[gnome-sudoku] Updated French translation



commit 3ebb40041b1b31194ebd08e7b35cbbfe2501fcea
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Thu Feb 18 08:28:41 2021 +0100

    Updated French translation

 po/fr.po | 226 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 115 insertions(+), 111 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 15bd8ee..41be37c 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # French translation of gnome-sudoku.
-# Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-sudoku package.
 #
 # Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2007-2008.
@@ -8,7 +8,7 @@
 # Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009.
 # Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2012.
 # Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2014.
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2015.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2021.
 # Victor Levasseur <victorlevasseur52 gmail com>, 2015
 # Charles Monzat <charles monzat numericable fr>, 2016-2018.
 #
@@ -16,10 +16,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-sudoku master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sudoku/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-01-31 13:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-16 16:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-31 18:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-18 08:27+0100\n"
 "Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat numericable fr>\n"
-"Language-Team: français <gnomefr traduc org>\n"
+"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,99 +27,88 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 3.30.0\n"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:7 data/gnome-sudoku.ui:161
-#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:605
-msgid "Sudoku"
-msgstr "Sudoku"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:22
-msgid "Undo your last action"
-msgstr "Annule votre dernière action"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:43
-msgid "Redo your last action"
-msgstr "Rétablit votre dernière action"
+#: data/sudoku-window.ui:7
+msgid "_New Puzzle"
+msgstr "_Nouvelle grille"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:107
-msgid "Go back to the current game"
-msgstr "Retourner à la partie en cours"
+#: data/sudoku-window.ui:11
+msgid "_Clear Board"
+msgstr "_Effacer la grille"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:126 data/print-dialog.ui:32
+#: data/sudoku-window.ui:17 data/print-dialog.ui:38
 msgid "_Print"
 msgstr "_Imprimer"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:129
+#: data/sudoku-window.ui:20
 msgid "Print _Current Puzzle…"
 msgstr "Imprimer la grille en _cours…"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:133
+#: data/sudoku-window.ui:24
 msgid "Print _Multiple Puzzles…"
 msgstr "Imprimer _plusieurs sudokus…"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:141
+#: data/sudoku-window.ui:32
 msgid "High_lighter"
 msgstr "Sur_ligneur"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:145
+#: data/sudoku-window.ui:36
 msgid "_Warnings"
 msgstr "A_vertissements"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:151
+#: data/sudoku-window.ui:42
 msgid "_Help"
 msgstr "Aid_e"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:155
+#: data/sudoku-window.ui:46
 msgid "_About Sudoku"
 msgstr "À _propos de Sudoku"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:185 data/print-dialog.ui:130
+#: data/sudoku-window.ui:52 data/sudoku-window.ui:57
+#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:488
+#: src/sudoku-window.vala:212
+msgid "Sudoku"
+msgstr "Sudoku"
+
+#: data/sudoku-window.ui:73
+msgid "Undo your last action"
+msgstr "Annule votre dernière action"
+
+#: data/sudoku-window.ui:94
+msgid "Redo your last action"
+msgstr "Rétablit votre dernière action"
+
+#: data/sudoku-window.ui:126
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: data/sudoku-window.ui:147
+msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
+msgstr "Commencer à jouer la grille que vous avez créée"
+
+#: data/sudoku-window.ui:189
+msgid "Go back to the current game"
+msgstr "Retourner à la partie en cours"
+
+#: data/sudoku-window.ui:233 data/print-dialog.ui:157
 msgid "_Easy"
 msgstr "_Facile"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:199 data/print-dialog.ui:146
+#: data/sudoku-window.ui:241 data/print-dialog.ui:172
 msgid "_Medium"
 msgstr "_Moyenne"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:213 data/print-dialog.ui:163
+#: data/sudoku-window.ui:249 data/print-dialog.ui:188
 msgid "_Hard"
 msgstr "_Difficile"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:227 data/print-dialog.ui:180
+#: data/sudoku-window.ui:257 data/print-dialog.ui:204
 msgid "_Very Hard"
 msgstr "_Très difficile"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:242
+#: data/sudoku-window.ui:265
 msgid "_Create your own puzzle"
 msgstr "_Créer sa propre grille"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:288 src/gnome-sudoku.vala:327
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pause"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:304
-msgid "_Clear Board"
-msgstr "_Effacer la grille"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:308
-msgid "Reset the board to its original state"
-msgstr "Réinitialise la grille à son état d’origine"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:322
-msgid "_New Puzzle"
-msgstr "_Nouvelle grille"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:326
-msgid "Start a new puzzle"
-msgstr "Démarrer une nouvelle grille"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:340
-msgid "_Start Playing"
-msgstr "_Commencer à jouer"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:344
-msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
-msgstr "Commencer à jouer la grille que vous avez créée"
-
 #: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Sudoku"
 msgstr "Sudoku de GNOME"
@@ -163,7 +152,7 @@ msgstr ""
 msgid "A GNOME sudoku game preview"
 msgstr "Un aperçu d’une partie de sudoku de GNOME"
 
