[pitivi] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 15 Feb 2021 10:09:37 +0000 (UTC)
commit 357b960e2b4a69c90b1153431d1eb8fa4b693ec5
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Feb 15 11:09:35 2021 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 444 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 233 insertions(+), 211 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 855aca59c..9353a9e1b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,14 +7,14 @@
# Jesse Avilés <jesseaviles gmail com>, 2011.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010, 2011.
# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido gmail com>, 2012.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2020.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-11 23:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-13 15:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-14 17:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-15 11:07+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Iniciando el alineamiento automático"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Realizando alineamiento automático</big></b>"
-#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1628
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1648
msgid "Estimating..."
msgstr "Estimando…"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Proyectos recientes"
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
-#: data/ui/greeter.ui:190 pitivi/preset.py:107 pitivi/render.py:217
+#: data/ui/greeter.ui:190 pitivi/preset.py:107 pitivi/render.py:219
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
@@ -342,8 +342,8 @@ msgstr "Un editor de vídeo bonito, potente e intuitivo"
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Guardar el proyecto actual con un nombre nuevo en otra ubicación"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:25 pitivi/editorperspective.py:721
-#: pitivi/editorperspective.py:775
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:25 pitivi/editorperspective.py:724
+#: pitivi/editorperspective.py:778
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar como…"
@@ -376,7 +376,7 @@ msgid "Edit the project settings"
msgstr "Editar los ajustes del proyecto"
#: data/ui/mainmenubutton.ui:119 data/ui/projectsettings.ui:61
-#: pitivi/medialibrary.py:168 pitivi/medialibrary.py:525
+#: pitivi/medialibrary.py:146 pitivi/medialibrary.py:503
#: pitivi/dialogs/prefs.py:339
msgid "Project Settings"
msgstr "Ajustes del proyecto"
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Introducción interactiva"
msgid "About Pitivi"
msgstr "Acerca de Pitivi"
-#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/editorperspective.py:396
+#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/editorperspective.py:399
msgid "Add media files to your project"
msgstr "Añadir archivos multimedia a su proyecto"
@@ -484,9 +484,9 @@ msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr "Algunos cambios no tendrán efecto hasta que reinicie Pitivi"
#: data/ui/projectsettings.ui:81 data/ui/renderingprogress.ui:41
-#: pitivi/editorperspective.py:541 pitivi/editorperspective.py:676
-#: pitivi/editorperspective.py:724 pitivi/editorperspective.py:777
-#: pitivi/greeterperspective.py:241 pitivi/medialibrary.py:779
+#: pitivi/editorperspective.py:544 pitivi/editorperspective.py:679
+#: pitivi/editorperspective.py:727 pitivi/editorperspective.py:780
+#: pitivi/greeterperspective.py:241 pitivi/medialibrary.py:747
#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:38 pitivi/dialogs/missingasset.py:46
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -513,27 +513,27 @@ msgstr "Restringir proporciones"
msgid "Maintain aspect ratio"
msgstr "Mantener la proporción de aspecto"
-#: data/ui/projectsettings.ui:332 data/ui/renderingdialog.ui:785
+#: data/ui/projectsettings.ui:332 data/ui/renderingdialog.ui:734
msgid "Frame rate:"
msgstr "Tasa de fotogramas:"
#. The title of the section with the video settings
-#: data/ui/projectsettings.ui:385 data/ui/renderingdialog.ui:803
-#: pitivi/effects.py:245
+#: data/ui/projectsettings.ui:385 data/ui/renderingdialog.ui:752
+#: pitivi/effects.py:246
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: data/ui/projectsettings.ui:488 data/ui/renderingdialog.ui:451
+#: data/ui/projectsettings.ui:488 data/ui/renderingdialog.ui:400
msgid "Channels:"
msgstr "Canales:"
-#: data/ui/projectsettings.ui:522 data/ui/renderingdialog.ui:560
+#: data/ui/projectsettings.ui:522 data/ui/renderingdialog.ui:509
msgid "Sample rate:"
msgstr "Frecuencia de muestreo:"
#. The title of the section with the audio settings
