[krb5-auth-dialog] Update Brazilian Portuguese translation



commit 3da0da3fca466c01277918d660c0eca19fb64fd7
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Tue Feb 16 21:45:56 2021 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 281 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 140 insertions(+), 141 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 4c0664f..4a55238 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: krb5-auth-dialog master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/krb5-auth-dialog/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-13 15:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-13 15:14-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 16:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-16 18:44-0300\n"
 "Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -21,6 +21,136 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
+#: data/krb5-auth-dialog.metainfo.xml.in:6
+msgid "Kerberos Authentication Dialog"
+msgstr "Diálogo de autenticação do Kerberos"
+
+#: data/krb5-auth-dialog.metainfo.xml.in:7
+msgid "Request, renew and view Kerberos tickets"
+msgstr "Requisite, renove e visualize tíquetes do Kerberos"
+
+#: data/krb5-auth-dialog.metainfo.xml.in:9
+msgid ""
+"Kerberos Authentication allows you to list your current Kerberos tickets, "
+"and to request a new ticket (authenticate to the Kerberos Server). It also "
+"notifies you when your Kerberos credentials are about to expire and renews "
+"your ticket automatically if possible."
+msgstr ""
+"A autenticação do Kerberos permite que você liste seus tíquetes atuais do "
+"Kerberos e solicite um novo tíquete (para autenticar ao servidor Kerberos). "
+"Ele também o avisa quando suas credenciais do Kerberos estão prestes a serem "
+"expiradas e, se possível, renova o seu tíquete automaticamente."
+
+#: data/krb5-auth-dialog.metainfo.xml.in:15
+msgid ""
+"This is useful if you need to authenticate to a Kerberos Server (KDC) after "
+"your login to the desktop (e.g. on a mobile device)."
+msgstr ""
+"Isto é útil se você precisa autenticar a um servidor Kerberos (KDC) após ter "
+"iniciado sessão na área de trabalho (ex.: em um dispositivo móvel)."
+
+#: data/krb5-auth-dialog.metainfo.xml.in:23
+msgid "Kerberos authentication dialog"
+msgstr "Diálogo de autenticação do Kerberos"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:6
+msgid "Kerberos principal"
+msgstr "Principal do Kerberos"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:7
+msgid "The Kerberos principal to acquire the ticket for"
+msgstr "O principal do Kerberos adquiriu tíquete"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:11
+msgid "PKINIT identifier"
+msgstr "Identificador PKINIT"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:12
+msgid "The principal's public/private/certificate identifier when using PKINIT"
+msgstr ""
+"O identificador do certificado público/privado do principal ao usar o PKINIT"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:16
+msgid "PKINIT trust anchors"
+msgstr "Âncoras confiáveis PKINIT"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:17
+msgid "PKINIT CA certificates"
+msgstr "Certificados PKINIT CA"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:21
+msgid "Prompt minutes before expiry"
+msgstr "Avisar minutos antes de expirar"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:22
+msgid ""
+"Start prompting/displaying notifications that many minutes before expiry"
+msgstr "Iniciar notificações de pergunta/exibição minutos antes de expirar"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:26
+msgid "Forwardable ticket"
+msgstr "Tíquete encaminhável"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:27
+msgid "Requested tickets should be forwardable"
+msgstr "Os tíquetes requisitados devem ser encaminháveis"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:31
+msgid "Renewable ticket"
+msgstr "Tíquete renovável"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:32
+msgid "Requested tickets should be renewable"
+msgstr "Os tíquetes requisitados devem ser renováveis"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:36
+msgid "Proxiable ticket"
+msgstr "Tíquete apto a trabalhar com proxy"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:37
+msgid "Requested tickets should be proxiable"
+msgstr "Os tíquetes requisitados devem ser aptos a trabalhar com proxy"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:41
+msgid "Configuration tickets"
+msgstr "Tíquetes de configuração"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:42
+msgid "Show configuration tickets"
+msgstr "Mostra os tíquetes de configuração"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:50
+msgid "valid ticket notification"
+msgstr "notificação de tíquete válido"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:51
+msgid "Notify user when ticket becomes valid"
+msgstr "Notificar usuário quando tíquetes se tornarem válidos"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:55
+msgid "ticket expiring notification"
+msgstr "notificação de tíquete expirando"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:56
+msgid "Notify user when ticket is about to expire"
+msgstr "Notificar usuário quando tíquetes estiverem para expirar"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:60
+msgid "ticket expired notification"
+msgstr "notificação de tíquete expirado"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:61
+msgid "Notify user when ticket has expired"
+msgstr "Notificar usuário quando tíquetes expirarem"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:67
+msgid "Enabled plugins"
+msgstr "Habilitar plug-ins"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:68
+msgid "List of plugins that should be loaded and activated on startup."
+msgstr "Lista de plug-ins que podem ser carregados e ativados no início."
+
 #: src/resources/ui/ka-main-window.ui:15
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Preferê_ncias"
@@ -1216,7 +1346,7 @@ msgstr "Dados fornecidos não manipulados por este plug-in"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PLUGIN_NO_HANDLE
 #: src/dummy-strings.c:214
-msgid "Plugin does not support the operaton"
+msgid "Plugin does not support the operation"
 msgstr "Plug-in sem suporte a esta operação"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PLUGIN_OP_NOTSUPP
@@ -1641,154 +1771,23 @@ msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2010\n"
-"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013\n"
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2021\n"
 "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2016"
 
