[gnome-sudoku] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sudoku] Update Serbian translation
- Date: Mon, 15 Feb 2021 15:57:11 +0000 (UTC)
commit 2e8f02fa0e4a2f78fecd669f2fd77f95d90705c3
Author: Марко КоÑтић <marko m kostic gmail com>
Date: Mon Feb 15 15:57:08 2021 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 227 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 117 insertions(+), 110 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 1a5acd0..373f1ed 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Гномове игре\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sudoku/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-01-31 13:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-28 19:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-31 18:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-15 16:56+0100\n"
"Last-Translator: Марко Ðœ. КоÑтић <marko m kostic gmail com>\n"
"Language-Team: ÑрпÑки <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -21,101 +21,90 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
-#: data/gnome-sudoku.ui:7 data/gnome-sudoku.ui:161
-#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:605
-msgid "Sudoku"
-msgstr "Гном Судоку"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:22
-msgid "Undo your last action"
-msgstr "Опозовите поÑледњу радњу"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:43
-msgid "Redo your last action"
-msgstr "Повратите поÑледњу радњу"
+#: data/sudoku-window.ui:7
+msgid "_New Puzzle"
+msgstr "_Ðова Ñлагалица"
-#: data/gnome-sudoku.ui:107
-msgid "Go back to the current game"
-msgstr "Вратите Ñе на текућу игру"
+#: data/sudoku-window.ui:11
+msgid "_Clear Board"
+msgstr "_ОчиÑти таблу"
-#: data/gnome-sudoku.ui:126 data/print-dialog.ui:32
+#: data/sudoku-window.ui:17 data/print-dialog.ui:38
msgid "_Print"
msgstr "_Штампај"
-#: data/gnome-sudoku.ui:129
+#: data/sudoku-window.ui:20
msgid "Print _Current Puzzle…"
msgstr "Штампај _тренутну Ñлагалицу…"
-#: data/gnome-sudoku.ui:133
+#: data/sudoku-window.ui:24
msgid "Print _Multiple Puzzles…"
msgstr "Одштампај _више Ñлагалица…"
-#: data/gnome-sudoku.ui:141
+#: data/sudoku-window.ui:32
msgid "High_lighter"
msgstr "_ИÑтицање"
-#: data/gnome-sudoku.ui:145
+#: data/sudoku-window.ui:36
msgid "_Warnings"
msgstr "_Упозорења"
-#: data/gnome-sudoku.ui:151
+#: data/sudoku-window.ui:42
msgid "_Help"
msgstr "По_моћ"
-#: data/gnome-sudoku.ui:155
+#: data/sudoku-window.ui:46
msgid "_About Sudoku"
msgstr "_О Судокуу"
-#: data/gnome-sudoku.ui:185 data/print-dialog.ui:130
+#: data/sudoku-window.ui:52 data/sudoku-window.ui:57
+#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:488
+#: src/sudoku-window.vala:212
+msgid "Sudoku"
+msgstr "Гном Судоку"
+
+#: data/sudoku-window.ui:73
+msgid "Undo your last action"
+msgstr "Опозовите поÑледњу радњу"
+
+#: data/sudoku-window.ui:94
+msgid "Redo your last action"
+msgstr "Повратите поÑледњу радњу"
+
+#: data/sudoku-window.ui:126
+msgid "Pause"
+msgstr "ЗауÑтави"
+
+#: data/sudoku-window.ui:147
+msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
+msgstr "Почните Ñа играњем Ñлагалице коју Ñте направили"
+
+#: data/sudoku-window.ui:189
+msgid "Go back to the current game"
+msgstr "Вратите Ñе на текућу игру"
+
+#: data/sudoku-window.ui:233 data/print-dialog.ui:157
msgid "_Easy"
msgstr "_Лако"
-#: data/gnome-sudoku.ui:199 data/print-dialog.ui:146
+#: data/sudoku-window.ui:241 data/print-dialog.ui:172
msgid "_Medium"
msgstr "_Средња"
-#: data/gnome-sudoku.ui:213 data/print-dialog.ui:163
+#: data/sudoku-window.ui:249 data/print-dialog.ui:188
msgid "_Hard"
msgstr "_Тешко"
-#: data/gnome-sudoku.ui:227 data/print-dialog.ui:180
+#: data/sudoku-window.ui:257 data/print-dialog.ui:204
msgid "_Very Hard"
msgstr "_Врло тешко"
-#: data/gnome-sudoku.ui:242
+#: data/sudoku-window.ui:265
msgid "_Create your own puzzle"
msgstr "Ðаправите ÑопÑтвену Ñлагали_цу"
-#: data/gnome-sudoku.ui:288 src/gnome-sudoku.vala:327
-msgid "_Pause"
-msgstr "_ЗауÑтави"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:304
-msgid "_Clear Board"
-msgstr "_ОчиÑти таблу"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:308
-msgid "Reset the board to its original state"
-msgstr "Вратите Ñтање табле на њено првобитно"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:322
-msgid "_New Puzzle"
-msgstr "_Ðова Ñлагалица"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:326