-#: data/ui/projectsettings.ui:566 data/ui/renderingdialog.ui:578
-#: pitivi/effects.py:121 pitivi/effects.py:245
+#: data/ui/projectsettings.ui:566 data/ui/renderingdialog.ui:527
+#: pitivi/effects.py:122 pitivi/effects.py:246
msgid "Audio"
msgstr "Sonido"
@@ -579,36 +579,27 @@ msgid "Safe Areas"
msgstr "Áreas seguras"
#: data/ui/renderingdialog.ui:40 data/ui/renderingdialog.ui:59
-#: pitivi/editorperspective.py:326
+#: pitivi/editorperspective.py:329
msgid "Render"
msgstr "Renderizar"
#: data/ui/renderingdialog.ui:116
-#| msgid "Opacity:"
msgid "Quality:"
msgstr "Calidad:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:179 pitivi/render.py:71
+#: data/ui/renderingdialog.ui:179 pitivi/render.py:73
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:241
-msgid "Folder:"
-msgstr "Carpeta:"
-
-#: data/ui/renderingdialog.ui:266
-msgid "File name:"
-msgstr "Nombre del archivo:"
-
-#: data/ui/renderingdialog.ui:297
+#: data/ui/renderingdialog.ui:246
msgid "Container format:"
msgstr "Formato del contenedor:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:364
+#: data/ui/renderingdialog.ui:313
msgid "Automatically render from proxy files"
msgstr "Renderizar automáticamente desde archivos de proxy"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:368
+#: data/ui/renderingdialog.ui:317
msgid ""
"Use proxy files if they are available and the source asset media format is "
"not officially supported.\n"
@@ -622,11 +613,11 @@ msgstr ""
"Esta opción es intermedia entre la calidad del vídeo renderizado y la "
"estabilidad."
-#: data/ui/renderingdialog.ui:383
+#: data/ui/renderingdialog.ui:332
msgid "Always render from proxy files"
msgstr "Renderizar siempre desde archivos de proxy"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:387
+#: data/ui/renderingdialog.ui:336
msgid ""
"Render all proxied clips from the proxy assets. There might be some quality "
"loss during the rendering process."
@@ -634,11 +625,11 @@ msgstr ""
"Renderizar todos los vídeos de los recursos del proxy. Esto puede provocar "
"algo de pérdida de calidad durante el proceso de renderizado."
-#: data/ui/renderingdialog.ui:400
+#: data/ui/renderingdialog.ui:349
msgid "Never render from proxy files"
msgstr "No renderizar nunca desde archivos de proxy"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:404
+#: data/ui/renderingdialog.ui:353
msgid ""
"Always use source assets for rendering. It is the best choice for the "
"quality of the rendered video, but you might hit some bugs because of the "
@@ -650,38 +641,48 @@ msgstr ""
"errores debido al uso de formatos de medios no soportados.\n"
"<i>Úselo bajo su propia responsabilidad</i>"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:483 data/ui/renderingdialog.ui:704
+#: data/ui/renderingdialog.ui:432 data/ui/renderingdialog.ui:653
msgid "Advanced..."
msgstr "Avanzadas…"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:523 data/ui/renderingdialog.ui:743
+#: data/ui/renderingdialog.ui:472 data/ui/renderingdialog.ui:692
msgid "Codec:"
msgstr "Códec:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:617
+#: data/ui/renderingdialog.ui:566
msgid "Scale:"
msgstr "Escala:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:650
+#: data/ui/renderingdialog.ui:599
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:670
+#: data/ui/renderingdialog.ui:619
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:689
+#: data/ui/renderingdialog.ui:638
msgid "Project Settings..."
msgstr "Configuración del proyecto…"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:769
+#: data/ui/renderingdialog.ui:718
msgid "Framerate"
msgstr "Tasa de fotogramas"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:832
+#: data/ui/renderingdialog.ui:781
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
+#: data/ui/renderingdialog.ui:792
+#| msgid "Select a color"
+msgid "Select file"
+msgstr "Seleccionar archivo"
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:809
+#| msgid "File name:"
+msgid "File path:"
+msgstr "Ruta del archivo:"
+
#: data/ui/renderingprogress.ui:8
msgid "Rendering"
msgstr "Renderizando"
@@ -691,7 +692,7 @@ msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:767
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1832
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1840
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
@@ -924,7 +925,13 @@ msgstr ""
"activa una alerta en la tubería de GStreamer. Usado para detectar errores en "
"GStreamer y recuperarse de ellos"
-#: pitivi/clipproperties.py:123
+#. Translators: This is the default text of a title clip.