-#: src/krb5-auth-dialog.appdata.xml.in:6
-msgid "Kerberos Authentication Dialog"
-msgstr "Diálogo de autenticação do Kerberos"
-
-#: src/krb5-auth-dialog.appdata.xml.in:7
-msgid "Request, renew and view Kerberos tickets"
-msgstr "Requisite, renove e visualize tíquetes do Kerberos"
-
-#: src/krb5-auth-dialog.appdata.xml.in:9
-msgid ""
-"Kerberos Authentication allows you to list your current Kerberos tickets, "
-"and to request a new ticket (authenticate to the Kerberos Server). It also "
-"notifies you when your Kerberos credentials are about to expire and renews "
-"your ticket automatically if possible."
-msgstr ""
-"A autenticação do Kerberos permite que você liste seus tíquetes atuais do "
-"Kerberos e solicite um novo tíquete (para autenticar ao servidor Kerberos). "
-"Ele também o avisa quando suas credenciais do Kerberos estão prestes a serem "
-"expiradas e, se possível, renova o seu tíquete automaticamente."
-
-#: src/krb5-auth-dialog.appdata.xml.in:15
-msgid ""
-"This is useful if you need to authenticate to a Kerberos Server (KDC) after "
-"your login to the desktop (e.g. on a mobile device)."
-msgstr ""
-"Isto é útil se você precisa autenticar a um servidor Kerberos (KDC) após ter "
-"iniciado sessão na área de trabalho (ex.: em um dispositivo móvel)."
-
-#: src/krb5-auth-dialog.appdata.xml.in:23
-msgid "Kerberos authentication dialog"
-msgstr "Diálogo de autenticação do Kerberos"
-
-#: src/krb5-auth-dialog.appdata.xml.in:71
-msgid "Guido Günther"
-msgstr "Guido Günther"
-
 #: src/org.gnome.KrbAuthDialog.desktop.in:4
 msgid "Kerberos Network Authentication Dialog"
 msgstr "Diálogo de autenticação de rede do Kerberos"
 
-#: src/org.gnome.KrbAuthDialog.desktop.in:8
-msgid "krb-valid-ticket"
-msgstr "krb-valid-ticket"
-
-#: src/org.gnome.KrbAuthDialog.desktop.in:10
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.KrbAuthDialog.desktop.in:12
 msgid "kerberos;authentication;"
 msgstr "kerberos;autenticação;"
 
-#: src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:6
-msgid "Kerberos principal"
-msgstr "Principal do Kerberos"
+#~ msgid "Guido Günther"
+#~ msgstr "Guido Günther"
 
-#: src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:7
-msgid "The Kerberos principal to acquire the ticket for"
-msgstr "O principal do Kerberos adquiriu tíquete"
-
-#: src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:11
-msgid "PKINIT identifier"
-msgstr "Identificador PKINIT"
-
-#: src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:12
-msgid "The principal's public/private/certificate identifier when using PKINIT"
-msgstr ""
-"O identificador do certificado público/privado do principal ao usar o PKINIT"
-
-#: src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:16
-msgid "PKINIT trust anchors"
-msgstr "Âncoras confiáveis PKINIT"
-
-#: src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:17
-msgid "PKINIT CA certificates"
-msgstr "Certificados PKINIT CA"
-
-#: src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:21
-msgid "Prompt minutes before expiry"
-msgstr "Avisar minutos antes de expirar"
-
-#: src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:22
-msgid ""
-"Start prompting/displaying notifications that many minutes before expiry"
-msgstr "Iniciar notificações de pergunta/exibição minutos antes de expirar"
-
-#: src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:26
-msgid "Forwardable ticket"
-msgstr "Tíquete encaminhável"
-
-#: src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:27
-msgid "Requested tickets should be forwardable"
-msgstr "Os tíquetes requisitados devem ser encaminháveis"
-
-#: src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:31
-msgid "Renewable ticket"
-msgstr "Tíquete renovável"
-
-#: src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:32
-msgid "Requested tickets should be renewable"
-msgstr "Os tíquetes requisitados devem ser renováveis"
-
-#: src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:36
-msgid "Proxiable ticket"
-msgstr "Tíquete apto a trabalhar com proxy"
-
-#: src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:37
-msgid "Requested tickets should be proxiable"
-msgstr "Os tíquetes requisitados devem ser aptos a trabalhar com proxy"
-
-#: src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:41
-msgid "Configuration tickets"
-msgstr "Tíquetes de configuração"
-
-#: src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:42
-msgid "Show configuration tickets"
-msgstr "Mostra os tíquetes de configuração"
-
-#: src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:50
-msgid "valid ticket notification"
-msgstr "notificação de tíquete válido"
-
-#: src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:51
-msgid "Notify user when ticket becomes valid"
-msgstr "Notificar usuário quando tíquetes se tornarem válidos"
-
-#: src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:55
-msgid "ticket expiring notification"
-msgstr "notificação de tíquete expirando"
-
-#: src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:56
-msgid "Notify user when ticket is about to expire"
-msgstr "Notificar usuário quando tíquetes estiverem para expirar"
-
-#: src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:60
-msgid "ticket expired notification"
-msgstr "notificação de tíquete expirado"
-
-#: src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:61
-msgid "Notify user when ticket has expired"
-msgstr "Notificar usuário quando tíquetes expirarem"
-
-#: src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:67
-msgid "Enabled plugins"
-msgstr "Habilitar plug-ins"
-
-#: src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:68
-msgid "List of plugins that should be loaded and activated on startup."
-msgstr "Lista de plug-ins que podem ser carregados e ativados no início."
+#~ msgid "krb-valid-ticket"
+#~ msgstr "krb-valid-ticket"
 
 #~ msgid "Remove Credentials _Cache"
 #~ msgstr "Remover _cache de credenciais"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]