[aisleriot] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [aisleriot] Update Ukrainian translation
- Date: Thu, 18 Feb 2021 11:16:05 +0000 (UTC)
commit 17cd5142f9a7b10603e7815c4bdb362a48dac07e
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Thu Feb 18 11:16:02 2021 +0000
Update Ukrainian translation
help/uk/uk.po | 27 ++++++++++++++++-----------
1 file changed, 16 insertions(+), 11 deletions(-)
---
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
index 5c5e4a36..7366ac11 100644
--- a/help/uk/uk.po
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -2,12 +2,12 @@
# Copyright (C) 2020 aisleriot's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the aisleriot package.
#
-# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aisleriot master\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-28 08:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-18 22:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-18 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-18 13:15+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.04.0\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -2005,12 +2005,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/definitions.xml:124
msgid "Pile"
-msgstr ""
+msgstr "Купа"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/definitions.xml:125
msgid "A designated area where cards can exist."
-msgstr ""
+msgstr "Позначена область, у якій можуть перебувати карти."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/definitions.xml:129
@@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "Слот"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/definitions.xml:145
msgid "See Pile."
-msgstr ""
+msgstr "Див. «Купа»."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/definitions.xml:149
@@ -2111,6 +2111,8 @@ msgid ""
"Thirteen piles. Deal three cards face down and one card face up on every "
"pile."
msgstr ""
+"Тринадцять куп. Роздайте три карти сорочкою догори і одну карту зображенням"
+" догори на кожну купу."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/diamond_mine.xml:52
@@ -2211,7 +2213,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/doublets.xml:89
msgid "A, 2, 4, 8, 3, 6, Q, J, 9, 5, 10, 7, repeat..."
-msgstr ""
+msgstr "Т, 2, 4, 8, 3, 6, Д, В, 9, 5, 10, 7, повторити..."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/doublets.xml:92
@@ -2320,12 +2322,13 @@ msgstr "Східна гавань"
#. (itstool) path: row/entry
#: C/easthaven.xml:33
msgid "Top left pile. Deck is placed here after dealing on to the Tableau."
-msgstr ""
+msgstr "Верхня ліва купа. Тут розташовано колоду після роздачі на стіл."
#. (itstool) path: row/entry
#: C/easthaven.xml:40
msgid "Four piles top right. To be built up in suit from Ace to King."
msgstr ""
+"Чотири купи вгорі праворуч. Слід побудувати за мастю від туза до короля."
#. (itstool) path: row/entry
#: C/easthaven.xml:47
@@ -2333,6 +2336,8 @@ msgid ""
"Seven piles on the bottom. Deal two cards face down and one card face up for "
"every pile."
msgstr ""
+"Сім куп внизу. Роздайте дві карти сорочкою догори і одну карту зображенням"
+" догори на кожну купу."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/easthaven.xml:66
@@ -2380,7 +2385,7 @@ msgstr "Без вісімок"
#. (itstool) path: row/entry
#: C/eight_off.xml:33
msgid "Four piles on the left. Built from Ace to King in suit."
-msgstr ""
+msgstr "Чотири купи ліворуч. Побудовано від туза до короля за мастю."
#. (itstool) path: row/entry
#: C/eight_off.xml:39
@@ -2643,7 +2648,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/fortunes.xml:52
msgid "To remove all cards except the four Aces."
-msgstr ""
+msgstr "Слід вилучити усі карти, окрім чотирьох тузів."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/fortunes.xml:59
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]