general.page:12
-#: C/net-problem.page:12 C/net-security.page:12 C/net-wired.page:17
-#: C/net-wireless.page:22
+#: C/net-problem.page:12 C/net-security.page:12 C/net-wired.page:14
+#: C/net-wireless.page:19
 msgid "The Ubuntu Documentation Team"
 msgstr "O Time de Documentação do Ubuntu"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/net-browser.page:17
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"net-default-browser\">Change the default browser</link>, "
-#| "<link xref=\"net-install-flash\">install Flash</link>…"
-msgid "<link xref=\"net-default-browser\">Change the default browser</link>…"
-msgstr "<link xref=\"net-default-browser\">Altere o navegador padrão</link>…"
+#| msgid "Change your timezone"
+msgid "Change your default web browser."
+msgstr "Altere seu navegador web padrão."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/net-browser.page:22
+#: C/net-browser.page:20
 msgid "Web browsers"
 msgstr "Navegadores web"
 
@@ -15160,17 +15121,19 @@ msgstr ""
 msgid "The GNOME Documentation Project"
 msgstr "O Projeto de Documentação do GNOME"
 
-#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: info/title
 #: C/net-email.page:25
-msgid ""
-"<link xref=\"net-default-email\">Default email apps</link>, <link xref=\"net-"
-"email-virus\">Should I scan for viruses?</link>…"
-msgstr ""
-"<link xref=\"net-default-email\">Aplicativos padrões de e-mail</link>, <link "
-"xref=\"net-email-virus\">Eu deveria verificar por vírus?</link>…"
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/net-email.page:26
+msgid "Set your default app and stay safe with email."
+msgstr "Defina seu aplicativo padrão e fique seguro com e-mail."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/net-email.page:31
+#: C/net-email.page:29
 msgid "Email &amp; email software"
 msgstr "E-mail &amp; software de e-mail"
 
@@ -15201,8 +15164,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/net-findip.page:49
-msgid "Find your wired connection's internal (network) IP address"
-msgstr "Descobrir o endereço IP interno da sua conexão cabeada"
+#| msgid "Find your wired connection's internal (network) IP address"
+msgid "Find your wired connection’s internal (network) IP address"
+msgstr "Descobra o endereço IP (da rede interna) da sua conexão cabeada"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-findip.page:58
@@ -15246,8 +15210,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/net-findip.page:78
-msgid "Find your wireless connection's internal (network) IP address"
-msgstr "Descobrir o endereço IP interno da sua conexão sem fio"
+#| msgid "Find your wireless connection's internal (network) IP address"
+msgid "Find your wireless connection’s internal (network) IP address"
+msgstr "Descobra o endereço IP (da rede interna) da sua conexão sem fio"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-findip.page:87
@@ -15343,10 +15308,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-firewall-on-off.page:51
-#| msgid ""
-#| "Go to <gui>Activities</gui> in the top left corner of the screen and "
-#| "start your firewall application. You may need to install a firewall "
-#| "manager yourself if you can’t find one (for example, Firestarter or GUFW)."
 msgid ""
 "Go to <gui>Activities</gui> in the top left corner of the screen and start "
 "your firewall application. You may need to install a firewall manager "
@@ -15442,7 +15403,7 @@ msgstr "631/udp"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/net-firewall-ports.page:63 C/net-firewall-ports.page:74 C/printing.page:28
+#: C/net-firewall-ports.page:63 C/net-firewall-ports.page:74 C/printing.page:22
 msgid "Printing"
 msgstr "Imprimindo"
 
@@ -15635,18 +15596,16 @@ msgstr ""
 "endereço IP fixo."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/net-general.page:21
+#: C/net-general.page:22
 msgid ""
-"<link xref=\"net-findip\">Find your IP address</link>, <link xref=\"net-"
-"wireless-wepwpa\">WEP &amp; WPA security</link>, <link xref=\"net-macaddress"
-"\">MAC addresses</link>, <link xref=\"net-proxy\">proxies</link>…"
+"Learn about IP address, internet proxies, and how to stay safe on the "
+"internet."
 msgstr ""
-"<link xref=\"net-findip\">Descubra seu endereço IP</link>, <link xref=\"net-"
-"wireless-wepwpa\">segurança WEP &amp; WPA</link>, <link xref=\"net-macaddress"
-"\">endereços MAC</link>, <link xref=\"net-proxy\">proxy</link>…"
+"Saiba mais sobre endereço IP, proxies de Internet e como se manter seguro na "
+"Internet."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/net-general.page:29
+#: C/net-general.page:26
 msgid "Networking terms &amp; tips"
 msgstr "Termos &amp; dicas de conectividade"
 
@@ -16024,17 +15983,11 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/net-problem.page:17
-msgid ""
-"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">Troubleshooting wireless "
-"connections</link>, <link xref=\"net-wireless-find\">finding your Wi-Fi "
-"network</link>…"
-msgstr ""
-"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">Solucionando problemas de "
-"conexões de rede sem fio</link>, <link xref=\"net-wireless-find"
-"\">encontrando sua rede Wi-Fi</link>…"
+msgid "Troubleshoot connectivity issues with wireless and wired networks."
+msgstr "Solucione problemas de conectividade em redes com e sem fio."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/net-problem.page:23
+#: C/net-problem.page:20
 msgid "Network problems"
 msgstr "Problemas de rede"
 
@@ -16276,19 +16229,20 @@ msgstr ""
 "Considere usar um <link xref=\"net-firewall-on-off\">firewall</link> para "
 "ajudar a proteger seu computador de intrusões."
 
