[gnome-software] Update German translation



commit ae34e8c71890f70fb3e432bddeac38dd099ea430
Author: Tim Sabsch <tim sabsch com>
Date:   Sat Feb 20 18:53:49 2021 +0000

    Update German translation

 po/de.po | 6087 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 2966 insertions(+), 3121 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 44b8a0e10..c58d1960f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -16,16 +16,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-01-30 18:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-30 22:08+0100\n"
-"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-20 13:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-20 19:25+0100\n"
+"Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Software"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Seite mit Aktualisierungen"
 msgid "The update details"
 msgstr "Details zur Aktualisierung"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1528
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1609
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Das GNOME-Projekt"
 
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Suchen"
 
 #. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different 
source repos
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:294 src/gs-details-page.ui:999
+#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:295 src/gs-details-page.ui:979
 msgid "Source"
 msgstr "Quelle"
 
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Datenträger untersuchen"
 #. button in the info bar
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:393 src/gs-updates-page.c:922
+#: src/gnome-software.ui:393 src/gs-updates-page.c:838
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
 
@@ -427,21 +427,28 @@ msgstr "Automatische Aktualisierungen pausiert"
 msgid "Find Out _More"
 msgstr "Mehr _herausfinden"
 
-#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
-#: lib/gs-app.c:4747
+#: lib/gs-app.c:5209
 msgid "Local file"
 msgstr "Lokale Datei"
 
-#: lib/gs-app.c:4823
+#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
+#. the second %s is replaced with the packaging format.
+#. Example string: "Local file (RPM)"
+#: lib/gs-app.c:5224
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: lib/gs-app.c:5292
 msgid "Package"
 msgstr "Paket"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:415
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:416
 msgid "Pending"
 msgstr "Ausstehend"
 
 #: src/gs-app-addon-row.c:103 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:94
+#: src/gs-feature-tile.c:153
 msgid "Installed"
 msgstr "Installiert"
 
@@ -449,7 +456,7 @@ msgstr "Installiert"
 #. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:107 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:363
+#: src/gs-app-addon-row.c:107 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:364
 #: src/gs-third-party-repo-row.c:100
 msgid "Installing"
 msgstr "Installieren"
@@ -462,59 +469,87 @@ msgid "Removing"
 msgstr "Entfernen"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-app-addon-row.ui:67 src/gs-details-page.c:988
+#: src/gs-app-addon-row.ui:69 src/gs-details-page.c:989
 #: src/gs-details-page.ui:201
 msgid "_Uninstall"
 msgstr "_Deinstallieren"
 
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:5 src/gs-details-page.ui:480
+#| msgid "Version"
+msgid "Version History"
+msgstr "Versionshistorie"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:61
+#, c-format
+msgid "New in Version %s"
+msgstr "Neu in Version %s"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:68
+#, c-format
+#| msgid "Version"
+msgid "Version %s"
+msgstr "Version %s"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:70
+#| msgid "No details were available for this rating."
+msgid "No details for this release"
+msgstr "Für diese Freigabe sind keine Details verfügbar"
+
+#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
+#. i.e. "25 May 2012"
+#: src/gs-app-version-history-row.c:84 src/gs-history-dialog.c:111
+#: src/gs-review-row.c:65
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%d.%B %Y"
+
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:118
+#: src/gs-application.c:126
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Startmodus: entweder »updates« (Aktualisierungen), »updated« (aktualisiert), "
 "»installed« (installiert) oder »overview« (Übersicht)"
 
-#: src/gs-application.c:118
+#: src/gs-application.c:126
 msgid "MODE"
 msgstr "MODUS"
 
-#: src/gs-application.c:120
+#: src/gs-application.c:128
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Nach Anwendungen suchen"
 
-#: src/gs-application.c:120
+#: src/gs-application.c:128
 msgid "SEARCH"
 msgstr "SUCHE"
 
-#: src/gs-application.c:122
+#: src/gs-application.c:130
 msgid "Show application details (using application ID)"
 msgstr "Details zur Anwendung zeigen (mit der Kennung der Anwendung)"
 
-#: src/gs-application.c:122 src/gs-application.c:126
+#: src/gs-application.c:130 src/gs-application.c:134
 msgid "ID"
 msgstr "Kennung"
 
-#: src/gs-application.c:124
+#: src/gs-application.c:132
 msgid "Show application details (using package name)"
 msgstr "Details zur Anwendung zeigen (mit Hilfe des Paketnamens)"
 
-#: src/gs-application.c:124
+#: src/gs-application.c:132
 msgid "PKGNAME"
 msgstr "PAKETNAME"
 
-#: src/gs-application.c:126
+#: src/gs-application.c:134
 msgid "Install the application (using application ID)"
 msgstr "Anwendung installieren (mit der Kennung der Anwendung)"
 
-#: src/gs-application.c:128
+#: src/gs-application.c:136
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Ein lokales Paket öffnen"
 
-#: src/gs-application.c:128
+#: src/gs-application.c:136
 msgid "FILENAME"
 msgstr "DATEINAME"
 
-#: src/gs-application.c:130
+#: src/gs-application.c:138
 msgid ""
 "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
 "or ‘full’"
@@ -522,31 +557,31 @@ msgstr ""
 "Die erwartete Interaktion für diese Aktion. Entweder »none« (keine), "
 "»notify« (benachrichtigen) oder »full« (vollständig)"
 
-#: src/gs-application.c:133
+#: src/gs-application.c:141
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlerdiagnose anzeigen"
 
-#: src/gs-application.c:135
+#: src/gs-application.c:143
 msgid "Installs any pending updates in the background"
 msgstr "Installiert ausstehende Aktualisierungen im Hintergrund"
 
-#: src/gs-application.c:137
+#: src/gs-application.c:145
 msgid "Show update preferences"
 msgstr "Einstellungen zu Aktualisierungen anzeigen"
 
-#: src/gs-application.c:139
+#: src/gs-application.c:147
 msgid "Quit the running instance"
 msgstr "Die laufende Instanz beenden"
 
-#: src/gs-application.c:141
+#: src/gs-application.c:149
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Lokale Quelldateien dem AppStream vorziehen"
 
-#: src/gs-application.c:143
+#: src/gs-application.c:151
 msgid "Show version number"
 msgstr "Versionsnummer anzeigen"
 
-#: src/gs-application.c:336
+#: src/gs-application.c:344
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Eduard Gotwig <gotwig ubuntu com>, 2013.\n"
@@ -562,17 +597,17 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
 #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:341 src/gs-shell.c:2136
+#: src/gs-application.c:349 src/gs-shell.c:2136
 msgid "About Software"
 msgstr "Info zu Software"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:344
+#: src/gs-application.c:352
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Ein einfacher Weg, um Software auf Ihrem System zu verwalten."
 
 #. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:572
+#: src/gs-application.c:580
 msgid "Sorry! There are no details for that application."
 msgstr "Tut uns leid! Für diese Anwendung gibt es keine Details."
 
@@ -591,7 +626,7 @@ msgstr "Installieren …"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:491
+#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:488
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
@@ -599,7 +634,7 @@ msgstr "Abbrechen"
 #. * allows the application to be easily installed
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:289 src/gs-page.c:338
+#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:338
 msgid "Install"
 msgstr "Installieren"
 
@@ -624,16 +659,16 @@ msgstr "Deinstallieren"
 
 #. TRANSLATORS: during the update the device
 #. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:284
+#: src/gs-app-row.c:285
 msgid "Device cannot be used during update."
 msgstr "Gerät kann während der Aktualisierung nicht verwendet werden."
 
-#: src/gs-app-row.c:475 src/gs-update-dialog.ui:185
+#: src/gs-app-row.c:476 src/gs-update-dialog.ui:185
 msgid "Requires additional permissions"
 msgstr "Benötigt zusätzliche Berechtigungen"
 
 #. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old 
human-readable name.
-#: src/gs-app-row.c:482
+#: src/gs-app-row.c:483
 #, c-format
 msgid "Renamed from %s"
 msgstr "Umbenannt von %s"
@@ -668,18 +703,18 @@ msgstr "_Passwort"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: lib/gs-category.c:178
+#: lib/gs-category.c:209
 msgid "Other"
 msgstr "Andere"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: lib/gs-category.c:183
+#: lib/gs-category.c:214
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: lib/gs-category.c:187
+#: lib/gs-category.c:218
 msgid "Featured"
 msgstr "Vorgestellt"
 
@@ -697,7 +732,7 @@ msgstr "Bewertung"
 
 #. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
 #. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
-#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:59
+#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:55
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
@@ -720,3636 +755,3078 @@ msgid "Subcategories sorting menu"
 msgstr "Sortiermenü für Unterkategorien"
 
 #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
-#: lib/gs-cmd.c:191
+#: lib/gs-cmd.c:193
 #, c-format
 msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
 msgstr "Bitte geben Sie eine Zahl von 1 bis %u ein: "
 
 #. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
-#: lib/gs-cmd.c:254
+#: lib/gs-cmd.c:256
 msgid "Choose an application:"
 msgstr "Wählen Sie eine Anwendung:"
 
-#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
-#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:124
-msgid "OS updates are now installed"
-msgstr "Betriebssystemaktualisierungen sind jetzt installiert"
+#: lib/gs-desktop-data.c:17
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
-#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
-#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:127
-msgid "Recently installed updates are available to review"
-msgstr ""
-"Kürzlich installierte Aktualisierungen stehen für Bewertungen zur Verfügung"
+#: lib/gs-desktop-data.c:20
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Featured"
+msgstr "Vorgestellt"
 
-#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
-#. * has been successfully installed
-#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
-#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:132 src/gs-common.c:146
-#, c-format
-msgid "%s is now installed"
-msgstr "%s ist jetzt installiert"
+#: lib/gs-desktop-data.c:23
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Audio Creation & Editing"
+msgstr "Tonerzeugung und Tonbearbeitung"
 
-#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
-#. * needs a reboot to complete the installation
-#: src/gs-common.c:136 src/gs-common.c:150
-msgid "A restart is required for the changes to take effect."
-msgstr "Ein Neustart ist erforderlich, damit die Änderungen wirksam werden."
+#: lib/gs-desktop-data.c:29
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Music Players"
+msgstr "Musikwiedergabe"
 
-#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
-#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:140
-msgid "Application is ready to be used."
-msgstr "Anwendung steht zur Nutzung bereit."
+#: lib/gs-desktop-data.c:38
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:160 src/gs-common.c:651
-msgid "Restart"
-msgstr "Neustart"
+#: lib/gs-desktop-data.c:41
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Featured"
+msgstr "Vorgestellt"
 
-#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: src/gs-common.c:164
-msgid "Launch"
-msgstr "Starten"
+#: lib/gs-desktop-data.c:44
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Fehlerdiagnose"
 
-#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:223
-msgid "Install Third-Party Software?"
-msgstr "Soll die Software von Drittanbietern installiert werden?"
+#: lib/gs-desktop-data.c:47
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "IDEs"
+msgstr "Entwicklungsumgebungen"
 
-#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:227 src/gs-repos-dialog.c:236
-msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
-msgstr "Soll die Softwarequelle von Drittanbietern aktiviert werden?"
+#: lib/gs-desktop-data.c:56
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#.
-#: src/gs-common.c:243
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
-"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
-msgstr ""
-"%s ist nicht <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
-"source_software\">freie und quelloffene Software</a> und wird durch »%s« "
-"bereitgestellt."
+#: lib/gs-desktop-data.c:60
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Featured"
+msgstr "Vorgestellt"
 
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:253
-#, c-format
-msgid "%s is provided by “%s”."
-msgstr "%s wird durch »%s« zur Verfügung gestellt."
+#: lib/gs-desktop-data.c:64
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Künstliche Intelligenz"
 
-#: src/gs-common.c:262
-msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
-msgstr ""
-"Diese Softwarequelle muss aktiviert werden, um mit der Installation "
-"fortzufahren."
+#: lib/gs-desktop-data.c:67
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomie"
 
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:272
-#, c-format
-msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
-msgstr ""
-"In manchen Ländern ist es möglicherweise illegal, %s zu installieren oder zu "
-"benutzen."
+#: lib/gs-desktop-data.c:71
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Chemie"
 
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:278
-msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
-msgstr ""
-"In manchen Ländern ist es möglicherweise illegal, diesen Codec zu "
-"installieren oder zu benutzen."
+#: lib/gs-desktop-data.c:75
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Sprachen"
 
-#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:285
-msgid "Don’t Warn Again"
-msgstr "Nicht erneut warnen"
+#: lib/gs-desktop-data.c:79
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Mathematik"
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:294
-msgid "Enable and Install"
-msgstr "Aktivieren und installieren"
+#: lib/gs-desktop-data.c:86
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotik"
 
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:453
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr ""
-"Siehe nachfolgend die detaillierten Fehlermeldungen von der Paketverwaltung:"
+#: lib/gs-desktop-data.c:95
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
-#: src/gs-common.c:472 src/gs-details-page.ui:525
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
+#: lib/gs-desktop-data.c:98
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Featured"
+msgstr "Vorgestellt"
 
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-common.c:637
-msgid "An update has been installed"
-msgid_plural "Updates have been installed"
-msgstr[0] "Eine Aktualisierung wurde installiert"
-msgstr[1] "Aktualisierungen wurden installiert"
+#: lib/gs-desktop-data.c:101
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
 
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-common.c:642
-msgid "A restart is required for it to take effect."
-msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
-msgstr[0] "Ein Neustart ist erforderlich, damit die Änderung wirksam wird."
-msgstr[1] "Ein Neustart ist erforderlich, damit die Änderungen wirksam werden."
+#: lib/gs-desktop-data.c:104
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Adventure"
+msgstr "Abenteuer"
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:649
-msgid "Not Now"
-msgstr "Jetzt nicht"
+#: lib/gs-desktop-data.c:107
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Arcade"
+msgstr "Arkade"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:61
-msgid "No cartoon violence"
-msgstr "Keine Gewalt in Cartoons"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:63
-msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-msgstr "Animationsfiguren in unsicheren Situationen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:65
-msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-msgstr "Animationsfiguren in aggressivem Konflikt"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:67
-msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr "Grafische Gewaltdarstellung durch Animationsfiguren"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:72
-msgid "No fantasy violence"
-msgstr "Keine Gewalt in Fantasy"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:74
-msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-"Figuren in unsicheren Situationen, die einfach von der Realität zu "
-"unterscheiden sind"
+#: lib/gs-desktop-data.c:110
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Blocks"
+msgstr "Blockspiele"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:76
-msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-"Figuren in aggressiven Konflikten, die einfach von der Realität zu "
-"unterscheiden sind"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:78
-msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-msgstr "Graphische Gewalt, die realitätsfremd ist"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:83
-msgid "No realistic violence"
-msgstr "Keine realistische Gewalt"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:85
-msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
-msgstr "Harmlose realistische Figuren in unsicheren Situationen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:87
-msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-"Darstellung von realistischen Charakteren, die im aggressiven Konflikt "
-"zueinander stehen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:89
-msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-msgstr "Graphische Gewalt von realistischen Charakteren"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:94
-msgid "No bloodshed"
-msgstr "Kein Blutvergießen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:96
-msgid "Unrealistic bloodshed"
-msgstr "Unrealistisches Blutvergießen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:98
-msgid "Realistic bloodshed"
-msgstr "Realistisches Blutvergießen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:100
-msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-msgstr "Darstellung von Blutvergießen und Verstümmeln von Körperteilen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:105
-msgid "No sexual violence"
-msgstr "Keine sexuelle Gewalt"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:107
-msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-msgstr "Vergewaltigung oder andere gewaltsame Sexualhandlungen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:114
-msgid "No references to alcohol"
-msgstr "Keine Erwähnung alkoholischer Getränke"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:116
-msgid "References to alcoholic beverages"
-msgstr "Bezug auf alkoholische Getränke"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:118
-msgid "Use of alcoholic beverages"
-msgstr "Genuss von alkoholischen Getränken"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:124
-msgid "No references to illicit drugs"
-msgstr "Keine Erwähnung unerlaubter Drogen/Medikamente"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:126
-msgid "References to illicit drugs"
-msgstr "Erwähnung unerlaubter Drogen/Medikamente"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:128
-msgid "Use of illicit drugs"
-msgstr "Konsum von unerlaubten Drogen/Medikamenten"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:134
-msgid "No references to tobacco products"
-msgstr "Kein Bezug auf Tabakprodukte"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:136
-msgid "References to tobacco products"
-msgstr "Bezug auf Tabakprodukte"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:138
-msgid "Use of tobacco products"
-msgstr "Genuss von Tabakprodukten"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:144
-msgid "No nudity of any sort"
-msgstr "Keine Nacktszenen irgendeiner Form"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:146
-msgid "Brief artistic nudity"
-msgstr "Kurzzeitige, künstlerische Darbietung von Nacktszenen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:148
-msgid "Prolonged nudity"
-msgstr "Ausgiebige Nacktszenen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:154
-msgid "No references to or depictions of sexual nature"
-msgstr "Keine Anspielungen oder Darstellungen sexueller Natur"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:156
-msgid "Provocative references or depictions"
-msgstr "Provokative Anspielungen oder Darstellungen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:158
-msgid "Sexual references or depictions"
-msgstr "Sexuelle Anspielungen oder Darstellungen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:160
-msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr "Graphische Sexualhandlungen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:165
-msgid "No profanity of any kind"
-msgstr "Keine Obszönität irgendeiner Art"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:167
-msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-msgstr "Geringe oder seltene Obszönität"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:169
-msgid "Moderate use of profanity"
-msgstr "Gemäßigte Obszönität"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:171
-msgid "Strong or frequent use of profanity"
-msgstr "Starke oder häufige Obszönität"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:176
-msgid "No inappropriate humor"
-msgstr "Kein unangemessener Humor"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:178
-msgid "Slapstick humor"
-msgstr "Slapstick-Humor"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:180
-msgid "Vulgar or bathroom humor"
-msgstr "Vulgärer oder Kneipenstammtischhumor"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:182
-msgid "Mature or sexual humor"
-msgstr "Nicht jugendfreier oder sexueller Humor"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:187
-msgid "No discriminatory language of any kind"
-msgstr "Keine diskriminierende Sprache irgendeiner Art"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:189
-msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr "Abwertende Äußerungen gegenüber spezifischen Gruppierungen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:191
-msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
-msgstr "Diskriminierung mit dem Ziel der emotionellen Kränkung"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:193
-msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
-msgstr ""
-"Explizite Diskriminierung von Geschlecht, Sexualität, Rasse oder Religion"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:198
-msgid "No advertising of any kind"
-msgstr "Keine Werbung irgendeiner Art"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:200
-msgid "Product placement"
-msgstr "Produktplatzierung"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:202
-msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
-msgstr "Explizite Anspielungen auf bestimmte Marken oder Handelsprodukte"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:204
-msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr "Benutzer werden ermuntert, bestimmte reale Objekte zu erwerben"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:209
-msgid "No gambling of any kind"
-msgstr "Kein Glücksspiel irgendeiner Art"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:211
-msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-msgstr "Glücksspiele mit Jetons oder Guthaben"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:213
-msgid "Gambling using “play” money"
-msgstr "Glücksspiel mit Spielgeld"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:215
-msgid "Gambling using real money"
-msgstr "Glücksspiel mit echtem Geld"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:220
-msgid "No ability to spend money"
-msgstr "Keine Möglichkeit, reales Geld auszugeben"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:222
-msgid "Users are encouraged to donate real money"
-msgstr "Benutzer werden ermuntert, echtes Geld zu spenden"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:225
-msgid "Ability to spend real money in-app"
-msgstr "Möglichkeit, reales Geld in Anwendungen auszugeben"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:230
-msgid "No way to chat with other users"
-msgstr "Keine Möglichkeit zum Chat mit anderen Benutzern"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:232
-msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
-msgstr "Zwei-Teilnehmer-Interaktionen ohne Chat-Funktion"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:234
-msgid "Moderated chat functionality between users"
-msgstr "Moderierte Chat-Funktion zwischen Benutzern"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:236
-msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
-msgstr "Nicht kontrollierte Chat-Funktion zwischen Benutzern"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:241
-msgid "No way to talk with other users"
-msgstr "Keine Möglichkeit zum Gespräch mit anderen Benutzern"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:243
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
-msgstr "Nicht kontrollierte Audio- oder Video-Chat-Funktion zwischen Benutzern"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:250
-msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
-msgstr ""
-"Kein Teilen von Benutzernamen in sozialen Netzwerken oder E-Mail-Adressen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:252
-msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-msgstr "Teilen von Benutzernamen in sozialen Netzwerken oder E-Mail-Adressen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:259
-msgid "No sharing of user information with third parties"
-msgstr "Kein Teilen von Benutzerinformationen mit Dritten"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:261
-msgid "Checking for the latest application version"
-msgstr "Suchen nach der neuesten Anwendungsversion"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:263
-msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
-msgstr ""
-"Teilen von Diagnosedaten, die eine Identifizierung des Benutzers durch "
-"andere nicht ermöglichen"
+#: lib/gs-desktop-data.c:113
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Board"
+msgstr "Brettspiele"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:265
-msgid "Sharing information that lets others identify the user"
-msgstr ""
-"Teilen von Informationen, die eine Identifizierung des Benutzers durch "
-"andere ermöglichen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:270
-msgid "No sharing of physical location with other users"
-msgstr "Kein Teilen des physischen Aufenthaltsortes mit anderen Benutzern"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:272
-msgid "Sharing physical location with other users"
-msgstr "Teilen des physischen Aufenthaltsortes mit anderen Benutzern"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:281
-msgid "No references to homosexuality"
-msgstr "Keine Erwähnung von Homosexualität"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:283
-msgid "Indirect references to homosexuality"
-msgstr "Indirekte Erwähnung von Homosexualität"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:285
-msgid "Kissing between people of the same gender"
-msgstr "Küssen von Personen desselben Geschlechts"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:287
-msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
-msgstr "Grafisches Sexualverhalten von Personen desselben Geschlechts"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:292
-msgid "No references to prostitution"
-msgstr "Keine Erwähnung von Prostitution"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:294
-msgid "Indirect references to prostitution"
-msgstr "Indirekte Erwähnung von Prostitution"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:296
-msgid "Direct references to prostitution"
-msgstr "Direkte Erwähnung von Prostitution"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:298
-msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
-msgstr "Grafische Darstellungen des Akts der Prostitution"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:303
-msgid "No references to adultery"
-msgstr "Keine Erwähnung von Ehebruch"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:305
-msgid "Indirect references to adultery"
-msgstr "Indirekte Erwähnung von Ehebruch"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:307
-msgid "Direct references to adultery"
-msgstr "Direkte Erwähnung von Ehebruch"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:309
-msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
-msgstr "Grafische Darstellungen des Akts des Ehebruchs"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:314
-msgid "No sexualized characters"
-msgstr "Keine sexualisierten Charaktere"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:317
-msgid "Scantily clad human characters"
-msgstr "Leicht bekleidete menschliche Charaktere"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:319
-msgid "Overtly sexualized human characters"
-msgstr "Offen sexualisierte menschliche Charaktere"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:324
-msgid "No references to desecration"
-msgstr "Keine Erwähnung von Schändung"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:326
-msgid "Depictions of or references to historical desecration"
-msgstr "Darstellungen oder Erwähnungen von historischer Schändung"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:328
-msgid "Depictions of modern-day human desecration"
-msgstr "Darstellungen von moderner menschlicher Schändung"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:330
-msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
-msgstr "Grafische Darstellungen von moderner Schändung"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:335
-msgid "No visible dead human remains"
-msgstr "Keine sichtbaren menschlichen Überreste"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:337
-msgid "Visible dead human remains"
-msgstr "Sichtbare menschliche Überreste"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:339
-msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
-msgstr "Menschliche Überreste, die der Natur ausgesetzt sind"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:341
-msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
-msgstr "Grafische Darstellungen von Schändung menschlicher Körper"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:346
-msgid "No references to slavery"
-msgstr "Keine Erwähnung von Sklaverei"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:348
-msgid "Depictions of or references to historical slavery"
-msgstr "Darstellungen oder Erwähnungen von historischer Sklaverei"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:350
-msgid "Depictions of modern-day slavery"
-msgstr "Darstellungen oder Erwähnungen von moderner Sklaverei"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:352
-msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
-msgstr "Grafische Darstellungen von moderner Sklaverei"
-
-#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name
-#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)"
-#: src/gs-content-rating.c:412
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#: lib/gs-desktop-data.c:116
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Card"
+msgstr "Kartenspiele"
 
