[eog] Update Punjabi translation



commit e52be16b404ee9d6b38a9955f8e4c8156b4193eb
Author: A S Alam <aalam fedoraproject org>
Date:   Sun Feb 14 02:16:44 2021 +0000

    Update Punjabi translation

 po/pa.po | 491 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 280 insertions(+), 211 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 305a1f6a..31da8c11 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -6,49 +6,28 @@
 # Amanpreet Singh Alam <amanlinux netscape net>, 2004.
 # Amanpreet Singh Alam <aalam redhat com>, 2004, 2005,2006,2007 2008.
 # Amanpreet Singh Alam <aalam users sf net>, 2009.
-# A S Alam <aalam users sf net>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018.
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog";
-"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-21 14:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-07 06:06-0600\n"
-"Last-Translator: A S Alam <alam yellow gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-07-02 15:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-13 18:15-0800\n"
+"Last-Translator: A S Alam <aalam satluj org>\n"
 "Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: pa\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "\n"
 
-#: data/eog-app-menu.ui:7
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_n)"
-
-#: data/eog-app-menu.ui:13
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ(_K)"
-
-#: data/eog-app-menu.ui:17 data/eog-preferences-dialog.ui:21
-msgid "_Help"
-msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
-
-#: data/eog-app-menu.ui:21
-msgid "_About"
-msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
-
-#: data/eog-app-menu.ui:25
-msgid "_Quit"
-msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)"
-
 #: data/eog.appdata.xml.in:6
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "ਗਨੋਮ ਦੀ ਅੱਖ"
 
-#: data/eog.appdata.xml.in:7 data/eog.desktop.in.in:4
+#: data/eog.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.eog.desktop.in.in:4
 msgid "Browse and rotate images"
 msgstr "ਝਲਕ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਘੁੰਮਾਓ"
 
@@ -75,69 +54,73 @@ msgstr ""
 " ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਆਪਣੇ-"
 "ਆਪ ਘੁੰਮਾਉਣ ਲਈ ਕੈਮਰਾ ਟੈਗ ਪੜ੍ਹਦਾ ਹੈ।"
 
-#: data/eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:312 src/eog-window.c:5564
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦਰਸ਼ਕ"
-
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name
-#: data/eog.desktop.in.in:9
-msgid "eog"
-msgstr "eog"
-
-#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity
-#. TRANSLATORS: Search terms to find this application.
-#. Do NOT translate or localize the semicolons!
-#. The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/eog.desktop.in.in:24
-msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
-msgstr "ਤਸਵੀਰ;ਫੋਟੋ,ਸਲਾਈਡ-ਸ਼ੋ;ਗਰਾਫਿਕਸ;"
-
 #: data/eog-gear-menu.ui:6
 msgid "_Open…"
-msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)…"
+msgstr "…ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
 
 #: data/eog-gear-menu.ui:10
-msgid "Open _With"
-msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)"
+#| msgid "Open _With"
+msgid "Op_en With…"
+msgstr "…ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_e)"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:17 data/popup-menus.ui:13
+#: data/eog-gear-menu.ui:16 data/popup-menus.ui:12
 #: src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 src/eog-file-chooser.c:465
 msgid "_Save"
 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:21 data/popup-menus.ui:17
+#: data/eog-gear-menu.ui:20 data/popup-menus.ui:16
 #: src/eog-error-message-area.c:133
 msgid "Save _As…"
 msgstr "…ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_A)"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:27 data/popup-menus.ui:23
+#: data/eog-gear-menu.ui:26 data/popup-menus.ui:22
 msgid "_Print…"
 msgstr "…ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:31 data/popup-menus.ui:45
+#: data/eog-gear-menu.ui:30 data/popup-menus.ui:44
 msgid "Set as Wa_llpaper"
 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਵਜੋਂ ਲਗਾਓ(_l)"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:37
+#: data/eog-gear-menu.ui:36
+#| msgid "Image Properties"
+msgid "Image Prope_rties"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_r)"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:42
 msgid "Sli_deshow"
 msgstr "ਸਲਾਇਡ ਸ਼ੋਅ(_d)"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:41
+#: data/eog-gear-menu.ui:49
+msgid "Sho_w"
+msgstr "ਵੇਖਾਓ(_w)"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:51
 msgid "S_ide Pane"
 msgstr "ਬਾਹੀ(_i)"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:45
+#: data/eog-gear-menu.ui:55
 msgid "Image _Gallery"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗੈਲਰੀ(_G)"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:49
+#: data/eog-gear-menu.ui:59
 msgid "S_tatus Bar"
 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_t)"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:55 data/popup-menus.ui:41
-msgid "Prope_rties"
-msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_r)"
+#: data/eog-gear-menu.ui:67
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_n)"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:71
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ(_K)"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:75 data/eog-preferences-dialog.ui:21
+msgid "_Help"
+msgstr "ਮਦਦ(_H)"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:79
+msgid "_About Image Viewer"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦਰਸ਼ਕ ਬਾਰੇ(_A)"
 