-#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: info/title
 #: C/net-security.page:17
-msgid ""
-"<link xref=\"net-antivirus\">Antivirus software</link>, <link xref=\"net-"
-"firewall-on-off\">basic firewalls</link>, <link xref=\"net-firewall-ports"
-"\">firewall ports</link>…"
-msgstr ""
-"<link xref=\"net-antivirus\">Software de antivírus</link>, <link xref=\"net-"
-"firewall-on-off\">firewalls básicos</link>, <link xref=\"net-firewall-ports"
-"\">portas nos firewalls</link>…"
+#| msgid "Security"
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Security"
+msgstr "Segurança"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/net-security.page:18
+msgid "Understand firewalls, viruses, and other internet security topics."
+msgstr "Compreenda firewalls, vírus e outros tópicos de segurança na Internet."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/net-security.page:24
+#: C/net-security.page:21
 msgid "Keeping safe on the internet"
 msgstr "Mantendo-se seguro na Internet"
 
@@ -16710,15 +16664,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/net-wired.page:11
-msgid ""
-"<link xref=\"net-wired-connect\">Wired internet connections</link>, <link "
-"xref=\"net-fixed-ip-address\">Fixed IP addresses</link>…"
-msgstr ""
-"<link xref=\"net-wired-connect\">Conexões de Internet com fio</link>, <link "
-"xref=\"net-fixed-ip-address\">Endereços IP fixos</link>…"
+#| msgid "Create a connection with a fixed IP address"
+msgid "Use a wired internet connection and set a static IP address."
+msgstr "Use uma conexão cabeada com a internet e defina um endereço IP fixo."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/net-wired.page:22
+#: C/net-wired.page:19
 msgid "Wired networking"
 msgstr "Rede com fio"
 
@@ -16744,7 +16695,7 @@ msgid ""
 "internet connection you’ve made with another interface, such as to a wired "
 "network or over the cellular network."
 msgstr ""
-"Você pode usar seu computador como um ponto de acesso sem-fio. Isso permite "
+"Você pode usar seu computador como um ponto de acesso sem fio. Isso permite "
 "que outros dispositivos se conectem a você sem uma rede separada e permite "
 "que você compartilhe uma conexão internet que você fez com outra interface, "
 "tal como uma rede cabeada ou pela rede móvel."
@@ -18264,16 +18215,14 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/net-wireless.page:15
 msgid ""
-"<link xref=\"net-wireless-connect\">Connect to Wi-Fi</link>, <link xref="
-"\"net-wireless-hidden\">hidden networks</link>, <link xref=\"net-wireless-"
-"disconnecting\">Wi-Fi disconnecting</link>…"
+"Connect to wireless networks, including hidden networks and networks created "
+"from phone tethering."
 msgstr ""
-"<link xref=\"net-wireless-connect\">Conectar-se a Wi-Fi</link>, <link xref="
-"\"net-wireless-hidden\">redes ocultas</link>, <link xref=\"net-wireless-"
-"disconnecting\">desconectando</link>…"
+"Conecte-se a redes sem fio, incluindo redes ocultas e redes criadas a partir "
+"de ancoragem de telefone."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/net-wireless.page:33
+#: C/net-wireless.page:30
 msgid "Wireless networking"
 msgstr "Rede sem fio"
 
@@ -18338,21 +18287,24 @@ msgstr ""
 "Se você desejar se conectar posteriormente à rede que o seu computador "
 "acabou de esquecer, siga as etapas em <link xref=\"net-wireless-connect\"/>."
 
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/net.page:21
+#| msgid "Networks"
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Networking"
+msgstr "Rede"
+
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/net.page:20
+#: C/net.page:22
 msgid ""
-"<link xref=\"net-wireless\">Wireless</link>, <link xref=\"net-wired\">wired</"
-"link>, <link xref=\"net-problem\">connection problems</link>, <link xref="
-"\"net-browser\">web browsing</link>, <link xref=\"net-email\">email "
-"accounts</link>…"
+"Connect to wireless and wired networks. Stay safe with a VPN. Create a "
+"wireless hotspot."
 msgstr ""
-"<link xref=\"net-wireless\">Rede sem fio</link>, <link xref=\"net-wired"
-"\">rede cabeada</link>, <link xref=\"net-problem\">problemas de conexão</"
-"link>, <link xref=\"net-browser\">navegação web</link>, <link xref=\"net-"
-"email\">contas de e-mail</link>…"
+"Conecte-se a redes sem fio e com fio. Fique seguro com uma VPN. Crie um "
+"ponto de acesso sem fio."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/net.page:45
+#: C/net.page:43
 msgid "Networking, web &amp; email"
 msgstr "Rede, web &amp; e-mail"
 
@@ -19732,91 +19684,79 @@ msgstr ""
 msgid "Natalia Ruz"
 msgstr "Natalia Ruz"
 
