[gnome-settings-daemon] Update Serbian translation



commit f3a2a88d9873eb13d2efceb94dcc8dfa44605ca4
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sun Feb 21 09:02:03 2021 +0000

    Update Serbian translation

 po/sr.po | 815 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 453 insertions(+), 362 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index a6c6f3f6..d6073712 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-14 10:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-23 18:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-12 07:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-21 09:57+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -178,9 +178,9 @@ msgid ""
 "Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-"
 "scrolling”, “two-finger-scrolling”."
 msgstr ""
-"Изаберите режим клизања по додирној табли. Дозвољене вредности су: "
-"„disabled“ (искључено клизање), „edge-scrolling“ (клизање ивицом додирне "
-"табле) и „two-finger-scrolling“ (клизање са два прста)."
+"Изаберите режим клизања по додирној табли. Дозвољене вредности су: „disabled“"
+" (искључено клизање), „edge-scrolling“ (клизање ивицом додирне табле) и „two-"
+"finger-scrolling“ (клизање са два прста)."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:119
 msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
@@ -556,7 +556,6 @@ msgstr "Подешавања покретања"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195
-#| msgid "Binding to launch GNOME settings."
 msgid "Binding to launch GNOME Settings."
 msgstr "Пречица за покретање подешавања Гнома."
 
