[sysprof/sysprof-3-34] Update German translation



commit 34d5f77650e4d52b0c5bc788b702caaf84c0675c
Author: Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>
Date:   Tue Feb 16 17:01:28 2021 +0000

    Update German translation

 po/de.po | 1045 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 743 insertions(+), 302 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b11dc9c..a730e42 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,37 +3,39 @@
 # This file is distributed under the same license as the sysprof package.
 # Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2016-2018.
 # Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2018.
+# Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>, 2021.
+# Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sysprof master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-07-28 01:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-12 15:19+0200\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-01 13:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-09 22:33+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
-#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:5
-#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:4 src/resources/ui/sp-window.ui:12
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:20 src/sp-application.c:182
+#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5
+#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:199
+#: src/sysprof/sysprof-application.c:326 src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:12
 msgid "Sysprof"
 msgstr "Sysprof"
 
-#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:6
-msgid "Profiler for an application or entire system"
-msgstr "Profiler für eine Anwendung oder ein ganzes System"
+#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:6
+msgid "Profile an application or entire system"
+msgstr "Eine Anwendung oder das gesamte System profilieren"
 
-#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:9
 msgid "The GNOME Foundation"
 msgstr "Die GNOME Foundation"
 
-#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:12
+#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:12
 msgid ""
 "Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
 "optimization."
@@ -41,48 +43,43 @@ msgstr ""
 "Sysprof ermöglicht Ihnen das Profiling von Anwendungen zwecks Fehlerdiagnose "
 "und Optimierung."
 
-#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:5
+#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:5
 msgid "Profiler"
 msgstr "Profiler"
 
-#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:6
 msgid "Profile an application or entire system."
 msgstr "Eine Anwendung oder ein ganzes System analysieren."
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:10
-msgid "sysprof"
-msgstr "sysprof"
-
-#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:5
+#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:5
 msgid "Window size"
 msgstr "Fenstergröße"
 
-#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:6
+#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:6
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Fenstergröße (Breite und Höhe)."
 
-#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:10
+#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:10
 msgid "Window position"
 msgstr "Fensterposition"
 
-#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:11
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Fensterposition (x und y)."
 
-#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:15
+#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:15
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Fenster ist maximiert"
 
-#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:16
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Maximierungsstatus des Fensters"
 
-#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:20
 msgid "Last Spawn Program"
 msgstr "Zuletzt erzeugtes Programm"
 
-#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:21
 msgid ""
 "The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the "
 "application."
@@ -90,19 +87,19 @@ msgstr ""
 "Das zuletzt erzeugte Programm, das in der Bedienoberfläche bei Neustart der "
 "Anwendung festgelegt wird."
 
-#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:25
 msgid "Last Spawn Inherit Environment"
 msgstr "Zuletzt erzeugte vererbte Umgebung"
 
-#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:26
 msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment."
 msgstr "Ob die zuletzt erzeugte Umgebung die übergeordnete Umgebung vererbt."
 
-#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:30
 msgid "Last Spawn Environment"
 msgstr "Zuletzt erzeugte Umgebung"
 
-#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:31
 msgid ""
 "The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of "
 "the application."
@@ -110,441 +107,885 @@ msgstr ""
 "Die zuletzt erzeugte Umgebung, die in der Bedienoberfläche bei Neustart der "
 "Anwendung festgelegt wird."
 
-#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:13
-msgid "Open a perf event stream"
-msgstr "»perf event«-Datenstrom öffnen"
-
-#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:14
-msgid "Authentication is required to access system performance counters."
+#: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:431
+msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
 msgstr ""
-"Legitimierung ist erforderlich, um auf Leistungswerte Ihres Rechners "
-"zuzugreifen."
+"Sysprof konnte keinen Aufrufgraphen anhand der Systemaufnahme erstellen."
 
-#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:24
-msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
-msgstr "Eine Liste der Kernel-Symbole und ihrer Adressen erhalten"
+#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:476
+#, c-format
+msgid "Sysprof failed to find field “%s”."
+msgstr "Sysprof konnte das Feld »%s« nicht finden."
 