-#: src/gs-content-rating.c:546
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
+#: lib/gs-desktop-data.c:119
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Emulators"
+msgstr "Emulatoren"
 
-#: src/gs-content-rating.c:555
-msgid "ALL"
-msgstr "ALLE"
+#: lib/gs-desktop-data.c:122
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Kids"
+msgstr "Kinderspiele"
 
-#: src/gs-content-rating.c:559
-msgid "Adults Only"
-msgstr "Nur Erwachsene"
+#: lib/gs-desktop-data.c:125
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Logic"
+msgstr "Logik"
 
-#: src/gs-content-rating.c:561
-msgid "Mature"
-msgstr "Erwachsen"
+#: lib/gs-desktop-data.c:129
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Role Playing"
+msgstr "Rollenspiele"
 
-#: src/gs-content-rating.c:563
-msgid "Teen"
-msgstr "Jugendliche"
+#: lib/gs-desktop-data.c:132
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
 
-#: src/gs-content-rating.c:565
-msgid "Everyone 10+"
-msgstr "Alle ab 10 Jahren"
+#: lib/gs-desktop-data.c:135
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Strategy"
+msgstr "Strategie"
 
-#: src/gs-content-rating.c:567
-msgid "Everyone"
+#: lib/gs-desktop-data.c:143
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: src/gs-content-rating.c:569
-msgid "Early Childhood"
-msgstr "Frühe Kindheit"
+#: lib/gs-desktop-data.c:146
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Featured"
+msgstr "Vorgestellt"
 
-#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: src/gs-dbus-helper.c:283
-msgid "An application"
-msgstr "Eine Anwendung"
+#: lib/gs-desktop-data.c:149
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "3D Graphics"
+msgstr "3D-Grafik"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: src/gs-dbus-helper.c:289
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional file format support."
-msgstr "%s verlangt Unterstützung für zusätzliche Dateiformate."
+#: lib/gs-desktop-data.c:152
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Photography"
+msgstr "Fotografie"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:291
-msgid "Additional MIME Types Required"
-msgstr "Es werden zusätzliche MIME-Typen benötigt"
+#: lib/gs-desktop-data.c:155
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Scanning"
+msgstr "Scannen"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: src/gs-dbus-helper.c:295
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional fonts."
-msgstr "%s benötigt zusätzliche Schriftarten."
-
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:297
-msgid "Additional Fonts Required"
-msgstr "Zusätzliche Schriftarten werden benötigt"
+#: lib/gs-desktop-data.c:158
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Vektorgrafiken"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: src/gs-dbus-helper.c:301
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
-msgstr "%s benötigt zusätzliche Multimedia-Codecs."
+#: lib/gs-desktop-data.c:161
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Viewers"
+msgstr "Betrachter"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:303
-msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
-msgstr "Zusätzliche Multimedia-Codecs werden benötigt"
+#: lib/gs-desktop-data.c:169
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: src/gs-dbus-helper.c:307
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional printer drivers."
-msgstr "%s benötigt zusätzliche Druckertreiber."
+#: lib/gs-desktop-data.c:172
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Featured"
+msgstr "Vorgestellt"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:309
-msgid "Additional Printer Drivers Required"
-msgstr "Zusätzliche Druckertreiber werden benötigt"
+#: lib/gs-desktop-data.c:175
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: src/gs-dbus-helper.c:313
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional packages."
-msgstr "%s benötigt zusätzliche Pakete."
+#: lib/gs-desktop-data.c:179
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Database"
+msgstr "Datenbank"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:315
-msgid "Additional Packages Required"
-msgstr "Zusätzliche Pakete werden benötigt"
+#: lib/gs-desktop-data.c:182
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Finance"
+msgstr "Finanzwesen"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: src/gs-dbus-helper.c:324
-msgid "Find in Software"
-msgstr "Software suchen"
+#: lib/gs-desktop-data.c:186
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Textverarbeitung"
 
-#: src/gs-description-box.c:64 src/gs-description-box.c:168
-msgid "_Read More"
-msgstr "_Mehr anzeigen"
+#: lib/gs-desktop-data.c:195
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Schriftarten"
 
-#: src/gs-description-box.c:64
-msgid "_Read Less"
-msgstr "_Weniger anzeigen"
+#: lib/gs-desktop-data.c:198
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codecs"
 
-#: src/gs-details-page.c:358
-msgid "Removing…"
-msgstr "Wird entfernt …"
+#: lib/gs-desktop-data.c:201
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Eingabequellen"
 
-#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
-#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:377
-msgid "Pending installation…"
-msgstr "Ausstehende Installation …"
+#: lib/gs-desktop-data.c:204
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Sprachpakete"
 
-#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
-#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:384
-msgid "Pending update…"
-msgstr "Ausstehende Aktualisierung …"
+#: lib/gs-desktop-data.c:207
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalisierung"
 
-#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:398
-msgid "Preparing…"
-msgstr "Wird vorbereitet …"
+#: lib/gs-desktop-data.c:210
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "Gerätetreiber"
 
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be installed
-#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
-#. * can be live-installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:905 src/gs-details-page.c:922
-#: src/gs-details-page.ui:176 src/gs-third-party-repo-row.c:84
-#: src/gs-upgrade-banner.c:89
-msgid "_Install"
-msgstr "_Installieren"
+#: lib/gs-desktop-data.c:218
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
-#. * be installed.
-#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
-#. * e.g. enabling software repositories or the like
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for installing a repo.
-#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:936 src/gs-third-party-repo-row.c:76
-msgid "_Install…"
-msgstr "_Installieren …"
+#: lib/gs-desktop-data.c:221
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Featured"
+msgstr "Vorgestellt"
 
-#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.c:964
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Starten"
+#: lib/gs-desktop-data.c:224
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Chat"
+msgstr "Unterhaltung"
 
-#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:93
-msgid "Network"
-msgstr "Netzwerk"
+#: lib/gs-desktop-data.c:231
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "News"
+msgstr "Nachrichten"
 
-#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:93
-msgid "Can communicate over the network"
-msgstr "Darf über das Netzwerk kommunizieren"
+#: lib/gs-desktop-data.c:235
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Internet-Browser"
 
-#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:94
-msgid "System Services"
-msgstr "Systemdienste"
+#: lib/gs-desktop-data.c:243
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
-#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:94
-msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
-msgstr "Über den System-Bus kann auf D-Bus-Dienste zugegriffen werden"
+#: lib/gs-desktop-data.c:246
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "Featured"
+msgstr "Vorgestellt"
 
-#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:95
-msgid "Session Services"
-msgstr "Sitzungsdienste"
+#: lib/gs-desktop-data.c:249
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "Text Editors"
+msgstr "Texteditoren"
 
-#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:95
-msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
-msgstr "Über den Sitzungs-Bus kann auf D-Bus-Dienste zugegriffen werden"
+#: lib/gs-desktop-data.c:257
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
-#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-update-dialog.c:96
-msgid "Devices"
-msgstr "Geräte"
+#: lib/gs-desktop-data.c:260
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Featured"
+msgstr "Vorgestellt"
 
-#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-update-dialog.c:96
-msgid "Can access system device files"
-msgstr "Darf auf Systemdateien zugreifen"
+#: lib/gs-desktop-data.c:263
+msgctxt "Menu of Art"
+msgid "Art"
+msgstr "Kunst"
 
-#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-details-page.c:1024
-#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98
-msgid "Home folder"
-msgstr "Persönlicher Ordner"
+#: lib/gs-desktop-data.c:266
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Biography"
+msgstr "Biografie"
 
-#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-details-page.c:1025
-#: src/gs-details-page.c:1027 src/gs-update-dialog.c:97
-#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
-msgid "Can view, edit and create files"
-msgstr "Darf Dateien lesen, bearbeiten und erstellen"
+#: lib/gs-desktop-data.c:269
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Comics"
+msgstr "Comics"
 
-#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-details-page.c:1026
-#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:98
-#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102
-msgid "Can view files"
-msgstr "Darf Dateien lesen"
+#: lib/gs-desktop-data.c:272
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Fiction"
+msgstr "Fiktion"
 
-#: src/gs-details-page.c:1025 src/gs-details-page.c:1026
-#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100
-msgid "File system"
-msgstr "Dateisystem"
+#: lib/gs-desktop-data.c:275
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Health"
+msgstr "Gesundheit"
 
-#: src/gs-details-page.c:1027 src/gs-details-page.c:1028
-#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102
-msgid "Downloads folder"
-msgstr "Download-Ordner"
+#: lib/gs-desktop-data.c:278
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "History"
+msgstr "Geschichte"
 
-#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:103
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
+# »Lifestyle« ist durchaus auch im Deutschen schon ein geflügeltes Wort,
+# mit »Lebensgewohnheit« kann ich dagegen in diesem Zusammenhang gar nichts
+# anfangen.
+#: lib/gs-desktop-data.c:281
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "Lifestyle"
 
-#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:103
-msgid "Can view and change any settings"
-msgstr "Darf alle Einstellungen sehen und verändern"
+#: lib/gs-desktop-data.c:284
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Politics"
+msgstr "Politik"
 
-#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:104
-msgid "Legacy display system"
-msgstr "Veraltetes Anzeigesystem"
+#: lib/gs-desktop-data.c:287
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
 
-#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:104
-msgid "Uses an old, insecure display system"
-msgstr "Verwendet ein veraltetes, unsicheres Anzeigesystem"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
+#: lib/gs-desktop-data.c:297
+msgid "Audio & Video"
+msgstr "Audio und Video"
 
-# https://encyclopedia.kaspersky.com/glossary/sandbox-escape/
-#: src/gs-details-page.c:1031 src/gs-update-dialog.c:105
-msgid "Sandbox escape"
-msgstr "Sandbox-Ausbruch"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: lib/gs-desktop-data.c:300
+msgid "Developer Tools"
+msgstr "Entwicklungswerkzeuge"
 
-#: src/gs-details-page.c:1031 src/gs-update-dialog.c:105
-msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
-msgstr "Kann aus der Sandbox ausbrechen und andere Beschränkungen umgehen"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
+#: lib/gs-desktop-data.c:303
+msgid "Education & Science"
+msgstr "Bildung und Wissenschaft"
 
-#: src/gs-details-page.c:1046
-msgid "This application is fully sandboxed."
-msgstr ""
-"Diese Anwendung läuft vollständig in einer isolierten Umgebung (Sandbox)."
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
+#: lib/gs-desktop-data.c:306
+msgid "Games"
+msgstr "Spiele"
 
-#: src/gs-details-page.c:1054
-msgid ""
-"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
-"This is typical for older applications."
-msgstr ""
-"Es ist nicht möglich festzustellen, auf welche Teile des Systems diese "
-"Anwendung zugreift. Das ist typisch für ältere Anwendungen."
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: lib/gs-desktop-data.c:309
+msgid "Graphics & Photography"
+msgstr "Grafik und Fotografie"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:1210
-msgctxt "version"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: lib/gs-desktop-data.c:312
+msgid "Productivity"
+msgstr "Produktivität"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1239
-msgctxt "updated"
-msgid "Never"
-msgstr "Nie"
-
-#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
-#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1292
-msgctxt "origin"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: src/gs-details-page.c:1345
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
-
-#: src/gs-details-page.c:1347
-msgid "Low"
-msgstr "Niedrig"
-
-#: src/gs-details-page.c:1349
-msgid "Medium"
-msgstr "Mittel"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the addons
+#: lib/gs-desktop-data.c:315 src/gs-details-page.ui:409
+#: src/gs-installed-page.c:441
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Erweiterungen"
 
-#: src/gs-details-page.c:1351
-msgid "High"
-msgstr "Hoch"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
+#: lib/gs-desktop-data.c:318
+msgid "Communication & News"
+msgstr "Kommunikation und Nachrichten"
 
-#. This refers to the license of the application
-#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.c:1353 src/gs-details-page.ui:1119
-#: src/gs-review-row.c:58
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannte"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
+#: lib/gs-desktop-data.c:321
+msgid "Reference"
+msgstr "Referenz"
 
-#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1696
-msgid "You need internet access to write a review"
-msgstr ""
-"Sie brauchen eine Verbindung mit dem Internet, um eine Bewertung abgeben zu "
-"können"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
+#: lib/gs-desktop-data.c:324
+msgid "Utilities"
+msgstr "Zubehör"
 
-#: src/gs-details-page.c:1895 src/gs-details-page.c:1911
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:130 src/gs-common.c:153
 #, c-format
-msgid "Unable to find “%s”"
-msgstr "»%s« konnte nicht gefunden werden"
-
-#: src/gs-details-page.c:1977 src/gs-details-page.c:2012
-msgid "Loading…"
-msgstr "Wird geladen …"
-
-#: src/gs-details-page.c:2455
-msgid "The application contains no age-inappropriate content."
-msgstr "Die Anwendung enthält keinen altersbeschränkten Inhalt."
-
-# Gemeinfrei versteht kein Mensch
-# Schon möglich, aber es wird im nächsten String per Wikipedia-Link erklärt -mb
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2564
-msgid "Public domain"
-msgstr "Gemeinfrei"
-
-#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
-#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2567
-msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
-msgstr "https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit";
-
-#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
-#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2574
-msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
-msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de";
-
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2584 src/gs-details-page.ui:1307
-msgid "Free Software"
-msgstr "Freie Software"
-
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2641
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] "Benutzer sind an die folgende Lizenz gebunden:"
-msgstr[1] "Benutzer sind an die folgenden Lizenzen gebunden:"
-
-#: src/gs-details-page.c:2668 src/gs-details-page.ui:1379
-msgid "More information"
-msgstr "Weitere Informationen"
-
-#: src/gs-details-page.ui:7
-msgid "Details page"
-msgstr "Seite mit Details"
+msgid "%s is now installed"
+msgstr "%s ist jetzt installiert"
 
-#: src/gs-details-page.ui:39
-msgid "Loading application details…"
-msgstr "Anwendungsdetails werden geladen …"
+#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
+#. * needs a reboot to complete the installation
+#: src/gs-common.c:134 src/gs-common.c:157
+msgid "A restart is required for the changes to take effect."
+msgstr "Ein Neustart ist erforderlich, damit die Änderungen wirksam werden."
 
-#: src/gs-details-page.ui:231
-msgid "Downloading"
-msgstr "Wird heruntergeladen"
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:138
+msgid "Application is ready to be used."
+msgstr "Anwendung steht zur Nutzung bereit."
 
-#: src/gs-details-page.ui:271
-msgid "_Update"
-msgstr "Akt_ualisieren"
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:146
+msgid "OS updates are now installed"
+msgstr "Betriebssystemaktualisierungen sind jetzt installiert"
 
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:287
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr "Tastenkombination _hinzufügen"
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:149
+msgid "Recently installed updates are available to review"
+msgstr ""
+"Kürzlich installierte Aktualisierungen stehen für Bewertungen zur Verfügung"
 
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:301
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "Tastenkombination _entfernen"
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:702
+msgid "Restart"
+msgstr "Neustart"
 
-#: src/gs-details-page.ui:375
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "Kein Bildschirmfoto verfügbar"
+#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
+#: src/gs-common.c:172
+msgid "Launch"
+msgstr "Starten"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:409 src/gs-installed-page.c:444
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:315
-msgid "Add-ons"
-msgstr "Erweiterungen"
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:231
+msgid "Install Third-Party Software?"
+msgstr "Soll die Software von Drittanbietern installiert werden?"
 
-#: src/gs-details-page.ui:421
-msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
-msgstr "Die gewählten Erweiterungen werden mit der Anwendung installiert."
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:236
+msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
+msgstr "Soll die Softwarequelle von Drittanbietern aktiviert werden?"
 
-#: src/gs-details-page.ui:454
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#.
+#: src/gs-common.c:251
+#, c-format
 msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
 msgstr ""
-"Diese Anwendung kann nur bei bestehender Internetverbindung verwendet werden."
+"%s ist nicht <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
+"source_software\">freie und quelloffene Software</a> und wird durch »%s« "
+"bereitgestellt."
 
-#: src/gs-details-page.ui:464
-msgid "Software Repository Included"
-msgstr "Softwarequelle eingeschlossen"
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#: src/gs-common.c:261
+#, c-format
+msgid "%s is provided by “%s”."
+msgstr "%s wird durch »%s« zur Verfügung gestellt."
 
-#: src/gs-details-page.ui:465
-msgid ""
-"This application includes a software repository which provides updates, as "
-"well as access to other software."
+#: src/gs-common.c:270
+msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
 msgstr ""
-"Diese Anwendung enthält eine Softwarequelle, die sowohl Aktualisierungen als "
-"auch Zugriff auf weitere Software anbietet."
-
-#: src/gs-details-page.ui:472
-msgid "No Software Repository Included"
-msgstr "Keine Softwarequelle eingeschlossen"
+"Diese Softwarequelle muss aktiviert werden, um mit der Installation "
+"fortzufahren."
 
-#: src/gs-details-page.ui:473
-msgid ""
-"This application does not include a software repository. It will not be "
-"updated with new versions."
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:280
+#, c-format
+msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr ""
-"Diese Anwendung enthält keine Softwarequelle. Sie wird nicht mit neuen "
-"Versionen aktualisiert."
+"In manchen Ländern ist es möglicherweise illegal, %s zu installieren oder zu "
+"benutzen."
 
-#: src/gs-details-page.ui:481
-msgid ""
-"This software is already provided by your distribution and should not be "
-"replaced."
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:286
+msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr ""
-"Diese Software wird bereits von Ihrer Distribution angeboten und sollte "
-"nicht ersetzt werden."
+"In manchen Ländern ist es möglicherweise illegal, diesen Codec zu "
+"installieren oder zu benutzen."
 
