[gnome-characters] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-characters] Update Serbian translation
- Date: Mon, 15 Feb 2021 08:07:32 +0000 (UTC)
commit cc0e69b6d7d3929ea91006f8535b9b72df0ac04d
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date: Mon Feb 15 08:07:29 2021 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 138 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 72 insertions(+), 66 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 102a4a5..c8f77d0 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-characters master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-characters/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-02 14:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-09 10:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-12 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-15 09:06+0100\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
@@ -21,17 +21,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
-#: data/characterlist.ui:30
-msgid "Search found no results"
-msgstr "Претрага није дала резултате"
+#: data/characterlist.ui:9
+msgid "No Results"
+msgstr "Нема резултата"
-#: data/characterlist.ui:41
+#: data/characterlist.ui:10
msgid "Try a different search."
msgstr "Покишајте другачију претрагу."
-#: data/characterlist.ui:73
+#: data/characterlist.ui:34
msgid "Loading…"
msgstr "Учитавам…"
@@ -43,27 +43,32 @@ msgstr "Умножи знак"
msgid "Character copied to clipboard"
msgstr "Знак је умножен у оставу"
-#: data/mainview.ui:30
-msgid "No recent characters found"
+#: data/mainview.ui:10
+msgid "No Recent Characters"
msgstr "Нису нађени скорашњи знакови"
-#: data/mainview.ui:41
+#: data/mainview.ui:11
msgid "Characters will appear here if you use them."
msgstr "Знакови ће се појавити овде уколико их употребите."
-#: data/mainwindow.ui:12
-msgid "Current page"
-msgstr "Тренутна страница"
+#: data/mainwindow.ui:7
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Пречице на та_статури"
+
+#: data/mainwindow.ui:11
+msgid "_About Characters"
+msgstr "О Т_аблици знакова"
+
+#: data/mainwindow.ui:30 data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/main.js:58
+#: src/service.js:51
+msgid "Characters"
+msgstr "Таблица знакова"
#: data/menu.ui:17
msgid "Filter by Font"
msgstr "Издвој према словима"
-#: data/menu.ui:54
-msgid "About Characters"
-msgstr "О Знаковнику"
-
-#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:195
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:188
msgid "GNOME Characters"
msgstr "Гномов Знаковник"
@@ -88,10 +93,6 @@ msgstr ""
"Можете да листате знакове по категоријама као што су Интерпункције, Слике и "
"друго."
-#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/service.js:51
-msgid "Characters"
-msgstr "Таблица знакова"
-
#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:5
msgid "Utility application to find and insert unusual characters"
msgstr "Помагало за налажење и уметање необичних знакова"
@@ -119,77 +120,77 @@ msgstr "Највише знакова међу скорашњим"
msgid "Emojis"
msgstr "Емоџији"
-#: src/categoryList.js:38 src/categoryList.js:386
+#: src/categoryList.js:37
msgid "Letters & Symbols"
msgstr "Слова и знакови"
-#: src/categoryList.js:48
+#: src/categoryList.js:46
msgid "Punctuation"
msgstr "Интерпункција"
-#: src/categoryList.js:55
+#: src/categoryList.js:52
msgid "Arrows"
msgstr "Стрелице"
-#: src/categoryList.js:62
+#: src/categoryList.js:58
msgid "Bullets"
msgstr "Тачкасти спискови"
-#: src/categoryList.js:69
+#: src/categoryList.js:64
msgid "Pictures"
msgstr "Слике"
-#: src/categoryList.js:76
+#: src/categoryList.js:70
msgid "Currencies"
msgstr "Валуте"
-#: src/categoryList.js:83
+#: src/categoryList.js:76
msgid "Math"
msgstr "Математика"
