[damned-lies] Update Serbian translation



commit ec330c33642cb3875b5c30254489e5b34305fa4f
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sun Feb 21 14:51:39 2021 +0000

    Update Serbian translation

 po/sr.po | 165 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 92 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 9a4b4cc9..05efaba4 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Проклете лажи\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-06 22:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-16 06:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-08 09:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-21 15:50+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -1284,9 +1284,8 @@ msgid ""
 "accountsservice/merge_requests\">create a merge request</a>."
 msgstr ""
 "Сучеље д-сабирнице за испитивање и уређивање корисничких налога. Да пошаљете "
-"превод, <a href=\""
-"https://gitlab.freedesktop.org/accountsservice/accountsservice/";
-"merge_requests\">направите захтев за повлачење</a>."
+"превод, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/accountsservice/";
+"accountsservice/merge_requests\">направите захтев за повлачење</a>."
 
 #: database-content.py:446
 msgid ""
@@ -1303,8 +1302,8 @@ msgid ""
 "hughsie/appstream-glib/pulls\">create a pull request</a>."
 msgstr ""
 "Ова библиотека пружа објекте и помоћне методе за читање и писање Ап-Стрим "
-"метаподатака. Да пошаљете превод, <a href=\""
-"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\";>направите захтев за повлачење</a>."
+"метаподатака. Да пошаљете превод, <a href=\"https://github.com/flatpak/";
+"flatpak/pulls\">направите захтев за повлачење</a>."
 
 #: database-content.py:448
 msgid ""
@@ -1313,8 +1312,8 @@ msgid ""
 "\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\";>create a pull request</a>."
 msgstr ""
 "Авахи је систем који олакшава откривање услуге на месној мрежи путем скупа "
-"мДНС/ДНС-СД протокола. Да пошаљете ваш превод, <a href=\""
-"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\";>направите захтев за повлачење</a>."
+"мДНС/ДНС-СД протокола. Да пошаљете ваш превод, <a href=\"https://github.com/";
+"lathiat/avahi/pulls\">направите захтев за повлачење</a>."
 
 #: database-content.py:449
 msgid ""
@@ -1344,8 +1343,8 @@ msgid ""
 "sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
 msgstr ""
 "Постоји ограничени број подржаних језика. Ако користите неподржани језик, "
-"прегледач (барем заснован на Хромијуму) ће га занемарити. <b>Гугл "
-"Хром/Хромијум/Вивалди подржавају:</b>\n"
+"прегледач (барем заснован на Хромијуму) ће га занемарити. <b>Гугл Хром/"
+"Хромијум/Вивалди подржавају:</b>\n"
 "\n"
 "<i>ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, "
 "fi, fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, "
@@ -1376,9 +1375,9 @@ msgid ""
 "chronojump/-/blob/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.md</a>."
 msgstr ""
 "Постоји речник који ће помоћи преводиоцима у локализацији Времескочка: <a "
-"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/-/blob/master/glossary/chron";
-"ojump_glossary_for_translators.md\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump";
-"/-/blob/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.md</a>."
+"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/-/blob/master/glossary/";
+"chronojump_glossary_for_translators.md\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/";
+"chronojump/-/blob/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.md</a>."
 
 #: database-content.py:461
 msgid ""
@@ -1487,10 +1486,9 @@ msgid ""
 "localization of Gnumeric functions."
 msgstr ""
 "Корисне информације за локализацију гнумерикових алата за анализу могу бити "
-"пронађене у датотеци <a href =\""
-"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/po/README.analysis\"";
-">po/README.analysis</a> а датотека <a href =\""
-"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/po-functions/README.";
+"пронађене у датотеци <a href =\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/";
+"master/po/README.analysis\">po/README.analysis</a> а датотека <a href ="
+"\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/po-functions/README.";
 "translators\">po-functions/README.translators</a> садржи корисне податке о "
 "локализовању гнумерикових функција."
 
@@ -1545,10 +1543,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "„malcontent“ пружа подршку за ограничавање врста садржаја који су доступни "
 "не-администраторским налозима на Линукс систему. Да бисте предали ваш "
-"превод, <a href=\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/fork-project.";
-"html\">клонирајте пројекат</a>, измените вашу датотеку превода и <a href=\""
-"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/add-merge-request.html\";>направите "
-"захтев за повлачење</a>."
+"превод, <a href=\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/fork-project.html";
+"\">клонирајте пројекат</a>, измените вашу датотеку превода и <a href="
+"\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/add-merge-request.html";
+"\">направите захтев за повлачење</a>."
 