-#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:488
-msgid "Software Repository Identified"
-msgstr "Softwarequelle identifiziert"
+#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
+#: src/gs-common.c:293
+msgid "Don’t Warn Again"
+msgstr "Nicht erneut warnen"
 
-#: src/gs-details-page.ui:489
-msgid ""
-"Adding this software repository will give you access to additional software "
-"and upgrades."
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:302
+msgid "Enable and Install"
+msgstr "Aktivieren und installieren"
+
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: src/gs-common.c:505
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr ""
-"Hinzufügen dieser Softwarequelle gewährt Ihnen Zugriff auf zusätzliche "
-"Software und Systemaktualisierungen."
+"Siehe nachfolgend die detaillierten Fehlermeldungen von der Paketverwaltung:"
 
-#: src/gs-details-page.ui:490
-msgid "Only use software repositories that you trust."
-msgstr "Verwenden Sie nur Softwarequellen, denen Sie vertrauen."
+#: src/gs-common.c:524 src/gs-details-page.ui:576
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
 
-#: src/gs-details-page.ui:500
-msgid "_Website"
-msgstr "_Internetseite"
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-common.c:688
+msgid "An update has been installed"
+msgid_plural "Updates have been installed"
+msgstr[0] "Eine Aktualisierung wurde installiert"
+msgstr[1] "Aktualisierungen wurden installiert"
 
-#: src/gs-details-page.ui:509
-msgid "_Donate"
-msgstr "Spen_den"
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-common.c:693
+msgid "A restart is required for it to take effect."
+msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
+msgstr[0] "Ein Neustart ist erforderlich, damit die Änderung wirksam wird."
+msgstr[1] "Ein Neustart ist erforderlich, damit die Änderungen wirksam werden."
 
-#: src/gs-details-page.ui:619
-msgid "Localized in your Language"
-msgstr "In Ihre Sprache übersetzt"
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:700
+msgid "Not Now"
+msgstr "Jetzt nicht"
 
-#: src/gs-details-page.ui:630
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentation"
+#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
+#: src/gs-common.c:742
+msgid "Just now"
+msgstr "Gerade eben"
 
-#: src/gs-details-page.ui:641
-msgid "Release Activity"
-msgstr "Veröffentlichungsaktivität"
+#: src/gs-common.c:744
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "Vor %d Minute"
+msgstr[1] "Vor %d Minuten"
 
-#: src/gs-details-page.ui:652
-msgid "System Integration"
-msgstr "System-Einbindung"
+#: src/gs-common.c:748
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "Vor %d Stunde"
+msgstr[1] "Vor %d Stunden"
 
-#: src/gs-details-page.ui:663
-msgid "Sandboxed"
-msgstr "Isoliert (Sandbox)"
+#: src/gs-common.c:752
+#, c-format
+#| msgid "Two days ago"
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "Vor %d Tag"
+msgstr[1] "Vor %d Tagen"
 
-#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
-#: src/gs-details-page.ui:683 src/gs-origin-popover-row.c:103
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
+#: src/gs-common.c:756
+#, c-format
+#| msgid "One week ago"
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "Vor %d Woche"
+msgstr[1] "Vor %d Wochen"
 
-#. Translators: The available version of an app
-#: src/gs-details-page.ui:719 src/gs-origin-popover-row.ui:151
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
+#: src/gs-common.c:760
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "Vor %d Monat"
+msgstr[1] "Vor %d Monaten"
 
-#: src/gs-details-page.ui:754
-msgid "Released"
-msgstr "Veröffentlicht"
+#: src/gs-common.c:764
+#, c-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "Vor %d Jahr"
+msgstr[1] "Vor %d Jahren"
 
-#: src/gs-details-page.ui:790
-msgid "Age Rating"
-msgstr "Altersfreigabe"
+#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
+#: src/gs-dbus-helper.c:283
+msgid "An application"
+msgstr "Eine Anwendung"
 
-#: src/gs-details-page.ui:828 src/gs-details-page.ui:1465
-msgid "Permissions"
-msgstr "Berechtigungen"
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
+#: src/gs-dbus-helper.c:289
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional file format support."
+msgstr "%s verlangt Unterstützung für zusätzliche Dateiformate."
 
-#: src/gs-details-page.ui:866
-msgid "Updated"
-msgstr "Aktualisiert"
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:291
+msgid "Additional MIME Types Required"
+msgstr "Es werden zusätzliche MIME-Typen benötigt"
 
-#: src/gs-details-page.ui:900
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorie"
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
+#: src/gs-dbus-helper.c:295
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional fonts."
+msgstr "%s benötigt zusätzliche Schriftarten."
 
-#: src/gs-details-page.ui:937
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Installierte Größe"
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:297
+msgid "Additional Fonts Required"
+msgstr "Zusätzliche Schriftarten werden benötigt"
 
-#: src/gs-details-page.ui:968
-msgid "Download Size"
-msgstr "Heruntergeladene Größe"
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
+#: src/gs-dbus-helper.c:301
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
+msgstr "%s benötigt zusätzliche Multimedia-Codecs."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1030
-msgid "Developer"
-msgstr "Entwickler"
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:303
+msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
+msgstr "Zusätzliche Multimedia-Codecs werden benötigt"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1076
-msgid "License"
-msgstr "Lizenz"
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
+#: src/gs-dbus-helper.c:307
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional printer drivers."
+msgstr "%s benötigt zusätzliche Druckertreiber."
 
-#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1095
-msgid "Free"
-msgstr "Frei"
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:309
+msgid "Additional Printer Drivers Required"
+msgstr "Zusätzliche Druckertreiber werden benötigt"
 
-#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1107
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Proprietär"
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
+#: src/gs-dbus-helper.c:313
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional packages."
+msgstr "%s benötigt zusätzliche Pakete."
 
-#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1151
-msgid "Reviews"
-msgstr "Rezensionen"
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:315
+msgid "Additional Packages Required"
+msgstr "Zusätzliche Pakete werden benötigt"
 
-#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1169
-msgid "_Write a Review"
-msgstr "Eine _Rezension schreiben"
+#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
+#: src/gs-dbus-helper.c:324
+msgid "Find in Software"
+msgstr "Software suchen"
 
-#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1190
-msgid "_Show More"
+#: src/gs-description-box.c:64 src/gs-description-box.c:168
+msgid "_Read More"
 msgstr "_Mehr anzeigen"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1318
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-"Dies bedeutet, dass die Software frei eingesetzt, kopiert, weitergegeben, "
-"inspiziert und verändert werden darf."
+#: src/gs-description-box.c:64
+msgid "_Read Less"
+msgstr "_Weniger anzeigen"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1358
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "Proprietäre Software"
+#: src/gs-details-page.c:359
+msgid "Removing…"
+msgstr "Wird entfernt …"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1369
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-"Dies bedeutet, dass die Softwarerechte in den Händen einer Person oder eines "
-"Unternehmens liegen. Die Nutzung ist oftmals beschränkt und der Quellcode "
-"ist normalerweise nicht zugänglich."
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
+#: src/gs-details-page.c:378
+msgid "Pending installation…"
+msgstr "Ausstehende Installation …"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1401
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "Unbekannte Softwarelizenz"
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
+#: src/gs-details-page.c:385
+msgid "Pending update…"
+msgstr "Ausstehende Aktualisierung …"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1412
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr "Die Lizenzbestimmungen dieser Software sind unbekannt."
+#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
+#: src/gs-details-page.c:399
+msgid "Preparing…"
+msgstr "Wird vorbereitet …"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1432
-msgid "The application was rated this way because it features:"
-msgstr "Die Anwendung wurde so eingestuft, weil sie folgendes enthält:"
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
+#. * can be live-installed
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo
+#: src/gs-details-page.c:906 src/gs-details-page.c:923
+#: src/gs-details-page.ui:176 src/gs-third-party-repo-row.c:84
+#: src/gs-upgrade-banner.c:89
+msgid "_Install"
+msgstr "_Installieren"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1446
-msgid "No details were available for this rating."
-msgstr "Für diese Freigabe sind keine Details verfügbar."
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software repositories or the like
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo.
+#. The ellipsis indicates that further steps are required
+#: src/gs-details-page.c:937 src/gs-third-party-repo-row.c:76
+msgid "_Install…"
+msgstr "_Installieren …"
 
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:138
-msgid " and "
-msgstr " und "
+#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
+#: src/gs-details-page.c:965
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Starten"
 
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:141
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:93
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
 
-#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
-#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:167
-#, c-format
-msgid "Available fonts for the %s script"
-msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
-msgstr[0] "Verfügbare Schriften für das %s-Schriftsystem"
-msgstr[1] "Verfügbare Schriften für die %s-Schriftsysteme"
+#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:93
+msgid "Can communicate over the network"
+msgstr "Darf über das Netzwerk kommunizieren"
 
-#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
-#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:175
-#, c-format
-msgid "Available software for %s"
-msgid_plural "Available software for %s"
-msgstr[0] "Verfügbare Software für %s"
-msgstr[1] "Verfügbare Software für %s"
+#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:94
+msgid "System Services"
+msgstr "Systemdienste"
 
-#: src/gs-extras-page.c:217
-msgid "Unable to Find Requested Software"
-msgstr "Die angeforderte Software kann nicht gefunden werden"
+#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:94
+msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
+msgstr "Über den System-Bus kann auf D-Bus-Dienste zugegriffen werden"
 
-#: src/gs-extras-page.c:256
-msgid "Requested software not found"
-msgstr "Angeforderte Software nicht gefunden"
+#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-update-dialog.c:95
+msgid "Session Services"
+msgstr "Sitzungsdienste"
 
-#: src/gs-extras-page.c:258
-msgid "Failed to find requested software"
-msgstr "Die angeforderte Software kann nicht gefunden werden"
+#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-update-dialog.c:95
+msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
+msgstr "Über den Sitzungs-Bus kann auf D-Bus-Dienste zugegriffen werden"
 
-#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:348
-#, c-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s wurde nicht gefunden"
+#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-update-dialog.c:96
+msgid "Devices"
+msgstr "Geräte"
 
-#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:352
-msgid "on the website"
-msgstr "auf der Internetseite"
+#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-update-dialog.c:96
+msgid "Can access system device files"
+msgstr "Darf auf Systemdateien zugreifen"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:359
-#, c-format
-msgid "No applications are available that provide the file %s."
-msgstr ""
-"Es sind keine Anwendungen verfügbar, welche die Datei %s bereitstellen."
+#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-details-page.c:1025
+#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98
+msgid "Home folder"
+msgstr "Persönlicher Ordner"
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:363 src/gs-extras-page.c:374 src/gs-extras-page.c:385
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
-"might be found %s."
-msgstr ""
-"Informationen über %s sowie Möglichkeiten, fehlende Anwendungen zu erhalten, "
-"finden Sie %s."
+#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-details-page.c:1026
+#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
+msgid "Can view, edit and create files"
+msgstr "Darf Dateien lesen, bearbeiten und erstellen"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:370 src/gs-extras-page.c:392
-#, c-format
-msgid "No applications are available for %s support."
-msgstr "Es sind keine Anwendungen für %s-Unterstützung verfügbar."
+#: src/gs-details-page.c:1025 src/gs-details-page.c:1027
+#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:98
+#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102
+msgid "Can view files"
+msgstr "Darf Dateien lesen"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:381
-#, c-format
-msgid "%s is not available."
-msgstr "%s ist nicht verfügbar."
+#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-details-page.c:1027
+#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100
+msgid "File system"
+msgstr "Dateisystem"
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:396
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
-"can support this format might be found %s."
-msgstr ""
-"Informationen über %s sowie Möglichkeiten, eine Anwendung zu finden, die "
-"dieses Format wiedergeben kann, finden Sie %s."
+#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-details-page.c:1029
+#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102
+msgid "Downloads folder"
+msgstr "Download-Ordner"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:403
-#, c-format
-msgid "No fonts are available for the %s script support."
-msgstr ""
-"Es sind keine Schriftarten für die Unterstützung des %s-Schriftsystems "
-"verfügbar."
+#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:103
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:407
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
-"might be found %s."
-msgstr ""
-"Informationen über %s sowie Möglichkeiten, zusätzliche Schriften zu "
-"erhalten, finden Sie %s."
+#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:103
+msgid "Can view and change any settings"
+msgstr "Darf alle Einstellungen sehen und verändern"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:414
-#, c-format
-msgid "No addon codecs are available for the %s format."
-msgstr "Es sind keine zusätzlichen Codecs für das Format %s verfügbar."
+#: src/gs-details-page.c:1031 src/gs-update-dialog.c:104
+msgid "Legacy display system"
+msgstr "Veraltetes Anzeigesystem"
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:418
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format might be found %s."
-msgstr ""
-"Informationen über %s sowie Möglichkeiten, einen Codec zu erhalten, der "
-"dieses Format wiedergeben kann, finden Sie %s."
+#: src/gs-details-page.c:1031 src/gs-update-dialog.c:104
+msgid "Uses an old, insecure display system"
+msgstr "Verwendet ein veraltetes, unsicheres Anzeigesystem"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:425
-#, c-format
-msgid "No Plasma resources are available for %s support."
-msgstr ""
-"Es sind keine Plasma-Ressourcen für die Unterstützung von %s verfügbar."
+# https://encyclopedia.kaspersky.com/glossary/sandbox-escape/
+#: src/gs-details-page.c:1032 src/gs-update-dialog.c:105
+msgid "Sandbox escape"
+msgstr "Sandbox-Ausbruch"
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:429
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
-"resources might be found %s."
-msgstr ""
-"Informationen über %s sowie Möglichkeiten, zusätzliche Plasma-Ressourcen zu "
-"erhalten, finden Sie %s."
+#: src/gs-details-page.c:1032 src/gs-update-dialog.c:105
+msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
+msgstr "Kann aus der Sandbox ausbrechen und andere Beschränkungen umgehen"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:436
-#, c-format
-msgid "No printer drivers are available for %s."
-msgstr "Es sind keine Druckertreiber für %s verfügbar."
+#: src/gs-details-page.c:1047
+msgid "This application is fully sandboxed."
+msgstr ""
+"Diese Anwendung läuft vollständig in einer isolierten Umgebung (Sandbox)."
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:440
-#, c-format
+#: src/gs-details-page.c:1055
 msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
-"supports this printer might be found %s."
+"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
+"This is typical for older applications."
 msgstr ""
-"Informationen über %s sowie Möglichkeiten, einen Treiber zu erhalten, der "
-"diesen Drucker unterstützt, finden Sie %s."
-
-#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:484
-msgid "the documentation"
-msgstr "Dokumentation"
+"Es ist nicht möglich festzustellen, auf welche Teile des Systems diese "
+"Anwendung zugreift. Das ist typisch für ältere Anwendungen."
 
-#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
-#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the 
documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:490
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
-msgid_plural ""
-"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
-msgstr[0] ""
-"%s wurde nicht gefunden (angefordert von %s). Besuchen Sie %s für weitere "
-"Informationen."
-msgstr[1] ""
-"%s wurden nicht gefunden (angefordert von %s). Besuchen Sie %s für weitere "
-"Informationen."
+#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
+#: src/gs-details-page.c:1233
+msgctxt "updated"
+msgid "Never"
+msgstr "Nie"
 
-#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "the documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:499
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
-"information."
-msgid_plural ""
-"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
-"information."
-msgstr[0] "%s wurde nicht gefunden. Besuchen Sie %s für weitere Informationen."
-msgstr[1] ""
-"%s wurden nicht gefunden. Besuchen Sie %s für weitere Informationen."
+#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
+#. * application
+#: src/gs-details-page.c:1286
+msgctxt "origin"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
 
-#: src/gs-extras-page.c:569 src/gs-extras-page.c:625 src/gs-extras-page.c:664
-msgid "Failed to find any search results"
-msgstr "Es gab keine Suchtreffer"
+#: src/gs-details-page.c:1339
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
 
-#: src/gs-extras-page.c:852
-#, c-format
-msgid "%s file format"
-msgstr "%s-Dateiformat"
+#: src/gs-details-page.c:1341
+msgid "Low"
+msgstr "Niedrig"
 
-#: src/gs-extras-page.ui:7
-msgid "Codecs page"
-msgstr "Seite mit Codecs"
+#: src/gs-details-page.c:1343
+msgid "Medium"
+msgstr "Mittel"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15
-msgid "Welcome"
-msgstr "Willkommen"
+#: src/gs-details-page.c:1345
+msgid "High"
+msgstr "Hoch"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:43
-msgid "Welcome to Software"
-msgstr "Willkommen zu GNOME-Software"
+#. This refers to the license of the application
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-details-page.c:1347 src/gs-details-page.ui:1099
+#: src/gs-review-row.c:58
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannte"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:53
-msgid ""
-"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
-"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
-"you want."
+#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
+#: src/gs-details-page.c:1694
+msgid "You need internet access to write a review"
 msgstr ""
-"Software ermöglicht es Ihnen, gewünschte Software zu installieren. Schauen "
-"Sie sich unsere Empfehlungen an, durchsuchen Sie Kategorien und suchen Sie "
-"nach gewünschten Anwendungen."
+"Sie brauchen eine Verbindung mit dem Internet, um eine Bewertung abgeben zu "
+"können"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:62
-msgid "_Browse Software"
-msgstr "Software _durchsuchen"
+#: src/gs-details-page.c:1893 src/gs-details-page.c:1909
+#, c-format
+msgid "Unable to find “%s”"
+msgstr "»%s« konnte nicht gefunden werden"
 
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was uninstalled
-#: src/gs-history-dialog.c:70
-msgctxt "app status"
-msgid "Uninstalled"
-msgstr "Nicht Installiert"
+#: src/gs-details-page.c:1975 src/gs-details-page.c:2010
+msgid "Loading…"
+msgstr "Wird geladen …"
 
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was installed
-#: src/gs-history-dialog.c:76
-msgctxt "app status"
-msgid "Installed"
-msgstr "Installiert"
+#: src/gs-details-page.c:2448
+msgid "The application contains no age-inappropriate content."
+msgstr "Die Anwendung enthält keinen altersbeschränkten Inhalt."
 
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was updated
-#: src/gs-history-dialog.c:82
-msgctxt "app status"
-msgid "Updated"
-msgstr "Aktualisiert"
+# Gemeinfrei versteht kein Mensch
+# Schon möglich, aber es wird im nächsten String per Wikipedia-Link erklärt -mb
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: src/gs-details-page.c:2557
+msgid "Public domain"
+msgstr "Gemeinfrei"
 
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing that something happened to the
-#. * application but we don't know what
-#: src/gs-history-dialog.c:88
-msgctxt "app status"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
+#: src/gs-details-page.c:2560
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
+msgstr "https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit";
 
-#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
-#. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-history-dialog.c:111 src/gs-review-row.c:65 src/gs-updates-page.c:258
-msgid "%e %B %Y"
-msgstr "%d.%B %Y"
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
+#: src/gs-details-page.c:2567
+msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
+msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de";
 
-#: src/gs-history-dialog.ui:5
-msgid "History"
-msgstr "Verlauf"
+#. TRANSLATORS: see GNU page
+#: src/gs-details-page.c:2577 src/gs-details-page.ui:1285
+msgid "Free Software"
+msgstr "Freie Software"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * applications and the system ones
-#: src/gs-installed-page.c:440
-msgid "System Applications"
-msgstr "Systemanwendungen"
+#. TRANSLATORS: for the free software popover
+#: src/gs-details-page.c:2634
+msgid "Users are bound by the following license:"
+msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
+msgstr[0] "Benutzer sind an die folgende Lizenz gebunden:"
+msgstr[1] "Benutzer sind an die folgenden Lizenzen gebunden:"
 
-#: src/gs-installed-page.ui:7
-msgid "Installed page"
-msgstr "Installierte Seite"
+#: src/gs-details-page.c:2661 src/gs-details-page.ui:1357
+msgid "More information"
+msgstr "Weitere Informationen"
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr "Software-Katalog wird heruntergeladen"
+#: src/gs-details-page.ui:7
+msgid "Details page"
+msgstr "Seite mit Details"
 
-#: src/gs-loading-page.ui:7
-msgid "Loading page"
-msgstr "Seite wird geladen"
+#: src/gs-details-page.ui:39
+msgid "Loading application details…"
+msgstr "Anwendungsdetails werden geladen …"
 
-#: src/gs-loading-page.ui:47
-msgid "Starting up…"
-msgstr "Starten …"
+#: src/gs-details-page.ui:231
+msgid "Downloading"
+msgstr "Wird heruntergeladen"
 
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38
+#: src/gs-details-page.ui:271
+msgid "_Update"
+msgstr "Akt_ualisieren"
+
+#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:287
+msgid "_Add shortcut"
+msgstr "Tastenkombination _hinzufügen"
+
+#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:301
+msgid "Re_move shortcut"
+msgstr "Tastenkombination _entfernen"
+
+#: src/gs-details-page.ui:375
+msgid "No screenshot provided"
+msgstr "Kein Bildschirmfoto verfügbar"
+
+#: src/gs-details-page.ui:421
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr "Die gewählten Erweiterungen werden mit der Anwendung installiert."
+
+#: src/gs-details-page.ui:505
 msgid ""
-"The current network is metered. Metered connections have data limits or "
-"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore "
-"been paused.\n"
-"\n"
-"Automatic updates will be resumed when an un­metered network becomes "
-"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n"
-"\n"
-"Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as "
-"being metered, this setting can be changed."
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
 msgstr ""
-"Die aktuelle Netzwerkverbindung ist getaktet. Getaktete Verbindungen "
-"besitzen ein beschränktes Datenvolumen oder damit verbundene Kosten. Um das "
-"Datenvolumen zu reduzieren, wurden automatische Aktualisierungen daher "
-"pausiert.\n"
-"\n"
-"Automatische Aktualisierungen werden fortgesetzt, sobald eine nicht-"
-"getaktete Verbindung vorhanden ist. Bis dahin können Sie Aktualisierungen "
-"weiterhin manuell installieren.\n"
-"\n"
-"Sollte die aktuelle Netzwerkverbindung fälschlicherweise als getaktet "
-"identifiziert worden sein, können Sie diese Einstellung ändern."
+"Diese Anwendung kann nur bei bestehender Internetverbindung verwendet werden."
 