@@ -916,9 +915,8 @@ msgid "List of custom keybindings"
 msgstr "Списак произвољних пречица"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282
-#| msgid "Quiet Volume Mute"
 msgid "Size of volume step"
-msgstr "Величин корака јачине звука"
+msgstr "Величина корака јачине звука"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283
 msgid "Size of the volume step for each volume change"
@@ -926,101 +924,83 @@ msgstr "Величина корака јачине звука за сваку п
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:289
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600
-#| msgid "Quiet Volume Down"
 msgid "Quiet volume down"
 msgstr "Тихо утишавање звука"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:290
-#| msgid "Binding to lower the volume."
 msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect."
-msgstr "Свеза за смањење јачине звука без емитовања звучног ефекта."
+msgstr "Пречица за утишавање звука без емитовања звучног дејства."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:294
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:605
-#| msgid "Volume mute/unmute"
 msgid "Quiet volume mute/unmute"
-msgstr "Искључивање и укључивање звука"
+msgstr "Тихо искључивање и укључивање звука"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:295
-#| msgid "Binding to mute/unmute the volume."
 msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect."
-msgstr ""
-"Свеза за утишавање/појачавање јачине звука без емитовања звучног ефекта."
+msgstr "Пречица за искључивање и укључивање звука без емитовања звука дејства."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:299
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:610
-#| msgid "Quiet Volume Up"
 msgid "Quiet volume up"
 msgstr "Тихо појачавање звука"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:300
-#| msgid "Binding to raise the volume."
 msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect."
-msgstr "Свеза за повећање јачине звука без емитовања звучног ефекта."
+msgstr "Пречица за појачавање звука без емитовања звучног дејства."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:306
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617
-#| msgid "Precise Volume Down"
 msgid "Precise volume down"
 msgstr "Тачно утишавање звука"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307
-#| msgid "Binding to lower the volume."
 msgid "Binding to lower the volume with higher precision."
-msgstr "Свеза за смањење јачине звука са већом тачношћу."
+msgstr "Пречица за утишавање звука са већом тачношћу."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:311
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622
-#| msgid "Precise Volume Up"
 msgid "Precise volume up"
 msgstr "Тачно појачавање звука"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312
-#| msgid "Binding to raise the volume."
 msgid "Binding to raise the volume with higher precision."
-msgstr "Свеза за повећање јачине звука са већом тачношћу."
+msgstr "Пречица за појачавање звука са већом тачношћу."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:402
-#| msgid "Touchpad Off"
 msgid "Toggle touchpad on/off"
 msgstr "Укључује/искључује додирну таблу"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:403
-#| msgid "Binding to toggle the interface contrast"
 msgid "Binding to toggle the touchpad on/off."
-msgstr "Свеза за укључивање/искључивање додирне табле."
+msgstr "Пречица за укључивање/искључивање додирне табле."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644
-#| msgid "Touchpad On"
 msgid "Switch touchpad on"
 msgstr "Укључује додирну таблу"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:408
-#| msgid "Binding to launch the search tool."
 msgid "Binding to switch the touchpad on."
-msgstr "Свеза за укључивање додирне табле."
+msgstr "Пречица за укључивање додирне табле."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649
-#| msgid "Touchpad Off"
 msgid "Switch touchpad off"
 msgstr "Искључује додирну таблу"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:413
-#| msgid "Binding to launch the search tool."
 msgid "Binding to switch the touchpad off."
-msgstr "Свеза за искључивање додирне табле."
+msgstr "Пречица за искључивање додирне табле."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:418
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:655
 msgid "Skip backward in current track"
-msgstr "Прелази уназад у текућој нумери"
+msgstr "Прескаче уназад у текућој нумери"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:419
-#| msgid "Binding to skip to next track."
 msgid "Binding to skip backward in current track."
-msgstr "Свеза за прелазак уназад у наредној нумери."
+msgstr "Пречица за прескакање уназад у текућој нумери."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660
@@ -1028,378 +1008,316 @@ msgid "Skip forward in current track"
 msgstr "Прескаче унапред у текућој нумери"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:424
-#| msgid "Binding to skip to next track."
 msgid "Binding to skip forward in current track."
-msgstr "Свеза за прелазак унапред у тренутној нумери."
+msgstr "Пречица за прескакање унапред у текућој нумери."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665
-#| msgid "Toggle Airplane Mode"
 msgid "Toggle repeat playback mode"
 msgstr "Окида режим понављања пуштања"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:429
-#| msgid "Binding to launch the media player."
 msgid "Binding to toggle repeat mode in media player."
-msgstr ""
-"Свеза за окидање режима понављања у програму за пуштање звука и снимака."
+msgstr "Пречица за окидање режима понављања у програму за пуштање медија."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670
-#| msgid "Toggle Airplane Mode"
 msgid "Toggle random playback mode"
-msgstr "Окида насумични режим пуштања"
+msgstr "Окида насумичан режим пуштања"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434
-#| msgid "Binding to launch the media player."
 msgid "Binding to toggle random playback mode in media player."
 msgstr ""
-"Свеза за окидање насумичног режима у програму за пуштање звука и снимака."
+"Пречица за окидање насумичног режима пуштања у програму за пуштање медија."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:439
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:676
-#| msgid "Mouse button orientation"
 msgid "Toggle automatic screen orientation"
-msgstr "Окида аутоматско усмерење екрана"
+msgstr "Окида самостално усмерење екрана"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:440
-#| msgid "Binding to take a screenshot."
 msgid "Binding to toggle automatic screen orientation."
-msgstr "Свеза за укидање аутоматског усмерења екрана."
+msgstr "Пречица за окидање самосталног усмерења екрана."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681
-#| msgid "Power button action"
 msgid "Power button"
 msgstr "Дугме напајања"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:445
-#| msgid "Binding to log out."
 msgid "Binding for power button."
-msgstr "Свеза за дугме напајања."
+msgstr "Пречица за дугме напајања."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:449
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:686
-#| msgid "Hibernate"
 msgid "Hibernate button"
 msgstr "Дугме замрзавања"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:450
-#| msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
 msgid "Binding to hibernate the machine."
-msgstr "Свеза за замрзавање рачунара."
+msgstr "Пречица за замрзавање рада рачунара."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:454
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:691
-#| msgid "Suspend"
 msgid "Suspend button"
-msgstr "Дугме обуставе"
+msgstr "Дугме обустављања"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:455
-#| msgid "Binding to launch the email client."
 msgid "Binding to suspend the machine."
-msgstr "Свеза за обустављање рада рачунара."
+msgstr "Пречица за обустављање рада рачунара."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:460
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:697
-#| msgid "Brightness Up"
 msgid "Screen brightness up"
-msgstr "Повећање осветљености екрана"
+msgstr "Повећава осветљеност екрана"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461
-#| msgid "Binding to increase the text size"
 msgid "Binding to increase the screen brightness."
-msgstr "Свеза за повећање осветљености екрана."
+msgstr "Пречица за повећавање осветљености екрана."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:465
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:702
-#| msgid "Brightness Down"
 msgid "Screen brightness down"
-msgstr "Смањење осветљености екрана"
+msgstr "Смањује осветљеност екрана"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466
-#| msgid "Binding to decrease the text size"
 msgid "Binding to decrease the screen brightness."
-msgstr "Свеза за смањење осветљености екрана."
+msgstr "Пречица за смањивање осветљености екрана."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:470
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:707
 msgid "Screen brightness cycle"
-msgstr "Кружење осветљености екрана"
+msgstr "Мења осветљеност екрана"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471
-#| msgid "Binding to lock the screen."
 msgid "Binding to cycle the screen brightness."
-msgstr "Свеза за кружење осветљености екрана."
+msgstr "Пречица за промену осветљености екрана."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:713
-#| msgid "Keyboard Brightness Up"
 msgid "Keyboard brightness up"
-msgstr "Повећање осветљаја тастатуре"
+msgstr "Повећава осветљај тастатуре"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477
-#| msgid "Binding to increase the text size"
 msgid "Binding to increase the keyboard brightness."
-msgstr "Свеза за повећање осветљености тастатуре."
+msgstr "Пречица за повећавање осветљености тастатуре."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:718
-#| msgid "Keyboard Brightness Down"
 msgid "Keyboard brightness down"
-msgstr "Смањење осветљаја тастатуре"
+msgstr "Смањује осветљај тастатуре"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482
-#| msgid "Binding to decrease the text size"
 msgid "Binding to decrease the keyboard brightness."
-msgstr "Свеза за смањење осветљености тастатуре."
+msgstr "Пречица за смањење осветљености тастатуре."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:723
-#| msgid "Keyboard Brightness Toggle"
 msgid "Keyboard brightness toggle"
 msgstr "Окидач осветљаја тастатуре"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487
-#| msgid "Binding to toggle the interface contrast"
 msgid "Binding to toggle the keyboard brightness."
-msgstr "Свеза за окидање осветљености тастатуре."
+msgstr "Пречица за окидање осветљености тастатуре."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:729
-#| msgid "Battery Status"
 msgid "Show battery status"
-msgstr "Приказ стања батерије"
+msgstr "Приказује стање батерије"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:493
-#| msgid "Binding to show the screen magnifier"
 msgid "Binding to show current battery status."
-msgstr "Свеза за приказ тренутног стања батерије."
+msgstr "Пречица за приказивање тренутног стања батерије."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:498
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:735
-#| msgid "Rfkill"
 msgid "RF kill"
-msgstr "РФ убиј"
+msgstr "РФ убија"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:499
-#| msgid "Binding to toggle the interface contrast"
 msgid "Binding to toggle airplane mode."
-msgstr "Свеза за окидање режима у авиону."
+msgstr "Пречица за окидање режима у авиону."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:503
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:740
-#| msgid "Bluetooth disabled"
 msgid "Bluetooth RF kill"
-msgstr "РФ убиј Блутут"
+msgstr "РФ убијање Блутута"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:504
-#| msgid "Binding to toggle the interface contrast"
 msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode."
-msgstr "Свеза за окидање блутут режима у авиону."
+msgstr "Пречица за окидање Блутут режима у авиону."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:517
-#| msgid "Binding to launch the calculator."
 msgid "Static binding to launch the calculator."