-#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: info/title
 #: C/power.page:23
-msgid ""
-"<link xref=\"power-status\">Battery status</link>, <link xref=\"power-suspend"
-"\">suspend</link>, <link xref=\"power-whydim\">screen dimming</link>…"
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Power"
+msgstr "Energia"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/power.page:24
+msgid "View your battery status and change power saving settings."
 msgstr ""
-"<link xref=\"power-status\">Status da bateria</link>, <link xref=\"power-"
-"suspend\">suspensão</link>, <link xref=\"power-whydim\">escurecer a tela</"
-"link>…"
+"Visualize o status da bateria e altere as configurações de economia de "
+"energia."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/power.page:31
+#: C/power.page:27
 msgid "Power &amp; battery"
 msgstr "Energia &amp; bateria"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/power.page:39
+#: C/power.page:35
 msgid "Power saving settings"
 msgstr "Configurações de economia de energia"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/power.page:43
+#: C/power.page:39
 msgid "Questions"
 msgstr "Perguntas"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/power.page:49
+#: C/power.page:45
 msgctxt "link"
 msgid "Power problems"
 msgstr "Problemas de energia"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/power.page:51
+#: C/power.page:47
 msgid "Troubleshoot problems with power and batteries."
 msgstr "Solucione problemas com energia e baterias."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/prefs-display.page:17
-msgid ""
-"<link xref=\"look-background\">Background</link>, <link xref=\"look-"
-"resolution\">size and orientation</link>, <link xref=\"display-brightness"
-"\">brightness</link>, <link xref=\"display-night-light\">color temperature</"
-"link>…"
+msgid "Set your background, configure monitors, and manage color temperatures."
 msgstr ""
-"<link xref=\"look-background\">Plano de fundo</link>, <link xref=\"look-"
-"resolution\">tamanho e orientação</link>, <link xref=\"display-brightness"
-"\">brilho</link>, <link xref=\"display-night-light\">temperatura da cor</"
-"link>…"
+"Defina seu plano de fundo, configure monitores e gerencie as temperaturas de "
+"cor."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/prefs-display.page:27
+#: C/prefs-display.page:23
 msgid "Display &amp; screen"
 msgstr "Monitor &amp; tela"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/prefs-language.page:17
-msgid ""
-"<link xref=\"session-language\">Language</link>, <link xref=\"session-formats"
-"\">region and formats</link>, <link xref=\"keyboard-layouts\">keyboard "
-"layouts</link>…"
+msgid "Set your preferred languages, regions, formats, and keyboard layouts."
 msgstr ""
-"<link xref=\"session-language\">Idioma</link>, <link xref=\"session-formats"
-"\">região e formatos</link>, <link xref=\"keyboard-layouts\">disposições de "
-"teclado</link>…"
+"Defina seus idiomas, regiões, formatos e disposições de teclado preferidos."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/prefs-sharing.page:20
 msgid ""
-"<link xref=\"sharing-bluetooth\">Bluetooth sharing</link>, <link xref="
-"\"sharing-personal\">Personal file sharing</link>, <link xref=\"sharing-"
-"desktop\">Screen sharing</link>, <link xref=\"sharing-media\">Media sharing</"
-"link>…"
+"Share your screen, or share media and other files over a local network or "
+"Bluetooth."
 msgstr ""
-"<link xref=\"sharing-bluetooth\">Compartilhamento Bluetooth</link>, <link "
-"xref=\"sharing-personal\">Compartilhamento de arquivos pessoais</link>, "
-"<link xref=\"sharing-desktop\">Compartilhamento de área de trabalho</link>, "
-"<link xref=\"sharing-media\">Compartilhamento de mídia</link>…"
+"Compartilhe sua tela ou compartilhe mídia e outros arquivos em uma rede "
+"local ou Bluetooth."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/prefs-sharing.page:28
+#: C/prefs-sharing.page:24
 msgid "Sharing Settings"
 msgstr "Configurações de compartilhamento"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/prefs-sharing.page:30
+#: C/prefs-sharing.page:26
 msgid ""
 "The <em>Sharing Settings</em> help you control what is shared over the local "
 "network, or through other technologies such as <em>Bluetooth</em>."
@@ -19826,26 +19766,20 @@ msgstr ""
 "<em>Bluetooth</em>."
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/prefs.page:7
+#: C/prefs.page:8
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Settings"
 msgstr "Configurações"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/prefs.page:14
-msgid ""
-"<link xref=\"keyboard\">Keyboard</link>, <link xref=\"mouse\">mouse &amp; "
-"touchpad</link>, <link xref=\"prefs-display\">display</link>, <link xref="
-"\"prefs-language\">languages</link>, <link xref=\"user-accounts\">user "
-"accounts</link>…"
+#: C/prefs.page:15
+msgid "From hardware control to privacy settings, make GNOME work for you."
 msgstr ""
-"<link xref=\"keyboard\">Teclado</link>, <link xref=\"mouse\">mouse &amp; "
-"touchpad</link>, <link xref=\"prefs-display\">monitor</link>, <link xref="
-"\"prefs-language\">idiomas</link>, <link xref=\"user-accounts\">contas de "
-"usuários</link>…"
+"Do controle de hardware às configurações de privacidade, faça o GNOME "
+"funcionar para você."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/prefs.page:24
+#: C/prefs.page:21
 msgid "User &amp; system settings"
 msgstr "Usuário &amp; configurações do sistema"
 