+#: pitivi/clipproperties.py:63
+#| msgid "Title"
+msgid "Title Clip"
+msgstr "Título del vídeo"
+
+#: pitivi/clipproperties.py:142
msgid ""
"Select a clip on the timeline to configure its properties and effects or "
"create a new clip:"
@@ -932,19 +939,37 @@ msgstr ""
"Seleccione un vídeo en la línea de tiempo para configurar sus propiedades y "
"efecto o crear un vídeo nuevo:"
-#: pitivi/clipproperties.py:129
+#: pitivi/clipproperties.py:148
msgid "Create a title clip"
msgstr "Crear un título para el vídeo"
-#: pitivi/clipproperties.py:134
+#: pitivi/clipproperties.py:153
msgid "Create a color clip"
msgstr "Crear un vídeo de color"
-#: pitivi/clipproperties.py:224
+#: pitivi/clipproperties.py:256 pitivi/effects.py:118
+msgid "Time"
+msgstr "Duración"
+
+#: pitivi/clipproperties.py:299
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocidad"
+
+#: pitivi/clipproperties.py:314 pitivi/utils/widgets.py:800
+#, python-format
+msgid "%(preference_label)s:"
+msgstr "%(preference_label)s:"
+
+#: pitivi/clipproperties.py:317 pitivi/dialogs/prefs.py:285
+#: pitivi/utils/widgets.py:976
+msgid "Reset to default value"
+msgstr "Restablecer al valor predeterminado"
+
+#: pitivi/clipproperties.py:538
msgid "Effects"
msgstr "Efectos"
-#: pitivi/clipproperties.py:241
+#: pitivi/clipproperties.py:555
msgid ""
"To apply an effect to the clip, drag it from the Effect Library or use the "
"button below."
@@ -952,23 +977,23 @@ msgstr ""
"Para aplicar un efecto al vídeo arrástrelo desde la biblioteca de efectos o "
"use el siguiente botón."
-#: pitivi/clipproperties.py:249
+#: pitivi/clipproperties.py:563
msgid "Add Effect"
msgstr "Añadir efecto"
-#: pitivi/clipproperties.py:554
+#: pitivi/clipproperties.py:887
msgid "Transformation"
msgstr "Transformación"
-#: pitivi/clipproperties.py:670
+#: pitivi/clipproperties.py:1003
msgid "Show keyframes"
msgstr "Mostrar fotogramas"
-#: pitivi/clipproperties.py:673
+#: pitivi/clipproperties.py:1006
msgid "Activate keyframes"
msgstr "Activar fotogramas"
-#: pitivi/clipproperties.py:678
+#: pitivi/clipproperties.py:1011
msgid "Hide keyframes"
msgstr "Ocultar fotogramas"
@@ -992,109 +1017,109 @@ msgstr ""
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: pitivi/clip_properties/title.py:101 pitivi/clip_properties/title.py:108
+#: pitivi/clip_properties/title.py:102 pitivi/clip_properties/title.py:109
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluto"
-#: pitivi/clip_properties/title.py:102
+#: pitivi/clip_properties/title.py:103
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: pitivi/clip_properties/title.py:103 pitivi/clip_properties/title.py:110
+#: pitivi/clip_properties/title.py:104 pitivi/clip_properties/title.py:111
msgid "Center"
msgstr "Centrado"
-#: pitivi/clip_properties/title.py:104
+#: pitivi/clip_properties/title.py:105
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
-#: pitivi/clip_properties/title.py:105
+#: pitivi/clip_properties/title.py:106
msgid "Baseline"
msgstr "Línea base"
-#: pitivi/clip_properties/title.py:109
+#: pitivi/clip_properties/title.py:110
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: pitivi/clip_properties/title.py:111
+#: pitivi/clip_properties/title.py:112
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: pitivi/editorperspective.py:202 pitivi/medialibrary.py:595
+#: pitivi/editorperspective.py:205 pitivi/medialibrary.py:573
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca multimedia"
-#: pitivi/editorperspective.py:204
+#: pitivi/editorperspective.py:207
msgid "Effect Library"
msgstr "Biblioteca de efectos"
-#: pitivi/editorperspective.py:214
+#: pitivi/editorperspective.py:217
msgid "Clip"
msgstr "Vídeo"
-#: pitivi/editorperspective.py:216
+#: pitivi/editorperspective.py:219
msgid "Transition"
msgstr "Transición"
-#: pitivi/editorperspective.py:309
+#: pitivi/editorperspective.py:312
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#. pylint: disable=attribute-defined-outside-init
-#: pitivi/editorperspective.py:320 pitivi/editorperspective.py:533
-#: pitivi/editorperspective.py:677 pitivi/editorperspective.py:725
-#: pitivi/editorperspective.py:778 pitivi/preset.py:113 pitivi/project.py:200
-#: pitivi/render.py:223
+#: pitivi/editorperspective.py:323 pitivi/editorperspective.py:536
+#: pitivi/editorperspective.py:680 pitivi/editorperspective.py:728
+#: pitivi/editorperspective.py:781 pitivi/preset.py:113 pitivi/project.py:200
+#: pitivi/render.py:225
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: pitivi/editorperspective.py:328
+#: pitivi/editorperspective.py:331
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Exportar su proyecto como película terminada"
-#: pitivi/editorperspective.py:361
+#: pitivi/editorperspective.py:364
msgid "Save the current project"
msgstr "Guardar el proyecto actual"
-#: pitivi/editorperspective.py:369
+#: pitivi/editorperspective.py:372
msgid "Save the current project as"
msgstr "Guardar el proyecto actual como"
-#: pitivi/editorperspective.py:389
+#: pitivi/editorperspective.py:392
msgid "Quick intros to Pitivi"
msgstr "Introducción rápida a Pitivi"
-#: pitivi/editorperspective.py:505
+#: pitivi/editorperspective.py:508
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "No se pudo guardar el proyecto «%s»"
-#: pitivi/editorperspective.py:535 pitivi/project.py:199
+#: pitivi/editorperspective.py:538 pitivi/project.py:199
msgid "Save as..."