-#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:25
-msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
-msgstr ""
-"Legitimierung ist erforderlich, um auf Informationen des Linux-Kernels "
-"zuzugreifen."
+#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:489
+#, c-format
+msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”."
+msgstr "Sysprof konnte die Position »%s« nicht auswerten."
 
-#: lib/callgraph/sp-callgraph-profile.c:426
-msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
-msgstr ""
-"Sysprof konnte keinen Aufrufgraphen anhand der Systemaufnahme erstellen."
+#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:553
+#, c-format
+msgid "Sysprof failed to get perf_event ID."
+msgstr "Sysprof konnte die Kennung von perf_event nicht erhalten."
+
+#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:659
+#, c-format
+msgid "An error occurred while attempting to access performance counters"
+msgstr "Versuch, auf Leistungswerte zuzugreifen, fehlgeschlagen"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:182
+msgid "Battery Charge"
+msgstr "Akku-Ladestand"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:198
+msgid "Battery Charge (All)"
+msgstr "Akku-Ladestand (alle)"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:240
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:246
+msgid "Battery"
+msgstr "Akku"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:212
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:218
+msgid "Stack Traces"
+msgstr "Aufrufverfolgung"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:226
+msgid "Stack Traces (In Kernel)"
+msgstr "Aufrufverfolgung (im Kernel)"
 
-#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:24
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:234
+msgid "Stack Traces (In User)"
+msgstr "Aufrufverfolgung (im Benutzerraum)"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:243
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:273
+msgid "Callgraph"
+msgstr "Aufrufgraph"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27
 msgid "Functions"
 msgstr "Funktionen"
 
-#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:40
-#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:101
-#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:156
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159
 msgid "Self"
 msgstr "Selbst"
 
-#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:56
-#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:117
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175
 msgid "Total"
 msgstr "Gesamt"
 
-#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:85
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88
 msgid "Callers"
 msgstr "Aufrufer"
 
-#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:148
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151
 msgid "Descendants"
 msgstr "Nachfolger"
 
-#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:172
-msgid "Cumulative"
-msgstr "Kumulativ"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:190
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:295
+msgid "Hits"
+msgstr "Treffer"
 
-#: lib/resources/ui/sp-empty-state-view.ui:22
-msgid "Welcome to Sysprof"
-msgstr "Willkommen bei Sysprof"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:213
+msgid "Generating Callgraph"
+msgstr "Aufrufgraph wird erzeugt"
 
-#: lib/resources/ui/sp-empty-state-view.ui:39
-msgid "Start profiling your system with the <b>Record</b> button above"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:214
+msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
 msgstr ""
-"Starten Sie das Profiling Ihres Systems mit dem <b>Aufnehmen</b>-Knopf oben"
+"Sysprof ist damit beschäftigt, den ausgewählten Aufrufgraphen zu erstellen."
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224
+msgid "Not Enough Samples"
+msgstr "Nicht genug Messwerte"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225
+msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
+msgstr ""
+"Um einen Aufrufgraphen erstellen zu können, werden mehr Messwerte benötigt."
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:185
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:190
+msgid "Counters"
+msgstr "Zähler"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:207
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:355
+msgid "CPU Usage"
+msgstr "CPU-Auslastung"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:214
+msgid "CPU Frequency"
+msgstr "CPU-Frequenz"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:218
+msgid "CPU Frequency (All)"
+msgstr "CPU-Frequenz (alle)"
+
+#. Translators: CPU is the processor.
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:227
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:250
+msgid "CPU Usage (All)"
+msgstr "CPU-Auslastung (alle)"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:316
+msgid "Processes"
+msgstr "Prozesse"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:218
+msgid "Memory Capture"
+msgstr "Speichererfassung"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:232
+#, c-format
+msgid "%0.4lf seconds"
+msgstr "%0.4lf Sekunden"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:21
+msgid "Filename"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:35
+msgid "Captured at"
+msgstr "Aufgezeichnet am"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:50
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:81
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:191
+msgid "Duration"
+msgstr "Dauer"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:65
+msgid "CPU Model"
+msgstr "CPU-Modell"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:80
+msgid "Samples Captured"
+msgstr "Aufgezeichnete Messwerte"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:94
+msgid "Marks Captured"
+msgstr ""
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:108
+msgid "Processes Captured"
+msgstr "Aufgezeichnete Prozesse"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:122
+msgid "Forks Captured"
+msgstr "Erfasste Gabelungen"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:137
+msgid "Counters Captured"
+msgstr "Erfasste Zähler"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:282
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:52
+msgid "Mark"
+msgstr ""
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:308
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:321
+msgid "Max"
+msgstr "Max"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:334
+msgid "Avg"
+msgstr "Mittel"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:205
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:267
+msgid "Disk"
+msgstr "Festplatte"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239
+msgid "Reads"
+msgstr "Lesevorgänge"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239
+msgid "Writes"
+msgstr "Schreibvorgänge"
 