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53
-msgid "Open Network _Settings"
-msgstr "_Netzwerkeinstellungen öffnen"
+#: src/gs-details-page.ui:515
+msgid "Software Repository Included"
+msgstr "Softwarequelle eingeschlossen"
 
-#: src/gs-moderate-page.ui:7
-msgid "Moderate page"
-msgstr "Moderationsseite"
+#: src/gs-details-page.ui:516
+msgid ""
+"This application includes a software repository which provides updates, as "
+"well as access to other software."
+msgstr ""
+"Diese Anwendung enthält eine Softwarequelle, die sowohl Aktualisierungen als "
+"auch Zugriff auf weitere Software anbietet."
 
-#: src/gs-moderate-page.ui:85
-msgid "There are no reviews to moderate"
-msgstr "Es stehen keine Rezensionen zur Moderation zur Verfügung"
+#: src/gs-details-page.ui:523
+msgid "No Software Repository Included"
+msgstr "Keine Softwarequelle eingeschlossen"
 
-#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
-#: src/gs-origin-popover-row.c:84
-msgid "system"
-msgstr "System"
+#: src/gs-details-page.ui:524
+msgid ""
+"This application does not include a software repository. It will not be "
+"updated with new versions."
+msgstr ""
+"Diese Anwendung enthält keine Softwarequelle. Sie wird nicht mit neuen "
+"Versionen aktualisiert."
 
-#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
-#: src/gs-origin-popover-row.c:87
-msgid "user"
-msgstr "Benutzer"
+#: src/gs-details-page.ui:532
+msgid ""
+"This software is already provided by your distribution and should not be "
+"replaced."
+msgstr ""
+"Diese Software wird bereits von Ihrer Distribution angeboten und sollte "
+"nicht ersetzt werden."
 
-#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
-#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
-#: src/gs-origin-popover-row.c:108 src/gs-origin-popover-row.ui:122
-msgid "Branch"
-msgstr "Zweig"
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: src/gs-details-page.ui:539
+msgid "Software Repository Identified"
+msgstr "Softwarequelle identifiziert"
 
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
-msgid "URL"
-msgstr "Adresse"
+#: src/gs-details-page.ui:540
+msgid ""
+"Adding this software repository will give you access to additional software "
+"and upgrades."
+msgstr ""
+"Hinzufügen dieser Softwarequelle gewährt Ihnen Zugriff auf zusätzliche "
+"Software und Systemaktualisierungen."
 
-#. Translators: The packaging format of the app being installed, e.g. 'RPM' or 'Flatpak'
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
+#: src/gs-details-page.ui:541
+msgid "Only use software repositories that you trust."
+msgstr "Verwenden Sie nur Softwarequellen, denen Sie vertrauen."
 
-#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:93
-msgid "Installation"
-msgstr "Installation"
+#: src/gs-details-page.ui:551
+msgid "_Website"
+msgstr "_Internetseite"
 
-#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:314
-msgid "More…"
-msgstr "Weitere …"
+#: src/gs-details-page.ui:560
+msgid "_Donate"
+msgstr "Spen_den"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:564
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
-msgstr "Empfohlene Audio- und Video-Anwendungen"
+#: src/gs-details-page.ui:670
+msgid "Localized in your Language"
+msgstr "In Ihre Sprache übersetzt"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:569
-msgid "Recommended Games"
-msgstr "Empfohlene Spiele"
+#: src/gs-details-page.ui:681
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentation"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:574
-msgid "Recommended Graphics Applications"
-msgstr "Empfohlene Grafik-Anwendungen"
+#: src/gs-details-page.ui:692
+msgid "Release Activity"
+msgstr "Veröffentlichungsaktivität"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:579
-msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr "Empfohlene Anwendungen zur Produktivität"
+#: src/gs-details-page.ui:703
+msgid "System Integration"
+msgstr "System-Einbindung"
 
-#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:927 src/gs-repos-dialog.c:836
-msgid "Access additional software from selected third party sources."
-msgstr ""
-"Zugriff auf zusätzliche Software von ausgewählten Drittanbieter-"
-"Softwarequellen."
+#: src/gs-details-page.ui:714
+msgid "Sandboxed"
+msgstr "Isoliert (Sandbox)"
 
-#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:931 src/gs-repos-dialog.c:840
-msgid ""
-"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
-"sharing, and access to source code."
-msgstr ""
-"Ein Teil dieser Software ist proprietär und unterliegt deshalb "
-"Einschränkungen bezüglich Verwendung, Weitergabe und Zugriff auf den "
-"Quellcode."
+#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
+#: src/gs-details-page.ui:734 src/gs-origin-popover-row.c:91
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
 
-#. TRANSLATORS: this is the clickable
-#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:936 src/gs-repos-dialog.c:845
-msgid "Find out more…"
-msgstr "Mehr herausfinden …"
+#: src/gs-details-page.ui:770
+msgid "Age Rating"
+msgstr "Altersfreigabe"
 
-#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
-#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:944 src/gs-repos-dialog.c:241
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktivieren"
+#: src/gs-details-page.ui:808 src/gs-details-page.ui:1443
+msgid "Permissions"
+msgstr "Berechtigungen"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:7
-msgid "Overview page"
-msgstr "Übersichtsseite"
+#: src/gs-details-page.ui:846
+msgid "Updated"
+msgstr "Aktualisiert"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:39
-msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
-msgstr "Sollen Softwarequellen von Drittanbietern aktiviert werden?"
+#: src/gs-details-page.ui:880
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorie"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:105
-msgid "Previous"
-msgstr "Vorherige"
+#: src/gs-details-page.ui:917
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Installierte Größe"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:130
-msgid "Next"
-msgstr "Nächste"
+#: src/gs-details-page.ui:948
+msgid "Download Size"
+msgstr "Heruntergeladene Größe"
 
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-overview-page.ui:153
-msgid "Editor’s Picks"
-msgstr "Unsere Empfehlungen"
+#: src/gs-details-page.ui:1010
+msgid "Developer"
+msgstr "Entwickler"
 
-#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-overview-page.ui:179
-msgid "Recent Releases"
-msgstr "Letzte Veröffentlichungen"
+#: src/gs-details-page.ui:1056
+msgid "License"
+msgstr "Lizenz"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:213
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorien"
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:1075
+msgid "Free"
+msgstr "Frei"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:280
-msgid "No Application Data Found"
-msgstr "Keine Anwendungsdaten gefunden"
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:1087
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Proprietär"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:329
-#, c-format
-msgid "Prepare %s"
-msgstr "%s vorbereiten"
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
+#: src/gs-details-page.ui:1131
+msgid "Reviews"
+msgstr "Rezensionen"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:465
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
-msgstr "Soll die Quelle %s wirklich entfernt werden?"
+#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-details-page.ui:1149
+msgid "_Write a Review"
+msgstr "Eine _Rezension schreiben"
 
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:469
-#, c-format
+#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
+#: src/gs-details-page.ui:1170
+msgid "_Show More"
+msgstr "_Mehr anzeigen"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1296
 msgid ""
-"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
-"install the repository to use them again."
+"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
+"and modified."
 msgstr ""
-"Alle Anwendungen von %s werden deinstalliert. Sie müssen die Quelle erneut "
-"installieren, um diese wieder nutzen zu können."
+"Dies bedeutet, dass die Software frei eingesetzt, kopiert, weitergegeben, "
+"inspiziert und verändert werden darf."
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:477
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s deinstallieren möchten?"
+#: src/gs-details-page.ui:1336
+msgid "Proprietary Software"
+msgstr "Proprietäre Software"
 
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:480
-#, c-format
+#: src/gs-details-page.ui:1347
 msgid ""
-"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
+"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
+"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
+"accessed."
 msgstr ""
-"%s wird deinstalliert und muss erneut installiert werden, um genutzt werden "
-"zu können."
+"Dies bedeutet, dass die Softwarerechte in den Händen einer Person oder eines "
+"Unternehmens liegen. Die Nutzung ist oftmals beschränkt und der Quellcode "
+"ist normalerweise nicht zugänglich."
 
-#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
-#: src/gs-popular-tile.c:64 src/gs-summary-tile.c:87
-#, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "%s (installiert)"
+#: src/gs-details-page.ui:1379
+msgid "Unknown Software License"
+msgstr "Unbekannte Softwarelizenz"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17
-msgid "Update Preferences"
-msgstr "Aktualisierungs-Einstellungen"
+#: src/gs-details-page.ui:1390
+msgid "The license terms of this software are unknown."
+msgstr "Die Lizenzbestimmungen dieser Software sind unbekannt."
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:43
-msgid "Automatic Updates"
-msgstr "Automatische Aktualisierungen"
+#: src/gs-details-page.ui:1410
+msgid "The application was rated this way because it features:"
+msgstr "Die Anwendung wurde so eingestuft, weil sie folgendes enthält:"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:70
-msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
-msgstr ""
-"Automatische Aktualisierungen sind bei einer mobilen oder volumenbasierten "
-"Internetverbindung deaktiviert."
+#: src/gs-details-page.ui:1424
+msgid "No details were available for this rating."
+msgstr "Für diese Freigabe sind keine Details verfügbar."
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:88
-msgid "Automatic Update Notifications"
-msgstr "Benachrichtigungen bei automatischen Aktualisierungen"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:138
+msgid " and "
+msgstr " und "
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:102
-msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
-msgstr ""
-"Benachrichtigungen anzeigen, wenn Aktualisierungen automatisch installiert "
-"wurden."
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:141
+msgid ", "
+msgstr ", "
 
-#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
-#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
-#: src/gs-removal-dialog.c:120
+#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
+#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
+#: src/gs-extras-page.c:167
 #, c-format
-msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
-msgstr ""
-"Einige der aktuell installierten Software ist nicht mit %s kompatibel. Wenn "
-"Sie fortfahren, wird die folgende automatisch während der "
-"Systemaktualisierung entfernt:"
+msgid "Available fonts for the %s script"
+msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
+msgstr[0] "Verfügbare Schriften für das %s-Schriftsystem"
+msgstr[1] "Verfügbare Schriften für die %s-Schriftsysteme"
 
-#: src/gs-removal-dialog.ui:26
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "Nicht kompatible Software"
+#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
+#. %s will be replaced by actual codec name(s)
+#: src/gs-extras-page.c:175
+#, c-format
+msgid "Available software for %s"
+msgid_plural "Available software for %s"
+msgstr[0] "Verfügbare Software für %s"
+msgstr[1] "Verfügbare Software für %s"
 
-#: src/gs-removal-dialog.ui:39
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Fortfahren"
+#: src/gs-extras-page.c:217
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "Die angeforderte Software kann nicht gefunden werden"
 
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:99
-#, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
-msgstr[0] "%u Anwendung installiert"
-msgstr[1] "%u Anwendungen installiert"
+#: src/gs-extras-page.c:256
+msgid "Requested software not found"
+msgstr "Angeforderte Software nicht gefunden"
 
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
-#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:106
-#, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
-msgstr[0] "%u Erweiterung installiert"
-msgstr[1] "%u Erweiterungen installiert"
+#: src/gs-extras-page.c:258
+msgid "Failed to find requested software"
+msgstr "Die angeforderte Software kann nicht gefunden werden"
 
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
-#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repos-dialog.c:114
+#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
+#: src/gs-extras-page.c:348
 #, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
-msgstr[0] "%u Anwendung"
-msgstr[1] "%u Anwendungen"
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s wurde nicht gefunden"
 
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
-#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:120
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:352
+msgid "on the website"
+msgstr "auf der Internetseite"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:359
 #, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
-msgstr[0] "%u Erweiterung"
-msgstr[1] "%u Erweiterungen"
+msgid "No applications are available that provide the file %s."
+msgstr ""
+"Es sind keine Anwendungen verfügbar, welche die Datei %s bereitstellen."
 
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
-#. The correct form here depends on the total number of
-#. applications and add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:127
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:363 src/gs-extras-page.c:374 src/gs-extras-page.c:385
 #, c-format
-msgid "%s and %s installed"
-msgid_plural "%s and %s installed"
-msgstr[0] "%s und %s wurde installiert"
-msgstr[1] "%s und %s wurden installiert"
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Informationen über %s sowie Möglichkeiten, fehlende Anwendungen zu erhalten, "
+"finden Sie %s."
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
-#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:303
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:370 src/gs-extras-page.c:392
 #, c-format
-msgid "Remove “%s”?"
-msgstr "»%s« entfernen?"
+msgid "No applications are available for %s support."
+msgstr "Es sind keine Anwendungen für %s-Unterstützung verfügbar."
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
-#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:308
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:381
 #, c-format
-msgid "Disable “%s”?"
-msgstr "»%s« deaktivieren?"
+msgid "%s is not available."
+msgstr "%s ist nicht verfügbar."
 
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:312
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:396
+#, c-format
 msgid ""
-"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
-"updates, including security fixes."
+"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
+"can support this format might be found %s."
 msgstr ""
-"Software, die aus diesem Quelle installiert wurde, wird nicht länger "
-"Aktualisierungen erhalten, Sicherheitsupdates eingeschlossen."
+"Informationen über %s sowie Möglichkeiten, eine Anwendung zu finden, die "
+"dieses Format wiedergeben kann, finden Sie %s."
 
-#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:327
-msgid "Remove"
-msgstr "Entfernen"
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:403
+#, c-format
+msgid "No fonts are available for the %s script support."
+msgstr ""
+"Es sind keine Schriftarten für die Unterstützung des %s-Schriftsystems "
+"verfügbar."
 
-#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:330
-msgid "Disable"
-msgstr "Deaktivieren"
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Informationen über %s sowie Möglichkeiten, zusätzliche Schriften zu "
+"erhalten, finden Sie %s."
 
-#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
-#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:749
-msgid "the operating system"
-msgstr "das Betriebssystem"
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:414
+#, c-format
+msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgstr "Es sind keine zusätzlichen Codecs für das Format %s verfügbar."
 
-#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
-#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:815 src/gs-repos-dialog.c:851
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:418
 #, c-format
-msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format might be found %s."
 msgstr ""
-"Diese Softwarequelle ergänzt die von %s gelieferte, voreingestellte Software."
+"Informationen über %s sowie Möglichkeiten, einen Codec zu erhalten, der "
+"dieses Format wiedergeben kann, finden Sie %s."
 
-#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:833
-msgid "Third Party Repositories"
-msgstr "Drittanbieter-Softwarequellen"
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:425
+#, c-format
+msgid "No Plasma resources are available for %s support."
+msgstr ""
+"Es sind keine Plasma-Ressourcen für die Unterstützung von %s verfügbar."
 
-#: src/gs-repos-dialog.ui:73
-msgid "No Additional Repositories"
-msgstr "Keine zusätzlichen Softwarequellen"
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:429
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
+"resources might be found %s."
+msgstr ""
+"Informationen über %s sowie Möglichkeiten, zusätzliche Plasma-Ressourcen zu "
+"erhalten, finden Sie %s."
 
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for enabling a repo
-#: src/gs-repo-row.c:96
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Aktivieren"
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:436
+#, c-format
+msgid "No printer drivers are available for %s."
+msgstr "Es sind keine Druckertreiber für %s verfügbar."
 
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
-#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:105
-msgid "_Remove…"
-msgstr "_Entfernen …"
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:440
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
+"supports this printer might be found %s."
+msgstr ""
+"Informationen über %s sowie Möglichkeiten, einen Treiber zu erhalten, der "
+"diesen Drucker unterstützt, finden Sie %s."
 
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
-#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:110
-msgid "_Disable…"
-msgstr "_Deaktivieren …"
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:484
+msgid "the documentation"
+msgstr "Dokumentation"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being enabled
-#: src/gs-repo-row.c:118
-msgid "Enabling"
-msgstr "Wird aktiviert"
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
+#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the 
documentation"
+#: src/gs-extras-page.c:490
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
+msgid_plural ""
+"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
+msgstr[0] ""
+"%s wurde nicht gefunden (angefordert von %s). Besuchen Sie %s für weitere "
+"Informationen."
+msgstr[1] ""
+"%s wurden nicht gefunden (angefordert von %s). Besuchen Sie %s für weitere "
+"Informationen."
 
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being disabled
-#: src/gs-repo-row.c:130
-msgid "Disabling"
-msgstr "Wird deaktiviert"
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "the documentation"
+#: src/gs-extras-page.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
+"information."
+msgid_plural ""
+"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
+"information."
+msgstr[0] "%s wurde nicht gefunden. Besuchen Sie %s für weitere Informationen."
+msgstr[1] ""
+"%s wurden nicht gefunden. Besuchen Sie %s für weitere Informationen."
 
-#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
-#. dialog that indicates that a repo is enabled.
-#: src/gs-repo-row.c:144
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiviert"
+#: src/gs-extras-page.c:569 src/gs-extras-page.c:625 src/gs-extras-page.c:664
+msgid "Failed to find any search results"
+msgstr "Es gab keine Suchtreffer"
 
-#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
-#. dialog that indicates that a repo is disabled.
-#: src/gs-repo-row.c:150
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktiviert"
+#: src/gs-extras-page.c:852
+#, c-format
+msgid "%s file format"
+msgstr "%s-Dateiformat"
 
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really bad application
-#: src/gs-review-dialog.c:82
-msgid "Hate it"
-msgstr "Finde ich furchtbar"
+#: src/gs-extras-page.ui:7
+msgid "Codecs page"
+msgstr "Seite mit Codecs"
 
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           Not a great application
-#: src/gs-review-dialog.c:86
-msgid "Don’t like it"
-msgstr "Mag ich nicht"
+#: src/gs-featured-carousel.ui:43
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorherige"
 
-# Sagt in den Kommentaren "fairly good". Das bedeutet sowas wie "ziemlich gut". Ja, das ist anders als "it's 
OK", aber ich gehe nach dem Kommentar
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A fairly-good application
-#: src/gs-review-dialog.c:90
-msgid "It’s OK"
-msgstr "Ziemlich gut"
+#: src/gs-featured-carousel.ui:73
+msgid "Next"
+msgstr "Nächste"
 
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A good application
-#: src/gs-review-dialog.c:94
-msgid "Like it"
-msgstr "Mag ich"
+#: src/gs-featured-carousel.ui:100
+#| msgid "Featured App"
+msgid "Featured Apps List"
+msgstr "Liste vorgestellter Anwendungen"
 
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really awesome application
-#: src/gs-review-dialog.c:98
-msgid "Love it"
-msgstr "Finde ich perfekt"
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15
+msgid "Welcome"
+msgstr "Willkommen"
 
-#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: src/gs-review-dialog.c:120
-msgid "Please take more time writing the review"
-msgstr "Nehmen Sie sich bitte etwas mehr Zeit zum Schreiben der Rezension"
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:43
+msgid "Welcome to Software"
+msgstr "Willkommen zu GNOME-Software"
 
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:124
-msgid "Please choose a star rating"
-msgstr "Wählen Sie eine Sternchenbewertung"
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:53
+msgid ""
+"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
+"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
+"you want."
+msgstr ""
+"Software ermöglicht es Ihnen, gewünschte Software zu installieren. Schauen "
+"Sie sich unsere Empfehlungen an, durchsuchen Sie Kategorien und suchen Sie "
+"nach gewünschten Anwendungen."
 