-msgstr "Статичка свеза за покретање дигитрона."
+msgstr "Статичка пречица за покретање дигитрона."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:522
-#| msgid "Binding to launch GNOME settings."
 msgid "Static binding to launch GNOME Settings."
-msgstr "Статичка свеза за покретање поставки Гнома."
+msgstr "Статичка пречица за покретање поставки Гнома."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:527
-#| msgid "Binding to launch the email client."
 msgid "Static binding to launch the email client."
-msgstr "Статичка свеза за покретање програма за е-пошту."
+msgstr "Статичка пречица за покретање програма за е-пошту."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:532
-#| msgid "Binding to eject an optical disc."
 msgid "Static binding to eject an optical disc."
-msgstr "Статичка свеза за избацивање оптичког диска."
+msgstr "Статичка пречица за избацивање оптичког диска."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:537
-#| msgid "Binding to open the Home folder."
 msgid "Static binding to open the Home folder."
-msgstr "Статичка свеза за отварање личне фасцикле."
+msgstr "Статичка пречица за отварање личне фасцикле."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:542
-#| msgid "Binding to launch the media player."
 msgid "Static binding to launch the media player."
-msgstr "Статичка свеза за покретање програма за звук и видео."
+msgstr "Статичка пречица за покретање програма за звук и видео."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:547
-#| msgid "Binding to skip to next track."
 msgid "Static binding to skip to next track."
-msgstr "Статичка свеза за прелазак на наредну нумеру."
+msgstr "Статичка пречица за прелазак на наредну нумеру."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:552
-#| msgid "Binding to pause playback."
 msgid "Static binding to pause playback."
-msgstr "Статичка свеза за паузирање пуштања."
+msgstr "Статичка пречица за паузирање музике/филма."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:557
-#| msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
 msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)."
-msgstr "Статичка свеза за пуштање музике/филма (или пуштање/паузу)."
+msgstr "Статичка пречица за пуштање музике/филма (или пуштање/паузу)."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:562
-#| msgid "Binding to skip to previous track."
 msgid "Static binding to skip to previous track."
-msgstr "Статичка свеза за прелазак на претходну нумеру."
+msgstr "Статичка пречица за прелазак на претходну нумеру."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:567
-#| msgid "Binding to lock the screen."
 msgid "Static binding to lock the screen."
-msgstr "Статичка свеза за закључавање екрана."
+msgstr "Статичка пречица за закључавање екрана."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:572
-#| msgid "Binding to launch the search tool."
 msgid "Static binding to launch the search tool."
-msgstr "Статичка свеза за покретање програма за претрагу."
+msgstr "Статичка пречица за покретање програма за претрагу."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:577
-#| msgid "Binding to stop playback."
 msgid "Static binding to stop playback."
-msgstr "Статичка свеза за заустављање пуштања."
+msgstr "Статичка пречица за заустављање музике/филма."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:584
-#| msgid "Binding to lower the volume."
 msgid "Static binding to lower the volume."
-msgstr "Статичка свеза за утишавање јачине звука."
+msgstr "Статичка пречица за утишавање звука система."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:589
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606
-#| msgid "Binding to mute/unmute the volume."
 msgid "Static binding to mute/unmute the volume."
-msgstr "Статичка свеза за искључивање/укључивање јачине звука."
+msgstr "Статичка пречица за искључивање и укључивање звука система."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:594
-#| msgid "Binding to raise the volume."
 msgid "Static binding to raise the volume."
-msgstr "Статичка свеза за повећање јачине звука."
+msgstr "Статичка пречица за појачавање звука система."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601
 msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect."
-msgstr "Статичка свеза за смањење јачине звука без емитовања звучног ефекта."
+msgstr "Статичка пречица за утишавање звука без емитовања звучног дејства."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611
 msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect."
-msgstr "Статичка свеза за повећање јачине звука без емитовања звучног ефекта."
+msgstr "Статичка пречица за повећавање звука без емитовања звучног дејства."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:618
-#| msgid "Binding to lower the volume."
 msgid "Static binding to lower the volume with higher precision."
-msgstr "Статичка свеза за смањење јачине звука са већом тачношћу."
+msgstr "Статичка пречица за утишавање звука са већом тачношћу."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:623
-#| msgid "Binding to raise the volume."
 msgid "Static binding to raise the volume with higher precision."
-msgstr "Статичка свеза за повећање јачине звука са већом тачношћу."
+msgstr "Статичка пречица за повећање звука са већом тачношћу."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:629
-#| msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
 msgid "Static binding to mute/unmute the microphone."
-msgstr "Статичка свеза за искључивање/укључивање микрофона."
+msgstr "Статичка пречица за искључивање и укључивање микрофона."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:634
-#| msgid "Binding to launch the web browser."
 msgid "Static binding to launch the web browser."
-msgstr "Статичка свеза за покретање веб прегледника."
+msgstr "Статичка пречица за покретање интернет претраживача."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:640
-#| msgid "Binding to toggle the interface contrast"
 msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off."
-msgstr "Статичка свеза за укључивање/искључивање додирне табле."
+msgstr "Статичка пречица за укључивање/искључивање додирне табле."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:645
 msgid "Static binding to switch the touchpad on."
-msgstr "Статичка свеза за укључивање додирне табле."
+msgstr "Статичка пречица за укључивање додирне табле."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:650
 msgid "Static binding to switch the touchpad off."
-msgstr "Статичка свеза за искључивање додирне табле."
+msgstr "Статичка пречица за искључивање додирне табле."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:656
-#| msgid "Binding to skip to next track."
 msgid "Static binding to skip backward in current track."
-msgstr "Статичка свеза за прелазак уназад у тренутној нумери."
+msgstr "Статичка пречица за прескакање уназад у текућој нумери."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:661
-#| msgid "Binding to skip to next track."
 msgid "Static binding to skip forward in current track."
-msgstr "Статичка свеза за прелазак унапред у тренутној нумери."
+msgstr "Статичка пречица за прескакање унапред у текућој нумери."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:666
-#| msgid "Binding to launch the media player."
 msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player."
-msgstr "Статичка свеза за окидање режима понављања у програму за звук и снимке."
+msgstr ""
+"Статичка пречица за окидање режима понављања у програму за пуштање медија."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671
-#| msgid "Binding to launch the media player."
 msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player."
 msgstr ""
-"Статичка свеза за окидање насумичног режима пуштања у програму за звук и "
-"снимке."
+"Статичка пречица за окидање насумичног режима пуштања у програму за пуштање "
+"медија."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:677
 msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation."
-msgstr "Статичка свеза за окидање аутоматског усмерења екрана."
+msgstr "Статичка пречица за окидање самосталног усмерења екрана."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:682
 msgid "Static binding for power button."
-msgstr "Статичка свеза за дугме напајања."
+msgstr "Статичка пречица за дугме напајања."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:687
-#| msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
 msgid "Static binding to hibernate the machine."
-msgstr "Статичка свеза за замрзавање рачунара."
+msgstr "Статичка пречица за замрзавање рада рачунара."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:692
-#| msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
 msgid "Static binding to suspend the machine."
-msgstr "Статичка свеза за обуставу рада рачунара."
+msgstr "Статичка пречица за обустављање рада рачунара."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:698
-#| msgid "Binding to increase the text size"
 msgid "Static binding to increase the screen brightness."
-msgstr "Статичка свеза за повећање осветљености екрана."
+msgstr "Статичка пречица за повећавање осветљености екрана."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:703
-#| msgid "Binding to decrease the text size"
 msgid "Static binding to decrease the screen brightness."
-msgstr "Статичка свеза за смањење осветљености екрана."
+msgstr "Статичка пречица за смањивање осветљености екрана."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:708
-#| msgid "Binding to lock the screen."
 msgid "Static binding to cycle the screen brightness."
-msgstr "Статичка свеза за промену осветљености екрана."
+msgstr "Статичка пречица за промену осветљености екрана."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:714
-#| msgid "Binding to increase the text size"
 msgid "Static binding to increase the keyboard brightness."
-msgstr "Статичка свеза за повећање осветљености тастатуре."
+msgstr "Статичка пречица за повећавање осветљености тастатуре."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:719
-#| msgid "Binding to decrease the text size"
 msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness."
-msgstr "Статичка свеза за смањење осветљености тастатуре."
+msgstr "Статичка пречица за смањење осветљености тастатуре."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:724
 msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness."
-msgstr "Статичка свеза за окидање осветљености тастатуре."
+msgstr "Статичка пречица за окидање осветљености тастатуре."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:730
 msgid "Static binding to show current battery status."
-msgstr "Статичка свеза за приказ тренутног стања батерије."
+msgstr "Статичка пречица за приказивање тренутног стања батерије."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:736
 msgid "Static binding to toggle airplane mode."
-msgstr "Статичка свеза за окидање режима у авиону."
+msgstr "Статичка пречица за окидање режима у авиону."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:741
 msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode."
-msgstr "Статичка свеза за окидање блутут режима у авиону."
+msgstr "Статичка пречица за окидање Блутут режима у авиону."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:746
 msgid "Maximum length of screen recordings"
@@ -1746,30 +1664,30 @@ msgstr ""
 msgid "This computer has only %s disk space remaining."
 msgstr "Овај рачунар има само %s преосталог простора."
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2468
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2476
 msgid "Bluetooth disabled"
 msgstr "Блутут је искључен"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2471
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2479
 msgid "Bluetooth enabled"
 msgstr "Блутут је укључен"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2475
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2483
 msgid "Airplane mode enabled"
 msgstr "Режим у авиону је укључен"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2478
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2486
 msgid "Airplane mode disabled"
 msgstr "Режим у авиону је искључен"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2507
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2515
 msgid "Hardware Airplane Mode"
 msgstr "Хардверски режим у авиону"
 