 #: data/eog-image-properties-dialog.ui:17
 msgid "Image Properties"
@@ -185,7 +168,7 @@ msgstr "ਅਪਰਚਰ ਮੁੱਲ:"
 
 #: data/eog-image-properties-dialog.ui:337
 msgid "Exposure Time:"
-msgstr "ਐਕਸ਼ਪੋਜ਼ਰ ਸਮਾਂ:"
+msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ ਸਮਾਂ:"
 
 #: data/eog-image-properties-dialog.ui:353
 msgid "Focal Length:"
@@ -209,7 +192,7 @@ msgstr "ਕੈਮਰਾ ਮਾਡਲ:"
 
 #: data/eog-image-properties-dialog.ui:434
 msgid "Date/Time:"
-msgstr "ਮਿਤੀ/ਸਮਾਂ:"
+msgstr "ਤਾਰੀਖ/ਸਮਾਂ:"
 
 #: data/eog-image-properties-dialog.ui:464
 msgid "Description:"
@@ -247,8 +230,8 @@ msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
 #: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:32
 #: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:123
 #: src/eog-file-chooser.c:456 src/eog-file-chooser.c:464
-#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3279 src/eog-window.c:3282
-#: src/eog-window.c:3535
+#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3254 src/eog-window.c:3257
+#: src/eog-window.c:3489
 msgid "_Cancel"
 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
 
@@ -373,7 +356,7 @@ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ ਕਰਨ ਲ
 msgid "Sequence"
 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
 
-#. I18N: This sentence will be displayed above a horizonzal scale to select a number of seconds in eog's 
preferences dialog.
+#. I18N: This sentence will be displayed above a horizontal scale to select a number of seconds in eog's 
preferences dialog.
 #: data/eog-preferences-dialog.ui:441
 msgid "_Time between images:"
 msgstr "ਚਿੱਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਸਮਾਂ(_T):"
@@ -391,7 +374,6 @@ msgid "Plugins"
 msgstr "ਪਲੱਗਇਨਾਂ"
 
 #: data/eog-zoom-entry.ui:23 data/fullscreen-toolbar.ui:98
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:113 data/fullscreen-toolbar.ui:128
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੁੰਘੜੋ"
 
@@ -407,7 +389,7 @@ msgstr "ਗੈਲਰੀ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤ
 msgid "_First Image"
 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਿੱਤਰ(_F)"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2356
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2372
 msgid "Go to the previous image of the gallery"
 msgstr "ਗੈਲਰੀ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
 
@@ -415,7 +397,7 @@ msgstr "ਗੈਲਰੀ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤ
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪਿੱਛੇ(_P)"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2344
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2360
 msgid "Go to the next image of the gallery"
 msgstr "ਗੈਲਰੀ ਵਿੱਚ ਅਗਲੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
 
@@ -439,15 +421,23 @@ msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ(_Z)"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ(_O)"
 