-#: lib/resources/ui/sp-failed-state-view.ui:22
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:227
+msgid "Recording Failed"
+msgstr "Aufzeichnen fehlgeschlagen"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:232
+msgid "Recording…"
+msgstr "Aufnahme läuft …"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:246
+msgid "New Recording"
+msgstr "Neue Aufzeichnung"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1151
+msgid "Save Recording"
+msgstr "Aufzeichnung speichern"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1154
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+#. Translators: This is a button.
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1155 src/sysprof/sysprof-window.c:277
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1181
+#, c-format
+msgid "Failed to save recording: %s"
+msgstr "Aufzeichnung konnte nicht gespeichert werden: %s"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:49
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:19
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:58
+msgid "Remove environment variable"
+msgstr "Umgebungsvariable entfernen"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor.c:71
+msgid "New variable…"
+msgstr "Neue Variable …"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:22
 msgid "Ouch, that hurt!"
 msgstr "Au, das tat weh!"
 
-#: lib/resources/ui/sp-failed-state-view.ui:39
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:39
 msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
 msgstr ""
 "Es ist etwas unerwartet schief gelaufen beim Versuch Ihr System zu "
 "analysieren."
 
-#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:58
-msgid "Profile my _entire system"
-msgstr "Das _gesamte System analysieren"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:95
+msgid "Message"
+msgstr "Nachricht"
 
-#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:95
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:213
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:216
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritisch"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:219
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:222
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:225
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:195
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:199
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:204
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:210
+msgid "Logs"
+msgstr "Protokolle"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:15
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:67
+msgid "Time"
+msgstr "Zeit"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:29
+msgid "Severity"
+msgstr "Schweregrad"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:44
+msgid "Domain"
+msgstr "Domäne"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:237
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:242
+msgid "Timings"
+msgstr ""
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:38
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:221
+msgid "No Timings Available"
+msgstr ""
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:222
+msgid "No timing data was found for the current selection"
+msgstr ""
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:77
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Speichernutzung"
 
-#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:121
-msgid "Existing Process"
-msgstr "Bestehender Prozess"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:204
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:264
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
 
-#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:131
+#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:14
+msgid "GNOME Shell"
+msgstr "GNOME Shell"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:80
+msgid "Profilers"
+msgstr "Profiler"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:191
+msgid "All Processes"
+msgstr "Alle Prozesse"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:221
+msgid ""
+"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
+"not be possible on some system system configurations."
+msgstr ""
+"Alle Anwendungs- und Betriebssystem-Aufrufe in den Aufrufgraphen "
+"einschliessen. Dies kann auf einigen Systemzusammenstellungen nicht möglich "
+"sein."
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:249
+msgid "Search Processes…"
+msgstr "Prozesse suchen …"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:268
+msgid "Loading Processes…"
+msgstr "Prozesse werden geladen …"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:292
+msgid "Launch Application"
+msgstr "Anwendung starten"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:321
+msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
+msgstr "Erlauben, ein Programm Ihrer Wahl vor der Profilierung zu starten"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:349
 msgid "Command Line"
 msgstr "Befehlszeile"
 