 #. Translators: this is a filename used for screencast
 #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
 #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2570
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2578
 #, no-c-format
 msgid "Screencast from %d %t.webm"
 msgstr "Запис екрана са %d %t.webm"
@@ -1835,167 +1753,195 @@ msgstr[2] "минута"
 msgstr[3] "минут"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:720
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:817
+#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:825
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:922
 msgid "Battery is critically low"
 msgstr "Батерија је критично празна"
 
 #. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:350
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:357
 msgid "Power"
 msgstr "Напајање"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:390
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:397
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "Пражњење резервног напајања"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:395
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:402
 #, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining"
 msgstr "Преостало је још %s резервног напајања"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:398
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:405
 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
 msgstr "Преостала је непозната количина резервног напајања"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:473
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:518
 msgid "Battery low"
 msgstr "Батерија је скоро празна"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:476
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:521
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Батерија преносног рачунара је скоро празна"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:483
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:528
 #, c-format
 msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
 msgstr "Преостаје вам приближно још %s (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:488
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:533
 msgid "UPS low"
 msgstr "Резервно напајање је скоро празно"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:494
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:539
 #, c-format
 msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
 msgstr "Преостаје вам приближно још %s капацитета резервног напајања (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:499 plugins/power/gsd-power-manager.c:633
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 plugins/power/gsd-power-manager.c:704
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Батерија миша је скоро празна"
 