 #: database-content.py:483
 msgid ""
@@ -1557,8 +1555,8 @@ msgid ""
 "broadband/ModemManager/merge_requests\">create a merge request</a>."
 msgstr ""
 "Обједињени АПИ на високом нивоу за комуницирање са мобилним широкопојасним "
-"модемима. Да предате ваш превод, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org";
-"/mobile-broadband/ModemManager/merge_requests\">направите захтев за "
+"модемима. Да предате ваш превод, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/";
+"mobile-broadband/ModemManager/merge_requests\">направите захтев за "
 "повлачење</a>."
 
 #: database-content.py:484
@@ -1597,8 +1595,8 @@ msgid ""
 "merge_requests\">create a merge request</a>."
 msgstr ""
 "Алатна трака за дефинисање и баратање ауторизацијама. Да пошаљете превод, <a "
-"href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/merge_requests\";>"
-"направите захтев за повлачење</a>."
+"href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/merge_requests";
+"\">направите захтев за повлачење</a>."
 
 #: database-content.py:489
 msgid ""
@@ -1639,19 +1637,19 @@ msgid ""
 "remember to select “WebKitGTK” as the component, so that the report doesn’t "
 "get lost."
 msgstr ""
-"Преводе би требало слати као <a href=\""
-"https://bugs.webkit.org/enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKitGTK\";>"
-"извештаје о грешци</a>. Не заборавите да треба да изаберете „WebKitGTK“ као "
-"компоненту, како се ваш извештај не би загубио."
+"Преводе би требало слати као <a href=\"https://bugs.webkit.org/enter_bug.cgi?";
+"product=WebKit&component=WebKitGTK\">извештаје о грешци</a>. Не заборавите "
+"да треба да изаберете „WebKitGTK“ као компоненту, како се ваш извештај не би "
+"загубио."
 
 #: database-content.py:495
 msgid ""
 "Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://";
 "github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
 msgstr ""
-"Портал обједињавања радне површи. Да пошаљете превод, <a href=\""
-"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\";>направите захтев за "
-"повлачење</a>."
+"Портал обједињавања радне површи. Да пошаљете превод, <a href=\"https://";
+"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">направите захтев за повлачење</"
+"a>."
 
 #: database-content.py:496
 msgid ""
@@ -1659,9 +1657,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>create a "
 "pull request</a>."
 msgstr ""
-"Гтк израда „xdg-desktop-portal“-а. Да пошаљете превод, <a href=\""
-"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>направите захтев "
-"за повлачење</a>."
+"Гтк израда „xdg-desktop-portal“-а. Да пошаљете превод, <a href=\"https://";
+"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">направите захтев за "
+"повлачење</a>."
 
 #: database-content.py:497
 msgid ""
@@ -1898,8 +1896,8 @@ msgstr "Покретање налога"
 msgid ""
 "Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
 msgstr ""
-"Слика је превише висока или широка (%(width)dx%(height)d, дозвољено је 100×"
-"100 пиксела)"
+"Слика је превише висока или широка (%(width)dx%(height)d, дозвољено је "
+"100×100 пиксела)"
 
 #: people/forms.py:131
 msgid "The URL you provided is not valid"
@@ -1909,24 +1907,28 @@ msgstr "Адреса коју сте доставили није исправн
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr "Адреса коју се доставили изгледа да не одговара исправној слици"
 
-#: people/models.py:31
+#: people/models.py:32
+msgid "Authentication Token"
+msgstr "Скупина потврђивања идентитета"
+
+#: people/models.py:34
 msgid "Image"
 msgstr "Слика"
 
-#: people/models.py:32
+#: people/models.py:35
 msgid ""
 "URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
 msgstr "Адреса до слике (.jpg, .png, …) хакергочија (највише 100×100 пиксела)"
 
-#: people/models.py:34
+#: people/models.py:37
 msgid "Avatar provider"
 msgstr "Достављач аватара"
 
