[eog/gnome-3-36] Update Hungarian translation



commit abc19df58ffb5f56ca9d1bb3c449e6b522a2bb63
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Fri Feb 19 00:12:31 2021 +0000

    Update Hungarian translation

 help/hu/hu.po | 116 ++++++++++++++++------------------------------------------
 1 file changed, 32 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 24ede7ec..8d1f0d1b 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -1,23 +1,22 @@
 # Hungarian translation for eog help.
-# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014, 2017, 2018, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the eog help.
 #
-# Gábor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2017.
-# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2018, 2019.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>, 2019.
+# Gábor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2017, 2019.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2018, 2019, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-07 20:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-03 22:08+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-24 03:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-19 01:11+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -106,16 +105,23 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/bug-filing.page:30
+#| msgid ""
+#| "Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>. "
+#| "Before reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.";
+#| "gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, "
+#| "and please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues";
+#| "\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
 msgid ""
 "Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>. Before "
-"reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
-"page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please "
-"<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\";>browse</link> for "
-"the bug to see if it already exists."
-msgstr ""
-"Ha létrehozta fiókját, jelentkezzen be, kattintson a <gui>New issue</gui> "
-"hivatkozásokra. Hiba jelentése előtt olvassa el a <link href=\"https://";
-"bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">hibajelentés-írási "
+"reporting a bug, please read the <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"Community/GettingInTouch/BugReportingGuidelines\">bug writing guidelines</"
+"link>, and please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues";
+"\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
+msgstr ""
+"Ha létrehozta fiókját, jelentkezzen be, és kattintson a <gui>New issue</gui> "
+"hivatkozásokra. Hiba jelentése előtt olvassa el a <link"
+" href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"Community/GettingInTouch/BugReportingGuidelines\">hibajelentés-írási "
 "irányelveket</link>, és <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/";
 "issues\">ellenőrizze</link>, hogy nincs-e már a hiba bejelentve."
 
@@ -1280,11 +1286,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/plugin-exif-digital.page:39
-#| msgid ""
-#| "To show the image gallery, press the menu button in the top-right corner "
-#| "of the window and select <guiseq><gui style=\"menuitem\">Show</gui><gui "
-#| "style=\"menuitem\">Image Gallery</gui></guiseq>, or press "
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F9</key></keyseq>."
 msgid ""
 "To show the status bar, press the menu button in the top-right corner of the "
 "window and select <guiseq><gui style=\"menuitem\">Show</gui> <gui style="
@@ -1296,10 +1297,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/plugin-exif-digital.page:42
-#| msgid ""
-#| "To do this, press the menu button in the top-right corner of the window, "
-#| "select <gui style=\"menuitem\">Preferences</gui> and go to the "
-#| "<gui>Plugins</gui> tab. Then, check <gui>Date in statusbar</gui>."
 msgid ""
 "Then, press the menu button in the top-right corner of the window, select "
 "<gui style=\"menuitem\">Preferences</gui> and go to the <gui>Plugins</gui> "
@@ -1353,13 +1350,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/plugin-exif-digital.page:64
-#| msgid ""
-#| "Enable the <gui style=\"menuitem\">Side Pane</gui> to view the camera "
-#| "settings used to take the photo. To also view histograms showing the "
-#| "balance of colors and light/shade in the picture, select <gui>Exif "
-#| "display</gui> in the <gui>Plugins</gui> tab and click <gui>Preferences</"
-#| "gui>. Check the histograms you want to view, listed under <gui>Histogram</"
-#| "gui>."
 msgid ""
 "Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
 "<guiseq><gui style=\"menuitem\">Show</gui><gui style=\"menuitem\">Side Pane</"
@@ -1370,13 +1360,13 @@ msgid ""
 "under <gui>Histogram</gui>."
 msgstr ""
 "Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menü gombot, és válassza a "
-"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Megjelenítés</gui> <gui style=\"menuitem\""
-">Oldalsáv</gui></guiseq> menüpontot a fénykép "
-"készítéséhez használt fényképezőgép-beállítások megjelenítéséhez. A kép "
-"színeit és fényeit/árnyékait tartalmazó hisztogram megjelenítéséhez válassza "
-"az <gui>Exif megjelenítése</gui> bővítményt a <gui>Bővítmények</gui> lapon, "
-"és nyomja meg a <gui>Beállítások</gui> gombot. Jelölje be a <gui>Hisztogram</"
-"gui> alatt felsorolt, megjeleníteni kívánt hisztogramokat."
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Megjelenítés</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Oldalsáv</gui></guiseq> menüpontot a fénykép készítéséhez használt "
+"fényképezőgép-beállítások megjelenítéséhez. A kép színeit és fényeit/"
+"árnyékait tartalmazó hisztogram megjelenítéséhez válassza az <gui>Exif "
+"megjelenítése</gui> bővítményt a <gui>Bővítmények</gui> lapon, és nyomja meg "
+"a <gui>Beállítások</gui> gombot. Jelölje be a <gui>Hisztogram</gui> alatt "
+"felsorolt, megjeleníteni kívánt hisztogramokat."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/plugin-exif-digital.page:73
@@ -1423,19 +1413,14 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/plugin-exif-digital.page:97
-#| msgid ""
-#| "To hide the gallery, press the menu button in the top-right corner of the "
-#| "window and unselect <guiseq><gui style=\"menuitem\">Show</gui><gui style="
-#| "\"menuitem\">Image Gallery</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</"
-#| "key><key>F9</key></keyseq>."
 msgid ""
 "Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
 "<guiseq><gui style=\"menuitem\">Show</gui><gui style=\"menuitem\">Side Pane</"
 "gui></guiseq> to show the map."
 msgstr ""
-"Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, és válassza a <"
-"guiseq><gui style=\"menuitem\">Megjelenítés</gui><gui style=\"menuitem\""
-">Oldalsáv</gui></guiseq> menüpontot a térkép megjelenítéséhez."
+"Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, és válassza a "
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Megjelenítés</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Oldalsáv</gui></guiseq> menüpontot a térkép megjelenítéséhez."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/plugin-exif-digital.page:102
@@ -3034,40 +3019,3 @@ msgstr ""
 "Választhat akkora nagyítási szintet, hogy a kép mindig teljesen kitöltse az "
 "ablakot, még ha át is méretezi azt. Ehhez válassza a <gui style=\"menuitem"
 "\">Legjobb illeszkedés</gui> menüpontot a fejlécsávon lévő legördülő menüből."
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/prefs-plugins-date.png' "
-#~ "md5='63c64d05bc97472bd65c3592e1c302ea'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/prefs-plugins-date.png' "
-#~ "md5='63c64d05bc97472bd65c3592e1c302ea'"
-
-#~ msgid "Enable the <gui style=\"menuitem\">Side Pane</gui> to show the map."
-#~ msgstr ""
-#~ "A térkép megjelenítéséhez engedélyezze az <gui style=\"menuitem"
-#~ "\">Oldalsávot</gui>."
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/prefs-plugins-fullscreen.png' "
-#~ "md5='64a059b4311233d638a926ed707cce18'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/prefs-plugins-fullscreen.png' "
-#~ "md5='64a059b4311233d638a926ed707cce18'"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/image-view-prefs.png' "
-#~ "md5='e47da013ab0f65ce9da3d6dfa5b0103c'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/image-view-prefs.png' "
-#~ "md5='e47da013ab0f65ce9da3d6dfa5b0103c'"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/slideshow-prefs.png' "
-#~ "md5='a615d1b31d908020ef4c39ae212ec583'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/slideshow-prefs.png' "
-#~ "md5='a615d1b31d908020ef4c39ae212ec583'"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]