-#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:502
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:548
 #, c-format
 msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Бежичном мишу су ослабиле батерије (%.0f%%)"
 
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:550
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power"
+msgstr "Бежичном мишу су ослабиле батерије"
+
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:506 plugins/power/gsd-power-manager.c:641
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:554 plugins/power/gsd-power-manager.c:717
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Батерија тастатуре је скоро празна"
 
-#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:509
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:558
 #, c-format
 msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Бежичној тастатури су ослабиле батерије (%.0f%%)"
 
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:560
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low in power"
+msgstr "Бежичној тастатури су ослабиле батерије"
+
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:513 plugins/power/gsd-power-manager.c:650
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:564 plugins/power/gsd-power-manager.c:731
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "Батерија ПДА уређаја је скоро празна"
 
-#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:568
 #, c-format
 msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "ПДА уређају су ослабиле батерије (%.0f%%)"
 
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570
+#, c-format
+msgid "PDA is low in power"
+msgstr "ПДА уређају су ослабиле батерије"
+
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 plugins/power/gsd-power-manager.c:660
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:669
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574 plugins/power/gsd-power-manager.c:745
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:759
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Батерија мобилног телефона је скоро празна"
 
-#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:523
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:578
 #, c-format
 msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Мобилном телефону су ослабиле батерије (%.0f%%)"
 
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:580
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power"
+msgstr "Мобилном телефону су ослабиле батерије"
+
 #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:527
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:584
 msgid "Media player battery low"
 msgstr "Батерија медијског уређаја је скоро празна"
 
-#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:588
 #, c-format
 msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Медијском уређају су ослабиле батерије (%.0f%%)"
 
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:590
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power"
+msgstr "Медијском уређају су ослабиле батерије"
+
 #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534 plugins/power/gsd-power-manager.c:678
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:594 plugins/power/gsd-power-manager.c:773
 msgid "Tablet battery low"
 msgstr "Батерија таблице је скоро празна"
 
-#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:537
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:598
 #, c-format
 msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Таблици су ослабиле батерије (%.0f%%)"
 
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power"
+msgstr "Таблици су ослабиле батерије"
+
 #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:541 plugins/power/gsd-power-manager.c:687
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:604 plugins/power/gsd-power-manager.c:787
 msgid "Attached computer battery low"
 msgstr "Батерија прикљученог рачунара је скоро празна"
 
-#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:608
 #, c-format
 msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Прикљученом рачунару је ослабила батерија (%.0f%%)"
 
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:610
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power"
+msgstr "Прикљученом рачунару је ослабила батерија"
+
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:565
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:631
 msgid "Battery is low"
 msgstr "Батерија је скоро празна"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:668
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "Батерија је критично празна"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600 plugins/power/gsd-power-manager.c:747
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:671 plugins/power/gsd-power-manager.c:852
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Батерија преносног рачунара је скоро празна"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:680
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
 msgstr ""
 "Рачунар ће се убрзо замрзнути уколико га не прикључите на мрежно напајање."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:613
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:684
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 msgstr ""
@@ -2003,12 +1949,12 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621 plugins/power/gsd-power-manager.c:772
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:692 plugins/power/gsd-power-manager.c:877
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "Резервно напајање је критично празно"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:627
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
@@ -2017,8 +1963,7 @@ msgstr ""
 "Преостаје вам приближно још %s капацитета резервног напајања (%.0f%%). "
 "Укључите рачунар на мрежно напајање да избегнете губитак података."
 
-#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:636
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:708
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2027,8 +1972,16 @@ msgstr ""
 "Бежичном мишу су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Ускоро ће престати да "
 "ради ако му не допуните батерије."
 
-#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:644
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:712
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power. This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Бежичном мишу су критично ослабиле батерије. Ускоро ће престати да ради ако "
+"му не допуните батерије."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:721
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2037,8 +1990,16 @@ msgstr ""
 "Бежичној тастатури су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Ускоро ће "
 "престати да ради ако јој не допуните батерије."
 
-#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:653
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power. This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Бежичној тастатури су критично ослабиле батерије. Ускоро ће престати да ради "
+"ако јој не допуните батерије."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -2047,8 +2008,16 @@ msgstr ""
 "ПДА уређају су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Ускоро ће престати да "
 "ради ако му не допуните батерије."
 