msgstr "Guardar como…"
-#: pitivi/editorperspective.py:538
+#: pitivi/editorperspective.py:541
msgid "Close without saving"
msgstr "Cerrar sin guardar"
-#: pitivi/editorperspective.py:548
+#: pitivi/editorperspective.py:551
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "¿Guardar el proyecto actual antes de cerrar?"
-#: pitivi/editorperspective.py:557
+#: pitivi/editorperspective.py:560
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "Si no guarda se perderán sus cambios desde el último %s."
-#: pitivi/editorperspective.py:561
+#: pitivi/editorperspective.py:564
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Si no guarda sus cambios se perderán"
-#: pitivi/editorperspective.py:608
+#: pitivi/editorperspective.py:611
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "¿Revertir a una versión guardad del proyecto?"
-#: pitivi/editorperspective.py:613
+#: pitivi/editorperspective.py:616
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Esto recargará el proyecto actual. Se perderán todos los cambios sin guardar."
@@ -1102,7 +1127,7 @@ msgstr ""
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: pitivi/editorperspective.py:644
+#: pitivi/editorperspective.py:647
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1113,81 +1138,77 @@ msgstr ""
"\n"
"Actualmente, Pitivi no soporta proyectos parciales."
-#: pitivi/editorperspective.py:673
+#: pitivi/editorperspective.py:676
msgid "Export To..."
msgstr "Exportar a…"
-#: pitivi/editorperspective.py:690
+#: pitivi/editorperspective.py:693
msgid "Tar archive"
msgstr "Archivador tar"
-#: pitivi/editorperspective.py:694 pitivi/editorperspective.py:740
+#: pitivi/editorperspective.py:697 pitivi/editorperspective.py:743
msgid "Detect automatically"
msgstr "Detectar automáticamente"
-#: pitivi/editorperspective.py:734 pitivi/editorperspective.py:781
-#: pitivi/project.py:72 pitivi/render.py:819
+#: pitivi/editorperspective.py:737 pitivi/editorperspective.py:784
+#: pitivi/project.py:72 pitivi/render.py:820
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: pitivi/editorperspective.py:783
+#: pitivi/editorperspective.py:786
msgid "PNG image"
msgstr "Imagen PNG"
-#: pitivi/editorperspective.py:784
+#: pitivi/editorperspective.py:787
msgid "JPEG image"
msgstr "Imagen JPEG"
-#: pitivi/editorperspective.py:825
+#: pitivi/editorperspective.py:828
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"
-#: pitivi/effects.py:60
+#: pitivi/effects.py:61
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: pitivi/effects.py:76
+#: pitivi/effects.py:77
msgid "Compositing"
msgstr "Composición"
-#: pitivi/effects.py:83
+#: pitivi/effects.py:84
msgid "Noise & blur"
msgstr "Ruido y desenfoque"
-#: pitivi/effects.py:88
+#: pitivi/effects.py:89
msgid "Analysis"
msgstr "Análisis"
-#: pitivi/effects.py:95
+#: pitivi/effects.py:96
msgid "Geometry"
msgstr "Geometría"
-#: pitivi/effects.py:106
+#: pitivi/effects.py:107
msgid "Fancy"
msgstr "Fantasía"
-#: pitivi/effects.py:117
-msgid "Time"
-msgstr "Duración"
-
-#: pitivi/effects.py:245
+#: pitivi/effects.py:246
msgid "effect"
msgstr "efecto"
#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: pitivi/effects.py:336 pitivi/effects.py:350
+#: pitivi/effects.py:337 pitivi/effects.py:351
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin categorizar"
-#: pitivi/effects.py:392 pitivi/effects.py:659
+#: pitivi/effects.py:393 pitivi/effects.py:660
msgid "No effects"
msgstr "Sin efectos"
-#: pitivi/effects.py:480
+#: pitivi/effects.py:481
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Añadir a favoritos"
-#: pitivi/greeterperspective.py:228 pitivi/preset.py:101 pitivi/render.py:211
+#: pitivi/greeterperspective.py:228 pitivi/preset.py:101 pitivi/render.py:213