-msgid "Start a new puzzle"
-msgstr "Започните нову Ñлагалицу"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:340
-msgid "_Start Playing"
-msgstr "Ðа_Ñтави Ñа играњем"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:344
-msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
-msgstr "Почните Ñа играњем Ñлагалице коју Ñте направили"
-
#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Sudoku"
msgstr "Гномов Ñудоку"
@@ -157,7 +146,7 @@ msgstr ""
msgid "A GNOME sudoku game preview"
msgstr "Преглед игре Гномовог Ñудокуа"
-#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:50
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:63
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Гномов пројекат"
@@ -166,11 +155,6 @@ msgstr "Гномов пројекат"
msgid "magic;square;"
msgstr "магија;чаролија;квадрат;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:9
-msgid "org.gnome.Sudoku"
-msgstr "org.gnome.Sudoku"
-
#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:11
msgid "Difficulty level of sudokus to be printed"
msgstr "Ðиво тежине Ñудокуа за штампање"
@@ -191,11 +175,19 @@ msgstr "Број Ñудока за штампу"
msgid "Set the number of sudokus you want to print"
msgstr "ПодеÑите број Ñудокуа за штампање"
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:23
+msgid "Number of Sudokus to print per page"
+msgstr "Број Ñудока по Ñтрани за штампу"
+
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:24
+msgid "Set the number of sudokus you want to print per page"
+msgstr "ПодеÑите број Ñудокуа по Ñтрани за штампање"
+
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:28
msgid "Warn about unfillable squares and duplicate numbers"
msgstr "Упозорава о непопуњивим квадратима и удвојеним бројевима"
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:23
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:29
msgid ""
"Displays a big red X in a square if it cannot possibly be filled by any "
"number and duplicate numbers are highlighted in red"
@@ -203,103 +195,103 @@ msgstr ""
"Приказује велики црвени крÑтић (Ð¥) у квадратићу ако не може бити попуњен "
"ниједним бројем а удвојени бројеви Ñе иÑтичу црвеном бојом"
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:33
msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell"
msgstr "Означите ред, колону и поље које Ñадржи изабрану ћелију"
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:37
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Ширина прозора у тачкицама"
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:41
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "ВиÑина прозора у тачкицама"
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:45
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "изабрано ако је прозор увећан"
-#: data/print-dialog.ui:12
+#: data/print-dialog.ui:18
msgid "Print Multiple Puzzles"
msgstr "Одштампајте више Ñлагалица"
-#: data/print-dialog.ui:21
+#: data/print-dialog.ui:27
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"
-#: data/print-dialog.ui:67
+#: data/print-dialog.ui:65
msgid "_Number of puzzles"
msgstr "Број _Ñлагалица"
-#: data/print-dialog.ui:110
+#: data/print-dialog.ui:101
+msgid "_Number of puzzles per page"
+msgstr "Број _Ñлагалица по Ñтрани"
+
+#: data/print-dialog.ui:138
msgid "Difficulty"
msgstr "Тежина"
-#: lib/sudoku-board.vala:583
+#: lib/sudoku-board.vala:591
msgid "Unknown Difficulty"
msgstr "Ðепознато"
-#: lib/sudoku-board.vala:585
+#: lib/sudoku-board.vala:593
msgid "Easy Difficulty"
msgstr "Лако"
-#: lib/sudoku-board.vala:587
+#: lib/sudoku-board.vala:595
msgid "Medium Difficulty"
msgstr "Средње"
-#: lib/sudoku-board.vala:589
+#: lib/sudoku-board.vala:597
msgid "Hard Difficulty"
msgstr "Тешко"
-#: lib/sudoku-board.vala:591
+#: lib/sudoku-board.vala:599
msgid "Very Hard Difficulty"
msgstr "Врло тешко"
-#: lib/sudoku-board.vala:593
+#: lib/sudoku-board.vala:601
msgid "Custom Puzzle"
msgstr "ВлаÑтита Ñлагалица"
#. Help string for command line --version flag
-#: src/gnome-sudoku.vala:85
+#: src/gnome-sudoku.vala:72
msgid "Show release version"
msgstr "Приказује издање програма"
#. Help string for command line --show-possible flag
-#: src/gnome-sudoku.vala:89
+#: src/gnome-sudoku.vala:76
msgid "Show the possible values for each cell"
msgstr "Приказује могуће вредноÑти за Ñвако поље"
#. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid.