-#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:739
+#, c-format
+msgid ""
+"PDA is very low in power. This device will soon stop functioning if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"ПДА уређају су критично ослабиле батерије. Ускоро ће престати да ради ако му "
+"не допуните батерије."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:749
 #, c-format
 msgid ""
 "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2057,8 +2026,16 @@ msgstr ""
 "Мобилном телефону су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Ускоро ће престати "
 "да ради ако му не допуните батерије."
 
-#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:672
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power. This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"Мобилном телефону су критично ослабиле батерије. Ускоро ће престати да ради "
+"ако му не допуните батерије."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:763
 #, c-format
 msgid ""
 "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2067,8 +2044,16 @@ msgstr ""
 "Медијском уређају су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Ускоро ће престати "
 "да ради ако му не допуните батерије."
 
-#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:681
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:767
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low in power. This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"Медијском уређају су критично ослабиле батерије. Ускоро ће престати да ради "
+"ако му не допуните батерије."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
@@ -2077,8 +2062,16 @@ msgstr ""
 "Таблици су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Ускоро ће престати да ради "
 "ако јој не допуните батерије."
 
-#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:690
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:781
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power. This device will soon stop functioning if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Таблици су критично ослабиле батерије. Ускоро ће престати да ради ако јој не "
+"допуните батерије."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:791
 #, c-format
 msgid ""
 "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -2087,8 +2080,17 @@ msgstr ""
 "Прикљученом рачунару је остало врло мало напајања (%.0f%%). Ускоро ће се "
 "угасити ако не допуните батерије."
 
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:795
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Прикљученом рачунару је остало врло мало напајања. Ускоро ће се угасити ако "
+"не допуните батерије."
+
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:755
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:860
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
@@ -2096,14 +2098,14 @@ msgstr ""
 "Стање батерије је испод критичног нивоа и зато ће рачунар бити замрзнут."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:760
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:865
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
 msgstr "Стање батерије је испод критичног нивоа и зато ће рачунар бити угашен."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:780
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:885
 msgid ""
 "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
@@ -2111,50 +2113,50 @@ msgstr ""
 "замрзнут."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:785
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:890
 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr ""
 "Стање резервног напајања је испод критичног нивоа и зато ће рачунар бити "
 "угашен."
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1260
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1377
 msgid "Lid has been opened"
 msgstr "Поклопац је подигнут"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1294
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1411
 msgid "Lid has been closed"
 msgstr "Поклопац је спуштен"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1857
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1985
 msgid "On battery power"
 msgstr "Напајање са батерије"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1862
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1990
 msgid "On AC power"
 msgstr "Напајање са мреже"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2050
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2178
 msgid "Automatic logout"
 msgstr "Самостално одјављивање"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2050
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2178
 msgid "You will soon log out because of inactivity."
 msgstr "Ускоро ћете бити одјављени због нерада."
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2055
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2183
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Самостално обустављање"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2055
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2060
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2183
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2188
 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
 msgstr "Рачунар ће убрзо обуставити рад због нерада."
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2060
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2188
 msgid "Automatic hibernation"
 msgstr "Самостално замрзавање"
 
@@ -2197,205 +2199,205 @@ msgid "No driver for this printer."
 msgstr "Нема управљачког програма за овај штампач."
 
 #: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:290
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:920
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1011
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1055
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:318
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:949
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1040
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1084
 msgid "Printers"
 msgstr "Штампачи"
 
 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:374
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on toner."
 msgstr "Тонер је скоро празан у штампачу „%s“."
 
 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:378
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has no toner left."
 msgstr "Нема више тонера у штампачу „%s“."
 
 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in 
system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:382
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” may not be connected."
 msgstr "Штампач „%s“ можда није повезан."
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:386
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer “%s”."
 msgstr "Отворен је поклопац на штампачу „%s“."
 
 #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:390
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418
 #, c-format
 msgid "There is a missing print filter for printer “%s”."
 msgstr "Недостаје филтер штампе за штампач „%s“."
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer “%s”."
 msgstr "Вратанца су отворена на штампачу „%s“."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:399
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on a marker supply."
 msgstr "Преостало је мало мастила у штампачу „%s“."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:403
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of a marker supply."
 msgstr "Нема више мастила у штампачу „%s“."
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:407
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on paper."
 msgstr "Преостало је мало папира у штампачу „%s“."
 
 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:411
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of paper."
 msgstr "Нема више папира у штампачу „%s“."
 
 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:415
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is currently off-line."
 msgstr "Штампач „%s“ је тренутно ван мреже."
 
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:419
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer “%s”."
 msgstr "Дошло је до проблема на штампачу „%s“."
 