-#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:150
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:368
 msgid "Environment"
 msgstr "Umgebung"
 
-#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:164
-msgid "Inherit current environment"
-msgstr "Aktuelle Umgebung vererben"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:394
+msgid "Inherit Environment"
+msgstr "Umgebung vererben"
 
-#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:182
-msgid "Key"
-msgstr "Schlüssel"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:418
+msgid ""
+"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
+"desktop environment settings."
+msgstr ""
+"Erlauben, dass sicher gestellt wird, dass Ihre Anwendung die Anzeige, den "
+"Nachrichten-Bus und andere Arbeitsumgebung-Einstellungen."
 
-#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:197
-msgid "Value"
-msgstr "Wert"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:444
+msgid "Allow CPU Throttling"
+msgstr "CPU-Drosselung zulassen"
 
-#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:215
-#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:118
-msgid "New Process"
-msgstr "Neuer Prozess"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:472
+msgid ""
+"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
+"restored after profiling."
+msgstr ""
+"Wenn deaktiviert, wird die CPU in den Leistungsmodus versetzt. Das wird nach "
+"dem Profiling wiederhergestellt."
 
-#: lib/resources/ui/sp-recording-state-view.ui:22
-msgid "00:00"
-msgstr "00:00"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:493
+msgid "_Record"
+msgstr "_Aufnehmen"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:175
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:248
+msgid "Energy Usage"
+msgstr "Energieverbrauch"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:180
+msgid "Energy Usage (All)"
+msgstr "Energieverbrauch (alle)"
 
-#: lib/resources/ui/sp-recording-state-view.ui:39
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:32
 msgid ""
 "Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?"
 msgstr ""
 "Wussten Sie, dass Sie <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> zum Aufnehmen "
 "verwenden können?"
 
-#: lib/sources/sp-perf-source.c:478
-#, c-format
-msgid "Sysprof failed to find field “%s”."
-msgstr "Sysprof konnte das Feld »%s« nicht finden."
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:47
+msgid "Events"
+msgstr "Ereignisse"
 
-#: lib/sources/sp-perf-source.c:491
-#, c-format
-msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”."
-msgstr "Sysprof konnte die Position »%s« nicht auswerten."
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:73
+msgid "_Stop Recording"
+msgstr "Aufzeichnung b_eenden"
 
-#: lib/sources/sp-perf-source.c:555
-#, c-format
-msgid "Sysprof failed to get perf_event ID."
-msgstr "Sysprof konnte die Kennung von perf_event nicht erhalten."
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:119
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:54
+msgid "Select for more details"
+msgstr "Auswählen für mehr Details"
 
-#: lib/sources/sp-perf-source.c:664
-#, c-format
-msgid ""
-"Sysprof requires authorization to access your computers performance counters."
-msgstr ""
-"Sysprof erfordert Ihre Legitimierung, um auf Leistungswerte Ihres Rechners "
-"zuzugreifen."
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:141
+msgid "Display supplimental graphs"
+msgstr "Zusätzliche Graphen anzeigen"
 
-#: lib/sources/sp-perf-source.c:669
-#, c-format
-msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s"
-msgstr "Ein Fehler passierte beim versuchten Zugriff auf Leistungswerte: %s"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41
+msgid "Instruments"
+msgstr ""
 
-#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:275
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
+msgid "Profile the system"
+msgstr "Das System profilieren"
 
-#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:289
-msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
+#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
+msgid "Authentication is required to profile the system."
+msgstr "Zum Profilieren des Systems ist eine Authentifizierung nötig."
 