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:128
-msgid "The summary is too short"
-msgstr "Die Zusammenfassung ist zu kurz"
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:62
+msgid "_Browse Software"
+msgstr "Software _durchsuchen"
 
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:132
-msgid "The summary is too long"
-msgstr "Die Zusammenfassung ist zu lang"
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was uninstalled
+#: src/gs-history-dialog.c:70
+msgctxt "app status"
+msgid "Uninstalled"
+msgstr "Nicht Installiert"
 
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:136
-msgid "The description is too short"
-msgstr "Die Beschreibung ist zu kurz"
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was installed
+#: src/gs-history-dialog.c:76
+msgctxt "app status"
+msgid "Installed"
+msgstr "Installiert"
 
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:140
-msgid "The description is too long"
-msgstr "Die Beschreibung ist zu lang"
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was updated
+#: src/gs-history-dialog.c:82
+msgctxt "app status"
+msgid "Updated"
+msgstr "Aktualisiert"
 
-#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:10
-msgid "Post Review"
-msgstr "Rezension abschicken"
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing that something happened to the
+#. * application but we don't know what
+#: src/gs-history-dialog.c:88
+msgctxt "app status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
 
-#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: src/gs-review-dialog.ui:34
-msgid "_Post"
-msgstr "_Veröffentlichen"
+#: src/gs-history-dialog.ui:5
+msgid "History"
+msgstr "Verlauf"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:110
-msgid "Summary"
-msgstr "Zusammenfassung"
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the system ones
+#: src/gs-installed-page.c:437
+msgid "System Applications"
+msgstr "Systemanwendungen"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:120
-msgid ""
-"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
-"recommend”."
-msgstr ""
-"Geben Sie eine kurze Zusammenfassung für Ihre Rezension, z.B. »Großartiges "
-"Programm, klare Empfehlung«."
+#: src/gs-installed-page.ui:7
+msgid "Installed page"
+msgstr "Installierte Seite"
 
-#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:145
-msgctxt "app review"
-msgid "Review"
-msgstr "Rezension"
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66
+msgid "Software catalog is being downloaded"
+msgstr "Software-Katalog wird heruntergeladen"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:155
-msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
-msgstr ""
-"Was halten Sie von dieser Anwendung? Versuchen Sie Ihre Meinung zu begründen."
+#: src/gs-loading-page.ui:7
+msgid "Loading page"
+msgstr "Seite wird geladen"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:187
-msgid ""
-"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy";
-"\">privacy policy</a>."
-msgstr ""
-"Informationen zum Umgang mit Ihren Daten finden Sie in unseren <a href="
-"\"https://odrs.gnome.org/privacy\";>Datenschutzbestimmungen</a>."
+#: src/gs-loading-page.ui:48
+msgid "Starting up…"
+msgstr "Starten …"
 
-#. Translators: A label for the total number of reviews.
-#: src/gs-review-histogram.ui:412
-msgid "ratings in total"
-msgstr "Gesamtzahl der Rezensionen"
-
-#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: src/gs-review-row.c:223
-msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
-msgstr ""
-"Sie können Rezensionen wegen abfälligem Verhalten, Diskriminierung oder "
-"Missbrauch melden."
-
-#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: src/gs-review-row.c:228
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38
 msgid ""
-"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
-"administrator."
+"The current network is metered. Metered connections have data limits or "
+"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore "
+"been paused.\n"
+"\n"
+"Automatic updates will be resumed when an un­metered network becomes "
+"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n"
+"\n"
+"Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as "
+"being metered, this setting can be changed."
 msgstr ""
-"Sobald eine Rezension gemeldet wurde, wird sie solange verdeckt bleiben, bis "
-"sie von einem Administrator geprüft worden ist."
-
-#. TRANSLATORS: window title when
-#. * reporting a user-submitted review
-#. * for moderation
-#: src/gs-review-row.c:242
-msgid "Report Review?"
-msgstr "Rezension melden?"
-
-#. TRANSLATORS: button text when
-#. * sending a review for moderation
-#: src/gs-review-row.c:246
-msgid "Report"
-msgstr "Melden"
-
-#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: src/gs-review-row.ui:105
-msgid "Was this review useful to you?"
-msgstr "War diese Rezension hilfreich für Sie?"
-
-#: src/gs-review-row.ui:121
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: src/gs-review-row.ui:130
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
-
-#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: src/gs-review-row.ui:139
-msgid "Meh"
-msgstr "Hm"
-
-#: src/gs-review-row.ui:162
-msgid "Report…"
-msgstr "Melden …"
-
-#: src/gs-review-row.ui:172
-msgid "Remove…"
-msgstr "Entfernen …"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
-#. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:266
-msgid "Screenshot not found"
-msgstr "Bildschirmfoto nicht gefunden"
-
-#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:283
-msgid "Failed to load image"
-msgstr "Bild konnte nicht geladen werden"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
-#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:425
-msgid "Screenshot size not found"
-msgstr "Bildschirmfotogröße nicht gefunden"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
-#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:455
-msgid "Could not create cache"
-msgstr "Zwischenspeicher konnte nicht erstellt werden"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
-#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:515
-msgid "Screenshot not valid"
-msgstr "Bildschirmfoto nicht gültig"
-
-#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:535
-msgid "Screenshot not available"
-msgstr "Bildschirmfoto nicht verfügbar"
-
-#: src/gs-screenshot-image.c:601
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Bildschirmfoto"
-
-#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
-#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:144
-#, c-format
-msgid "%u more match"
-msgid_plural "%u more matches"
-msgstr[0] "%u weiterer Treffer"
-msgstr[1] "%u weitere Treffer"
-
-#: src/gs-search-page.ui:7
-msgid "Search page"
-msgstr "Suchseite"
-
-#: src/gs-search-page.ui:54
-msgid "No Application Found"
-msgstr "Keine Anwendung gefunden"
-
-#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
-#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
-#. * 'alt.fedoraproject.org'
-#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
-#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora'
-#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
-#. * where the %s is a multi-word localised app name
-#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1137 src/gs-shell.c:1142 src/gs-shell.c:1157
-#: src/gs-shell.c:1161
-#, c-format
-msgid "“%s”"
-msgstr "»%s«"
+"Die aktuelle Netzwerkverbindung ist getaktet. Getaktete Verbindungen "
+"besitzen ein beschränktes Datenvolumen oder damit verbundene Kosten. Um das "
+"Datenvolumen zu reduzieren, wurden automatische Aktualisierungen daher "
+"pausiert.\n"
+"\n"
+"Automatische Aktualisierungen werden fortgesetzt, sobald eine nicht-"
+"getaktete Verbindung vorhanden ist. Bis dahin können Sie Aktualisierungen "
+"weiterhin manuell installieren.\n"
+"\n"
+"Sollte die aktuelle Netzwerkverbindung fälschlicherweise als getaktet "
+"identifiziert worden sein, können Sie diese Einstellung ändern."
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1208
-#, c-format
-msgid "Unable to download firmware updates from %s"
-msgstr "Fehler beim Herunterladen von Firmware-Aktualisierungen von %s"
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53
+msgid "Open Network _Settings"
+msgstr "_Netzwerkeinstellungen öffnen"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1214
-#, c-format
-msgid "Unable to download updates from %s"
-msgstr "Herunterladen von Aktualisierungen von %s nicht möglich"
+#: src/gs-moderate-page.ui:7
+msgid "Moderate page"
+msgstr "Moderationsseite"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1221 src/gs-shell.c:1266
-msgid "Unable to download updates"
-msgstr "Herunterladen von Aktualisierungen nicht möglich"
+#: src/gs-moderate-page.ui:85
+msgid "There are no reviews to moderate"
+msgstr "Es stehen keine Rezensionen zur Moderation zur Verfügung"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1227
-msgid ""
-"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr ""
-"Herunterladen von Aktualisierungen nicht möglich: Internet-Zugriff war "
-"erforderlich, jedoch nicht verfügbar"
+#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
+#: src/gs-origin-popover-row.c:72
+msgid "system"
+msgstr "System"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1236
-#, c-format
-msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
-msgstr ""
-"Herunterladen von Aktualisierungen von %s nicht möglich: Nicht genug freier "
-"Speicherplatz verfügbar"
+#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
+#: src/gs-origin-popover-row.c:75
+msgid "user"
+msgstr "Benutzer"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1241
-msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
-msgstr ""
-"Herunterladen von Aktualisierungen nicht möglich: Es war nicht genug freier "
-"Speicherplatz vorhanden"
+#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
+#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
+#: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:93
+msgid "Branch"
+msgstr "Zweig"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1248
-msgid "Unable to download updates: authentication was required"
-msgstr ""
-"Herunterladen von Aktualisierungen nicht möglich: Anmeldedaten werden zur "
-"Legitimierung benötigt"
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
+msgid "URL"
+msgstr "Adresse"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1253
-msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
-msgstr ""
-"Herunterladen von Aktualisierungen nicht möglich: Legitimierung war nicht "
-"erfolgreich"
+#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
+msgid "Installation"
+msgstr "Installation"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1258
-msgid ""
-"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
-msgstr ""
-"Herunterladen von Aktualisierungen nicht möglich: Keine ausreichenden "
-"Benutzerrechte, um Anwendungen zu installieren"
+#. Translators: The available version of an app
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:122
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1269
-msgid "Unable to get list of updates"
-msgstr "Aktualisierungsliste konnte nicht aktualisiert werden"
+#. add button
+#: src/gs-overview-page.c:320
+msgid "More…"
+msgstr "Weitere …"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
-#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1312
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
-msgstr ""
-"Installation von %s nicht möglich, weil das Herunterladen von %s fehlschlug"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:463
+msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+msgstr "Empfohlene Audio- und Video-Anwendungen"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1318
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s as download failed"
-msgstr "Installation von %s nicht möglich, weil das Herunterladen fehlschlug"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
+#. * featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:468
+msgid "Recommended Games"
+msgstr "Empfohlene Spiele"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
-#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1331
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
-msgstr ""
-"Installation von %s nicht möglich, weil die Laufzeit %s nicht verfügbar ist"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
+#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:473
+msgid "Recommended Graphics Applications"
+msgstr "Empfohlene Grafik-Anwendungen"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1337
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s as not supported"
-msgstr "Installation von %s nicht möglich, weil es nicht unterstützt wird"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:478
+msgid "Recommended Productivity Applications"
+msgstr "Empfohlene Anwendungen zur Produktivität"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1344
-msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:825 src/gs-repos-dialog.c:836
+msgid "Access additional software from selected third party sources."
 msgstr ""
-"Installation fehlgeschlagen: Internet-Zugriff war erforderlich, jedoch nicht "
-"verfügbar"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1350
-msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
-msgstr "Installation nicht möglich: Die Anwendung hat ein ungültiges Format"
+"Zugriff auf zusätzliche Software von ausgewählten Drittanbieter-"
+"Softwarequellen."
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1355
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:829 src/gs-repos-dialog.c:840
+msgid ""
+"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
+"sharing, and access to source code."
 msgstr ""
-"Installation von %s fehlgeschlagen: Es war nicht genug freier Speicherplatz "
-"vorhanden"
+"Ein Teil dieser Software ist proprietär und unterliegt deshalb "
+"Einschränkungen bezüglich Verwendung, Weitergabe und Zugriff auf den "
+"Quellcode."
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1362
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s: authentication was required"
-msgstr "Installation von %s nicht möglich: Legitimierung notwendig"
+#. TRANSLATORS: this is the clickable
+#. * link on the third party repositories info bar
+#: src/gs-overview-page.c:834 src/gs-repos-dialog.c:845
+msgid "Find out more…"
+msgstr "Mehr herausfinden …"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1369
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
-msgstr "Installation von %s nicht möglich: Legitimierung fehlgeschlagen"
+#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
+#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
+#: src/gs-overview-page.c:842 src/gs-repos-dialog.c:241
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivieren"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1376
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
-msgstr ""
-"Installation von %s nicht möglich: Keine ausreichenden Benutzerrechte, um "
-"Anwendungen zu installieren"
+#: src/gs-overview-page.ui:7
+msgid "Overview page"
+msgstr "Übersichtsseite"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1384
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s: AC power is required"
-msgstr "Installation von %s nicht möglich: Netzanschluss notwendig"
+#: src/gs-overview-page.ui:39
+msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
+msgstr "Sollen Softwarequellen von Drittanbietern aktiviert werden?"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1391
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
-msgstr "Installation von %s nicht möglich: Akkustand zu niedrig"
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: src/gs-overview-page.ui:95
+msgid "Editor’s Picks"
+msgstr "Unsere Empfehlungen"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1400
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s"
-msgstr "Installation von %s nicht möglich"
+#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
+#: src/gs-overview-page.ui:121
+msgid "Recent Releases"
+msgstr "Letzte Veröffentlichungen"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
-#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
-#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1447
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
-msgstr ""
-"Aktualisierung von %s aus %s nicht möglich, weil das Herunterladen fehlschlug"
+#: src/gs-overview-page.ui:155
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorien"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1454
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s as download failed"
-msgstr "Aktualisierung von %s nicht möglich, weil das Herunterladen fehlschlug"
+#: src/gs-overview-page.ui:222
+msgid "No Application Data Found"
+msgstr "Keine Anwendungsdaten gefunden"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
-#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1461
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:329
 #, c-format
-msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
-msgstr ""
-"Installation der Aktualisierungen von %s nicht möglich, weil das "
-"Herunterladen fehlschlug"
+msgid "Prepare %s"
+msgstr "%s vorbereiten"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1465
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-page.c:465
 #, c-format
-msgid "Unable to install updates as download failed"
-msgstr ""
-"Installation von Aktualisierungen nicht möglich, weil das Herunterladen "
-"fehlschlug"
+msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
+msgstr "Soll die Quelle %s wirklich entfernt werden?"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1471
-msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:469
+#, c-format
+msgid ""
+"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
+"install the repository to use them again."
 msgstr ""
-"Aktualisierung fehlgeschlagen: Internet-Zugriff war erforderlich, jedoch "
-"nicht verfügbar"
+"Alle Anwendungen von %s werden deinstalliert. Sie müssen die Quelle erneut "
+"installieren, um diese wieder nutzen zu können."
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1481
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:477
 #, c-format
-msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
-msgstr ""
-"Aktualisierung von %s fehlgeschlagen: Es ist nicht genug freier "
-"Speicherplatz vorhanden"
+msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s deinstallieren möchten?"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1486
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:480
 #, c-format
-msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
+msgid ""
+"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
 msgstr ""
-"Installation von Aktualisierungen fehlgeschlagen: Es ist nicht genug freier "
-"Speicherplatz vorhanden"
+"%s wird deinstalliert und muss erneut installiert werden, um genutzt werden "
+"zu können."
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1496
+#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
+#: src/gs-popular-tile.c:65 src/gs-summary-tile.c:89
 #, c-format
-msgid "Unable to update %s: authentication was required"
-msgstr "Aktualisierung von %s nicht möglich: Legitimierung notwendig"
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "%s (installiert)"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1501
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates: authentication was required"
-msgstr ""
-"Installation von Aktualisierungen nicht möglich: Legitimierung notwendig"
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17
+msgid "Update Preferences"
+msgstr "Aktualisierungs-Einstellungen"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1510
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
-msgstr "Aktualisierung von %s nicht möglich: Legitimierung fehlgeschlagen"
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:43
+msgid "Automatic Updates"
+msgstr "Automatische Aktualisierungen"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1515
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:70
+msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
 msgstr ""
-"Installation von Aktualisierungen nicht möglich: Legitimierung fehlgeschlagen"
+"Automatische Aktualisierungen sind bei einer mobilen oder volumenbasierten "
+"Internetverbindung deaktiviert."
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1524
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:88
+msgid "Automatic Update Notifications"
+msgstr "Benachrichtigungen bei automatischen Aktualisierungen"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:102
+msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
 msgstr ""
-"Aktualisierung von %s nicht möglich: Keine ausreichenden Benutzerrechte, um "
-"Aktualisierungen zu installieren"
+"Benachrichtigungen anzeigen, wenn Aktualisierungen automatisch installiert "
+"wurden."
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1530
+#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
+#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
+#: src/gs-removal-dialog.c:120
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
+"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
+"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
 msgstr ""
-"Installation von Aktualisierungen nicht möglich: Keine ausreichenden "
-"Benutzerrechte, um Aktualisierungen zu installieren"
+"Einige der aktuell installierten Software ist nicht mit %s kompatibel. Wenn "
+"Sie fortfahren, wird die folgende automatisch während der "
+"Systemaktualisierung entfernt:"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1540
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: AC power is required"
-msgstr "Aktualisierung von %s nicht möglich: Netzanschluss notwendig"
+#: src/gs-removal-dialog.ui:26
+msgid "Incompatible Software"
+msgstr "Nicht kompatible Software"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1546
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates: AC power is required"
-msgstr ""
-"Installation von Aktualisierungen nicht möglich: Netzanschluss notwendig"
+#: src/gs-removal-dialog.ui:39
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Fortfahren"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1555
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:99
 #, c-format
-msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
-msgstr "Aktualisierung von %s nicht möglich: Akkustand zu niedrig"
+msgid "%u application installed"
+msgid_plural "%u applications installed"
+msgstr[0] "%u Anwendung installiert"
+msgstr[1] "%u Anwendungen installiert"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1561
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:106
 #, c-format
-msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
-msgstr "Installation von Aktualisierungen nicht möglich: Akkustand zu niedrig"
+msgid "%u add-on installed"
+msgid_plural "%u add-ons installed"
+msgstr[0] "%u Erweiterung installiert"
+msgstr[1] "%u Erweiterungen installiert"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1572
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of applications.
+#: src/gs-repos-dialog.c:114
 #, c-format
-msgid "Unable to update %s"
-msgstr "Aktualisierung von %s fehlgeschlagen"
+msgid "%u application"
+msgid_plural "%u applications"
+msgstr[0] "%u Anwendung"
+msgstr[1] "%u Anwendungen"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1575
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:120
 #, c-format
-msgid "Unable to install updates"
-msgstr "Installation von Aktualisierungen nicht möglich"
+msgid "%u add-on"
+msgid_plural "%u add-ons"
+msgstr[0] "%u Erweiterung"
+msgstr[1] "%u Erweiterungen"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
-#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1618
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the total number of
+#. applications and add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:127
 #, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
-msgstr "Systemaktualisierung von %s auf %s nicht möglich"
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "%s und %s wurde installiert"
+msgstr[1] "%s und %s wurden installiert"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1623
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:303
 #, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
-msgstr ""
-"Systemaktualisierung auf %s nicht möglich, weil das Herunterladen fehlschlug"
+msgid "Remove “%s”?"
+msgstr "»%s« entfernen?"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1632
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:308
 #, c-format
+msgid "Disable “%s”?"
+msgstr "»%s« deaktivieren?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-repos-dialog.c:312
 msgid ""
-"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
+"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
+"updates, including security fixes."
 msgstr ""
-"Systemaktualisierung auf %s fehlgeschlagen: Internet-Zugriff war "
-"erforderlich, jedoch nicht verfügbar"
+"Software, die aus diesem Quelle installiert wurde, wird nicht länger "
+"Aktualisierungen erhalten, Sicherheitsupdates eingeschlossen."
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1641
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
-msgstr ""
-"Systemaktualisierung auf %s fehlgeschlagen: Es war nicht genug freier "
-"Speicherplatz vorhanden"
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:327
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1649
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
-msgstr "Systemaktualisierung auf %s nicht möglich: Legitimierung notwendig"
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:330
+msgid "Disable"
+msgstr "Deaktivieren"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1656
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
-msgstr ""
-"Systemaktualisierung auf %s nicht möglich: Legitimierung fehlgeschlagen"
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: src/gs-repos-dialog.c:749
+msgid "the operating system"
+msgstr "das Betriebssystem"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1663
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
+#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: src/gs-repos-dialog.c:815 src/gs-repos-dialog.c:851
 #, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
+msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
 msgstr ""
-"Systemaktualisierung auf %s nicht möglich: Keine ausreichenden "
-"Benutzerrechte zur Systemaktualisierung"
+"Diese Softwarequelle ergänzt die von %s gelieferte, voreingestellte Software."
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1670
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
-msgstr "Systemaktualisierung auf %s nicht möglich: Netzanschluss notwendig"
+#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
+#: src/gs-repos-dialog.c:833
+msgid "Third Party Repositories"
+msgstr "Drittanbieter-Softwarequellen"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1677
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
-msgstr "Systemaktualisierung auf %s nicht möglich: Akkustand zu niedrig"
+#: src/gs-repos-dialog.ui:73
+msgid "No Additional Repositories"
+msgstr "Keine zusätzlichen Softwarequellen"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1686
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s"
-msgstr "Systemaktualisierung auf %s nicht möglich"
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for enabling a repo
+#: src/gs-repo-row.c:96
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Aktivieren"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1724
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
-msgstr "Entfernen von %s nicht möglich: Legitimierung notwendig"
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repo-row.c:105
+msgid "_Remove…"
+msgstr "_Entfernen …"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1730
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
-msgstr "Entfernen von %s nicht möglich: Legitimierung fehlgeschlagen"
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repo-row.c:110
+msgid "_Disable…"
+msgstr "_Deaktivieren …"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1736
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
-msgstr ""
-"Entfernen von %s nicht möglich: Keine ausreichenden Benutzerrechte, um "
-"Anwendungen zu entfernen"
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being enabled
+#: src/gs-repo-row.c:118
+msgid "Enabling"
+msgstr "Wird aktiviert"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1743
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
-msgstr "Entfernen von %s nicht möglich: Netzanschluss notwendig"
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being disabled
+#: src/gs-repo-row.c:130
+msgid "Disabling"
+msgstr "Wird deaktiviert"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1750
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
-msgstr "Entfernen von %s nicht möglich: Akkustand zu niedrig"
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is enabled.
+#: src/gs-repo-row.c:144
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiviert"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1762
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s"
-msgstr "Entfernen von %s nicht möglich"
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is disabled.
+#: src/gs-repo-row.c:150
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
-#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1805
-#, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
-msgstr "Starten von %s fehlgeschlagen: %s ist nicht installiert"
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A really bad application
+#: src/gs-review-dialog.c:82
+msgid "Hate it"
+msgstr "Finde ich furchtbar"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           Not a great application
+#: src/gs-review-dialog.c:86
+msgid "Don’t like it"
+msgstr "Mag ich nicht"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1812 src/gs-shell.c:1863 src/gs-shell.c:1904
-#: src/gs-shell.c:1950
-msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
-msgstr ""
-"Es ist nicht genug freier Speicher vorhanden. Bitte schaffen Sie ein "
-"bisschen Platz und versuchen Sie es anschließend erneut"
+# Sagt in den Kommentaren "fairly good". Das bedeutet sowas wie "ziemlich gut". Ja, das ist anders als "it's 
OK", aber ich gehe nach dem Kommentar
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A fairly-good application
+#: src/gs-review-dialog.c:90
+msgid "It’s OK"
+msgstr "Ziemlich gut"
 
