[baobab] Updated French translation



commit e18691a38c0e324a8446c21208e4e0a2c0c3880a
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Thu Feb 18 08:31:38 2021 +0100

    Updated French translation

 po/fr.po | 84 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 42 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index df7a1a5..95e6c1c 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # French translation of baobab.
-# Copyright (C) 1998-2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the baobab package.
 #
 # Vincent Renardias <vincent ldsol com>, 1998-2000.
@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: baobab master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-08-07 14:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-12 18:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-07 02:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-18 08:31+0100\n"
 "Last-Translator: Thibault Martin <mail thibaultmart in>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
 
 #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:130 src/baobab-window.vala:302
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:66 src/baobab-window.vala:292
 msgid "Disk Usage Analyzer"
 msgstr "Analyseur d’utilisation des disques"
 
@@ -180,34 +180,38 @@ msgstr "Zoom a_vant"
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "Zoom a_rrière"
 
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:265
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:267
 msgid "Folder"
 msgstr "Dossier"
 
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:293
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:295
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:309
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:311
 msgid "Contents"
 msgstr "Sommaire"
 
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:325
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:327
 msgid "Modified"
 msgstr "Modifié"
 
-#: data/ui/baobab-location-list.ui:17
+#: data/ui/baobab-location-list.ui:18
 msgid "This Computer"
 msgstr "Cet ordinateur"
 
-#: data/ui/baobab-location-list.ui:47
+#: data/ui/baobab-location-list.ui:45
 msgid "Remote Locations"
 msgstr "Emplacements distants"
 
-#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:8 data/ui/baobab-main-window.ui:15
+#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:8 data/ui/baobab-main-window.ui:17
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
+#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:17
+msgid "Locations to Ignore"
+msgstr "Emplacements à ignorer"
+
 #: data/ui/baobab-main-window.ui:7
 msgid "Scan Folder…"
 msgstr "Analyser le dossier…"
@@ -228,23 +232,23 @@ msgstr "Aid_e"
 msgid "_About Disk Usage Analyzer"
 msgstr "À _propos d’Analyseur d’utilisation des disques"
 
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:77
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:85
 msgid "Go back to location list"
 msgstr "Retourner à la liste des emplacements"
 
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:98
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:106
 msgid "Rescan current location"
 msgstr "Réanalyser l’emplacement actuel"
 
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:194
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:196
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:370
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:372
 msgid "Rings Chart"
 msgstr "Diagramme en anneaux"
 
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:382
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:384
 msgid "Treemap Chart"
 msgstr "Carte arborescente"
 
@@ -323,55 +327,51 @@ msgid "Unmounted"
 msgstr "Démonté"
 
 #: src/baobab-location.vala:72
-msgid "Home folder"
+msgid "Home Folder"
 msgstr "Dossier personnel"
 
 #: src/baobab-location.vala:107
 msgid "Computer"
 msgstr "Ordinateur"
 
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:51
-msgid "Locations to ignore"
-msgstr "Emplacements à ignorer"
-
 #. The only activatable row is "Add location"
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:59
+#: src/baobab-preferences-dialog.vala:53
 msgid "Select Location to Ignore"
 msgstr "Sélectionner un emplacement à ignorer"
 
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:61 src/baobab-window.vala:217
+#: src/baobab-preferences-dialog.vala:55 src/baobab-window.vala:207
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Ann_uler"
 
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:62 src/baobab-window.vala:218
+#: src/baobab-preferences-dialog.vala:56 src/baobab-window.vala:208
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ouvrir"
 
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:97
-msgid "Add location…"
+#: src/baobab-preferences-dialog.vala:91
+msgid "Add Location…"
 msgstr "Ajouter un emplacement…"
 
-#: src/baobab-window.vala:215
+#: src/baobab-window.vala:205
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Sélectionner un dossier"
 
-#: src/baobab-window.vala:224
+#: src/baobab-window.vala:214
 msgid "Recursively analyze mount points"
 msgstr "Analyser récursivement les points de montage"
 
-#: src/baobab-window.vala:246
+#: src/baobab-window.vala:236
 msgid "Could not analyze volume."
 msgstr "Impossible d’analyser le volume."
 
-#: src/baobab-window.vala:283
+#: src/baobab-window.vala:273
 msgid "Failed to show help"
 msgstr "Impossible d’afficher l’aide"
 
-#: src/baobab-window.vala:305
+#: src/baobab-window.vala:295
 msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
 msgstr "Un outil graphique pour analyser l’utilisation des disques."
 
-#: src/baobab-window.vala:311
+#: src/baobab-window.vala:301
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christophe Merlet <redfox redfoxcenter org>\n"
@@ -384,45 +384,45 @@ msgstr ""
 "Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
 "Julien Humbert <julroy67 gmail com>"
 
-#: src/baobab-window.vala:385
+#: src/baobab-window.vala:375
 msgid "Failed to open file"
 msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier"
 
-#: src/baobab-window.vala:402
+#: src/baobab-window.vala:392
 msgid "Failed to move file to the trash"
 msgstr "Impossible de déplacer le fichier vers la corbeille"
 
-#: src/baobab-window.vala:613
+#: src/baobab-window.vala:603
 msgid "Devices & Locations"
 msgstr "Périphériques et emplacements"
 
-#: src/baobab-window.vala:665
+#: src/baobab-window.vala:655
 #, c-format
 msgid "Could not scan folder “%s”"
 msgstr "Impossible d’analyser le dossier « %s »"
 
-#: src/baobab-window.vala:680
+#: src/baobab-window.vala:670
 msgid "Could not always detect occupied disk sizes."
 msgstr "Impossible de détecter les tailles de tous les espaces occupés."
 
-#: src/baobab-window.vala:680
+#: src/baobab-window.vala:670
 msgid "Apparent sizes may be shown instead."
 msgstr "Les tailles apparentes peuvent être affichées à la place."
 
-#: src/baobab-window.vala:684
+#: src/baobab-window.vala:674
 msgid "Scan completed"
 msgstr "Analyse effectuée"
 
-#: src/baobab-window.vala:685
+#: src/baobab-window.vala:675
 #, c-format
 msgid "Completed scan of “%s”"
 msgstr "Analyse de « %s » terminée"
 
-#: src/baobab-window.vala:725
+#: src/baobab-window.vala:715
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a valid folder"
 msgstr "« %s » n’est pas un dossier valide"
 
-#: src/baobab-window.vala:726
+#: src/baobab-window.vala:716
 msgid "Could not analyze disk usage."
 msgstr "Impossible d’analyser l’utilisation du disque."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]