[gnome-boxes] Update Brazilian Portuguese translation



commit bbb8c69ad4b6e23fa1f555d501a3b363a4b74d4d
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Thu Feb 18 01:00:14 2021 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 157 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 69 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index caedc8c8..4e2cbdbe 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-12-15 11:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:45-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-12 10:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-17 21:59-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -32,18 +32,11 @@ msgid "GNOME Boxes"
 msgstr "GNOME Boxes"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
-#| msgid "Check virtualization capabilities"
 msgid "Virtualization made simple"
 msgstr "Virtualização simplificada"
 
 # Adotei intervenção ao invés de entrada para dar um sentido mais compreensível a sentença.--Enrico
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:10
-#| msgid ""
-#| "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
-#| "some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
-#| "typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
-#| "advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
-#| "getting things working out of the box with very little input from user."
 msgid ""
 "A simple GNOME 3 application to manage virtual systems. Unlike some other "
 "virtual machine management software, Boxes is targeted towards typical "
@@ -59,11 +52,6 @@ msgstr ""
 "e com muito pouca intervenção do usuário."
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:17
-#| msgid ""
-#| "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to "
-#| "try out new operating systems or new (potentially unstable) versions of "
-#| "your favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine "
-#| "(for example, in your office)."
 msgid ""
 "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
 "out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
@@ -77,7 +65,7 @@ msgstr ""
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "O Projeto GNOME"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:35
 #: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:129 src/app-window.vala:134
 #: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72
 #: src/topbar.vala:92
@@ -94,7 +82,6 @@ msgstr "Veja e use máquinas virtuais"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
-#| msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
 msgid "virtual machine;vm;"
 msgstr "máquina virtual;virtual machine;vm;"
 
@@ -143,7 +130,6 @@ msgid "Override theme"
 msgstr "Substituir tema"
 
 #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
-#| msgid "Whether Boxes is running for the first time"
 msgid "Whether Boxes will override the user's theme"
 msgstr "Se o Boxes vai substituir o tema do usuário"
 
@@ -283,7 +269,6 @@ msgstr "Instalação expressa"
 #: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
 #: src/assistant/index-page.vala:99 src/assistant/index-page.vala:146
 #: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:61
-#: src/vm-creator.vala:106
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -362,17 +347,19 @@ msgstr "Tela cheia"
 msgid "Ready to install"
 msgstr "Pronto para instalar"
 
-#: data/ui/empty-boxes.ui:68
-msgid "State of the art virtualization"
+#: data/ui/empty-boxes.ui:50
+#| msgid "State of the art virtualization"
+msgid "State of the Art Virtualization"
 msgstr "Estado da arte em virtualização"
 
-#: data/ui/empty-boxes.ui:82
-msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
-msgstr "Máquinas podem ser virtuais ou remotas."
-
-#: data/ui/empty-boxes.ui:95
-msgid "Just hit the <b>+</b> button to create your first one."
-msgstr "Basta pressionar o botão <b>+</b> para criar a sua primeira."
+#: data/ui/empty-boxes.ui:51
+#| msgid "Just hit the <b>+</b> button to create your first one."
+msgid ""
+"Boxes can be virtual or remote machines. Just hit the <b>+</b> button to "
+"create your first one."
+msgstr ""
+"Boxes pode ser máquinas virtuais ou remotas. Basta pressionar o botão <b>+</"
+"b> para criar a sua primeira."
 
 #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
 msgctxt "shortcut window"
@@ -483,7 +470,6 @@ msgstr "_Aplicar"
 
 #: data/ui/properties-toolbar.ui:168 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
 #: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58
-#: src/vm-creator.vala:103
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Selecione um dispositivo ou arquivo ISO"
 
@@ -595,7 +581,6 @@ msgid "Welcome to Boxes"
 msgstr "Bem-vindo ao Boxes"
 
 #: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
-#| msgid "Select an .iso file to install a virtual machine."
 msgid "Boxes makes it easy to install and run virtual machines."
 msgstr "O Boxes facilita instalar e executar máquinas virtuais."
 
@@ -847,7 +832,7 @@ msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "%u máquina foi excluída"
 msgstr[1] "%u máquinas foram excluídas"
 
-#: src/app.vala:649 src/libvirt-machine-properties.vala:569
+#: src/app.vala:649 src/libvirt-machine-properties.vala:558
 #: src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfazer"
@@ -924,19 +909,18 @@ msgstr ""
 
 #: src/config-editor.vala:85
 #, c-format
-#| msgid "Boxes failed to save VM configuration changes: %s"
 msgid "Boxes failed to apply VM configuration changes: %s"
 msgstr "O Boxes não conseguiu aplicar as alterações de configuração da VM: %s"
 
 #. TODO: unify the reboot requests for non-properties
-#: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:725
+#: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:714
 #: src/properties.vala:83
 #, c-format
 msgid "Changes require restart of “%s”."
 msgstr "As alterações requerem reinicialização de “%s”."
 