@@ -21172,66 +21106,62 @@ msgstr "Pressione <gui style=\"button\">Imprimir</gui> para salvar o arquivo."
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/printing.page:18
 msgid ""
-"<link xref=\"printing-setup\">Local setup</link>, <link xref=\"printing-order"
-"\">order and collate</link>, <link xref=\"printing-2sided\">two-sided and "
-"multi-page</link>…"
+"Set up local and network printers. Learn about different printing options "
+"like collation and multi-sided printing."
 msgstr ""
-"<link xref=\"printing-setup\">Configuração local</link>, <link xref="
-"\"printing-order\">ordenar e intercalar</link>, <link xref=\"printing-2sided"
-"\">frente e verso e multi-páginas</link>…"
+"Configure impressoras locais e de rede. Aprenda sobre as diferentes opções "
+"de impressão, como intercalação e impressão em vários lados."
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/printing.page:37
+#: C/printing.page:31
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Setup"
 msgstr "Configuração"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/printing.page:39
+#: C/printing.page:33
 msgid "Set up a printer"
 msgstr "Configurar uma impressora"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/printing.page:44
+#: C/printing.page:38
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Sizes and layouts"
 msgstr "Tamanhos e layouts"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/printing.page:46
+#: C/printing.page:40
 msgid "Different paper sizes and layouts"
 msgstr "Tamanhos e layout diferentes de papel"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/printing.page:52
+#: C/printing.page:46
 msgid "Undetected printers, paper jams, print-outs that look wrong…"
 msgstr ""
 "Impressoras não detectadas, atolamentos de papel, impressoras que parecem "
 "erradas…"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/printing.page:54
+#: C/printing.page:48
 msgid "Printer problems"
 msgstr "Problemas com impressora"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/privacy.page:29
 msgid ""
-"<link xref=\"privacy-screen-lock\">Screen lock</link>, <link xref=\"privacy-"
-"history-recent-off\">Usage history</link>, <link xref=\"privacy-purge"
-"\">Purge trash &amp; temporary files</link>…"
+"Lock your screen, remove temporary files, and control access to devices like "
+"cameras and microphones."
 msgstr ""
-"<link xref=\"privacy-screen-lock\">Tela de bloqueio</link>, <link xref="
-"\"privacy-history-recent-off\">Histórico de uso</link>, <link xref=\"privacy-"
-"purge\">Excluir permanentemente arquivos da lixeira &amp; temporários</link>…"
+"Bloqueie sua tela, remova arquivos temporários e controle o acesso a "
+"dispositivos como câmeras e microfones."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/privacy.page:36
+#: C/privacy.page:33
 msgid "Privacy Settings"
 msgstr "Configurações de privacidade"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/privacy.page:38
+#: C/privacy.page:35
 msgid ""
 "The <em>Privacy Settings</em> help you control whether or not certain parts "
 "of your desktop are visible to others. You can also use these settings to "
@@ -21285,22 +21215,17 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/privacy-history-recent-off.page:45 C/privacy-purge.page:55
-#| msgid "Click on <gui>Region &amp; Language</gui> to open the panel."
 msgid "Click on <gui>File History &amp; Trash</gui> to open the panel."
 msgstr ""
 "Clique em <gui>Histórico de arquivos &amp; lixeira</gui> para abrir o painel."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/privacy-history-recent-off.page:48
-#| msgid "Switch the <gui>Repeat Keys</gui> switch to off."
 msgid "Switch the <gui>File History</gui> switch to off."
 msgstr "Alterne <gui>Histórico de arquivos</gui> para desligado."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/privacy-history-recent-off.page:49
-#| msgid ""
-#| "To re-enable this feature, switch the <gui>Recently Used</gui> switch to "
-#| "on."
 msgid ""
 "To re-enable this feature, switch the <gui>File History</gui> switch to on."
 msgstr ""
@@ -21309,9 +21234,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/privacy-history-recent-off.page:53 C/privacy-history-recent-off.page:82
-#| msgid ""
-#| "Use the <gui>Clear Recent History</gui> button to purge the history "
-#| "immediately."
 msgid ""
 "Use the <gui>Clear History…</gui> button to purge the history immediately."
 msgstr ""
@@ -21340,7 +21262,6 @@ msgstr "Clique em <gui>Privacidade</gui> para abrir o painel."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/privacy-history-recent-off.page:71
-#| msgid "Click <gui>Date &amp; Time</gui> in the sidebar to open the panel."
 msgid ""
 "Click <gui>File History &amp; Trash</gui> in the sidebar to open the panel."
 msgstr ""
@@ -21349,16 +21270,11 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/privacy-history-recent-off.page:74
-#| msgid "Ensure the <gui>Recently Used</gui> switch is set to on."
 msgid "Ensure the <gui>File History</gui> switch is set to on."
 msgstr "Certifique-se de que <gui>Histórico de arquivos</gui> está em ligado."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/privacy-history-recent-off.page:77
-#| msgid ""
-#| "Select the length of time to <gui>Retain History</gui>. Choose from "
-#| "options <gui>1 day</gui>, <gui>7 days</gui>, <gui>30 days</gui>, or "
-#| "<gui>Forever</gui>."
 msgid ""
 "Under <gui>File History Duration</gui>, select how long to retain your file "
 "history. Choose from options <gui>1 day</gui>, <gui>7 days</gui>, <gui>30 "
@@ -21400,7 +21316,6 @@ msgstr "Desligar os recursos de geolocalização de seu ambiente"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/privacy-location.page:38
-#| msgid "Click on <gui>Users</gui> to open the panel."
 msgid "Click on <gui>Location Services</gui> to open the panel."
 msgstr "Clique em <gui>Serviços de localização</gui> para abrir o painel."
 
@@ -21464,9 +21379,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/privacy-purge.page:58
-#| msgid ""
-#| "Switch one or both of the <gui>Automatically empty Trash</gui> or "
-#| "<gui>Automatically purge Temporary Files</gui> switches to on."
 msgid ""
 "Switch on one or both of <gui>Automatically Delete Trash Content</gui> or "
 "<gui>Automatically Delete Temporary Files</gui>."
@@ -21477,9 +21389,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/privacy-purge.page:62
-#| msgid ""
-#| "Set how often you would like your <em>Trash</em> and <em>Temporary Files</"
-#| "em> to be purged by changing the <gui>Purge After</gui> value."
 msgid ""
 "Set how often you would like your <em>Trash</em> and <em>Temporary Files</"
 "em> to be purged by changing the <gui>Automatically Delete Period</gui> "
@@ -21491,9 +21400,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/privacy-purge.page:67
-#| msgid ""
-#| "Use the <gui>Empty Trash</gui> or <gui>Purge Temporary Files</gui> "
-#| "buttons to perform these actions immediately."
 msgid ""
 "Use the <gui>Empty Trash…</gui> or <gui>Delete Temporary Files…</gui> "
 "buttons to perform these actions immediately."
@@ -21560,15 +21466,11 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/privacy-screen-lock.page:59
-#| msgid "Click on <gui>Network</gui> to open the panel."
 msgid "Click on <gui>Screen Lock</gui> to open the panel."
 msgstr "Clique em <gui>Tela de bloqueio</gui> para abrir o painel."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/privacy-screen-lock.page:62
-#| msgid ""
-#| "Make sure <gui>Automatic Screen Lock</gui> is switched on, then select a "
-#| "length of time from the drop-down list."
 msgid ""
 "Make sure <gui>Automatic Screen Lock</gui> is switched on, then select a "
 "length of time from the <gui>Automatic Screen Lock Delay</gui> drop-down "
@@ -21580,12 +21482,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/privacy-screen-lock.page:68
-#| msgid ""
-#| "Applications can present notifications to you that are still displayed on "
-#| "your lock screen. This is convenient, for example, to see if you have any "
-#| "email without unlocking your screen. If you’re concerned about other "
-#| "people seeing these notifications, switch <gui>Show Notifications</gui> "
-#| "off."
 msgid ""
 "Applications can present notifications to you that are still displayed on "
 "your lock screen. This is convenient, for example, to see if you have any "
@@ -22213,17 +22109,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/sharing.page:11
-msgid ""
-"<link xref=\"sharing-desktop\">Desktop sharing</link>, <link xref=\"files-"
-"share\">Share files by email</link>, <link xref=\"sharing-media\">Media "
-"sharing</link>…"
-msgstr ""
-"<link xref=\"sharing-desktop\">Compartilhamento da área de trabalho</link>, "
-"<link xref=\"files-share\">Compartilhar arquivos por e-mail</link>, <link "
-"xref=\"sharing-media\">Compartilhamento de multimídia</link>…"
+#| msgid "Share your desktop"
+msgid "Share your desktop, files, or media."
+msgstr "Compartilhe sua área de trabalho, arquivos e mídias."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/sharing.page:25
+#: C/sharing.page:21
 msgid "Sharing"
 msgstr "Compartilhamento"
 