-#: people/models.py:37 teams/models.py:72
+#: people/models.py:40 teams/models.py:72
 msgid "Web page"
 msgstr "Веб страница"
 
-#: people/models.py:38
+#: people/models.py:41
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "Надимак на ИРЦ-у"
 
@@ -1988,8 +1990,8 @@ msgid ""
 "\"%(link)s\">external platform</a> to see how you can submit your "
 "translation."
 msgstr ""
-"Превођење овог модула се врши изван Гнома. Идите на <a href=\"%(link)s\">"
-"спољну платформу</a> да видите како можете да пошаљете ваш превод."
+"Превођење овог модула се врши изван Гнома. Идите на <a href=\"%(link)s"
+"\">спољну платформу</a> да видите како можете да пошаљете ваш превод."
 
 #: stats/models.py:305
 msgid "This branch is not linked from any release"
@@ -2363,8 +2365,8 @@ msgid ""
 "It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the "
 "translation <a href=\"%(link)s\">workflow</a>."
 msgstr ""
-"Омогућава вам да прегледате живу статистику. Проклете лажи такође управљају <"
-"a href=\"%(link)s\">радним током</a> превода."
+"Омогућава вам да прегледате живу статистику. Проклете лажи такође управљају "
+"<a href=\"%(link)s\">радним током</a> превода."
 
 #: templates/about.html:13
 #, python-format
@@ -2385,8 +2387,8 @@ msgid ""
 "If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
 "\">this article on Wikipedia</a>."
 msgstr ""
-"Ако желите да знате откуд овакав назив овом програму, погледајте <a href=\""
-"%(link)s\">овај чланак на Википедији</a>."
+"Ако желите да знате откуд овакав назив овом програму, погледајте <a href="
+"\"%(link)s\">овај чланак на Википедији</a>."
 
 #: templates/about.html:17
 #, python-format
@@ -2401,8 +2403,8 @@ msgstr ""
 #, python-format
 msgid "Quality check icon by <a href=\"%(link)s\">Gregor Cresnar</a>."
 msgstr ""
-"Иконицу провере квалитета направио <a href=\"%(link)s\">Грегор Креснер ("
-"Gregor Cresnar)</a>."
+"Иконицу провере квалитета направио <a href=\"%(link)s\">Грегор Креснер "
+"(Gregor Cresnar)</a>."
 
 #: templates/about.html:23
 msgid "This Web site has been translated in your language by:"
@@ -2616,8 +2618,8 @@ msgid ""
 "If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
 "\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
 msgstr ""
-"Ако мислите да сте пронашли бољи филтер за одређени модул, <a href=\""
-"%(bug_url)s\">пошаљите извештај о грешци</a> са вашим предлогом."
+"Ако мислите да сте пронашли бољи филтер за одређени модул, <a href="
+"\"%(bug_url)s\">пошаљите извештај о грешци</a> са вашим предлогом."
 
 #: templates/help/vertimus_workflow.html:6
 msgid "Vertimus Workflow"
@@ -2667,8 +2669,8 @@ msgid ""
 "List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
 "a> for."
 msgstr ""
-"Списак језика за које постоје <a href='%(teams_url)s'>преводилачки "
-"тимови</a>."
+"Списак језика за које постоје <a href='%(teams_url)s'>преводилачки тимови</"
+"a>."
 
 #: templates/index.html:38
 msgid ""
@@ -2696,8 +2698,8 @@ msgid ""
 "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
 "“Desktop Applications” and “Developer Platform”."
 msgstr ""
-"Званични скупови издања Гнома су даље подељени у категорије као што су „"
-"Радно окружење“ и „Развојна платформа“."
+"Званични скупови издања Гнома су даље подељени у категорије као што су "
+"„Радно окружење“ и „Развојна платформа“."
 
 #: templates/index.html:50
 msgid ""
@@ -2761,8 +2763,8 @@ msgid ""
 "If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
 "\">submit a bug report</a>."
 msgstr ""
-"Ако на овој страници треба нешто да се измени, <a href=\"%(bug_url)s\">"
-"пошаљите извештај о грешци</a>."
+"Ако на овој страници треба нешто да се измени, <a href=\"%(bug_url)s"
+"\">пошаљите извештај о грешци</a>."
 