-#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:50
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:63
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Le projet GNOME"
 
@@ -172,11 +161,6 @@ msgstr "Le projet GNOME"
 msgid "magic;square;"
 msgstr "magique;carré;"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:9
-msgid "org.gnome.Sudoku"
-msgstr "org.gnome.Sudoku"
-
 #: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:11
 msgid "Difficulty level of sudokus to be printed"
 msgstr "Niveau de difficulté des sudokus à imprimer"
@@ -198,11 +182,19 @@ msgstr "Nombre de sudokus à imprimer"
 msgid "Set the number of sudokus you want to print"
 msgstr "Indiquer le nombre de sudokus à imprimer"
 
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:23
+msgid "Number of Sudokus to print per page"
+msgstr "Nombre de sudokus à imprimer par page"
+
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:24
+msgid "Set the number of sudokus you want to print per page"
+msgstr "Indiquer le nombre de sudokus à imprimer par page"
+
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:28
 msgid "Warn about unfillable squares and duplicate numbers"
 msgstr "Signaler les cases non remplissables et les doublons"
 
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:23
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:29
 msgid ""
 "Displays a big red X in a square if it cannot possibly be filled by any "
 "number and duplicate numbers are highlighted in red"
@@ -210,133 +202,125 @@ msgstr ""
 "Affiche un grand X rouge dans une case s’il n’est pas possible de la remplir "
 "avec quelque nombre que ce soit et met en surbrillance en rouge les doublons"
 
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:33
 msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell"
 msgstr ""
 "Mettre en surbrillance la ligne, la colonne et la case contenant la cellule "
 "sélectionnée"
 
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:37
 msgid "Width of the window in pixels"
 msgstr "Largeur de la fenêtre en pixels"
 
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:41
 msgid "Height of the window in pixels"
 msgstr "Hauteur de la fenêtre en pixels"
 
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:45
 msgid "true if the window is maximized"
 msgstr "true (vrai) si la fenêtre est maximisée"
 
-#: data/print-dialog.ui:12
+#: data/print-dialog.ui:18
 msgid "Print Multiple Puzzles"
 msgstr "Imprimer plusieurs sudokus"
 
-#: data/print-dialog.ui:21
+#: data/print-dialog.ui:27
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annuler"
 
-#: data/print-dialog.ui:67
+#: data/print-dialog.ui:65
 msgid "_Number of puzzles"
 msgstr "_Nombre de grilles"
 
-#: data/print-dialog.ui:110
+#: data/print-dialog.ui:101
+msgid "_Number of puzzles per page"
+msgstr "_Nombre de grilles par page"
+
+#: data/print-dialog.ui:138
 msgid "Difficulty"
 msgstr "Difficulté"
 
-#: lib/sudoku-board.vala:583
+#: lib/sudoku-board.vala:591
 msgid "Unknown Difficulty"
 msgstr "Difficulté inconnue"
 
-#: lib/sudoku-board.vala:585
+#: lib/sudoku-board.vala:593
 msgid "Easy Difficulty"
 msgstr "Difficulté faible"
 
-#: lib/sudoku-board.vala:587
+#: lib/sudoku-board.vala:595
 msgid "Medium Difficulty"
 msgstr "Difficulté moyenne"
 
-#: lib/sudoku-board.vala:589
+#: lib/sudoku-board.vala:597
 msgid "Hard Difficulty"
 msgstr "Difficulté élevée"
 
-#: lib/sudoku-board.vala:591
+#: lib/sudoku-board.vala:599
 msgid "Very Hard Difficulty"
 msgstr "Difficulté très élevée"
 