-#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:116
-#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:131
-msgid "All Processes"
-msgstr "Alle Prozesse"
+#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:26
+msgid "Open a perf event stream"
+msgstr "»perf event«-Datenstrom öffnen"
 
-#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:137
-#, c-format
-msgid "Process %d"
-msgstr "Prozess %d"
+#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:27
+msgid "Authentication is required to access system performance counters."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist erforderlich, um auf Leistungswerte Ihres Rechners "
+"zuzugreifen."
 
-#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:142
-#, c-format
-msgid "%u Process"
-msgid_plural "%u Processes"
-msgstr[0] "%u Prozess"
-msgstr[1] "%u Prozesse"
+#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:37
+msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
+msgstr "Eine Liste der Kernel-Symbole und ihrer Adressen erhalten"
 
-#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:796
-msgid "The command line arguments provided are invalid"
-msgstr "Die Argumente der Befehlszeile sind ungültig"
+#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:38
+msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist erforderlich, um auf Informationen des Linux-Kernels "
+"zuzugreifen."
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:8
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:8
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Sysprof Shortcuts"
 msgstr "Sysprof-Tastenkombinationen"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:12
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Files"
+msgstr "Dateien"
+
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save Recording"
+msgstr "Aufzeichnung speichern"
+
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Saves the current recording"
+msgstr "Speichert die aktuelle Aufzeichnung"
+
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open recording"
+msgstr "Aufzeichnung öffnen"
+
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Opens a previously saved recording"
+msgstr "Öffnet eine zuvor gespeicherte Aufzeichnung"
+
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:34
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Recording"
 msgstr "Aufnahme"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:16
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Record again"
+msgstr "Erneut aufzeichnen"
+
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Starts a new recording"
+msgstr "Startet eine neue Aufzeichnung"
+
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:46
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Stop recording"
 msgstr "Aufnahme anhalten"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:25
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:55
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Callgraph"
-msgstr "Callgraph"
+msgstr "Aufrufgraph"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:29
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:59
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Expand function"
 msgstr "Funktion ausklappen"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:30
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:60
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function"
-msgstr "Zeigt die direkten Nachfolger der Callgraph-Funktion"
+msgstr "Zeigt die direkten Nachfolger der Aufrufgraph-Funktion"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:37
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:67
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Collapse function"
 msgstr "Funktion einklappen"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function"
-msgstr "Verbirgt alle Callgraph-Nachfolger unterhalb der ausgewählten Funktion"
+msgstr ""
+"Verbirgt alle Aufrufgraph-Nachfolger unterhalb der ausgewählten Funktion"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:75
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Jump into function"
 msgstr "In Funktion springen"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:46
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph"
-msgstr "Wählt die Funktion oder Datei als Spitze für den Callgraph"
+msgstr "Wählt die Funktion oder Datei als Spitze für den Aufrufgraphen"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:55
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:85
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Visualizers"
 msgstr "Visualisierer"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:59
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:89
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Vergrößern"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:96
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Verkleinern"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:73
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:103
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reset zoom"
 msgstr "Vergrößerung zurücksetzen"
 
-#: src/resources/gtk/menus.ui:6
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Neues Fenster"
+#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6
+msgid "New Tab"
+msgstr "Neuer Reiter"
 
-#: src/resources/gtk/menus.ui:12
-msgid "_Open Capture"
-msgstr "Aufnahme ö_ffnen"
+#: src/sysprof/gtk/menus.ui:11
+msgid "New Window"
+msgstr "Neues Fenster"
 
-#: src/resources/gtk/menus.ui:18
-msgid "About"
-msgstr "Info"
-
-#: src/resources/gtk/menus.ui:22
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+#: src/sysprof/gtk/menus.ui:18
+msgid "Open Recording…"
+msgstr "Aufzeichnung öffnen …"
 
-#: src/resources/gtk/menus.ui:26
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Tastenkombinationen"
+#: src/sysprof/gtk/menus.ui:23
+msgid "Save Recording…"
+msgstr "Aufzeichnung speichern …"
 