 #: templates/languages/language_release.html:25
 #: templates/release_detail.html:13
@@ -3017,6 +3019,10 @@ msgstr "Промените лозинку"
 msgid "Join a team"
 msgstr "Прикључите се тиму"
 
+#: templates/people/person_base.html:20
+msgid "Create auth token"
+msgstr "Направите скупину потврђивања идентитета"
+
 #: templates/people/person_detail.html:28
 msgid "Site Language"
 msgstr "Језик проклетих лажи"
@@ -3058,6 +3064,14 @@ msgstr "Адреса е-поште:"
 msgid "IRC account:"
 msgstr "ИРЦ налог:"
 
+#: templates/people/person_overview.html:33
+msgid "Authentication token:"
+msgstr "Скупина потврђивања идентитета:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:37
+msgid "Delete token"
+msgstr "Обриши скупину"
+
 #: templates/people/person_password_change_form.html:6
 msgid "Password change"
 msgstr "Промена лозинке"
@@ -3336,8 +3350,8 @@ msgid ""
 "\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
 "to get more information about the process of building a new translation team."
 msgstr ""
-"Још увек не постоји тим који одржава овај језик. Погледајте <a href=\""
-"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>ГТП вики</a> за "
+"Још увек не постоји тим који одржава овај језик. Погледајте <a href="
+"\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>ГТП вики</a> за "
 "више података о процесу оснивања новог преводилачког тима."
 
 #: templates/teams/team_detail.html:70
@@ -3378,8 +3392,8 @@ msgid ""
 "This content may use <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/";
 "Markdown'>Markdown</a> syntax"
 msgstr ""
-"Овај садржај може да користи синтаксу <a "
-"href='https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown'>Прибележи</a>"
+"Овај садржај може да користи синтаксу <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Markdown'>Прибележи</a>"
 
 #: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html:9
 msgid "GNOME Translation Teams"
@@ -3426,8 +3440,8 @@ msgstr "Резултати провере квалитета"
 msgid ""
 "Checks (%(checks)s) by <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">pofilter</a>"
 msgstr ""
-"Провере (%(checks)s) обавио <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\""
-">пофилтер</a>"
+"Провере (%(checks)s) обавио <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">пофилтер</"
+"a>"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
 #, python-format
@@ -3627,38 +3641,43 @@ msgstr "Пошаљите „.po“, „.gz“, „.bz2“, „.xz“ или „.
 msgid "Send message to the team mailing list"
 msgstr "Пошаљи поруку на дописну листу тима"
 
-#: vertimus/forms.py:84
+#: vertimus/forms.py:85
 msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2, .xz or .png are admitted."
 msgstr "Дозвољене су само „.po“, „.gz“, „.bz2“, „.xz“ или „.png“ датотеке."
 
-#: vertimus/forms.py:88
+#: vertimus/forms.py:89
 msgid ""
 ".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
 msgstr ""
 "„.po“ датотека није прошла „msgfmt -vc“ проверу. Средите датотеку и "
 "покушајте поново."
 
-#: vertimus/forms.py:95
+#: vertimus/forms.py:96
 msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
 msgstr "Неисправна радња. Неко је вероватно пре вас урадио исту радњу."
 
-#: vertimus/forms.py:97
+#: vertimus/forms.py:99
 msgid "Committing a file requires a commit author."
 msgstr "Потребан је аутор предаје да би се датотека послала."
 
-#: vertimus/forms.py:103
+#: vertimus/forms.py:101
+msgid "Committing a file with token-based authentication is prohibited."
+msgstr ""
+"Слање датотеке са потврђивањем идентитета заснованим на скупини је забрањено."
+
+#: vertimus/forms.py:107
 msgid "A comment is needed for this action."
 msgstr "Уз ову радњу морате написати напомену."
 
-#: vertimus/forms.py:106
+#: vertimus/forms.py:110
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
 msgstr "Уз ову радњу морате написати напомену или приложити датотеку."
 
-#: vertimus/forms.py:109
+#: vertimus/forms.py:113
 msgid "A file is needed for this action."
 msgstr "Уз ову радњу морате приложити датотеку."
 
-#: vertimus/forms.py:112
+#: vertimus/forms.py:116
 msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
 msgstr "Не шаљите датотеку уз радњу за резервацију."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]