 #. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the 
print
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:531
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559
 #, c-format
 msgid "%s Requires Authentication"
 msgstr "„%s“ захтева потврђивање идентитета"
 
 #. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:533
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:561
 #, c-format
 msgid "Credentials required in order to print"
 msgstr "Потребна су пуномоћства за штампање"
 
 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:600
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:628
 msgid "Toner low"
 msgstr "Тонер је скоро празан"
 
 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:602
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:630
 msgid "Toner empty"
 msgstr "Нема више тонера"
 
 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in 
system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:604
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:632
 msgid "Not connected?"
 msgstr "Није повезан?"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:606
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:634
 msgid "Cover open"
 msgstr "Отворен је поклопац"
 
 #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:608
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:636
 msgid "Printer configuration error"
 msgstr "Грешка у подешавању штампача"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:610
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:638
 msgid "Door open"
 msgstr "Отворена су вратанца"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:612
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:640
 msgid "Marker supply low"
 msgstr "Понестаје мастила"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:614
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:642
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Нема више мастила"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:616
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:644
 msgid "Paper low"
 msgstr "Понестаје папира"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:618
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Нема више папира"
 
 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:620
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:648
 msgid "Printer off-line"
 msgstr "Штампач је ван мреже"
 
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
 #. Translators: This is a title of an error notification for a printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:622
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:997
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:650
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1026
 msgid "Printer error"
 msgstr "Грешка штампача"
 
 #. Translators: New printer has been added
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:670
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699
 msgid "Printer added"
 msgstr "Штампач је додат"
 
 #. Translators: A print job has been stopped
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:687
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:725
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:754
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing stopped"
 msgstr "Штампање је заустављено"
 
 #. Translators: "print-job xy" on a printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:689
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:695
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:701
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:707
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:719
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:727
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:735
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:743
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:751
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:775
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:736
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:756
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:772
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:804
 #, c-format
 msgctxt "print job"
 msgid "“%s” on %s"
 msgstr "Посао „%s“ на штампачу „%s“"
 
 #. Translators: A print job has been canceled
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:693
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:733
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:722
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing canceled"
 msgstr "Штампање је отказано"
 
 #. Translators: A print job has been aborted
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:741
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:770
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing aborted"
 msgstr "Штампање је прекинуто"
 
 #. Translators: A print job has been completed
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:705
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:749
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing completed"
 msgstr "Штампање је завршено"
@@ -2405,14 +2407,14 @@ msgstr "Штампање је завршено"
 # Ух, ух, ово се односи на дотеривање фонтова него на савете
 # ~Милош
 #. Translators: A job is printing
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:717
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:773
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:746
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:802
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing"
 msgstr "Штампам"
 
 #. Translators: This is a title of a report notification for a printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:991
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1020
 msgid "Printer report"
 msgstr "Извештај штампача"
 
@@ -2421,12 +2423,12 @@ msgstr "Извештај штампача"
 # Ух, ух, ово се односи на дотеривање фонтова него на савете
 # ~Милош
 #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:994
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1023
 msgid "Printer warning"
 msgstr "Упозорење штампача"
 
 #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1004
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1033
 #, c-format
 msgid "Printer “%s”: “%s”."
 msgstr "Штампач „%s“: „%s“."
@@ -2435,58 +2437,60 @@ msgstr "Штампач „%s“: „%s“."
 msgid "User was not logged in with smartcard."
 msgstr "Корисник није пријављен паметном картицом."
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:386
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:387
 msgid "USB Protection"
 msgstr "УСБ заштита"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:511
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:506
 msgid "New USB device"
 msgstr "Нови УСБ уређај"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:512
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:507
 msgid ""
 "New device has been detected while the session was not locked. If you did "
 "not plug anything, check your system for any suspicious device."
 msgstr ""
-"Нови уређај је откривен док сесија није закључана. Ако нисте ништа "
-"прикључили, проверите ваш систем за било каквим сумњивим уређајем."
+"Нови уређај је откривен док сесија није закључана. Ако нисте прикључили "
+"ништа, проверите има ли на вашем систему каквих сумњивих уређаја."
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:591
-msgid "New keyboard detected"
-msgstr "Откривена нова тастатура"
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:590
+msgid "New device detected"
+msgstr "Откривен је нови уређај"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:592
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:591
 msgid ""
-"Either your keyboard has been reconnected or a new one has been plugged in. "
-"If you did not do it, check your system for any suspicious device."
+"Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has "
+"been plugged in. If you did not do it, check your system for any suspicious "
+"device."
 msgstr ""
-"Или је ваша тастатура поново прикључена или је нова прикачена. Ако ви нисте "
-"урадили то, проверите ваш систем за било каквим сумњивим уређајем."
+"Или је неки од ваших постојећих уређаја поново прикључен или је прикључен "
+"нови. Ако ви нисте то урадили, проверите има ли на вашем систему каквих "
+"сумњивих уређаја."
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:598
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:597
 msgid "Reconnect USB device"
-msgstr "Поновно повезан УСБ уређај"
+msgstr "Поново прикљичите УСБ уређај"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:599
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:598
 msgid ""
 "New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
 "reconnect the device to start using it."
 msgstr ""
-"Нови уређај је откривен док нисте били ту. Искључите и поново прикључите "
-"уређај да започнете да га користите."
+"Нови уређај је откривен док нисте били присутни. Искључите и поново "
+"прикључите уређај да почнете да га користите."
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:605
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:604
 #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:629
 msgid "USB device blocked"
-msgstr "Блокиран УСБ уређај"
+msgstr "УСБ уређај је блокиран"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:606
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:605
 msgid ""
 "New device has been detected while you were away. It has been blocked "
 "because the USB protection is active."
 msgstr ""
-"Нови уређај је откривен док нисте били ту. Блокиран је јер је активна УСБ "
-"заштита."
+"Нови уређај је откривен док нисте били присутни. Блокиран је јер је активна "
+"УСБ заштита."
 