-#: src/resources/gtk/menus.ui:30
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Beenden"
+#: src/sysprof/gtk/menus.ui:30
+msgid "Record Again"
+msgstr "Erneut aufzeichnen"
 
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:314
-msgid "Not running"
-msgstr "Läuft nicht"
-
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:44
-msgid "_Record"
-msgstr "_Aufnehmen"
-
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:118
-msgid "_Close"
-msgstr "S_chließen"
-
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:212
-msgid "Zoom out (Ctrl+-)"
-msgstr "Verkleinern (Strg+-)"
-
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:228
-msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)"
-msgstr "Vergrößerung zurücksetzen (Strg+0)"
-
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:242
-msgid "Zoom in (Ctrl++)"
-msgstr "Vergrößern (Strg++)"
-
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:267 src/sp-window.c:1011
-msgid "Open"
-msgstr "Öffnen"
+#: src/sysprof/gtk/menus.ui:37
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
 
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:274
-msgid "Save As"
-msgstr "Speichern unter"
+#: src/sysprof/gtk/menus.ui:44
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tastenkombinationen"
 
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:287
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Bildschirmfoto"
+#: src/sysprof/gtk/menus.ui:49
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
 
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:300
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
+#: src/sysprof/gtk/menus.ui:54
+msgid "About Sysprof"
+msgstr "Info zu Sysprof"
 
-#: src/sp-application.c:174
+#: src/sysprof/sysprof-application.c:191
 msgid "A system profiler"
 msgstr "Eine System-Profiler"
 
-#: src/sp-application.c:179
+#: src/sysprof/sysprof-application.c:196
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
-"Tim Sabsch <tim sabsch com>"
+"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2016-2018.\n"
+"Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2018.\n"
+"Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>, 2021.\n"
+"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>"
 
-#: src/sp-application.c:185
+#: src/sysprof/sysprof-application.c:202
 msgid "Learn more about Sysprof"
 msgstr "Erfahren Sie mehr über Sysprof"
 
-#: src/sp-window.c:149
-#, c-format
-msgid "Samples: %u"
-msgstr "Messwerte: %u"
-
-#: src/sp-window.c:182
-msgid "[Memory Capture]"
-msgstr "[Speicheraufnahme]"
-
-#: src/sp-window.c:195
-#, c-format
-msgid "%s — %s"
-msgstr "%s — %s"
-
-#: src/sp-window.c:233
-msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph"
-msgstr ""
-"Es wurden nicht genug Messwerte gesammelt, um einen Aufrufgraphen erstellen "
-"zu können"
-
-#: src/sp-window.c:306 src/sp-window.c:350
-msgid "Record"
-msgstr "Aufnehmen"
-
-#: src/sp-window.c:326
-msgid "Stop"
-msgstr "Stopp"
-
-#: src/sp-window.c:331
-msgid "Recording…"
-msgstr "Aufnahme läuft …"
-
-#: src/sp-window.c:342
-msgid "Building profile…"
-msgstr "Profil wird erstellt …"
-
-#. SpProfiler::stopped will move us to generating
-#: src/sp-window.c:443
-msgid "Stopping…"
-msgstr "Wird gestoppt …"
-
-#: src/sp-window.c:595
-msgid "Save Capture As"
-msgstr "Aufnahme speichern unter"
-
-#: src/sp-window.c:598
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
+#. Translators: This is a window title.
+#: src/sysprof/sysprof-window.c:271
+msgid "Open Capture…"
+msgstr "Aufzeichnung öffnen …"
 
-#: src/sp-window.c:599 src/sp-window.c:1012
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: src/sp-window.c:629
-#, c-format
-msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
-msgstr "Ein Fehler passierte beim versuchten Speichern Ihrer Aufnahme: %s"
-
-#: src/sp-window.c:981
-#, c-format
-msgid "The file “%s” could not be opened. Only local files are supported."
-msgstr ""
-"Die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden. Es werden nur lokale Dateien "
-"unterstützt."
-
-#: src/sp-window.c:1008
-msgid "Open Capture"
-msgstr "Aufnahme öffnen"
+#. Translators: This is a button.
+#: src/sysprof/sysprof-window.c:275
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
 