-#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1823 src/gs-shell.c:1874 src/gs-shell.c:1915
-#: src/gs-shell.c:1974
-msgid "Sorry, something went wrong"
-msgstr "Hoppla! Etwas ist schief gegangen"
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A good application
+#: src/gs-review-dialog.c:94
+msgid "Like it"
+msgstr "Mag ich"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1855
-msgid "Failed to install file: not supported"
-msgstr "Installation der Datei schlug fehl: nicht unterstützt"
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A really awesome application
+#: src/gs-review-dialog.c:98
+msgid "Love it"
+msgstr "Finde ich perfekt"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1859
-msgid "Failed to install file: authentication failed"
-msgstr "Installation der Datei schlug fehl: Legitimierung fehlgeschlagen"
+#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
+#: src/gs-review-dialog.c:120
+msgid "Please take more time writing the review"
+msgstr "Nehmen Sie sich bitte etwas mehr Zeit zum Schreiben der Rezension"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1896
-msgid "Failed to install: not supported"
-msgstr "Installation schlug fehl: nicht unterstützt"
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:124
+msgid "Please choose a star rating"
+msgstr "Wählen Sie eine Sternchenbewertung"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1900
-msgid "Failed to install: authentication failed"
-msgstr "Installation schlug fehl: Legitimierung fehlgeschlagen"
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:128
+msgid "The summary is too short"
+msgstr "Die Zusammenfassung ist zu kurz"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
-#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1944
-#, c-format
-msgid "Unable to contact %s"
-msgstr "%s kann nicht kontaktiert werden"
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:132
+msgid "The summary is too long"
+msgstr "Die Zusammenfassung ist zu lang"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1956
-msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
-msgstr ""
-"GNOME Software muss neu gestartet werden, um die neuen Erweiterungen "
-"einzubinden."
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:136
+msgid "The description is too short"
+msgstr "Die Beschreibung ist zu kurz"
 
-#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1961
-msgid "AC power is required"
-msgstr "Netzanschluss benötigt"
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:140
+msgid "The description is too long"
+msgstr "Die Beschreibung ist zu lang"
 
-#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1965
-msgid "The battery level is too low"
-msgstr "Der Akkustand ist zu niedrig"
+#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:10
+msgid "Post Review"
+msgstr "Rezension abschicken"
 
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-shell-search-provider.c:258
-#, c-format
-msgid "Source: %s"
-msgstr "Quelle: %s"
+#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
+#: src/gs-review-dialog.ui:34
+msgid "_Post"
+msgstr "_Veröffentlichen"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:92
-#, c-format
-msgid "%s (Installing)"
-msgstr "%s (wird installiert)"
+#: src/gs-review-dialog.ui:110
+msgid "Summary"
+msgstr "Zusammenfassung"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:97
-#, c-format
-msgid "%s (Removing)"
-msgstr "%s (wird entfernt)"
+#: src/gs-review-dialog.ui:120
+msgid ""
+"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
+"recommend”."
+msgstr ""
+"Geben Sie eine kurze Zusammenfassung für Ihre Rezension, z.B. »Großartiges "
+"Programm, klare Empfehlung«."
 
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for removing multiple repos
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:93
-msgid "_Remove All"
-msgstr "Alle entfe_rnen"
+#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:145
+msgctxt "app review"
+msgid "Review"
+msgstr "Rezension"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
-#. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:188
-msgid "No update description available."
-msgstr "Es stehen keine Details zur Aktualisierung bereit."
+#: src/gs-review-dialog.ui:155
+msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+msgstr ""
+"Was halten Sie von dieser Anwendung? Versuchen Sie Ihre Meinung zu begründen."
 
-#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
-#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
-#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
-#. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:292
-#, c-format
-msgid "Installed on %s"
-msgstr "Installiert am %s"
+#: src/gs-review-dialog.ui:187
+msgid ""
+"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy";
+"\">privacy policy</a>."
+msgstr ""
+"Informationen zum Umgang mit Ihren Daten finden Sie in unseren <a href="
+"\"https://odrs.gnome.org/privacy\";>Datenschutzbestimmungen</a>."
 
-#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:312
-msgid "Installed Updates"
-msgstr "Installierte Aktualisierungen"
+#. Translators: A label for the total number of reviews.
+#: src/gs-review-histogram.ui:412
+msgid "ratings in total"
+msgstr "Gesamtzahl der Rezensionen"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:544
-msgid "Additions"
-msgstr "Hinzufügungen"
+#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
+#: src/gs-review-row.c:223
+msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
+msgstr ""
+"Sie können Rezensionen wegen abfälligem Verhalten, Diskriminierung oder "
+"Missbrauch melden."
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:548
-msgid "Removals"
-msgstr "Entfernungen"
+#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
+#: src/gs-review-row.c:228
+msgid ""
+"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Sobald eine Rezension gemeldet wurde, wird sie solange verdeckt bleiben, bis "
+"sie von einem Administrator geprüft worden ist."
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:552
-msgid "Updates"
-msgstr "Aktualisierungen"
+#. TRANSLATORS: window title when
+#. * reporting a user-submitted review
+#. * for moderation
+#: src/gs-review-row.c:242
+msgid "Report Review?"
+msgstr "Rezension melden?"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:556
-msgid "Downgrades"
-msgstr "Herunterstufungen"
+#. TRANSLATORS: button text when
+#. * sending a review for moderation
+#: src/gs-review-row.c:246
+msgid "Report"
+msgstr "Melden"
 
-#: src/gs-update-dialog.ui:100
-msgid "No updates have been installed on this system."
-msgstr "Auf diesem System wurden keine Aktualisierungen installiert."
+#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
+#: src/gs-review-row.ui:105
+msgid "Was this review useful to you?"
+msgstr "War diese Rezension hilfreich für Sie?"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:193
-msgid "Software Updates Are Out of Date"
-msgstr "Software-Aktualisierungen sind veraltet"
+#: src/gs-review-row.ui:121
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:194
-msgid "Please check for software updates."
-msgstr "Bitte suchen Sie nach Aktualisierungen."
+#: src/gs-review-row.ui:130
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:200
-msgid "Critical Software Update Ready to Install"
-msgstr "Kritische Software-Aktualisierung bereit zur Installation"
+#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
+#: src/gs-review-row.ui:139
+msgid "Meh"
+msgstr "Hm"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:201
-msgid "An important software update is ready to be installed."
-msgstr "Eine wichtige Software-Aktualisierung ist bereit zur Installation."
+#: src/gs-review-row.ui:162
+msgid "Report…"
+msgstr "Melden …"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:204
-msgid "Critical Software Updates Available to Download"
-msgstr "Kritische Software-Aktualisierungen zum Herunterladen verfügbar"
+#: src/gs-review-row.ui:172
+msgid "Remove…"
+msgstr "Entfernen …"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:205
-msgid "Important: critical software updates are waiting."
-msgstr "Wichtig: Kritische Software-Aktualisierungen warten."
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
+#. * we get back 404
+#: src/gs-screenshot-image.c:347
+msgid "Screenshot not found"
+msgstr "Bildschirmfoto nicht gefunden"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:211
-msgid "Software Updates Ready to Install"
-msgstr "Software-Aktualisierungen bereit zur Installation"
+#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
+#: src/gs-screenshot-image.c:364
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "Bild konnte nicht geladen werden"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:212
-msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
-msgstr "Software-Aktualisierungen ausstehend und bereit zur Installation."
+#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
+#. * the generator did not create or the parser did not add
+#: src/gs-screenshot-image.c:506
+msgid "Screenshot size not found"
+msgstr "Bildschirmfotogröße nicht gefunden"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:217
-msgid "Software Updates Available to Download"
-msgstr "Software-Aktualisierungen zum Herunterladen verfügbar"
+#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
+#. * but we were out of space or permission was denied
+#: src/gs-screenshot-image.c:536
+msgid "Could not create cache"
+msgstr "Zwischenspeicher konnte nicht erstellt werden"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:218
-msgid "Please download waiting software updates."
-msgstr "Bitte laden Sie ausstehende Software-Aktualisierungen herunter."
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
+#. * that was not a valid URL
+#: src/gs-screenshot-image.c:596
+msgid "Screenshot not valid"
+msgstr "Bildschirmfoto nicht gültig"
 
-#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:323
-#, c-format
-msgid "%u Application Updated — Restart Required"
-msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
-msgstr[0] "%u Anwendung aktualisiert – Neustart erforderlich"
-msgstr[1] "%u Anwendungen aktualisiert – Neustart erforderlich"
+#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
+#: src/gs-screenshot-image.c:616
+msgid "Screenshot not available"
+msgstr "Bildschirmfoto nicht verfügbar"
 
-#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:329
-#, c-format
-msgid "%u Application Updated"
-msgid_plural "%u Applications Updated"
-msgstr[0] "%u Anwendung aktualisiert"
-msgstr[1] "%u Anwendungen aktualisiert"
+#: src/gs-screenshot-image.c:682
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Bildschirmfoto"
 
-#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:340
+#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
+#. * to show in in the search page
+#: src/gs-search-page.c:144
 #, c-format
-msgid "%s has been updated."
-msgstr "%s wurde aktualisiert."
+msgid "%u more match"
+msgid_plural "%u more matches"
+msgstr[0] "%u weiterer Treffer"
+msgstr[1] "%u weitere Treffer"
 
-#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:343
-msgid "Please restart the application."
-msgstr "Bitte starten Sie die Anwendung neu."
+#: src/gs-search-page.ui:7
+msgid "Search page"
+msgstr "Suchseite"
 
-#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:351
+#: src/gs-search-page.ui:54
+msgid "No Application Found"
+msgstr "Keine Anwendung gefunden"
+
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
+#. * 'alt.fedoraproject.org'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a multi-word localised app name
+#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
+#: src/gs-shell.c:1137 src/gs-shell.c:1142 src/gs-shell.c:1157
+#: src/gs-shell.c:1161
 #, c-format
-msgid "%s and %s have been updated."
-msgstr "%s und %s wurden aktualisiert."
+msgid "“%s”"
+msgstr "»%s«"
 
-#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:357 src/gs-update-monitor.c:376
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1208
 #, c-format
-msgid "%u application requires a restart."
-msgid_plural "%u applications require a restart."
-msgstr[0] "%u Anwendung erfordert einen Neustart."
-msgstr[1] "%u Anwendungen erfordern einen Neustart."
+msgid "Unable to download firmware updates from %s"
+msgstr "Fehler beim Herunterladen von Firmware-Aktualisierungen von %s"
 
-#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:369
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1214
 #, c-format
-msgid "Includes %s, %s and %s."
-msgstr "Beinhaltet %s, %s und %s."
+msgid "Unable to download updates from %s"
+msgstr "Herunterladen von Aktualisierungen von %s nicht möglich"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:580 src/gs-updates-page.ui:43
-msgid "Operating System Updates Unavailable"
-msgstr "Betriebssystemaktualisierungen sind nicht verfügbar"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1221 src/gs-shell.c:1266
+msgid "Unable to download updates"
+msgstr "Herunterladen von Aktualisierungen nicht möglich"
 
-#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:582
-msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1227
+msgid ""
+"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
-"Aktualisieren Sie Ihr System, um weiterhin Sicherheitsaktualisierungen zu "
-"erhalten."
+"Herunterladen von Aktualisierungen nicht möglich: Internet-Zugriff war "
+"erforderlich, jedoch nicht verfügbar"
 
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
-#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:637
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1236
 #, c-format
-msgid "A new version of %s is available to install"
-msgstr "Eine neue Version von %s steht zur Installation bereit"
+msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
+msgstr ""
+"Herunterladen von Aktualisierungen von %s nicht möglich: Nicht genug freier "
+"Speicherplatz verfügbar"
 
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:641
-msgid "Software Upgrade Available"
-msgstr "Software-Systemaktualisierung verfügbar"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1241
+msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
+msgstr ""
+"Herunterladen von Aktualisierungen nicht möglich: Es war nicht genug freier "
+"Speicherplatz vorhanden"
 
-#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1035
-msgid "Software Updates Failed"
-msgstr "Software-Aktualisierungen fehlgeschlagen"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1248
+msgid "Unable to download updates: authentication was required"
+msgstr ""
+"Herunterladen von Aktualisierungen nicht möglich: Anmeldedaten werden zur "
+"Legitimierung benötigt"
 
-#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1037
-msgid "An important OS update failed to be installed."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1253
+msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
 msgstr ""
-"Eine wichtige Betriebssystemaktualisierung konnte nicht installiert werden."
+"Herunterladen von Aktualisierungen nicht möglich: Legitimierung war nicht "
+"erfolgreich"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:1038
-msgid "Show Details"
-msgstr "Details anzeigen"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1258
+msgid ""
+"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
+msgstr ""
+"Herunterladen von Aktualisierungen nicht möglich: Keine ausreichenden "
+"Benutzerrechte, um Anwendungen zu installieren"
 
-#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:1061
-msgid "System Upgrade Complete"
-msgstr "Betriebssystemaktualisierung ist abgeschlossen"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1269
+msgid "Unable to get list of updates"
+msgstr "Aktualisierungsliste konnte nicht aktualisiert werden"
 
-#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1066
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1312
 #, c-format
-msgid "Welcome to %s %s!"
-msgstr "Willkommen zu %s %s!"
+msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
+msgstr ""
+"Installation von %s nicht möglich, weil das Herunterladen von %s fehlschlug"
 
-#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1072
-msgid "Software Update Installed"
-msgid_plural "Software Updates Installed"
-msgstr[0] "Software-Aktualisierung installiert"
-msgstr[1] "Software-Aktualisierungen installiert"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1318
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed"
+msgstr "Installation von %s nicht möglich, weil das Herunterladen fehlschlug"
 
-#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1076
-msgid "An important OS update has been installed."
-msgid_plural "Important OS updates have been installed."
-msgstr[0] "Eine wichtige Betriebssystemaktualisierung wurde installiert."
-msgstr[1] "Wichtige Betriebssystemaktualisierungen wurden installiert."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1331
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
+msgstr ""
+"Installation von %s nicht möglich, weil die Laufzeit %s nicht verfügbar ist"
 
-#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
-#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
-#. * users can't express their opinions here. In some languages
-#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
-#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1087
-msgctxt "updates"
-msgid "Review"
-msgstr "Ansehen"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1337
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as not supported"
+msgstr "Installation von %s nicht möglich, weil es nicht unterstützt wird"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1136
-msgid "Failed To Update"
-msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1344
+msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Installation fehlgeschlagen: Internet-Zugriff war erforderlich, jedoch nicht "
+"verfügbar"
 
-#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
-#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1142
-msgid "The system was already up to date."
-msgstr "Das System ist bereits auf dem neusten Stand."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1350
+msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
+msgstr "Installation nicht möglich: Die Anwendung hat ein ungültiges Format"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1355
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
+msgstr ""
+"Installation von %s fehlgeschlagen: Es war nicht genug freier Speicherplatz "
+"vorhanden"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1362
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was required"
+msgstr "Installation von %s nicht möglich: Legitimierung notwendig"
 
-#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1147
-msgid "The update was cancelled."
-msgstr "Die Aktualisierung wurde abgebrochen."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1369
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
+msgstr "Installation von %s nicht möglich: Legitimierung fehlgeschlagen"
 
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1153
-msgid ""
-"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
-"have internet access and try again."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1376
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
 msgstr ""
-"Internetzugang war erforderlich, aber nicht verfügbar. Bitte stellen Sie "
-"sicher, dass ein Internetzugang vorhanden ist und versuchen Sie es erneut."
+"Installation von %s nicht möglich: Keine ausreichenden Benutzerrechte, um "
+"Anwendungen zu installieren"
 
-# Sollte dann nicht auch gleich auf eine fehlerhafte Signatur hingewiesen werden?
-#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1159
-msgid ""
-"There were security issues with the update. Please consult your software "
-"provider for more details."
-msgstr ""
-"Es gab ein Sicherheitsproblem mit der Aktualisierung. Bitte wenden Sie sich "
-"an den Autor bzw. Hersteller des Programms für weitere Einzelheiten."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1384
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: AC power is required"
+msgstr "Installation von %s nicht möglich: Netzanschluss notwendig"
 
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1165
-msgid ""
-"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
-msgstr ""
-"Es ist nicht genug freier Speicher vorhanden. Bitte schaffen Sie ein "
-"bisschen Platz und versuchen Sie es anschließend erneut."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1391
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
+msgstr "Installation von %s nicht möglich: Akkustand zu niedrig"
 
-#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1170
-msgid ""
-"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
-"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1400
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s"
+msgstr "Installation von %s nicht möglich"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1447
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
 msgstr ""
-"Leider konnte die Aktualisierung nicht installiert werden. Bitte warten Sie "
-"auf eine neue Aktualisierung und versuchen Sie es erneut. Sollte das Problem "
-"bestehen bleiben, treten Sie bitte mit dem Autor/Hersteller in Kontakt."
+"Aktualisierung von %s aus %s nicht möglich, weil das Herunterladen fehlschlug"
 
-#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: src/gs-updates-page.c:226
-msgid "%R"
-msgstr "%R"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1454
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s as download failed"
+msgstr "Aktualisierung von %s nicht möglich, weil das Herunterladen fehlschlug"
 
-#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: src/gs-updates-page.c:229
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1461
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
+msgstr ""
+"Installation der Aktualisierungen von %s nicht möglich, weil das "
+"Herunterladen fehlschlug"
 
-#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/gs-updates-page.c:235
-msgid "Yesterday, %R"
-msgstr "Gestern, %R"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1465
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates as download failed"
+msgstr ""
+"Installation von Aktualisierungen nicht möglich, weil das Herunterladen "
+"fehlschlug"
 
-#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: src/gs-updates-page.c:239
-msgid "Yesterday, %l:%M %p"
-msgstr "Gestern %l:%M %p"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1471
+msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Aktualisierung fehlgeschlagen: Internet-Zugriff war erforderlich, jedoch "
+"nicht verfügbar"
 
-#: src/gs-updates-page.c:242
-msgid "Two days ago"
-msgstr "Vor zwei Tagen"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1481
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
+msgstr ""
+"Aktualisierung von %s fehlgeschlagen: Es ist nicht genug freier "
+"Speicherplatz vorhanden"
 
-#: src/gs-updates-page.c:244
-msgid "Three days ago"
-msgstr "Vor drei Tagen"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1486
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
+msgstr ""
+"Installation von Aktualisierungen fehlgeschlagen: Es ist nicht genug freier "
+"Speicherplatz vorhanden"
 
-#: src/gs-updates-page.c:246
-msgid "Four days ago"
-msgstr "Vor vier Tagen"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1496
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was required"
+msgstr "Aktualisierung von %s nicht möglich: Legitimierung notwendig"
 
-#: src/gs-updates-page.c:248
-msgid "Five days ago"
-msgstr "Vor fünf Tagen"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1501
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was required"
+msgstr ""
+"Installation von Aktualisierungen nicht möglich: Legitimierung notwendig"
 
-#: src/gs-updates-page.c:250
-msgid "Six days ago"
-msgstr "Vor sechs Tagen"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1510
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
+msgstr "Aktualisierung von %s nicht möglich: Legitimierung fehlgeschlagen"
 
-#: src/gs-updates-page.c:252
-msgid "One week ago"
-msgstr "Vor einer Woche"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1515
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
+msgstr ""
+"Installation von Aktualisierungen nicht möglich: Legitimierung fehlgeschlagen"
 
-#: src/gs-updates-page.c:254
-msgid "Two weeks ago"
-msgstr "Vor zwei Wochen"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1524
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
+msgstr ""
+"Aktualisierung von %s nicht möglich: Keine ausreichenden Benutzerrechte, um "
+"Aktualisierungen zu installieren"
 
-#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:270
-msgid "Looking for new updates…"
-msgstr "Es wird nach neuen Aktualisierungen gesucht …"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1530
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
+msgstr ""
+"Installation von Aktualisierungen nicht möglich: Keine ausreichenden "
+"Benutzerrechte, um Aktualisierungen zu installieren"
 
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:339
-msgid "Setting up updates…"
-msgstr "Aktualisierungen werden eingerichtet …"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1540
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: AC power is required"
+msgstr "Aktualisierung von %s nicht möglich: Netzanschluss notwendig"
 
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:340 src/gs-updates-page.c:347
-msgid "(This could take a while)"
-msgstr "(Dies kann einen Moment dauern)"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1546
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: AC power is required"
+msgstr ""
+"Installation von Aktualisierungen nicht möglich: Netzanschluss notwendig"
 
-#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:454
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1555
 #, c-format
-msgid "Last checked: %s"
-msgstr "Zuletzt überprüft: %s"
+msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
+msgstr "Aktualisierung von %s nicht möglich: Akkustand zu niedrig"
 