@@ -24243,36 +24134,32 @@ msgid "Switch <gui>Lock Screen Notifications</gui> to off."
 msgstr "Alterne <gui>Notificações na tela de bloqueio</gui> para desligado."
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/shell-overview.page:8
+#: C/shell-overview.page:9
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Área de trabalho"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/shell-overview.page:25
+#: C/shell-overview.page:26
 msgid ""
-"<link xref=\"clock-calendar\">Calendar</link>, <link xref=\"shell-"
-"notifications\">notifications</link>, <link xref=\"shell-keyboard-shortcuts"
-"\">keyboard shortcuts</link>, <link xref=\"shell-windows\">windows and "
-"workspaces</link>…"
+"Work with apps, windows, and workspaces. See your appointments and things "
+"that matter in the top bar."
 msgstr ""
-"<link xref=\"clock-calendar\">Agenda</link>, <link xref=\"shell-notifications"
-"\">notificações</link>, <link xref=\"shell-keyboard-shortcuts\">atalhos de "
-"teclado</link>, <link xref=\"shell-windows\">janelas e espaços de trabalho</"
-"link>…"
+"Trabalhe com aplicativos, janelas e espaços de trabalho. Veja seus "
+"compromissos e itens importantes na barra superior."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/shell-overview.page:33
+#: C/shell-overview.page:31
 msgid "Your desktop"
 msgstr "Seu ambiente"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-overview.page:38
+#: C/shell-overview.page:36
 msgid "Customize your desktop"
 msgstr "Personalizando seu ambiente"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-overview.page:42
+#: C/shell-overview.page:40
 msgid "Applications and windows"
 msgstr "Aplicativos e janelas"
 
@@ -24679,18 +24566,24 @@ msgstr ""
 "Para restaurar uma janela para seu tamanho original, arraste-a para longe do "
 "lado da tela, ou use o mesmo atalho que você usou para maximizá-la."
 
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/shell-windows.page:18 C/shell-windows.page:61
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Windows"
+msgstr "Janelas"
+
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/shell-windows.page:18
+#: C/shell-windows.page:19
 msgid "Move and organize your windows."
 msgstr "Mova e organize suas janelas."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/shell-windows.page:21
+#: C/shell-windows.page:22
 msgid "Windows and workspaces"
 msgstr "Janelas e espaços de trabalho"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/shell-windows.page:23
+#: C/shell-windows.page:24
 msgid ""
 "Like other desktops, the system uses windows to display your running "
 "applications. Using both the <gui xref=\"shell-introduction#activities"
@@ -24703,7 +24596,7 @@ msgstr ""
 "inicializar novos aplicativos e controlar janelas ativas."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/shell-windows.page:28
+#: C/shell-windows.page:29
 msgid ""
 "You can also group your applications together within workspaces. Visit the "
 "window and workspace help topics below to better learn how to use these "
@@ -24713,25 +24606,19 @@ msgstr ""
 "tópicos de ajuda sobre janela e espaço de trabalho logo abaixo para aprender "
 "mais sobre como usar esses recursos."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/shell-windows.page:60
-msgctxt "link:trail"
-msgid "Windows"
-msgstr "Janelas"
-
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-windows.page:62
+#: C/shell-windows.page:63
 msgid "Working with windows"
 msgstr "Trabalhando com janelas"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/shell-windows.page:67
+#: C/shell-windows.page:68
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Workspaces"
 msgstr "Espaços de trabalho"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-windows.page:69
+#: C/shell-windows.page:70
 msgid "Working with workspaces"
 msgstr "Trabalhando com espaços de trabalho"
 
@@ -26313,16 +26200,12 @@ msgstr ""
 "Então, lei a documentação sobre métodos de entrada para saber como usá-los."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/tips.page:12
-msgid ""
-"<link xref=\"tips-specialchars\">Special characters</link>, <link xref="
-"\"mouse-middleclick\">middle click shortcuts</link>…"
-msgstr ""
-"<link xref=\"tips-specialchars\">Caracteres especiais</link>, <link xref="
-"\"mouse-middleclick\">atalhos com clique do meio</link>…"
+#: C/tips.page:13
+msgid "Get the most out of GNOME with these handy tips."
+msgstr "Obtenha o máximo do GNOME com essas dicas úteis."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/tips.page:16
+#: C/tips.page:19
 msgid "Tips &amp; tricks"
 msgstr "Dicas &amp; truques"
 
@@ -26566,22 +26449,21 @@ msgstr "Usuários"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/user-accounts.page:21
+#| msgid "Change who has administrative privileges"
 msgid ""
-"<link xref=\"user-add\">Add user</link>, <link xref=\"user-changepassword"
-"\">change password</link>, <link xref=\"user-admin-change\">administrators</"
-"link>…"
+"Add and remove user accounts. Change passwords. Set administrative "
+"privileges."
 msgstr ""
-"<link xref=\"user-add\">Adicionar um usuário</link>, <link xref=\"user-"
-"changepassword\">trocar a senha</link>, <link xref=\"user-admin-change"
-"\">administradores</link>…"
+"Adicione e remova contas de usuário. Altere senhas. Defina privilégios "
+"administrativos."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/user-accounts.page:28
+#: C/user-accounts.page:25
 msgid "User accounts"
 msgstr "Contas de usuários"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/user-accounts.page:31
+#: C/user-accounts.page:28
 msgid ""
 "Each person that uses the computer should have a different user account. "
 "This allows them to keep their files separate from yours and to choose their "
@@ -26593,30 +26475,24 @@ msgstr ""
 "escolham suas próprias configurações. É também mais seguro. Você só pode "
 "acessar uma conta de usuário diferente se souber a senha."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/user-accounts.page:38
-msgctxt "link:trail"
-msgid "Accounts"
-msgstr "Contas"
-
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/user-accounts.page:40
+#: C/user-accounts.page:37
 msgid "Manage user accounts"
 msgstr "Gerenciando contas de usuários"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/user-accounts.page:44
+#: C/user-accounts.page:41
 msgid "Passwords"
 msgstr "Senhas"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/user-accounts.page:49
+#: C/user-accounts.page:46
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Privileges"
 msgstr "Privilégios"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/user-accounts.page:51
+#: C/user-accounts.page:48
 msgid "User privileges"
 msgstr "Privilégios de usuário"
 
@@ -27947,22 +27823,352 @@ msgstr ""
 "Se você tem mais de uma stylus, use o paginador próximo ao nome de "
 "dispositivo stylus para escolher qual stylus deseja configurar."
 