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
@@ -1314,63 +1335,63 @@ msgstr "<b>Resolución</b>: %d × %d"
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Duración:</b>: %s"
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:461 pitivi/medialibrary.py:1113
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:461 pitivi/medialibrary.py:1081
msgid "Error while analyzing a file"
msgid_plural "Error while analyzing files"
msgstr[0] "Error al analizar un archivo"
msgstr[1] "Error al analizar los archivos"
-#: pitivi/medialibrary.py:141
+#: pitivi/medialibrary.py:119
msgid "Keep dialog open"
msgstr "Mantener el diálogo abierto"
-#: pitivi/medialibrary.py:143
+#: pitivi/medialibrary.py:121
msgid "When importing files keep the dialog open"
msgstr "Mantener el diálogo abierto al importar archivos"
#. Translators: Create optimized media for unsupported files.
-#: pitivi/medialibrary.py:149
+#: pitivi/medialibrary.py:127
msgid "Optimize:"
msgstr "Personalizar:"
-#: pitivi/medialibrary.py:153
+#: pitivi/medialibrary.py:131
msgid "Unsupported assets"
msgstr "Recursos so soportados"
-#: pitivi/medialibrary.py:154
+#: pitivi/medialibrary.py:132
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: pitivi/medialibrary.py:235
+#: pitivi/medialibrary.py:213
#, python-format
msgid "Scale assets larger than %s×%s px."
msgstr "Escalar recursos mayores de %s×%s px."
-#: pitivi/medialibrary.py:513 pitivi/medialibrary.py:990
+#: pitivi/medialibrary.py:491 pitivi/medialibrary.py:958
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: pitivi/medialibrary.py:602
+#: pitivi/medialibrary.py:580
msgid "Remove the selected assets"
msgstr "Quitar los recursos seleccionados"
-#: pitivi/medialibrary.py:609
+#: pitivi/medialibrary.py:587
msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
msgstr "Insertar los recursos seleccionados al final de la línea de tiempo"
-#: pitivi/medialibrary.py:776
+#: pitivi/medialibrary.py:744
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Seleccionar uno o más archivos"
-#: pitivi/medialibrary.py:780
+#: pitivi/medialibrary.py:748
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: pitivi/medialibrary.py:795
+#: pitivi/medialibrary.py:763 pitivi/render.py:1492
msgid "Supported file formats"
msgstr "Formatos de archivo soportados"
-#: pitivi/medialibrary.py:807 pitivi/dialogs/missingasset.py:117
+#: pitivi/medialibrary.py:775 pitivi/dialogs/missingasset.py:117
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
@@ -1380,80 +1401,80 @@ msgstr "Todos los archivos"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: pitivi/medialibrary.py:896
+#: pitivi/medialibrary.py:864
#, python-format
msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
msgstr[0] "Transcodificando %d recurso: %d%% (Queda %s aprox.)"
msgstr[1] "Transcodificando %d recursos: %d%% (Queda %s aprox.)"
-#: pitivi/medialibrary.py:1002
+#: pitivi/medialibrary.py:970
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Ver error"
msgstr[1] "Ver errores"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: pitivi/medialibrary.py:1004
+#: pitivi/medialibrary.py:972
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
msgstr[0] "Ha habido un error al importar."
msgstr[1] "Ha habido {0:d} errores al importar."
-#: pitivi/medialibrary.py:1020
+#: pitivi/medialibrary.py:988
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
msgstr ""
"Se ha ajustado la configuración del proyecto para que coincida con el "
"archivo «%s»"
-#: pitivi/medialibrary.py:1116
+#: pitivi/medialibrary.py:1084
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr[0] "El siguiente archivo no se puede usar con Pitivi."
msgstr[1] "Los siguientes archivos no se pueden usar con Pitivi."