-#: src/categoryList.js:90
+#: src/categoryList.js:82
msgid "Letters"
msgstr "Слова"
-#: src/categoryList.js:100
+#: src/categoryList.js:91
msgid "Smileys & People"
msgstr "Смешци и особе"
-#: src/categoryList.js:107
+#: src/categoryList.js:97
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Животиње и природа"
-#: src/categoryList.js:114
+#: src/categoryList.js:103
msgid "Food & Drink"
msgstr "Храна и пиће"
-#: src/categoryList.js:121
+#: src/categoryList.js:109
msgid "Activities"
msgstr "Активности"
-#: src/categoryList.js:128
+#: src/categoryList.js:115
msgid "Travel & Places"
msgstr "Путовање и места"
-#: src/categoryList.js:135
+#: src/categoryList.js:121
msgid "Objects"
msgstr "Предмети"
-#: src/categoryList.js:142
+#: src/categoryList.js:127
msgid "Symbols"
msgstr "Знакови"
-#: src/categoryList.js:149
+#: src/categoryList.js:133
msgid "Flags"
msgstr "Заставе"
-#: src/categoryList.js:163
+#: src/categoryList.js:146
#, javascript-format
msgid "%s Category List Row"
msgstr "%s. ред у списку знакова"
#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/categoryList.js:374 src/window.js:366
+#: src/categoryList.js:362 src/window.js:342
msgid "Recently Used"
msgstr "Недавно коришћено"
@@ -212,23 +213,7 @@ msgstr "%s није укључен у %s"
msgid "Unassigned"
msgstr "Недодељен"
-#: src/main.js:55
-msgid "Characters Application"
-msgstr "Програм за знакове"
-
-#: src/main.js:84
-msgid "Characters Application started"
-msgstr "Програм за знакове је покренут"
-
-#: src/main.js:93
-msgid "Characters Application activate"
-msgstr "Покрени програм за знакове"
-
-#: src/main.js:97
-msgid "Characters Application exiting"
-msgstr "Програм за знакове завршава"
-
-#: src/menu.js:44
+#: src/menu.js:42
msgid "None"
msgstr "Ништа"
@@ -242,44 +227,65 @@ msgid "U+%s, %s: %s"
msgstr "U+%s, %s: %s"
#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/window.js:159 src/window.js:372
+#: src/window.js:153 src/window.js:348
msgid "Search Result"
msgstr "Резултат претраге"
#. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
-#: src/window.js:194
+#: src/window.js:187
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Данило Шеган <danilo prevod org>\n"
+"Слободан Д. Средојевић <slobo akrep be>\n"
"Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Милош Поповић <gpopac gmail com>\n"
"Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
+"Борисав Живановић <borisavzivanovic gmail com>\n"
"\n"
-"http://prevod.org — превод на српски језик"
+"https://гном.срб — превод на српски језик"
-#: src/window.js:196
+#: src/window.js:189
msgid "Character Map"
msgstr "Таблица знакова"
-#: src/window.js:216
+#: src/window.js:209
#, javascript-format
msgid "%s (%s only)"
msgstr "%s (само %s)"
-#: src/window.js:343
+#: src/window.js:317
#, javascript-format
msgid "%s Character List"
msgstr "Списак „%s“ знакова"
#. TRANSLATORS: %s will be either 'emojis' or 'letters'
-#: src/window.js:351
+#: src/window.js:325
#, javascript-format
msgid "Recently Used %s Character List"
msgstr "Списак скоро коришћених „%s“ знакова"
-#: src/window.js:370
+#: src/window.js:346
msgid "Search Result Character List"
msgstr "Претражите резултат списка знакова"
+#~ msgid "Search found no results"
+#~ msgstr "Претрага није дала резултате"
+
+#~ msgid "Current page"
+#~ msgstr "Тренутна страница"
+
+#~ msgid "Characters Application"
+#~ msgstr "Програм за знакове"
+
+#~ msgid "Characters Application started"
+#~ msgstr "Програм за знакове је покренут"
+
+#~ msgid "Characters Application activate"
+#~ msgstr "Покрени програм за знакове"
+
+#~ msgid "Characters Application exiting"
+#~ msgstr "Програм за знакове завршава"
+
#~ msgid "@appid@"
#~ msgstr "@appid@"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]