-#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: info/title
 #: C/wacom.page:7
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Wacom"
+msgstr "Wacom"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/wacom.page:8
 msgid ""
-"<link xref=\"wacom-multi-monitor\">Map a monitor</link>, <link xref=\"wacom-"
-"stylus\">configure the stylus</link>, <link xref=\"wacom-left-handed\">use "
-"the tablet left handed</link>…"
+"Configure your Wacom graphics tablet, including the tracking mode and which "
+"monitor it is mapped to."
 msgstr ""
-"<link xref=\"wacom-multi-monitor\">Mapear um monitor</link>, <link xref="
-"\"wacom-stylus\">configurar a caneta</link>, <link xref=\"wacom-left-handed"
-"\">usar o tablet como canhoto</link>…"
+"Configure seu tablet gráfico Wacom, incluindo o modo de rastreamento e para "
+"qual monitor ele está mapeado."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/wacom.page:31
+#: C/wacom.page:29
 msgid "Wacom Graphics Tablet"
 msgstr "Tablet Wacom Graphics"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"a11y#vision\">Seeing</link>, <link xref=\"a11y#sound"
+#~ "\">hearing</link>, <link xref=\"a11y#mobility\">mobility</link>, <link "
+#~ "xref=\"a11y-braille\">braille</link>, <link xref=\"a11y-mag\">screen "
+#~ "magnifier</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"a11y#vision\">Visão</link>, <link xref=\"a11y#sound"
+#~ "\">audição</link>, <link xref=\"a11y#mobility\">mobilidade</link>, <link "
+#~ "xref=\"a11y-braille\">braille</link>, <link xref=\"a11y-mag\">ampliador "
+#~ "de tela</link>…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"accounts-add\">Add an online account</link>, <link xref="
+#~ "\"accounts-remove\">Remove an account</link>, <link xref=\"accounts-which-"
+#~ "application\">Learn about services</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"accounts-add\">Adicione uma conta on-line</link>, <link xref="
+#~ "\"accounts-remove\">Exclua uma conta</link>, <link xref=\"accounts-which-"
+#~ "application\">Aprenda sobre os serviços</link>…"
+
+#~ msgctxt "sort"
+#~ msgid "c"
+#~ msgstr "c"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"bluetooth-connect-device\">Connect</link>, <link xref="
+#~ "\"bluetooth-send-file\">send files</link>, <link xref=\"bluetooth-turn-on-"
+#~ "off\">turn on and off</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"bluetooth-connect-device\">Conectar</link>, <link xref="
+#~ "\"bluetooth-send-file\">enviar arquivos</link>, <link xref=\"bluetooth-"
+#~ "turn-on-off\">ligar/desligar</link>…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"clock-set\">Set date and time</link>, <link xref=\"clock-"
+#~ "world\">world clocks</link>, <link xref=\"clock-timezone\">timezone</"
+#~ "link>, <link xref=\"clock-calendar\">calendar and appointments</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"clock-set\">Ajustando a data e hora</link>, <link xref="
+#~ "\"clock-world\">relógios mundiais</link>, <link xref=\"clock-timezone"
+#~ "\">fuso horário</link>, <link xref=\"clock-calendar\">agenda e "
+#~ "compromissos</link>…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"color-whyimportant\">Why is this important</link>, <link "
+#~ "xref=\"color#profiles\">Color profiles</link>, <link xref="
+#~ "\"color#calibration\">How to calibrate a device</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"color-whyimportant\">Por que é importante</link>, <link xref="
+#~ "\"color#profiles\">perfis de cores</link>, <link xref=\"color#calibration"
+#~ "\">como calibrar um dispositivo</link>…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"disk-capacity\">Disk space</link>, <link xref=\"disk-"
+#~ "benchmark\">performance</link>, <link xref=\"disk-check\">problems</"
+#~ "link>, <link xref=\"disk-partitions\">volumes and partitions</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"disk-capacity\">Espaço em disco</link>, <link xref=\"disk-"
+#~ "benchmark\">desempenho</link>, <link xref=\"disk-check\">problemas</"
+#~ "link>, <link xref=\"disk-partitions\">volumes e partições</link>…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"files-search\">Searching</link>, <link xref=\"files-delete"
+#~ "\">delete files</link>, <link xref=\"files#backup\">backups</link>, <link "
+#~ "xref=\"files#removable\">removable drives</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"files-search\">Pesquisar</link>, <link xref=\"files-delete"
+#~ "\">excluir arquivos</link>, <link xref=\"files#backup\">cópias de "
+#~ "segurança</link>, <link xref=\"files#removable\">unidades removíveis</"
+#~ "link>…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"session-fingerprint\">Fingerprint readers</link>, smart "
+#~ "cards…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"session-fingerprint\">Leitores de impressões digitais</"
+#~ "link>, cartões inteligentes…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"hardware#problems\">Hardware problems</link>, <link xref="
+#~ "\"printing\">printers</link>, <link xref=\"power\">power settings</link>, "
+#~ "<link xref=\"color\">color management</link>, <link xref=\"bluetooth"
+#~ "\">Bluetooth</link>, <link xref=\"disk\">disks</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"hardware#problems\">Problemas de hardware</link>, <link xref="
+#~ "\"printing\">impressoras</link>, <link xref=\"power\">configurações de "
+#~ "energia</link>, <link xref=\"color\">gerenciamento de cores</link>, <link "
+#~ "xref=\"bluetooth\">Bluetooth</link>, <link xref=\"disk\">discos</link>…"
+
+#~ msgid "Yelp logo"
+#~ msgstr "logo do Yelp"
+
+#~ msgid "<_:media-1/> GNOME Help"
+#~ msgstr "<_:media-1/> Ajuda do GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"keyboard-layouts\">Keyboard layouts</link>, <link xref="
+#~ "\"keyboard-cursor-blink\">cursor blinking</link>, <link xref="
+#~ "\"a11y#mobility\">keyboard accessibility</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"keyboard-layouts\">Disposições de teclado</link>, <link xref="