-#: pitivi/medialibrary.py:1192
+#: pitivi/medialibrary.py:1160
msgid "Open containing folder"
msgstr "Abrir la carpeta contenedora"
-#: pitivi/medialibrary.py:1199
+#: pitivi/medialibrary.py:1167
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: pitivi/medialibrary.py:1228
+#: pitivi/medialibrary.py:1196
msgid "Do not use Optimised Proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use Optimised Proxies for selected assets"
msgstr[0] "No usar proxy optimizado para el recurso seleccionado"
msgstr[1] "No usar proxies optimizados para los recursos seleccionados"
-#: pitivi/medialibrary.py:1239 pitivi/medialibrary.py:1261
-#: pitivi/medialibrary.py:1283
+#: pitivi/medialibrary.py:1207 pitivi/medialibrary.py:1229
+#: pitivi/medialibrary.py:1251
msgid "Delete corresponding proxy file"
msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
msgstr[0] "Eliminar el archivo de proxy correspondiente"
msgstr[1] "Eliminar los archivos de proxy correspondientes"
-#: pitivi/medialibrary.py:1250
+#: pitivi/medialibrary.py:1218
msgid "Do not use Proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use Proxies for selected assets"
msgstr[0] "No usar proxy para el recurso seleccionado"
msgstr[1] "No usar proxies para los recursos seleccionados"
-#: pitivi/medialibrary.py:1272
+#: pitivi/medialibrary.py:1240
msgid "Do not use Scaled Proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use Scaled Proxies for selected assets"
msgstr[0] "No usar proxy escalado para el recurso seleccionado"
msgstr[1] "No usar proxies escalados para los recursos seleccionados"
-#: pitivi/medialibrary.py:1294
+#: pitivi/medialibrary.py:1262
msgid "Use Optimised Proxy for selected asset"
msgid_plural "Use Optimised Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Usar proxy optimizado para el recurso seleccionado"
msgstr[1] "Usar proxies optimizados para los recursos seleccionados"
-#: pitivi/medialibrary.py:1304
+#: pitivi/medialibrary.py:1272
msgid "Use Scaled Proxy for selected asset"
msgid_plural "Use Scaled Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Usar proxy escalado para el recurso seleccionado"
@@ -1478,7 +1499,7 @@ msgstr "Configuración nueva %d"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: pitivi/project.py:183 pitivi/render.py:1328
+#: pitivi/project.py:183 pitivi/render.py:1320
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Algo no ha funcionado correctamente."
@@ -1556,26 +1577,26 @@ msgstr "proyecto"
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Perfil de codificación de Pitivi"
-#: pitivi/render.py:112
+#: pitivi/render.py:114
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
-#: pitivi/render.py:113
+#: pitivi/render.py:115
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
-#: pitivi/render.py:314
+#: pitivi/render.py:316
msgid "new-profile"
msgstr "perfil-nuevo"
#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
-#: pitivi/render.py:318
+#: pitivi/render.py:320
#, python-format
msgid "new-profile-%d"
msgstr "perfil-nuevo-%d"
-#: pitivi/render.py:721
+#: pitivi/render.py:723
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Renderizando — %d%% completado"
@@ -1586,35 +1607,35 @@ msgstr "Renderizando — %d%% completado"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: pitivi/render.py:730
+#: pitivi/render.py:732
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Quedan alrededor de %s"
-#: pitivi/render.py:778
+#: pitivi/render.py:780
msgid "Currently rendering"
msgstr "Renderizando actualmente"
-#: pitivi/render.py:972
+#: pitivi/render.py:968
msgid "medium"
msgstr "medio"
-#: pitivi/render.py:973
+#: pitivi/render.py:969
msgid "high"
msgstr "alto"
#. Translators: This item appears in a combobox's popup and
#. contains as children the unsupported (but still available)
#. muxers and encoders.
-#: pitivi/render.py:1079
+#: pitivi/render.py:1075
msgid "Unsupported"
msgstr "No soportado"
-#: pitivi/render.py:1150
+#: pitivi/render.py:1134 pitivi/render.py:1139
msgid "A file name is required."
msgstr "Se necesita un nombre de archivo."