-#: lib/sudoku-board.vala:593
+#: lib/sudoku-board.vala:601
 msgid "Custom Puzzle"
 msgstr "Grille personnalisée"
 
 #. Help string for command line --version flag
-#: src/gnome-sudoku.vala:85
+#: src/gnome-sudoku.vala:72
 msgid "Show release version"
 msgstr "Affiche le numéro de version"
 
 #. Help string for command line --show-possible flag
-#: src/gnome-sudoku.vala:89
+#: src/gnome-sudoku.vala:76
 msgid "Show the possible values for each cell"
 msgstr "Affiche les valeurs possibles pour chaque cellule"
 
 #. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid.
-#: src/gnome-sudoku.vala:279
+#: src/gnome-sudoku.vala:224
 msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku."
 msgstr "La grille que vous avez saisie n’est pas un sudoku valable."
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:279
+#: src/gnome-sudoku.vala:224
 msgid "Please enter a valid puzzle."
 msgstr "Saisissez une grille valable."
 
 #. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions.
-#: src/gnome-sudoku.vala:288
+#: src/gnome-sudoku.vala:233
 msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions."
 msgstr "La grille que vous avez saisie possède plusieurs solutions."
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:288
+#: src/gnome-sudoku.vala:233
 msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution."
 msgstr "Les grilles valables ont exactement une solution."
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:290
+#: src/gnome-sudoku.vala:235
 msgid "_Back"
 msgstr "_Précédent"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:291
+#: src/gnome-sudoku.vala:236
 msgid "Play _Anyway"
 msgstr "_Jouer quand même"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:333
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Reprendre"
-
-#: src/gnome-sudoku.vala:397
+#: src/gnome-sudoku.vala:279
 #, c-format
 msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
 msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
 msgstr[0] "Bravo, vous avez fini la grille en %d minute."
 msgstr[1] "Bravo, vous avez fini la grille en %d minutes."
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:402
+#: src/gnome-sudoku.vala:283
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Quitter"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:403
+#: src/gnome-sudoku.vala:284
 msgid "Play _Again"
 msgstr "_Rejouer"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:422
-msgid "Select Difficulty"
-msgstr "Sélectionner la difficulté"
-
-#: src/gnome-sudoku.vala:478
+#: src/gnome-sudoku.vala:390
 msgid "Reset the board to its original state?"
 msgstr "Réinitialiser la grille à son état de départ ?"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:525
-msgid "Create Puzzle"
-msgstr "Créer une grille"
-
 #. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
-#: src/gnome-sudoku.vala:602
+#: src/gnome-sudoku.vala:485
 #, c-format
 msgid ""
 "The popular Japanese logic puzzle\n"
@@ -347,7 +331,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Grilles générées par QQwing %s"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:613
+#: src/gnome-sudoku.vala:496
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christophe Merlet <redfox redfoxcenter org>\n"
@@ -363,16 +347,36 @@ msgstr ""
 "Pierre Lemaire <pierre lemaire kamick org>\n"
 "Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>"
 
-#: src/number-picker.vala:90
+#: src/number-picker.vala:85
 msgid "Clear"
 msgstr "Effacer"
 
 #. Error message if printing fails
-#: src/sudoku-printer.vala:48
+#: src/sudoku-printer.vala:47
 msgid "Error printing file:"
 msgstr "Erreur à l’impression du fichier :"
 
 #. Text on overlay when game is paused
-#: src/sudoku-view.vala:631
+#: src/sudoku-view.vala:634
 msgid "Paused"
 msgstr "En pause"
+
+#: src/sudoku-window.vala:153
+msgid "Select Difficulty"
+msgstr "Sélectionner la difficulté"
+
+#: src/sudoku-window.vala:214
+msgid "Create Puzzle"
+msgstr "Créer une grille"
+
+#~ msgid "Reset the board to its original state"
+#~ msgstr "Réinitialise la grille à son état d’origine"
+
+#~ msgid "Start a new puzzle"
+#~ msgstr "Démarrer une nouvelle grille"
+
+#~ msgid "_Start Playing"
+#~ msgstr "_Commencer à jouer"
+
+#~ msgid "_Resume"
+#~ msgstr "_Reprendre"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]