+#~ "\"keyboard-cursor-blink\">cursor intermitente</link>, <link xref="
+#~ "\"a11y#mobility\">acessibilidade no teclado</link>…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"media#photos\">Digital cameras</link>, <link xref="
+#~ "\"media#music\">iPods</link>, <link xref=\"media#photos\">editing photos</"
+#~ "link>, <link xref=\"media#videos\">playing videos</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"media#photos\">Câmeras digitais</link>, <link xref="
+#~ "\"media#music\">iPods</link>, <link xref=\"media#photos\">editando fotos</"
+#~ "link>, <link xref=\"media#videos\">reproduzindo vídeos</link>…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"sound-volume\">Volume</link>, <link xref=\"sound-usespeakers"
+#~ "\">speakers and headphones</link>, <link xref=\"sound-usemic"
+#~ "\">microphones</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"sound-volume\">Volume</link>, <link xref=\"sound-usespeakers"
+#~ "\">alto-falantes e fones</link>, <link xref=\"sound-usemic\">microfones</"
+#~ "link>…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"about-this-guide\">Tips on using this guide</link>, <link "
+#~ "xref=\"get-involved\">help improve this guide</link>, <link xref=\"help-"
+#~ "mailing-list\">mailing list</link>, <link xref=\"help-irc\">IRC</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"about-this-guide\">Dicas de como usar este guia</link>, "
+#~ "<link xref=\"get-involved\">ajuda a melhorar este guia</link>, <link xref="
+#~ "\"help-mailing-list\">lista de discussão</link>, <link xref=\"help-irc"
+#~ "\">IRC</link>…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"mouse-lefthanded\">Left-handed</link>, <link xref=\"mouse-"
+#~ "sensitivity\">speed and sensitivity</link>, <link xref=\"mouse-touchpad-"
+#~ "click\">touchpad clicking and scrolling</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"mouse-lefthanded\">Canhoto</link>, <link xref=\"mouse-"
+#~ "sensitivity\">velocidade e sensibilidade</link>, <link xref=\"mouse-"
+#~ "touchpad-click\">clicando e rolando com o touchpad</link>…"
+
+#~| msgid ""
+#~| "<link xref=\"net-default-browser\">Change the default browser</link>, "
+#~| "<link xref=\"net-install-flash\">install Flash</link>…"
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"net-default-browser\">Change the default browser</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"net-default-browser\">Altere o navegador padrão</link>…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"net-default-email\">Default email apps</link>, <link xref="
+#~ "\"net-email-virus\">Should I scan for viruses?</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"net-default-email\">Aplicativos padrões de e-mail</link>, "
+#~ "<link xref=\"net-email-virus\">Eu deveria verificar por vírus?</link>…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"net-findip\">Find your IP address</link>, <link xref=\"net-"
+#~ "wireless-wepwpa\">WEP &amp; WPA security</link>, <link xref=\"net-"
+#~ "macaddress\">MAC addresses</link>, <link xref=\"net-proxy\">proxies</"
+#~ "link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"net-findip\">Descubra seu endereço IP</link>, <link xref="
+#~ "\"net-wireless-wepwpa\">segurança WEP &amp; WPA</link>, <link xref=\"net-"
+#~ "macaddress\">endereços MAC</link>, <link xref=\"net-proxy\">proxy</link>…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">Troubleshooting wireless "
+#~ "connections</link>, <link xref=\"net-wireless-find\">finding your Wi-Fi "
+#~ "network</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">Solucionando problemas de "
+#~ "conexões de rede sem fio</link>, <link xref=\"net-wireless-find"
+#~ "\">encontrando sua rede Wi-Fi</link>…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"net-antivirus\">Antivirus software</link>, <link xref=\"net-"
+#~ "firewall-on-off\">basic firewalls</link>, <link xref=\"net-firewall-ports"
+#~ "\">firewall ports</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"net-antivirus\">Software de antivírus</link>, <link xref="
+#~ "\"net-firewall-on-off\">firewalls básicos</link>, <link xref=\"net-"
+#~ "firewall-ports\">portas nos firewalls</link>…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"net-wired-connect\">Wired internet connections</link>, <link "
+#~ "xref=\"net-fixed-ip-address\">Fixed IP addresses</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"net-wired-connect\">Conexões de Internet com fio</link>, "
+#~ "<link xref=\"net-fixed-ip-address\">Endereços IP fixos</link>…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"net-wireless-connect\">Connect to Wi-Fi</link>, <link xref="
+#~ "\"net-wireless-hidden\">hidden networks</link>, <link xref=\"net-wireless-"
+#~ "disconnecting\">Wi-Fi disconnecting</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"net-wireless-connect\">Conectar-se a Wi-Fi</link>, <link "
+#~ "xref=\"net-wireless-hidden\">redes ocultas</link>, <link xref=\"net-"
+#~ "wireless-disconnecting\">desconectando</link>…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"net-wireless\">Wireless</link>, <link xref=\"net-wired"
+#~ "\">wired</link>, <link xref=\"net-problem\">connection problems</link>, "
+#~ "<link xref=\"net-browser\">web browsing</link>, <link xref=\"net-email"
+#~ "\">email accounts</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"net-wireless\">Rede sem fio</link>, <link xref=\"net-wired"
+#~ "\">rede cabeada</link>, <link xref=\"net-problem\">problemas de conexão</"
+#~ "link>, <link xref=\"net-browser\">navegação web</link>, <link xref=\"net-"
+#~ "email\">contas de e-mail</link>…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"power-status\">Battery status</link>, <link xref=\"power-"
+#~ "suspend\">suspend</link>, <link xref=\"power-whydim\">screen dimming</"
+#~ "link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"power-status\">Status da bateria</link>, <link xref=\"power-"
+#~ "suspend\">suspensão</link>, <link xref=\"power-whydim\">escurecer a tela</"
+#~ "link>…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"look-background\">Background</link>, <link xref=\"look-"