 #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:630
 msgid ""
@@ -2518,64 +2522,139 @@ msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
 msgstr ""
 "Потребно је потврђивање идентитета за промену ОЛЕД слике за Ваком таблицу"
 
-#. Set up the dialog
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:89
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40
+msgid "Phone failure"
+msgstr "Неуспех телефона"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41
+msgid "No connection to phone"
+msgstr "Нема везе са телефоном"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43
+msgid "Operation not allowed"
+msgstr "Радња није дозвољена"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Радња није подржана"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48
+msgid "SIM not inserted"
+msgstr "СИМ картица није убачена"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49
+msgid "SIM PIN required"
+msgstr "Потребан је СИМ ПИН"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50
+msgid "SIM PUK required"
+msgstr "Потребан је СИМ ПУК"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51
+msgid "SIM failure"
+msgstr "Несупех СИМ картице"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52
+msgid "SIM busy"
+msgstr "СИМ картица је заузета"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53
+msgid "SIM wrong"
+msgstr "СИМ картица је погрешна"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Неисправна лозинка"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55
+msgid "SIM PIN2 required"
+msgstr "Потребан је СИМ ПИН2"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56
+msgid "SIM PUK2 required"
+msgstr "Потребан је СИМ ПУК2"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
+msgid "Action Cancelled"
+msgstr "Радња је отказана"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94
+msgid "Access denied"
+msgstr "Приступ је забрањен"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:117
+msgid "New PIN for SIM"
+msgstr "Нови ПИН за СИМ картицу"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:118
+msgid "Set"
+msgstr "Постави"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:120
 msgid "Unlock SIM card"
-msgstr "Откључај СИМ картицу"
+msgstr "Откључајте СИМ картицу"
 
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:90
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121
 msgid "Unlock"
 msgstr "Откључај"
 
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:91
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124
 msgid "Cancel"
 msgstr "Откажи"
 
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:95
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:129
+#, c-format
+msgid "Please provide a new PIN for SIM card %s"
+msgstr "Доставите нови ПИН за СИМ картицу „%s“"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:131
+msgid "Enter a New PIN to unlock your SIM card"
+msgstr "Упишите нови ПИН да откључате вашу СИМ картицу"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133
 #, c-format
 msgid "Please provide the PIN for SIM card %s"
 msgstr "Доставите ПИН за СИМ картицу „%s“"
 
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:97
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135
 msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
-msgstr "Упишите ПИН да откључате СИМ картицу"
+msgstr "Упишите ПИН да откључате вашу СИМ картицу"
 
-#. msg is already localised
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:123
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:138
 #, c-format
-msgid "%2$s You have %1$u try left"
-msgid_plural "%2$s You have %1$u tries left"
-msgstr[0] "%2$s преостао вам је %1$u покушај"
-msgstr[1] "%2$s преостала су вам %1$u покушаја"
-msgstr[2] "%2$s преостало вам је %1$u покушаја"
-msgstr[3] "%2$s преостао вам је %1$u покушај"
+msgid "Please provide the PUK for SIM card %s"
+msgstr "Доставите ПУК за СИМ картицу „%s“"
 
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:127
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:140
+msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
+msgstr "Упишите ПУК да откључате вашу СИМ картицу"
+
+#. msg is already localised
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:156
+#, c-format
+msgid "%2$s. You have %1$u try left"
+msgid_plural "%2$s. You have %1$u tries left"
+msgstr[0] "%2$s. Преостао вам је још %1$u покушај"
+msgstr[1] "%2$s. Преостала су вам још %1$u покушаја"
+msgstr[2] "%2$s. Преостаоло вам је још %1$u покушаја"
+msgstr[3] "%2$s. Преостао вам је још %1$u покушај"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160
 #, c-format
 msgid "You have %u try left"
 msgid_plural "You have %u tries left"
-msgstr[0] "Преостао вам је %1$u покушај"
-msgstr[1] "Преостала су вам %1$u покушаја"
-msgstr[2] "Преостало вам је %1$u покушаја"
-msgstr[3] "Преостао вам је један покушај"
-
-#. Set up the dialog
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:173 plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:175
-msgid "SIM card unlock error"
-msgstr "Грешка откључавања СИМ картице"
-
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:174
-msgid "OK"
-msgstr "У реду"
-
-#. TODO: handle PUK as well
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:194
-msgid "Too many incorrect PINs."
-msgstr "Превише неисправних ПИН-ова."
-
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:200
-msgid "Wrong PIN code"
-msgstr "Погрешан ПИН кôд"
+msgstr[0] "Преостао вам је још %1$u покушај"
+msgstr[1] "Преостала су вам још %1$u покушаја"
+msgstr[2] "Преостаоло вам је још %1$u покушаја"
+msgstr[3] "Преостао вам је још један покушај"
 
 #~ msgid "NumLock state"
 #~ msgstr "Стање за „NumLock“"
@@ -3386,6 +3465,9 @@ msgstr "Погрешан ПИН кôд"
 #~ msgid "Show details"
 #~ msgstr "Прикажи детаље"
 
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "У реду"
+
 #~ msgid "Updates plugin"
 #~ msgstr "Догради прикључак"
 
@@ -3827,3 +3909,12 @@ msgstr "Погрешан ПИН кôд"
 
 #~ msgid "Disable animations on remote displays"
 #~ msgstr "Искључује анимације на удаљеним екранима"
+
+#~ msgid "SIM card unlock error"
+#~ msgstr "Грешка откључавања СИМ картице"
+
+#~ msgid "Too many incorrect PINs."
+#~ msgstr "Превише неисправних ПИН-ова."
+
+#~ msgid "Wrong PIN code"
+#~ msgstr "Погрешан ПИН кôд"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]