-#: src/sp-window.c:1015
+#: src/sysprof/sysprof-window.c:282
 msgid "Sysprof Captures"
 msgstr "Sysprof-Aufnahmen"
 
-#: src/sp-window.c:1020
+#: src/sysprof/sysprof-window.c:287
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
 # Task ist ein Begriff aus der Informatik
-#: tools/sysprof-cli.c:97
+#: src/tools/sysprof-cli.c:101
 msgid "Make sysprof specific to a task"
 msgstr "Sysprof auf einen Task festlegen"
 
-#: tools/sysprof-cli.c:97
+#: src/tools/sysprof-cli.c:101
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
-#: tools/sysprof-cli.c:98
+#: src/tools/sysprof-cli.c:102
 msgid "Run a command and profile the process"
 msgstr "Einen Befehl ausführen und den Prozess analysieren"
 
-#: tools/sysprof-cli.c:98
+#: src/tools/sysprof-cli.c:102
 msgid "COMMAND"
 msgstr "BEFEHL"
 
-#: tools/sysprof-cli.c:99
+#: src/tools/sysprof-cli.c:103
 msgid "Force overwrite the capture file"
 msgstr "Überschreiben der Aufzeichnungsdatei erzwingen"
 
-#: tools/sysprof-cli.c:100
+#: src/tools/sysprof-cli.c:104
+msgid "Disable recording of battery statistics"
+msgstr "Aufzeichnung von Akku-Statistiken deaktivieren"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:105
+msgid "Disable recording of CPU statistics"
+msgstr "Aufzeichnung von CPU-Statistiken deaktivieren"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:106
+msgid "Disable recording of Disk statistics"
+msgstr "Aufzeichnen von Festplatten-Statistik deaktivieren"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:107
+msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
+msgstr "Aufrufverfolgungen nicht mit Linux perf aufzeichnen"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:108
+msgid "Do not append symbol name information from local machine"
+msgstr "Nicht Informationen zu Symbolnamen von der lokalen Maschine anhängen"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:109
+msgid "Disable recording of memory statistics"
+msgstr "Aufzeichnung von Speicher-Statistiken deaktivieren"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:110
+msgid "Disable recording of network statistics"
+msgstr "Aufzeichnung von Netzwerk-Statistiken deaktivieren"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:111
+msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
+msgstr "Die Umgebung SYSPROF_TRACE_FD für Kindprozesse festlegen"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:112
+msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
+msgstr "Die Umgebung GJS_TRACE_FD zum analysieren von GJS-Prozesse festlegen"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:113
+msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
+msgstr ""
+"Die Umgebung GTK_TRACE_FD zum analysieren von GTK-Anwendungen festlegen"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:114
+msgid "Include RAPL energy statistics"
+msgstr "RAPL-Energiestatistik einbeziehen"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:115
+msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
+msgstr "Für Profiler-Statistiken mit org.gnome.Shell verbinden"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:116
 msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
 msgstr "Die Versionsnummer von sysprof-cli ausgeben und beenden"
 
-#: tools/sysprof-cli.c:106
-msgid "[CAPTURE_FILE] — Sysprof"
-msgstr "[AUFNAHMEDATEI] — Sysprof"
+#: src/tools/sysprof-cli.c:149
+msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
+msgstr "[AUFNAHMEDATEI] [-- BEFEHL ARGS] — Sysprof"
 
-#: tools/sysprof-cli.c:125
+#: src/tools/sysprof-cli.c:168
 msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
 msgstr "An sysprof-cli wurden zu viele Argumente übergeben:"
 