-#: src/gnome-sudoku.vala:279
+#: src/gnome-sudoku.vala:224
msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku."
msgstr "Унета Ñлагалица није иÑправна Ñудоку Ñлагалица."
-#: src/gnome-sudoku.vala:279
+#: src/gnome-sudoku.vala:224
msgid "Please enter a valid puzzle."
msgstr "УнеÑите иÑправну Ñлагалицу."
#. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions.
-#: src/gnome-sudoku.vala:288
+#: src/gnome-sudoku.vala:233
msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions."
msgstr "Унета Ñлагалица Ñе може решити на више начина."
-#: src/gnome-sudoku.vala:288
+#: src/gnome-sudoku.vala:233
msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution."
msgstr "ИÑправне Ñудоку Ñлагалице Ñе могу решити Ñамо на један начин."
-#: src/gnome-sudoku.vala:290
+#: src/gnome-sudoku.vala:235
msgid "_Back"
msgstr "_Ðазад"
-#: src/gnome-sudoku.vala:291
+#: src/gnome-sudoku.vala:236
msgid "Play _Anyway"
msgstr "Ип_ак играј"
-#: src/gnome-sudoku.vala:333
-msgid "_Resume"
-msgstr "_ÐаÑтави"
-
-#: src/gnome-sudoku.vala:397
+#: src/gnome-sudoku.vala:279
#, c-format
msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
@@ -308,28 +300,20 @@ msgstr[1] "Одлично, решили Ñте Ñлагалицу за %d мин
msgstr[2] "Одлично, решили Ñте Ñлагалицу за %d минута!"
msgstr[3] "Одлично, решили Ñте Ñлагалицу за један минут!"
-#: src/gnome-sudoku.vala:402
+#: src/gnome-sudoku.vala:283
msgid "_Quit"
msgstr "_Изађи"
-#: src/gnome-sudoku.vala:403
+#: src/gnome-sudoku.vala:284
msgid "Play _Again"
msgstr "_Играј опет"
-#: src/gnome-sudoku.vala:422
-msgid "Select Difficulty"
-msgstr "Изаберите тежину"
-
-#: src/gnome-sudoku.vala:478
+#: src/gnome-sudoku.vala:390
msgid "Reset the board to its original state?"
msgstr "Да вратим Ñтање табле на њено првобитно?"
-#: src/gnome-sudoku.vala:525
-msgid "Create Puzzle"
-msgstr "Ðаправи Ñлагалицу"
-
#. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
-#: src/gnome-sudoku.vala:602
+#: src/gnome-sudoku.vala:485
#, c-format
msgid ""
"The popular Japanese logic puzzle\n"
@@ -340,7 +324,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Слагалице је Ñтворио „QQwing %s“"
-#: src/gnome-sudoku.vala:613
+#: src/gnome-sudoku.vala:496
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Душан Марјановић <madafaka root co yu>\n"
@@ -349,18 +333,41 @@ msgstr ""
"МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Марко Ðœ. КоÑтић (Marko M. Kostić) <marko m kostic gmail com>\n"
"\n"
-"http://prevod.org — превод на ÑрпÑки језик"
+"https://гном.Ñрб — превод Гнома на ÑрпÑки језик"
-#: src/number-picker.vala:90
+#: src/number-picker.vala:85
msgid "Clear"
msgstr "ОчиÑти"
#. Error message if printing fails
-#: src/sudoku-printer.vala:48
+#: src/sudoku-printer.vala:47
msgid "Error printing file:"
msgstr "Грешка штампања датотеке:"
#. Text on overlay when game is paused
-#: src/sudoku-view.vala:631
+#: src/sudoku-view.vala:634
msgid "Paused"
msgstr "ЗауÑтављено"
+
+#: src/sudoku-window.vala:153
+msgid "Select Difficulty"
+msgstr "Изаберите тежину"
+
+#: src/sudoku-window.vala:214
+msgid "Create Puzzle"
+msgstr "Ðаправи Ñлагалицу"
+
+#~ msgid "Reset the board to its original state"
+#~ msgstr "Вратите Ñтање табле на њено првобитно"
+
+#~ msgid "Start a new puzzle"
+#~ msgstr "Започните нову Ñлагалицу"
+
+#~ msgid "_Start Playing"
+#~ msgstr "Ðа_Ñтави Ñа играњем"
+
+#~ msgid "org.gnome.Sudoku"
+#~ msgstr "org.gnome.Sudoku"
+
+#~ msgid "_Resume"
+#~ msgstr "_ÐаÑтави"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]