-#: pitivi/render.py:1153
+#: pitivi/render.py:1142
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1623,23 +1644,22 @@ msgstr ""
"Si no quiere sobrescribirlo, elija un nombre de archivo o una carpeta "
"diferentes."
-#: pitivi/render.py:1157
-#, python-format
-msgid "Remove invalid characters from the filename: %s"
-msgstr "Quitar los caracteres no válidos del nombre del archivo: %s"
+#: pitivi/render.py:1147
+msgid "Invalid file path"
+msgstr "Ruta de archivo no válida"
-#: pitivi/render.py:1188
+#: pitivi/render.py:1179
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: pitivi/render.py:1193
+#: pitivi/render.py:1184
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: pitivi/render.py:1322
+#: pitivi/render.py:1314
msgid ""
"<b>Make sure your rendering size is even, x264enc might not be able to "
"render otherwise.</b>\n"
@@ -1649,11 +1669,11 @@ msgstr ""
"capaz de hacerlo si no es así.</b>\n"
"\n"
-#: pitivi/render.py:1330
+#: pitivi/render.py:1322
msgid "An error occurred while trying to render your project."
msgstr "Ha ocurrido un error al intentar renderizar su proyecto."
-#: pitivi/render.py:1332
+#: pitivi/render.py:1324
msgid ""
"You might want to check our troubleshooting guide or file a bug report. The "
"GStreamer error was:"
@@ -1661,11 +1681,16 @@ msgstr ""
"Es posible que quiera consultar la guía de resolución de problemas o "
"informar de un error.El error de GStreamer ha sido:"
-#: pitivi/render.py:1576 pitivi/render.py:1577 pitivi/render.py:1583
+#: pitivi/render.py:1486
+#| msgid "Choose file to render to"
+msgid "Select file path to render"
+msgstr "Seleccione la ruta del archivo que renderizar"
+
+#: pitivi/render.py:1596 pitivi/render.py:1597 pitivi/render.py:1603
msgid "Render complete"
msgstr "Renderizado completo"
-#: pitivi/render.py:1581
+#: pitivi/render.py:1601
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "«%s» ha terminado el renderizado."
@@ -1848,11 +1873,11 @@ msgstr "Añadir un marcador"
msgid "Frame #%d"
msgstr "Fotograma nº %d"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:82
+#: pitivi/timeline/timeline.py:81
msgid "Snap distance"
msgstr "Ajustar distancia"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:83
+#: pitivi/timeline/timeline.py:82
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1860,11 +1885,11 @@ msgstr ""
"Umbral (en píxeles) en el que dos vídeos se juntarán al arrastrarlos o "
"recortarlos."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:95
+#: pitivi/timeline/timeline.py:94
msgid "Image clip duration"
msgstr "Duración del vídeo de imagen"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:97
+#: pitivi/timeline/timeline.py:96
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1872,101 +1897,101 @@ msgstr ""
"Duración predeterminada (el milisegundos) del vídeo de imágenes al "
"insertarlo en la línea de tiempo."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:108
+#: pitivi/timeline/timeline.py:107
msgid "Left click also seeks"
msgstr "La pulsación izquierda también busca"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:110
+#: pitivi/timeline/timeline.py:109
msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
msgstr ""
"Indica si la pulsación izquierda también busca más allá de seleccionar y "
"editar vídeos."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:340 pitivi/timeline/timeline.py:1756
+#: pitivi/timeline/timeline.py:339 pitivi/timeline/timeline.py:1764
msgid "Add layer"
msgstr "Añadir capa"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1699 pitivi/dialogs/prefs.py:60
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1707 pitivi/dialogs/prefs.py:60
msgid "Timeline"
msgstr "Línea de tiempo"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1706
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1714
msgid "Action Search"
msgstr "Acción de búsqueda"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1714
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1722
msgid "Delete selected clips"
msgstr "Eliminar los vídeos seleccionados"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1721
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1729
msgid "Delete selected clips and shift following ones"
msgstr "Eliminar los vídeos seleccionados y desplazar los siguientes"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1728
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1736
msgid "Group selected clips together"
msgstr "Agrupar juntos los vídeos seleccionados"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1735
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1743
msgid "Ungroup selected clips"
msgstr "Desagrupar vídeos seleccionados"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1742
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1750
msgid "Copy selected clips"
msgstr "Copiar vídeos seleccionados"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1749
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1757
msgid "Paste selected clips"
msgstr "Pegar vídeos seleccionados"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1763
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1771
msgid "Seeks to the first clip edge after the playhead."