-#. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
-#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:618
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1561
 #, c-format
-msgid "%s %s is no longer supported."
-msgstr "%s %s wird nicht mehr unterstützt."
+msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
+msgstr "Installation von Aktualisierungen nicht möglich: Akkustand zu niedrig"
 
-#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:623
-msgid "Your OS is no longer supported."
-msgstr "Ihr Betriebssystem wird nicht mehr unterstützt."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1572
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s"
+msgstr "Aktualisierung von %s fehlgeschlagen"
 
-#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:628
-msgid "This means that it does not receive security updates."
-msgstr "Das bedeutet, dass es keine Sicherheitsaktualisierungen mehr erhält."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1575
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates"
+msgstr "Installation von Aktualisierungen nicht möglich"
 
-#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:632
-msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
-msgstr "Es wird empfohlen, dass Sie auf eine neuere Version aktualisieren."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1618
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
+msgstr "Systemaktualisierung von %s auf %s nicht möglich"
 
-#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:890
-msgid "Charges May Apply"
-msgstr "Kosten könnten anfallen"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1623
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
+msgstr ""
+"Systemaktualisierung auf %s nicht möglich, weil das Herunterladen fehlschlug"
 
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:894
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1632
+#, c-format
 msgid ""
-"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges."
+"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Systemaktualisierung auf %s fehlgeschlagen: Internet-Zugriff war "
+"erforderlich, jedoch nicht verfügbar"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1641
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
 msgstr ""
-"Ein Suchen nach Aktualisierungen über mobiles Breitband kann Ihnen Kosten "
-"verursachen."
+"Systemaktualisierung auf %s fehlgeschlagen: Es war nicht genug freier "
+"Speicherplatz vorhanden"
 
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:898
-msgid "Check _Anyway"
-msgstr "_Trotzdem prüfen"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1649
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
+msgstr "Systemaktualisierung auf %s nicht möglich: Legitimierung notwendig"
 
-#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:914
-msgid "No Network"
-msgstr "Kein Netzwerk"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1656
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
+msgstr ""
+"Systemaktualisierung auf %s nicht möglich: Legitimierung fehlgeschlagen"
 
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:918
-msgid "Internet access is required to check for updates."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1663
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
 msgstr ""
-"Für die Suche nach Aktualisierungen ist Zugriff auf das Internet notwendig."
+"Systemaktualisierung auf %s nicht möglich: Keine ausreichenden "
+"Benutzerrechte zur Systemaktualisierung"
 
-#. This label indicates that the update check is in progress
-#: src/gs-updates-page.c:1341
-msgid "Checking…"
-msgstr "Wird überprüft …"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1670
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
+msgstr "Systemaktualisierung auf %s nicht möglich: Netzanschluss notwendig"
 
-#: src/gs-updates-page.c:1354
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Nach Aktualisierungen suchen"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1677
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
+msgstr "Systemaktualisierung auf %s nicht möglich: Akkustand zu niedrig"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:7
-msgid "Updates page"
-msgstr "Seite mit Aktualisierungen"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1686
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s"
+msgstr "Systemaktualisierung auf %s nicht möglich"
 
-#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
-#: src/gs-updates-page.ui:177
-msgid "Software is up to date"
-msgstr "Die Software ist aktuell"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1724
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
+msgstr "Entfernen von %s nicht möglich: Legitimierung notwendig"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:225
-msgid ""
-"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1730
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
+msgstr "Entfernen von %s nicht möglich: Legitimierung fehlgeschlagen"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1736
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
 msgstr ""
-"Ein Suchen nach Aktualisierungen über mobiles Breitband kann Ihnen Kosten "
-"verursachen"
+"Entfernen von %s nicht möglich: Keine ausreichenden Benutzerrechte, um "
+"Anwendungen zu entfernen"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:237
-msgid "_Check Anyway"
-msgstr "Trotzdem _prüfen"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1743
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
+msgstr "Entfernen von %s nicht möglich: Netzanschluss notwendig"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:273
-msgid "Go online to check for updates"
-msgstr "Online gehen und nach Aktualisierungen suchen"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1750
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
+msgstr "Entfernen von %s nicht möglich: Akkustand zu niedrig"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:284
-msgid "_Network Settings"
-msgstr "_Netzwerkeinstellungen"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1762
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s"
+msgstr "Entfernen von %s nicht möglich"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:357
-msgid "Updates are automatically managed"
-msgstr "Aktualisierungen werden automatisch verwaltet"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1805
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
+msgstr "Starten von %s fehlgeschlagen: %s ist nicht installiert"
 
-#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
-#. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:293
-msgid "Restart & Update"
-msgstr "Neu starten und Aktualisierungen installieren"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1812 src/gs-shell.c:1863 src/gs-shell.c:1904
+#: src/gs-shell.c:1950
+msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
+msgstr ""
+"Es ist nicht genug freier Speicher vorhanden. Bitte schaffen Sie ein "
+"bisschen Platz und versuchen Sie es anschließend erneut"
 
-#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
-#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:299
-msgid "Update All"
-msgstr "Alle Aktualisieren"
+#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
+#: src/gs-shell.c:1823 src/gs-shell.c:1874 src/gs-shell.c:1915
+#: src/gs-shell.c:1974
+msgid "Sorry, something went wrong"
+msgstr "Hoppla! Etwas ist schief gegangen"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
-#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:430
-msgid "Integrated Firmware"
-msgstr "Integrierte Firmware"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1855
+msgid "Failed to install file: not supported"
+msgstr "Installation der Datei schlug fehl: nicht unterstützt"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
-#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:434
-msgid "Requires Restart"
-msgstr "Neustart erforderlich"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1859
+msgid "Failed to install file: authentication failed"
+msgstr "Installation der Datei schlug fehl: Legitimierung fehlgeschlagen"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
-#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:438
-msgid "Application Updates"
-msgstr "Aktualisierungen"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1896
+msgid "Failed to install: not supported"
+msgstr "Installation schlug fehl: nicht unterstützt"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
-#. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:442
-msgid "Device Firmware"
-msgstr "Geräte-Firmware"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1900
+msgid "Failed to install: authentication failed"
+msgstr "Installation schlug fehl: Legitimierung fehlgeschlagen"
 
-#: src/gs-updates-section.c:470 src/gs-upgrade-banner.ui:102
-msgid "_Download"
-msgstr "Herunterla_den"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1944
+#, c-format
+msgid "Unable to contact %s"
+msgstr "%s kann nicht kontaktiert werden"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.c:91
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 
'GNOME Software'.
+#: src/gs-shell.c:1956
+msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr ""
-"Es wird empfohlen, dass Sie Ihre Daten sichern, bevor Sie aktualisieren."
+"GNOME Software muss neu gestartet werden, um die neuen Erweiterungen "
+"einzubinden."
 
-#: src/gs-upgrade-banner.c:95
-msgid "_Restart Now"
-msgstr "Jetzt _neustarten"
+#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
+#: src/gs-shell.c:1961
+msgid "AC power is required"
+msgstr "Netzanschluss benötigt"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.c:97
-msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
-msgstr ""
-"Die Aktualisierungen werden bei einem Neustart des Rechners übernommen."
+#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
+#: src/gs-shell.c:1965
+msgid "The battery level is too low"
+msgstr "Der Akkustand ist zu niedrig"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
-#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:112
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-shell-search-provider.c:263
 #, c-format
-msgid "%s %s Now Available"
-msgstr "%s %s ist jetzt verfügbar"
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Quelle: %s"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to
-#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and
-#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:122
+#: src/gs-summary-tile.c:94
 #, c-format
-msgid "Waiting to Download %s %s"
-msgstr "Es wird auf das Herunterladen von %s %s gewartet"
+msgid "%s (Installing)"
+msgstr "%s (wird installiert)"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:132
+#: src/gs-summary-tile.c:99
 #, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "%s %s wird heruntergeladen"
+msgid "%s (Removing)"
+msgstr "%s (wird entfernt)"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
-#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
-#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:143
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for removing multiple repos
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:93
+msgid "_Remove All"
+msgstr "Alle entfe_rnen"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
+#. * a description for the update
+#: src/gs-update-dialog.c:189
+msgid "No update description available."
+msgstr "Es stehen keine Details zur Aktualisierung bereit."
+
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
+#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
+#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
+#. ("%x" in strftime.)
+#: src/gs-update-dialog.c:293
 #, c-format
-msgid "%s %s Ready to be Installed"
-msgstr "%s %s ist bereit zur Installation"
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "Installiert am %s"
 
-# CHECK
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:30
-msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
-msgstr ""
-"Eine größere Aktualisierung mit neuen Funktionen und überarbeiteter "
-"Oberfläche."
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: src/gs-update-dialog.c:313
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "Installierte Aktualisierungen"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:50
-msgid "_Learn More"
-msgstr "Mehr er_fahren"
+#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:535
+msgid "Additions"
+msgstr "Hinzufügungen"
 
-#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
-msgid "Add, remove or update software on this computer"
-msgstr "Software auf diesem Rechner hinzufügen, entfernen oder aktualisieren"
+#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:539
+msgid "Removals"
+msgstr "Entfernungen"
 
-# Was steckt hinter diesem String? -fh
-# Das sind Suchbegriffe, anhand denen der Benutzer das Programm finden kann. -mb
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
-msgid ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
-"Software;App;Store;"
-msgstr ""
-"Aktualisierungen;Systemaktualisierung;Quellen;Einstellungen;Installieren;"
-"Entfernen;Programm;Software;App;Store;Anwendung;Update;"
+#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:543
+msgid "Updates"
+msgstr "Aktualisierungen"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:17
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:547
+msgid "Downgrades"
+msgstr "Herunterstufungen"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:20
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
-msgid "Featured"
-msgstr "Vorgestellt"
+#: src/gs-update-dialog.ui:100
+msgid "No updates have been installed on this system."
+msgstr "Auf diesem System wurden keine Aktualisierungen installiert."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:23
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
-msgid "Audio Creation & Editing"
-msgstr "Tonerzeugung und Tonbearbeitung"
+#: src/gs-update-monitor.c:193
+msgid "Software Updates Are Out of Date"
+msgstr "Software-Aktualisierungen sind veraltet"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:29
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
-msgid "Music Players"
-msgstr "Musikwiedergabe"
+#: src/gs-update-monitor.c:194
+msgid "Please check for software updates."
+msgstr "Bitte suchen Sie nach Aktualisierungen."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:38
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: src/gs-update-monitor.c:200
+msgid "Critical Software Update Ready to Install"
+msgstr "Kritische Software-Aktualisierung bereit zur Installation"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:41
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "Featured"
-msgstr "Vorgestellt"
+#: src/gs-update-monitor.c:201
+msgid "An important software update is ready to be installed."
+msgstr "Eine wichtige Software-Aktualisierung ist bereit zur Installation."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:44
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "Debuggers"
-msgstr "Fehlerdiagnose"
+#: src/gs-update-monitor.c:204
+msgid "Critical Software Updates Available to Download"
+msgstr "Kritische Software-Aktualisierungen zum Herunterladen verfügbar"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:47
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "IDEs"
-msgstr "Entwicklungsumgebungen"
+#: src/gs-update-monitor.c:205
+msgid "Important: critical software updates are waiting."
+msgstr "Wichtig: Kritische Software-Aktualisierungen warten."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:56
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: src/gs-update-monitor.c:211
+msgid "Software Updates Ready to Install"
+msgstr "Software-Aktualisierungen bereit zur Installation"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:60
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "Vorgestellt"
+#: src/gs-update-monitor.c:212
+msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
+msgstr "Software-Aktualisierungen ausstehend und bereit zur Installation."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:64
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Künstliche Intelligenz"
+#: src/gs-update-monitor.c:217
+msgid "Software Updates Available to Download"
+msgstr "Software-Aktualisierungen zum Herunterladen verfügbar"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:67
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomie"
+#: src/gs-update-monitor.c:218
+msgid "Please download waiting software updates."
+msgstr "Bitte laden Sie ausstehende Software-Aktualisierungen herunter."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:71
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Chemie"
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
+#: src/gs-update-monitor.c:323
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated — Restart Required"
+msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
+msgstr[0] "%u Anwendung aktualisiert – Neustart erforderlich"
+msgstr[1] "%u Anwendungen aktualisiert – Neustart erforderlich"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:75
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Languages"
-msgstr "Sprachen"
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
+#: src/gs-update-monitor.c:329
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated"
+msgid_plural "%u Applications Updated"
+msgstr[0] "%u Anwendung aktualisiert"
+msgstr[1] "%u Anwendungen aktualisiert"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:79
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Mathematik"
+#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:340
+#, c-format
+msgid "%s has been updated."
+msgstr "%s wurde aktualisiert."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:86
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Robotik"
+#. TRANSLATORS: the app needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:343
+msgid "Please restart the application."
+msgstr "Bitte starten Sie die Anwendung neu."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:95
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:351
+#, c-format
+msgid "%s and %s have been updated."
+msgstr "%s und %s wurden aktualisiert."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:98
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Featured"
-msgstr "Vorgestellt"
+#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:357 src/gs-update-monitor.c:376
+#, c-format
+msgid "%u application requires a restart."
+msgid_plural "%u applications require a restart."
+msgstr[0] "%u Anwendung erfordert einen Neustart."
+msgstr[1] "%u Anwendungen erfordern einen Neustart."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:101
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
+#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:369
+#, c-format
+msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgstr "Beinhaltet %s, %s und %s."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:104
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Adventure"
-msgstr "Abenteuer"
+#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
+#: src/gs-update-monitor.c:580 src/gs-updates-page.ui:43
+msgid "Operating System Updates Unavailable"
+msgstr "Betriebssystemaktualisierungen sind nicht verfügbar"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:107
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Arcade"
-msgstr "Arkade"
+#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
+#: src/gs-update-monitor.c:582
+msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
+msgstr ""
+"Aktualisieren Sie Ihr System, um weiterhin Sicherheitsaktualisierungen zu "
+"erhalten."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:110
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Blocks"
-msgstr "Blockspiele"
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
+#. * distro name, e.g. 'Fedora'
+#: src/gs-update-monitor.c:637
+#, c-format
+msgid "A new version of %s is available to install"
+msgstr "Eine neue Version von %s steht zur Installation bereit"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:113
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Board"
-msgstr "Brettspiele"
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:641
+msgid "Software Upgrade Available"
+msgstr "Software-Systemaktualisierung verfügbar"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:116
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Card"
-msgstr "Kartenspiele"
+#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1035
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "Software-Aktualisierungen fehlgeschlagen"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:119
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Emulators"
-msgstr "Emulatoren"
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1037
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr ""
+"Eine wichtige Betriebssystemaktualisierung konnte nicht installiert werden."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:122
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Kids"
-msgstr "Kinderspiele"
+#: src/gs-update-monitor.c:1038
+msgid "Show Details"
+msgstr "Details anzeigen"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:125
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Logic"
-msgstr "Logik"
+#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:1061
+msgid "System Upgrade Complete"
+msgstr "Betriebssystemaktualisierung ist abgeschlossen"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:129
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Role Playing"
-msgstr "Rollenspiele"
+#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
+#: src/gs-update-monitor.c:1066
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s %s!"
+msgstr "Willkommen zu %s %s!"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:132
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Sports"
-msgstr "Sport"
+#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:1072
+msgid "Software Update Installed"
+msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgstr[0] "Software-Aktualisierung installiert"
+msgstr[1] "Software-Aktualisierungen installiert"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:135
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Strategy"
-msgstr "Strategie"
+#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:1076
+msgid "An important OS update has been installed."
+msgid_plural "Important OS updates have been installed."
+msgstr[0] "Eine wichtige Betriebssystemaktualisierung wurde installiert."
+msgstr[1] "Wichtige Betriebssystemaktualisierungen wurden installiert."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:143
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
+#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
+#. * users can't express their opinions here. In some languages
+#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
+#. * "Review (browse) something."
+#: src/gs-update-monitor.c:1087
+msgctxt "updates"
+msgid "Review"
+msgstr "Ansehen"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:146
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Featured"
-msgstr "Vorgestellt"
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1136
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:149
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "3D Graphics"
-msgstr "3D-Grafik"
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: src/gs-update-monitor.c:1142
+msgid "The system was already up to date."
+msgstr "Das System ist bereits auf dem neusten Stand."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:152
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Photography"
-msgstr "Fotografie"
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: src/gs-update-monitor.c:1147
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "Die Aktualisierung wurde abgebrochen."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:155
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Scanning"
-msgstr "Scannen"
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: src/gs-update-monitor.c:1153
+msgid ""
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
+"have internet access and try again."
+msgstr ""
+"Internetzugang war erforderlich, aber nicht verfügbar. Bitte stellen Sie "
+"sicher, dass ein Internetzugang vorhanden ist und versuchen Sie es erneut."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:158
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "Vektorgrafiken"
+# Sollte dann nicht auch gleich auf eine fehlerhafte Signatur hingewiesen werden?
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#: src/gs-update-monitor.c:1159
+msgid ""
+"There were security issues with the update. Please consult your software "
+"provider for more details."
+msgstr ""
+"Es gab ein Sicherheitsproblem mit der Aktualisierung. Bitte wenden Sie sich "
+"an den Autor bzw. Hersteller des Programms für weitere Einzelheiten."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:161
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Viewers"
-msgstr "Betrachter"
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: src/gs-update-monitor.c:1165
+msgid ""
+"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgstr ""
+"Es ist nicht genug freier Speicher vorhanden. Bitte schaffen Sie ein "
+"bisschen Platz und versuchen Sie es anschließend erneut."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:169
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: src/gs-update-monitor.c:1170
+msgid ""
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
+"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr ""
+"Leider konnte die Aktualisierung nicht installiert werden. Bitte warten Sie "
+"auf eine neue Aktualisierung und versuchen Sie es erneut. Sollte das Problem "
+"bestehen bleiben, treten Sie bitte mit dem Autor/Hersteller in Kontakt."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:172
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Featured"
-msgstr "Vorgestellt"
+#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
+#: src/gs-updates-page.c:186
+msgid "Looking for new updates…"
+msgstr "Es wird nach neuen Aktualisierungen gesucht …"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:175
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: src/gs-updates-page.c:255
+msgid "Setting up updates…"
+msgstr "Aktualisierungen werden eingerichtet …"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:179
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Database"
-msgstr "Datenbank"
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: src/gs-updates-page.c:256 src/gs-updates-page.c:263
+msgid "(This could take a while)"
+msgstr "(Dies kann einen Moment dauern)"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:182
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Finance"
-msgstr "Finanzwesen"
+#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
+#: src/gs-updates-page.c:370
+#, c-format
+msgid "Last checked: %s"
+msgstr "Zuletzt überprüft: %s"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:186
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Textverarbeitung"
+#. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
+#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
+#: src/gs-updates-page.c:534
+#, c-format
+msgid "%s %s is no longer supported."
+msgstr "%s %s wird nicht mehr unterstützt."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:195
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Schriftarten"
+#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
+#: src/gs-updates-page.c:539
+msgid "Your OS is no longer supported."
+msgstr "Ihr Betriebssystem wird nicht mehr unterstützt."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:198
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "Codecs"
+#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
+#: src/gs-updates-page.c:544
+msgid "This means that it does not receive security updates."
+msgstr "Das bedeutet, dass es keine Sicherheitsaktualisierungen mehr erhält."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:201
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Eingabequellen"
+#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
+#: src/gs-updates-page.c:548
+msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
+msgstr "Es wird empfohlen, dass Sie auf eine neuere Version aktualisieren."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:204
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Sprachpakete"
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: src/gs-updates-page.c:806
+msgid "Charges May Apply"
+msgstr "Kosten könnten anfallen"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:207
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Localization"
-msgstr "Lokalisierung"
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:810
+msgid ""
+"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
+msgstr ""
+"Ein Suchen nach Aktualisierungen über mobiles Breitband kann Ihnen Kosten "
+"verursachen."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:210
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Hardware Drivers"
-msgstr "Gerätetreiber"
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-updates-page.c:814
+msgid "Check _Anyway"
+msgstr "_Trotzdem prüfen"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:218
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: src/gs-updates-page.c:830
+msgid "No Network"
+msgstr "Kein Netzwerk"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:221
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "Featured"
-msgstr "Vorgestellt"
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:834
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr ""
+"Für die Suche nach Aktualisierungen ist Zugriff auf das Internet notwendig."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:224
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "Chat"
-msgstr "Unterhaltung"
+#. This label indicates that the update check is in progress
+#: src/gs-updates-page.c:1257
+msgid "Checking…"
+msgstr "Wird überprüft …"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:231
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "News"
-msgstr "Nachrichten"
+#: src/gs-updates-page.c:1270
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Nach Aktualisierungen suchen"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:235
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "Web Browsers"
-msgstr "Internet-Browser"
+#: src/gs-updates-page.ui:7
+msgid "Updates page"
+msgstr "Seite mit Aktualisierungen"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:243
-msgctxt "Menu of Utilities"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
+#: src/gs-updates-page.ui:177
+msgid "Software is up to date"
+msgstr "Die Software ist aktuell"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:246
-msgctxt "Menu of Utilities"
-msgid "Featured"
-msgstr "Vorgestellt"
+#: src/gs-updates-page.ui:225
+msgid ""
+"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges"
+msgstr ""
+"Ein Suchen nach Aktualisierungen über mobiles Breitband kann Ihnen Kosten "
+"verursachen"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:249
-msgctxt "Menu of Utilities"
-msgid "Text Editors"
-msgstr "Texteditoren"
+#: src/gs-updates-page.ui:237
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "Trotzdem _prüfen"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:257
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: src/gs-updates-page.ui:273
+msgid "Go online to check for updates"
+msgstr "Online gehen und nach Aktualisierungen suchen"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:260
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr "Vorgestellt"
+#: src/gs-updates-page.ui:284
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "_Netzwerkeinstellungen"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:263
-msgctxt "Menu of Art"
-msgid "Art"
-msgstr "Kunst"
+#: src/gs-updates-page.ui:357
+msgid "Updates are automatically managed"
+msgstr "Aktualisierungen werden automatisch verwaltet"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:266
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Biography"
-msgstr "Biografie"
+#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
+#. * offline updates
+#: src/gs-updates-section.c:290
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "Neu starten und Aktualisierungen installieren"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:269
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Comics"
-msgstr "Comics"
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-updates-section.c:296
+msgid "Update All"
+msgstr "Alle Aktualisieren"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:427
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr "Integrierte Firmware"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:272
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Fiction"
-msgstr "Fiktion"
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:431
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "Neustart erforderlich"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:275
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Health"
-msgstr "Gesundheit"
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-updates-section.c:435
+msgid "Application Updates"
+msgstr "Aktualisierungen"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:278
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "History"
-msgstr "Geschichte"
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-updates-section.c:439
+msgid "Device Firmware"
+msgstr "Geräte-Firmware"
 
