[connections] Update Serbian translation



commit 6fc53cbc50ceff8840bc0a5e05cdc315a5f72770
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date:   Mon Feb 15 16:04:53 2021 +0000

    Update Serbian translation

 po/sr.po | 100 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 50 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 86db171..9f3e57b 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-connections gnome-3-38\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/connections/";
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-05 11:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-06 08:53+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/connections/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-02-06 18:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-15 17:04+0100\n"
+"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnome-sr googlegroups com>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,16 +17,14 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:3 src/application.vala:80
-#: src/ui/topbar.ui:9
-msgid "Connections"
-msgstr "Везе"
+msgid "GNOME Connections"
+msgstr "Гномове везе"
 
-#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:8 src/application.vala:77
+#: src/application.vala:219
 msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment"
 msgstr "Гномов клијент за удаљену радну површину"
 
@@ -38,6 +36,11 @@ msgstr "Гномов клијент за удаљену радну површи
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Гном пројекат"
 
+#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:3 src/application.vala:80
+#: src/ui/topbar.ui:9
+msgid "Connections"
+msgstr "Везе"
+
 #: data/org.gnome.Connections.xml:5
 msgid "Remote Desktop (VNC) file"
 msgstr "Датотека удаљене површине (VNC)"
@@ -57,13 +60,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "https://гном.срб — превод Гнома на српски језик"
 
-#: src/application.vala:77
-msgid "A remote connection manager for the GNOME desktop"
-msgstr "Управник удаљеним везама за Гномову радну површину"
-
 #: src/application.vala:140
 #, c-format
-msgid "Couldn't open file of unknown mime type %s"
+msgid "Couldn’t open file of unknown mime type %s"
 msgstr "Не могу отворити датотеку са непознатом миме врстом %s"
 
 #: src/application.vala:170
@@ -76,19 +75,15 @@ msgid "Undo"
 msgstr "Опозови"
 
 #: src/application.vala:211
-msgid "URL to connection"
+msgid "URL to connect"
 msgstr "УРЛ везе"
 
 #: src/application.vala:212
-msgid "Open .vnc or .rdp file at at giving PATH"
+msgid "Open .vnc or .rdp file at the given PATH"
 msgstr "Отвори .vnc или .rdp датотеку у датој ПУТАЊИ"
 
-#: src/application.vala:219
-msgid "— A simple application to access remote connections"
-msgstr "— Једноставан програм за приступ удаљеним везама"
-
 #: src/application.vala:234
-msgid "Too many command line arguments specified.\n"
+msgid "Too many command-line arguments specified.\n"
 msgstr "Сувише аргумената наредбене линије наведено.\n"
 
 #. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
@@ -101,11 +96,12 @@ msgstr "Снимак од %s"
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Снимак екрана направљен"
 
-#: src/connection.vala:144
+#. Translators: Open is a verb
+#: src/connection.vala:145
 msgid "Open"
 msgstr "Отвори"
 
-#: src/connection.vala:187
+#: src/connection.vala:188
 #, c-format
 msgid "“%s” requires authentication"
 msgstr "„%s“ захтева потврду идентитета"
@@ -116,7 +112,7 @@ msgstr "„%s“ захтева потврду идентитета"
 msgid "%d×%d"
 msgstr "%d×%d"
 
-#: src/rdp-connection.vala:128 src/vnc-connection.vala:239
+#: src/rdp-connection.vala:128
 msgid "Scaling"
 msgstr "Размера"
 
@@ -133,14 +129,14 @@ msgid ""
 "Enter a machine address to connect to. Address can begin with rdp:// or "
 "vnc://"
 msgstr ""
-"Унесите адресу машине на коју се желите повезати. Адресе могу почињати "
-"са rdp:// или vnc://"
+"Унесите адресу машине на коју се желите повезати. Адресе могу почињати са "
+"rdp:// или vnc://"
 
 #: src/ui/assistant.ui:58
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
-#: src/ui/assistant.ui:94 src/ui/properties.ui:45
+#: src/ui/assistant.ui:94 src/ui/properties.ui:67
 msgid "Name"
 msgstr "Назив"
 
@@ -176,7 +172,7 @@ msgstr "Само притисните <b>+</b> дугме за стварање
 msgid "Connection Properties"
 msgstr "Својства везе"
 
-#: src/ui/properties.ui:108
+#: src/ui/properties.ui:32
 msgid "Address"
 msgstr "Адреса"
 
@@ -244,30 +240,34 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F3"
 msgid "Ctrl + Alt + F7"
 msgstr "Ctrl + Alt + F7"
 
-#: src/vnc-connection.vala:122
-msgid "Could not parse the file"
+#: src/vnc-connection.vala:167
+msgid "Couldn’t parse the file"
 msgstr "Не могу да обрадим датотеку"
 
-#: src/vnc-connection.vala:129
-msgid "VNC File is missing key “Host“"
-msgstr "VNC датотеци недостаје кључ \"Host\" (домаћин)"
+#. Translators: %s is a VNC file key
+#: src/vnc-connection.vala:175 src/vnc-connection.vala:180
+#: src/vnc-connection.vala:186 src/vnc-connection.vala:191
+#, c-format
+msgid "VNC File is missing key “%s”"
+msgstr "VNC датотеци недостаје кључ „%s“"
+
+#~ msgid "A remote connection manager for the GNOME desktop"
+#~ msgstr "Управник удаљеним везама за Гномову радну површину"
+
+#~ msgid "— A simple application to access remote connections"
+#~ msgstr "— Једноставан програм за приступ удаљеним везама"
 
-#: src/vnc-connection.vala:134
-msgid "VNC File is missing key “Port“"
-msgstr "VNC датотеци недостаје кључ \"Port\" (порт)"
+#~ msgid "VNC File is missing key “Port“"
+#~ msgstr "VNC датотеци недостаје кључ \"Port\" (порт)"
 
-#: src/vnc-connection.vala:140
-msgid "VNC File is missing key “Username“"
-msgstr "VNC датотеци недостаје кључ \"Username\" (корисничко име)"
+#~ msgid "VNC File is missing key “Username“"
+#~ msgstr "VNC датотеци недостаје кључ \"Username\" (корисничко име)"
 
-#: src/vnc-connection.vala:145
-msgid "VNC File is missing key “Password“"
-msgstr "VNC датотеци недостаје кључ \"Password\" (лозинка)"
+#~ msgid "VNC File is missing key “Password“"
+#~ msgstr "VNC датотеци недостаје кључ \"Password\" (лозинка)"
 
-#: src/vnc-connection.vala:249
-msgid "View only"
-msgstr "Само приказ"
+#~ msgid "View only"
+#~ msgstr "Само приказ"
 
-#: src/vnc-connection.vala:259
-msgid "Show local pointer"
-msgstr "Прикажи локални показивач миша"
+#~ msgid "Show local pointer"
+#~ msgstr "Прикажи локални показивач миша"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]