msgstr "Busca el borde del primer vídeo después de la posición actual."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1770
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1778
msgid "Seeks to the first clip edge before the playhead."
msgstr "Busca el borde del primer vídeo antes de la posición actual."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1777
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1785
msgid "Add an effect to the selected clip"
msgstr "Añadir un efecto al vídeo seleccionado"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1790
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1798
msgid "Split the clip at the position"
msgstr "Cortar el vídeo en la posición"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1797
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1805
msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
msgstr "Añadir fotograma a la curva de fotogramas del vídeo seleccionado"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1802
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1810
msgid "Timeline Navigation"
msgstr "Navegación por la línea de tiempo"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1810
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1818
msgid "Zoom in"
msgstr "Acercar"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1818
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1826
msgid "Zoom out"
msgstr "Alejar"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1826
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1834
msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
msgstr "Ajustar nivel de ampliación para coincidir con la ventana"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1839
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1847
msgid "Seek backward one frame"
msgstr "Retroceder un fotograma"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1846
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1854
msgid "Seek forward one frame"
msgstr "Avanzar un fotograma"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1854
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1862
msgid "Seek backward one second"
msgstr "Retroceder un segundo"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1862
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1870
msgid "Seek forward one second"
msgstr "Avanzar un segundo"
@@ -2065,10 +2090,6 @@ msgstr "Proxies"
msgid "Other"
msgstr "Otro"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:285 pitivi/utils/widgets.py:979
-msgid "Reset to default value"
-msgstr "Restablecer al valor predeterminado"
-
#: pitivi/dialogs/prefs.py:331
msgid ""
"This resolution will be used as the default target resolution for new "
@@ -2161,15 +2182,18 @@ msgstr ""
"Puede crear <a href='{doc_url}'>complementos</a> en su <a "
"href='{dir_url}'>carpeta de complementos</a>."
-#: pitivi/utils/misc.py:276
+#: pitivi/utils/misc.py:278
+#| msgid ""
+#| "Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` "
+#| "GNOME documentation viewer or a web browser installed"
msgid ""
-"Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME "
+"Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME "
"documentation viewer or a web browser installed"
msgstr ""
"Falló al abrir el manual del usuario. Asegúrese de que tiene instalado el "
"visor de documentación de GNOME «yelp» o un navegador web."
-#: pitivi/utils/misc.py:285
+#: pitivi/utils/misc.py:287
msgid ""
"The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
"is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
@@ -2181,7 +2205,7 @@ msgstr ""
"Corrija la configuración de su sistema; si intenta usar Pitivi con una "
"configuración regional incorrecta aparecerán errores extraños."
-#: pitivi/utils/misc.py:295
+#: pitivi/utils/misc.py:297
msgid "Error while decoding a string"
msgstr "Error al decodificar una cadena"
@@ -2315,40 +2339,35 @@ msgstr[1] "Hace aproximadamente %d años"
msgid "Implement Me"
msgstr "Impleméntame"
-#: pitivi/utils/widgets.py:804
-#, python-format
-msgid "%(preference_label)s:"
-msgstr "%(preference_label)s:"
-
-#: pitivi/utils/widgets.py:839
+#: pitivi/utils/widgets.py:836
msgid "No properties."
msgstr "No hay propiedades."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: pitivi/utils/widgets.py:964
+#: pitivi/utils/widgets.py:961
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Mostrar fotogramas para este valor"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1148
+#: pitivi/utils/widgets.py:1145
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Propiedades para %s"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1230
+#: pitivi/utils/widgets.py:1228
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Ajustar ampliación"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1235
+#: pitivi/utils/widgets.py:1233
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliación"
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1311
+#: pitivi/utils/widgets.py:1309
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr "Mostrados %s"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1315
+#: pitivi/utils/widgets.py:1313
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
@@ -2396,6 +2415,12 @@ msgstr ""
"No es posible omitir {key} porque los comandos de los atajos son de sólo "
"lectura."
+#~ msgid "Folder:"
+#~ msgstr "Carpeta:"
+
+#~ msgid "Remove invalid characters from the filename: %s"
+#~ msgstr "Quitar los caracteres no válidos del nombre del archivo: %s"
+
#~ msgid "Development version: %s"
#~ msgstr "Versión de desarrollo: %s"
@@ -3886,9 +3911,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Render project"
#~ msgstr "Renderizar proyecto"
-#~ msgid "Choose file to render to"
-#~ msgstr "Elegir un archivo que renderizar"
-
#~ msgid "0% rendered"
#~ msgstr "0% renderizado"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]