-#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:356
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:727 src/properties.vala:84
+#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:345
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:716 src/properties.vala:84
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Reiniciar"
 
@@ -991,7 +975,7 @@ msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
 #. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
-#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:476
+#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:465
 #, c-format
 msgid "%s used"
 msgstr "%s usado"
@@ -1057,91 +1041,89 @@ msgstr "URL da tela"
 
 #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
 #: src/libvirt-machine-properties.vala:181
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:233
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:222
 msgid "empty"
 msgstr "vazio"
 
-#. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:190
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:251
-msgid "CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD"
-
 #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:204
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:232
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:193
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:221
 msgid "_Select"
 msgstr "_Selecionar"
 
 #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:207
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:215
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:196
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:204
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
 #. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
 #. Second “%s” is name of the box.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:222
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:211
 #, c-format
 msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed"
 msgstr "A inserção de “%s” como um CD/DVD dentro de “%s” falhou"
 
 #. Translators: “%s” here is name of the box.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:236
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:225
 #, c-format
 msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
 msgstr "A remoção de CD/DVD de “%s” falhou"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:315
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:240
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:304
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
 #. I/O
 #. 100 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:321
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:310
 msgid "I/O"
 msgstr "E/S"
 
 #. Network
 #. 1 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:327
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:316
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:364
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:353
 msgid "_Force Shutdown"
 msgstr "_Forçar desligamento"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:378
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:367
 msgid "_Troubleshooting Log"
 msgstr "_Log de resolução de problemas"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:386
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:375
 msgid "Edit XML"
 msgstr "Editar XML"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:406
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:395
 msgid "_Memory: "
 msgstr "_Memória: "
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:475
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:464
 msgid "Maximum Disk Space"
 msgstr "Máximo de espaço em disco"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:493
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:482
 msgid ""
 "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
 msgstr ""
 "Não há espaço suficiente em sua máquina para aumentar o tamanho máximo do "
 "disco."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:503
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:492
 msgid "Maximum _Disk Size: "
 msgstr "Tamanho máximo do _disco: "
 
 #. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
 #. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:556
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:545
 #, c-format
 msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
 msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
@@ -1149,36 +1131,36 @@ msgstr[0] "Redimensionamento de armazenamento exige excluir captura associada."
 msgstr[1] ""
 "Redimensionamento de armazenamento exige excluir %llu capturas associadas."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:685
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:689
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:674
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:678
 msgid "CPUs: "
 msgstr "CPUs: "
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:744
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:733
 msgid "_Run in background"
 msgstr "_Executar em segundo plano"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:756
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:759
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:745
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:748
 #, c-format
 msgid "“%s” will not be paused automatically."
 msgstr "“%s” não será pausada automaticamente."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:757
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:760
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:746
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:749
 #, c-format
 msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
 msgstr "“%s” será pausada automaticamente para economizar recursos."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:785
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:774
 msgid "Boxes is not authorized to run in the background"
 msgstr "O Boxes não está autorizado a executar em segundo plano"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:787
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:776
 msgid "Manage permissions"
 msgstr "Gerenciar permissões"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:805
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:794
 msgid "3D Acceleration"
 msgstr "Aceleração 3D"
 
@@ -1226,23 +1208,23 @@ msgstr "Importando…"
 msgid "host: %s"
 msgstr "máquina: %s"
 
-#: src/list-view-row.vala:125
+#: src/list-view-row.vala:133
 msgid "Connected"
 msgstr "Conectada"
 
-#: src/list-view-row.vala:125
+#: src/list-view-row.vala:133
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desconectada"
 
-#: src/list-view-row.vala:131
+#: src/list-view-row.vala:139
 msgid "Running"
 msgstr "Em execução"
 
-#: src/list-view-row.vala:137
+#: src/list-view-row.vala:145
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausada"
 
-#: src/list-view-row.vala:142
+#: src/list-view-row.vala:150
 msgid "Powered Off"
 msgstr "Desligada"
 
@@ -1566,21 +1548,8 @@ msgstr "não"
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Sistema hospedeiro incompatível"
 
-#: src/vm-creator.vala:106
-msgid "Select"
-msgstr "Selecionar"
-
-#: src/vm-creator.vala:114
-#, c-format
-msgid "Source installer media '%s' no longer exists"
-msgstr "A mídia de instalação fonte “%s” não existe mais"
-
-#: src/vm-creator.vala:116
-msgid "Add installer media"
-msgstr "Adicionar mídia de instalação"
-
 #. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
-#: src/vm-creator.vala:191
+#: src/vm-creator.vala:169
 msgid "Just installed "
 msgstr "Recém-instalado "
 
@@ -1593,6 +1562,18 @@ msgstr "Importação da máquina do arquivo “%s” falhou."
 msgid "Read-only"
 msgstr "Somente leitura"
 
+#~ msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
+#~ msgstr "Máquinas podem ser virtuais ou remotas."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Selecionar"
+
+#~ msgid "Source installer media '%s' no longer exists"
+#~ msgstr "A mídia de instalação fonte “%s” não existe mais"
+
+#~ msgid "Add installer media"
+#~ msgstr "Adicionar mídia de instalação"
+
 #~ msgid "Simple remote and virtual machines"
 #~ msgstr "Máquinas virtuais e remotas simples"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]