-# »Lifestyle« ist durchaus auch im Deutschen schon ein geflügeltes Wort,
-# mit »Lebensgewohnheit« kann ich dagegen in diesem Zusammenhang gar nichts
-# anfangen.
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:281
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Lifestyle"
-msgstr "Lifestyle"
+#: src/gs-updates-section.c:467 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+msgid "_Download"
+msgstr "Herunterla_den"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:284
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Politics"
-msgstr "Politik"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:91
+msgid ""
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgstr ""
+"Es wird empfohlen, dass Sie Ihre Daten sichern, bevor Sie aktualisieren."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:287
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Sports"
-msgstr "Sport"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:95
+msgid "_Restart Now"
+msgstr "Jetzt _neustarten"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:297
-msgid "Audio & Video"
-msgstr "Audio und Video"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:97
+msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
+msgstr ""
+"Die Aktualisierungen werden bei einem Neustart des Rechners übernommen."
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:300
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "Entwicklungswerkzeuge"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
+#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:112
+#, c-format
+msgid "%s %s Now Available"
+msgstr "%s %s ist jetzt verfügbar"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:303
-msgid "Education & Science"
-msgstr "Bildung und Wissenschaft"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to
+#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and
+#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:122
+#, c-format
+msgid "Waiting to Download %s %s"
+msgstr "Es wird auf das Herunterladen von %s %s gewartet"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:306
-msgid "Games"
-msgstr "Spiele"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:132
+#, c-format
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr "%s %s wird heruntergeladen"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:309
-msgid "Graphics & Photography"
-msgstr "Grafik und Fotografie"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
+#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
+#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:143
+#, c-format
+msgid "%s %s Ready to be Installed"
+msgstr "%s %s ist bereit zur Installation"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:312
-msgid "Productivity"
-msgstr "Produktivität"
+# CHECK
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:30
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr ""
+"Eine größere Aktualisierung mit neuen Funktionen und überarbeiteter "
+"Oberfläche."
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:318
-msgid "Communication & News"
-msgstr "Kommunikation und Nachrichten"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:50
+msgid "_Learn More"
+msgstr "Mehr er_fahren"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:321
-msgid "Reference"
-msgstr "Referenz"
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "Software auf diesem Rechner hinzufügen, entfernen oder aktualisieren"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:324
-msgid "Utilities"
-msgstr "Zubehör"
+# Was steckt hinter diesem String? -fh
+# Das sind Suchbegriffe, anhand denen der Benutzer das Programm finden kann. -mb
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"Aktualisierungen;Systemaktualisierung;Quellen;Einstellungen;Installieren;"
+"Entfernen;Programm;Software;App;Store;Anwendung;Update;"
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
@@ -4444,64 +3921,65 @@ msgstr ""
 "Pakete distributionsunabhängig laufen"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:998
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1008
 #, c-format
 msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
 msgstr "Flatpak-Metadaten für %s werden geholt …"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2778
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2799
 #, c-format
 msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erweiterung »%s« konnte nicht präzisiert werden: %s"
 
 #: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:803
 #, c-format
 msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erweiterung »%s« konnte nicht zur Installation hinzugefügt werden: %s"
 
 #: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:817
 #, c-format
 msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
 msgstr ""
+"Erweiterung »%s« konnte nicht zur Deinstallation hinzugefügt werden: %s"
 
 #. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:136
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:135
 #, c-format
 msgid "%s Device Update"
 msgstr "Geräteaktualisierung von %s"
 
 #. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:141
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:140
 #, c-format
 msgid "%s System Update"
 msgstr "Systemaktualisierung auf %s"
 
 #. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:146
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:145
 #, c-format
 msgid "%s Embedded Controller Update"
 msgstr "Aktualisierung des eingebetteten Geräts %s"
 
 #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:151
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:150
 #, c-format
 msgid "%s ME Update"
 msgstr "ME-Aktualisierung auf %s"
 
 #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
 #. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:156
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:155
 #, c-format
 msgid "%s Corporate ME Update"
 msgstr "Kommerzielle ME-Aktualisierung auf %s"
 
 #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:161
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:160
 #, c-format
 msgid "%s Consumer ME Update"
 msgstr "Anwender-ME-Aktualisierung auf %s"
@@ -4509,7 +3987,7 @@ msgstr "Anwender-ME-Aktualisierung auf %s"
 #. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
 #. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:167
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:166
 #, c-format
 msgid "%s Controller Update"
 msgstr "Steuergerät-Aktualisierung auf %s"
@@ -4517,32 +3995,32 @@ msgstr "Steuergerät-Aktualisierung auf %s"
 #. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
 #. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
 #. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:173
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:172
 #, c-format
 msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
 msgstr "Thunderbolt-Steuergerät-Aktualisierung auf %s"
 
 #. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
 #. * at system bootup
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:178
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:177
 #, c-format
 msgid "%s CPU Microcode Update"
 msgstr "CPU-Microcode-Aktualisierung auf %s"
 
 #. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
 #. * e.g. a security database or a default power value
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:183
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:182
 #, c-format
 msgid "%s Configuration Update"
 msgstr "Konfigurationsaktualisierung auf %s"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:710
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:707
 msgid "Downloading firmware update signature…"
 msgstr "Signatur für Firmware-Aktualisierung wird heruntergeladen …"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:751
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:748
 msgid "Downloading firmware update metadata…"
 msgstr "Metadaten für Firmware-Aktualisierung werden heruntergeladen …"
 
@@ -4570,7 +4048,7 @@ msgstr ""
 "Programmen bereitstellt"
 
 #. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:240
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:239
 msgid "Snap Store"
 msgstr "Snap Store"
 
@@ -4582,6 +4060,376 @@ msgstr "Unterstützung von Snap"
 msgid "A snap is a universal Linux package"
 msgstr "Ein Snap ist ein universelles Linux-Paket"
 
+#~ msgid "No cartoon violence"
+#~ msgstr "Keine Gewalt in Cartoons"
+
+#~ msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
+#~ msgstr "Animationsfiguren in unsicheren Situationen"
+
+#~ msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
+#~ msgstr "Animationsfiguren in aggressivem Konflikt"
+
+#~ msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
+#~ msgstr "Grafische Gewaltdarstellung durch Animationsfiguren"
+
+#~ msgid "No fantasy violence"
+#~ msgstr "Keine Gewalt in Fantasy"
+
+#~ msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
+#~ msgstr ""
+#~ "Figuren in unsicheren Situationen, die einfach von der Realität zu "
+#~ "unterscheiden sind"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
+#~ msgstr ""
+#~ "Figuren in aggressiven Konflikten, die einfach von der Realität zu "
+#~ "unterscheiden sind"
+
+#~ msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
+#~ msgstr "Graphische Gewalt, die realitätsfremd ist"
+
+#~ msgid "No realistic violence"
+#~ msgstr "Keine realistische Gewalt"
+
+#~ msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
+#~ msgstr "Harmlose realistische Figuren in unsicheren Situationen"
+
+#~ msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
+#~ msgstr ""
+#~ "Darstellung von realistischen Charakteren, die im aggressiven Konflikt "
+#~ "zueinander stehen"
+
+#~ msgid "Graphic violence involving realistic characters"
+#~ msgstr "Graphische Gewalt von realistischen Charakteren"
+
+#~ msgid "No bloodshed"
+#~ msgstr "Kein Blutvergießen"
+
+#~ msgid "Unrealistic bloodshed"
+#~ msgstr "Unrealistisches Blutvergießen"
+
+#~ msgid "Realistic bloodshed"
+#~ msgstr "Realistisches Blutvergießen"
+
+#~ msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
+#~ msgstr "Darstellung von Blutvergießen und Verstümmeln von Körperteilen"
+
+#~ msgid "No sexual violence"
+#~ msgstr "Keine sexuelle Gewalt"
+
+#~ msgid "Rape or other violent sexual behavior"
+#~ msgstr "Vergewaltigung oder andere gewaltsame Sexualhandlungen"
+
+#~ msgid "No references to alcohol"
+#~ msgstr "Keine Erwähnung alkoholischer Getränke"
+
+#~ msgid "References to alcoholic beverages"
+#~ msgstr "Bezug auf alkoholische Getränke"
+
+#~ msgid "Use of alcoholic beverages"
+#~ msgstr "Genuss von alkoholischen Getränken"
+
+#~ msgid "No references to illicit drugs"
+#~ msgstr "Keine Erwähnung unerlaubter Drogen/Medikamente"
+
+#~ msgid "References to illicit drugs"
+#~ msgstr "Erwähnung unerlaubter Drogen/Medikamente"
+
+#~ msgid "Use of illicit drugs"
+#~ msgstr "Konsum von unerlaubten Drogen/Medikamenten"
+
+#~ msgid "No references to tobacco products"
+#~ msgstr "Kein Bezug auf Tabakprodukte"
+
+#~ msgid "References to tobacco products"
+#~ msgstr "Bezug auf Tabakprodukte"
+
+#~ msgid "Use of tobacco products"
+#~ msgstr "Genuss von Tabakprodukten"
+
+#~ msgid "No nudity of any sort"
+#~ msgstr "Keine Nacktszenen irgendeiner Form"
+
+#~ msgid "Brief artistic nudity"
+#~ msgstr "Kurzzeitige, künstlerische Darbietung von Nacktszenen"
+
+#~ msgid "Prolonged nudity"
+#~ msgstr "Ausgiebige Nacktszenen"
+
+#~ msgid "No references to or depictions of sexual nature"
+#~ msgstr "Keine Anspielungen oder Darstellungen sexueller Natur"
+
+#~ msgid "Provocative references or depictions"
+#~ msgstr "Provokative Anspielungen oder Darstellungen"
+
+#~ msgid "Sexual references or depictions"
+#~ msgstr "Sexuelle Anspielungen oder Darstellungen"
+
+#~ msgid "Graphic sexual behavior"
+#~ msgstr "Graphische Sexualhandlungen"
+
+#~ msgid "No profanity of any kind"
+#~ msgstr "Keine Obszönität irgendeiner Art"
+
+#~ msgid "Mild or infrequent use of profanity"
+#~ msgstr "Geringe oder seltene Obszönität"
+
+#~ msgid "Moderate use of profanity"
+#~ msgstr "Gemäßigte Obszönität"
+
+#~ msgid "Strong or frequent use of profanity"
+#~ msgstr "Starke oder häufige Obszönität"
+
+#~ msgid "No inappropriate humor"
+#~ msgstr "Kein unangemessener Humor"
+
+#~ msgid "Slapstick humor"
+#~ msgstr "Slapstick-Humor"
+
+#~ msgid "Vulgar or bathroom humor"
+#~ msgstr "Vulgärer oder Kneipenstammtischhumor"
+
+#~ msgid "Mature or sexual humor"
+#~ msgstr "Nicht jugendfreier oder sexueller Humor"
+
+#~ msgid "No discriminatory language of any kind"
+#~ msgstr "Keine diskriminierende Sprache irgendeiner Art"
+
+#~ msgid "Negativity towards a specific group of people"
+#~ msgstr "Abwertende Äußerungen gegenüber spezifischen Gruppierungen"
+
+#~ msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
+#~ msgstr "Diskriminierung mit dem Ziel der emotionellen Kränkung"
+
+#~ msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
+#~ msgstr ""
+#~ "Explizite Diskriminierung von Geschlecht, Sexualität, Rasse oder Religion"
+
+#~ msgid "No advertising of any kind"
+#~ msgstr "Keine Werbung irgendeiner Art"
+
+#~ msgid "Product placement"
+#~ msgstr "Produktplatzierung"
+
+#~ msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
+#~ msgstr "Explizite Anspielungen auf bestimmte Marken oder Handelsprodukte"
+
+#~ msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
+#~ msgstr "Benutzer werden ermuntert, bestimmte reale Objekte zu erwerben"
+
+#~ msgid "No gambling of any kind"
+#~ msgstr "Kein Glücksspiel irgendeiner Art"
+
+#~ msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
+#~ msgstr "Glücksspiele mit Jetons oder Guthaben"
+
+#~ msgid "Gambling using “play” money"
+#~ msgstr "Glücksspiel mit Spielgeld"
+
+#~ msgid "Gambling using real money"
+#~ msgstr "Glücksspiel mit echtem Geld"
+
+#~ msgid "No ability to spend money"
+#~ msgstr "Keine Möglichkeit, reales Geld auszugeben"
+
+#~ msgid "Users are encouraged to donate real money"
+#~ msgstr "Benutzer werden ermuntert, echtes Geld zu spenden"
+
+#~ msgid "Ability to spend real money in-app"
+#~ msgstr "Möglichkeit, reales Geld in Anwendungen auszugeben"
+
+#~ msgid "No way to chat with other users"
+#~ msgstr "Keine Möglichkeit zum Chat mit anderen Benutzern"
+
+#~ msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
+#~ msgstr "Zwei-Teilnehmer-Interaktionen ohne Chat-Funktion"
+
+#~ msgid "Moderated chat functionality between users"
+#~ msgstr "Moderierte Chat-Funktion zwischen Benutzern"
+
+#~ msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
+#~ msgstr "Nicht kontrollierte Chat-Funktion zwischen Benutzern"
+
+#~ msgid "No way to talk with other users"
+#~ msgstr "Keine Möglichkeit zum Gespräch mit anderen Benutzern"
+
+#~ msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nicht kontrollierte Audio- oder Video-Chat-Funktion zwischen Benutzern"
+
+#~ msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kein Teilen von Benutzernamen in sozialen Netzwerken oder E-Mail-Adressen"
+
+#~ msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teilen von Benutzernamen in sozialen Netzwerken oder E-Mail-Adressen"
+
+#~ msgid "No sharing of user information with third parties"
+#~ msgstr "Kein Teilen von Benutzerinformationen mit Dritten"
+
+#~ msgid "Checking for the latest application version"
+#~ msgstr "Suchen nach der neuesten Anwendungsversion"
+
+#~ msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teilen von Diagnosedaten, die eine Identifizierung des Benutzers durch "
+#~ "andere nicht ermöglichen"
+
+#~ msgid "Sharing information that lets others identify the user"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teilen von Informationen, die eine Identifizierung des Benutzers durch "
+#~ "andere ermöglichen"
+
+#~ msgid "No sharing of physical location with other users"
+#~ msgstr "Kein Teilen des physischen Aufenthaltsortes mit anderen Benutzern"
+
+#~ msgid "Sharing physical location with other users"
+#~ msgstr "Teilen des physischen Aufenthaltsortes mit anderen Benutzern"
+
+#~ msgid "No references to homosexuality"
+#~ msgstr "Keine Erwähnung von Homosexualität"
+
+#~ msgid "Indirect references to homosexuality"
+#~ msgstr "Indirekte Erwähnung von Homosexualität"
+
+#~ msgid "Kissing between people of the same gender"
+#~ msgstr "Küssen von Personen desselben Geschlechts"
+
+#~ msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
+#~ msgstr "Grafisches Sexualverhalten von Personen desselben Geschlechts"
+
+#~ msgid "No references to prostitution"
+#~ msgstr "Keine Erwähnung von Prostitution"
+
+#~ msgid "Indirect references to prostitution"
+#~ msgstr "Indirekte Erwähnung von Prostitution"
+
+#~ msgid "Direct references to prostitution"
+#~ msgstr "Direkte Erwähnung von Prostitution"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
+#~ msgstr "Grafische Darstellungen des Akts der Prostitution"
+
+#~ msgid "No references to adultery"
+#~ msgstr "Keine Erwähnung von Ehebruch"
+
+#~ msgid "Indirect references to adultery"
+#~ msgstr "Indirekte Erwähnung von Ehebruch"
+
+#~ msgid "Direct references to adultery"
+#~ msgstr "Direkte Erwähnung von Ehebruch"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
+#~ msgstr "Grafische Darstellungen des Akts des Ehebruchs"
+
+#~ msgid "No sexualized characters"
+#~ msgstr "Keine sexualisierten Charaktere"
+
+#~ msgid "Scantily clad human characters"
+#~ msgstr "Leicht bekleidete menschliche Charaktere"
+
+#~ msgid "Overtly sexualized human characters"
+#~ msgstr "Offen sexualisierte menschliche Charaktere"
+
+#~ msgid "No references to desecration"
+#~ msgstr "Keine Erwähnung von Schändung"
+
+#~ msgid "Depictions of or references to historical desecration"
+#~ msgstr "Darstellungen oder Erwähnungen von historischer Schändung"
+
+#~ msgid "Depictions of modern-day human desecration"
+#~ msgstr "Darstellungen von moderner menschlicher Schändung"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
+#~ msgstr "Grafische Darstellungen von moderner Schändung"
+
+#~ msgid "No visible dead human remains"
+#~ msgstr "Keine sichtbaren menschlichen Überreste"
+
+#~ msgid "Visible dead human remains"
+#~ msgstr "Sichtbare menschliche Überreste"
+
+#~ msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
+#~ msgstr "Menschliche Überreste, die der Natur ausgesetzt sind"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
+#~ msgstr "Grafische Darstellungen von Schändung menschlicher Körper"
+
+#~ msgid "No references to slavery"
+#~ msgstr "Keine Erwähnung von Sklaverei"
+
+#~ msgid "Depictions of or references to historical slavery"
+#~ msgstr "Darstellungen oder Erwähnungen von historischer Sklaverei"
+
+#~ msgid "Depictions of modern-day slavery"
+#~ msgstr "Darstellungen oder Erwähnungen von moderner Sklaverei"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
+#~ msgstr "Grafische Darstellungen von moderner Sklaverei"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Allgemein"
+
+#~ msgid "ALL"
+#~ msgstr "ALLE"
+
+#~ msgid "Adults Only"
+#~ msgstr "Nur Erwachsene"
+
+#~ msgid "Mature"
+#~ msgstr "Erwachsen"
+
+#~ msgid "Teen"
+#~ msgstr "Jugendliche"
+
+#~ msgid "Everyone 10+"
+#~ msgstr "Alle ab 10 Jahren"
+
+#~ msgid "Everyone"
+#~ msgstr "Alle"
+
+#~ msgid "Early Childhood"
+#~ msgstr "Frühe Kindheit"
+
+#~ msgctxt "version"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Unbekannt"
+
+#~ msgid "Released"
+#~ msgstr "Veröffentlicht"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Format"
+
+#~ msgid "%R"
+#~ msgstr "%R"
+
+#~ msgid "%l:%M %p"
+#~ msgstr "%l:%M %p"
+
+#~ msgid "Yesterday, %R"
+#~ msgstr "Gestern, %R"
+
+#~ msgid "Yesterday, %l:%M %p"
+#~ msgstr "Gestern %l:%M %p"
+
+#~ msgid "Three days ago"
+#~ msgstr "Vor drei Tagen"
+
+#~ msgid "Four days ago"
+#~ msgstr "Vor vier Tagen"
+
+#~ msgid "Five days ago"
+#~ msgstr "Vor fünf Tagen"
+
+#~ msgid "Six days ago"
+#~ msgstr "Vor sechs Tagen"
+
+#~ msgid "Two weeks ago"
+#~ msgstr "Vor zwei Wochen"
+
 #~ msgid "_Remove"
 #~ msgstr "_Entfernen"
 
@@ -4739,9 +4587,6 @@ msgstr "Ein Snap ist ein universelles Linux-Paket"
 #~ msgid "Delete Design"
 #~ msgstr "Design löschen"
 
-#~ msgid "Featured App"
-#~ msgstr "Vorgestellte Anwendung"
-
 #~ msgid "OS Upgrade"
 #~ msgstr "Betriebssystemaktualisierung"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]