+#~ "resolution\">size and orientation</link>, <link xref=\"display-brightness"
+#~ "\">brightness</link>, <link xref=\"display-night-light\">color "
+#~ "temperature</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"look-background\">Plano de fundo</link>, <link xref=\"look-"
+#~ "resolution\">tamanho e orientação</link>, <link xref=\"display-brightness"
+#~ "\">brilho</link>, <link xref=\"display-night-light\">temperatura da cor</"
+#~ "link>…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"session-language\">Language</link>, <link xref=\"session-"
+#~ "formats\">region and formats</link>, <link xref=\"keyboard-layouts"
+#~ "\">keyboard layouts</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"session-language\">Idioma</link>, <link xref=\"session-"
+#~ "formats\">região e formatos</link>, <link xref=\"keyboard-layouts"
+#~ "\">disposições de teclado</link>…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"sharing-bluetooth\">Bluetooth sharing</link>, <link xref="
+#~ "\"sharing-personal\">Personal file sharing</link>, <link xref=\"sharing-"
+#~ "desktop\">Screen sharing</link>, <link xref=\"sharing-media\">Media "
+#~ "sharing</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"sharing-bluetooth\">Compartilhamento Bluetooth</link>, <link "
+#~ "xref=\"sharing-personal\">Compartilhamento de arquivos pessoais</link>, "
+#~ "<link xref=\"sharing-desktop\">Compartilhamento de área de trabalho</"
+#~ "link>, <link xref=\"sharing-media\">Compartilhamento de mídia</link>…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"keyboard\">Keyboard</link>, <link xref=\"mouse\">mouse &amp; "
+#~ "touchpad</link>, <link xref=\"prefs-display\">display</link>, <link xref="
+#~ "\"prefs-language\">languages</link>, <link xref=\"user-accounts\">user "
+#~ "accounts</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"keyboard\">Teclado</link>, <link xref=\"mouse\">mouse &amp; "
+#~ "touchpad</link>, <link xref=\"prefs-display\">monitor</link>, <link xref="
+#~ "\"prefs-language\">idiomas</link>, <link xref=\"user-accounts\">contas de "
+#~ "usuários</link>…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"printing-setup\">Local setup</link>, <link xref=\"printing-"
+#~ "order\">order and collate</link>, <link xref=\"printing-2sided\">two-"
+#~ "sided and multi-page</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"printing-setup\">Configuração local</link>, <link xref="
+#~ "\"printing-order\">ordenar e intercalar</link>, <link xref="
+#~ "\"printing-2sided\">frente e verso e multi-páginas</link>…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"privacy-screen-lock\">Screen lock</link>, <link xref="
+#~ "\"privacy-history-recent-off\">Usage history</link>, <link xref=\"privacy-"
+#~ "purge\">Purge trash &amp; temporary files</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"privacy-screen-lock\">Tela de bloqueio</link>, <link xref="
+#~ "\"privacy-history-recent-off\">Histórico de uso</link>, <link xref="
+#~ "\"privacy-purge\">Excluir permanentemente arquivos da lixeira &amp; "
+#~ "temporários</link>…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"sharing-desktop\">Desktop sharing</link>, <link xref=\"files-"
+#~ "share\">Share files by email</link>, <link xref=\"sharing-media\">Media "
+#~ "sharing</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"sharing-desktop\">Compartilhamento da área de trabalho</"
+#~ "link>, <link xref=\"files-share\">Compartilhar arquivos por e-mail</"
+#~ "link>, <link xref=\"sharing-media\">Compartilhamento de multimídia</link>…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"clock-calendar\">Calendar</link>, <link xref=\"shell-"
+#~ "notifications\">notifications</link>, <link xref=\"shell-keyboard-"
+#~ "shortcuts\">keyboard shortcuts</link>, <link xref=\"shell-windows"
+#~ "\">windows and workspaces</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"clock-calendar\">Agenda</link>, <link xref=\"shell-"
+#~ "notifications\">notificações</link>, <link xref=\"shell-keyboard-shortcuts"
+#~ "\">atalhos de teclado</link>, <link xref=\"shell-windows\">janelas e "
+#~ "espaços de trabalho</link>…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"tips-specialchars\">Special characters</link>, <link xref="
+#~ "\"mouse-middleclick\">middle click shortcuts</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"tips-specialchars\">Caracteres especiais</link>, <link xref="
+#~ "\"mouse-middleclick\">atalhos com clique do meio</link>…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"user-add\">Add user</link>, <link xref=\"user-changepassword"
+#~ "\">change password</link>, <link xref=\"user-admin-change"
+#~ "\">administrators</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"user-add\">Adicionar um usuário</link>, <link xref=\"user-"
+#~ "changepassword\">trocar a senha</link>, <link xref=\"user-admin-change"
+#~ "\">administradores</link>…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"wacom-multi-monitor\">Map a monitor</link>, <link xref="
+#~ "\"wacom-stylus\">configure the stylus</link>, <link xref=\"wacom-left-"
+#~ "handed\">use the tablet left handed</link>…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"wacom-multi-monitor\">Mapear um monitor</link>, <link xref="
+#~ "\"wacom-stylus\">configurar a caneta</link>, <link xref=\"wacom-left-"
+#~ "handed\">usar o tablet como canhoto</link>…"
+
 #~ msgid "Press <gui style=\"button\">Add</gui>."
 #~ msgstr "Pressione <gui style=\"button\">Adicionar</gui>."
 
@@ -28714,9 +28920,6 @@ msgstr "Tablet Wacom Graphics"
 #~ "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Natural scrolling</gui>."
 #~ msgstr "Na seção <gui>Touchpad</gui>, marque <gui>Rolagem natural</gui>."
 
-#~ msgid "Mouse"
-#~ msgstr "Mouse"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You can disconnect someone who is viewing your desktop using the "
 #~ "<gui>notification icon</gui> in the message Tray. To do so:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]