-#: tools/sysprof-cli.c:165
+#. Translators: %s is a file name.
+#: src/tools/sysprof-cli.c:225
 #, c-format
 msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
 msgstr "%s existiert bereits. Verwenden Sie --force zum Überschreiben\n"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:45
+msgid "Connect to the system bus"
+msgstr "Mit dem System-Bus verbinden"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:46
+msgid "Connect to the session bus"
+msgstr "Mit dem Sitzungs-Bus verbinden"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:47
+msgid "Connect to the given D-Bus address"
+msgstr "Mit der angegebenen D-Bus-Adresse verbinden"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:48
+msgid "Destination D-Bus name to invoke method on"
+msgstr "Name des D-Bus-Ziels, für das die Methode aufgerufen werden soll"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49
+msgid "Object path to invoke method on"
+msgstr "Objektpfad, für den die Methode aufgerufen werden soll"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49
+msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
+msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:50
+msgid "Timeout in seconds"
+msgstr "Zeitablauf in Sekunden"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:51
+msgid "Overwrite FILENAME if it exists"
+msgstr "DATEINAME überschreiben, wenn die Datei bereits existiert"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:79
+msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler"
+msgstr ""
+"--dest=BUS_NAME [DATEINAME] - mit einem eingebetteten sysprof-Profiler "
+"verbinden"
+
+#~ msgid "Profiler for an application or entire system"
+#~ msgstr "Profiler für eine Anwendung oder ein ganzes System"
+
+#~ msgid "sysprof"
+#~ msgstr "sysprof"
+
+#~ msgid "Cumulative"
+#~ msgstr "Kumulativ"
+
+#~ msgid "Welcome to Sysprof"
+#~ msgstr "Willkommen bei Sysprof"
+
+#~ msgid "Start profiling your system with the <b>Record</b> button above"
+#~ msgstr ""
+#~ "Starten Sie das Profiling Ihres Systems mit dem <b>Aufnehmen</b>-Knopf "
+#~ "oben"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Suchen"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Schlüssel"
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Wert"
+
+#~ msgid "New Process"
+#~ msgstr "Neuer Prozess"
+
+#~ msgid "00:00"
+#~ msgstr "00:00"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sysprof requires authorization to access your computers performance "
+#~ "counters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sysprof erfordert Ihre Legitimierung, um auf Leistungswerte Ihres "
+#~ "Rechners zuzugreifen."
+
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPU"
+
+#~ msgid "FPS"
+#~ msgstr "FPS"
+
+#~ msgid "%u Process"
+#~ msgid_plural "%u Processes"
+#~ msgstr[0] "%u Prozess"
+#~ msgstr[1] "%u Prozesse"
+
+#~ msgid "The command line arguments provided are invalid"
+#~ msgstr "Die Argumente der Befehlszeile sind ungültig"
+
+#~ msgid "_Open Capture"
+#~ msgstr "Aufnahme ö_ffnen"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Info"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Beenden"
+
+#~ msgid "Not running"
+#~ msgstr "Läuft nicht"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "S_chließen"
+
+#~ msgid "Zoom out (Ctrl+-)"
+#~ msgstr "Verkleinern (Strg+-)"
+
+#~ msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)"
+#~ msgstr "Vergrößerung zurücksetzen (Strg+0)"
+
+#~ msgid "Zoom in (Ctrl++)"
+#~ msgstr "Vergrößern (Strg++)"
+
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Speichern unter"
+
+#~ msgid "Screenshot"
+#~ msgstr "Bildschirmfoto"
+
+#~ msgid "Samples: %u"
+#~ msgstr "Messwerte: %u"
+
+#~ msgid "%s — %s"
+#~ msgstr "%s — %s"
+
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Aufnehmen"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Stopp"
+
+#~ msgid "Building profile…"
+#~ msgstr "Profil wird erstellt …"
+
+#~ msgid "Stopping…"
+#~ msgstr "Wird gestoppt …"
+
+#~ msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
+#~ msgstr "Ein Fehler passierte beim versuchten Speichern Ihrer Aufnahme: %s"
+
+#~ msgid "The file “%s” could not be opened. Only local files are supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden. Es werden nur lokale Dateien "
+#~ "unterstützt."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]