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:113
+msgid "Show the image at its normal size"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇਸ ਦੇ ਨਾਰਮਲ ਸਾਈਜ਼ ਉੱਤੇ ਵੇਖੋ"
+
 #: data/fullscreen-toolbar.ui:115
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਅਕਾਰ(_N)"
 
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:128
+msgid "Fit the image to the window"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ ਕਰੋ"
+
 #: data/fullscreen-toolbar.ui:130 data/fullscreen-toolbar.ui:220
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ(_B)"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2371
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2387
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ੯੦ ਡਿਗਰੀ ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ"
 
@@ -455,7 +445,7 @@ msgstr "ਚਿੱਤਰ ੯੦ ਡਿਗਰੀ ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ"
 msgid "Rotate Counter_clockwise"
 msgstr "ਖੱਬੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ(_c)"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2382
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2398
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ੯੦ ਡਿਗਰੀ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਘੁੰਮਾਓ"
 
@@ -538,102 +528,169 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open the application manual"
 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
-#: data/help-overlay.ui:90
+#: data/help-overlay.ui:89
+#| msgid "Show the application’s version"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show/Hide the application menu"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੀਨੂ ਵੇਖਾਓ/ਲੁਕਾਓ"
+
+#: data/help-overlay.ui:96
+#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
+
+#: data/help-overlay.ui:104
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom"
 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
 
-#: data/help-overlay.ui:94 data/help-overlay.ui:109
+#: data/help-overlay.ui:108 data/help-overlay.ui:123
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ"
 
-#: data/help-overlay.ui:101 data/help-overlay.ui:116
+#: data/help-overlay.ui:115 data/help-overlay.ui:130
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ"
 
-#: data/help-overlay.ui:123
+#: data/help-overlay.ui:137
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Actual size"
 msgstr "ਅਸਲ ਆਕਾਰ"
 
-#: data/help-overlay.ui:130
+#: data/help-overlay.ui:144
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Best fit"
 msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ"
 
-#: data/help-overlay.ui:138
+#: data/help-overlay.ui:152
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Browsing Images"
 msgstr "ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰੋ"
 
-#: data/help-overlay.ui:142 data/help-overlay.ui:149 data/help-overlay.ui:157
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the previous image in the folder"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-
-#: data/help-overlay.ui:164
+#: data/help-overlay.ui:157 data/help-overlay.ui:165 data/help-overlay.ui:206
+#: data/help-overlay.ui:214
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the next image in the folder"
 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਅਗਲੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
 
-#: data/help-overlay.ui:171
+#: data/help-overlay.ui:173 data/help-overlay.ui:181 data/help-overlay.ui:190
+#: data/help-overlay.ui:198
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous image in the folder"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: data/help-overlay.ui:221
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the first image in the folder"
 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
 
-#: data/help-overlay.ui:178
+#: data/help-overlay.ui:228
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the last image in the folder"
 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
 
-#: data/help-overlay.ui:185
+#: data/help-overlay.ui:235
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to a random image in the folder"
 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਰਲਵੇਂ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
 
-#: data/help-overlay.ui:192
+#: data/help-overlay.ui:242
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show/Hide the image gallery"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗੈਲਰੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ/ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
 
-#: data/help-overlay.ui:200
+#: data/help-overlay.ui:250
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotation"
 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
 
-#: data/help-overlay.ui:204 data/help-overlay.ui:219
+#: data/help-overlay.ui:254 data/help-overlay.ui:269
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "ਸੱਜੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ"
 
-#: data/help-overlay.ui:211 data/help-overlay.ui:226
+#: data/help-overlay.ui:261 data/help-overlay.ui:276
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "ਖੱਬੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ"
 
-#: data/help-overlay.ui:234
+#: data/help-overlay.ui:284
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
 
-#: data/help-overlay.ui:239
+#: data/help-overlay.ui:289
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Enter/Leave fullscreen"
 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ/ਛੱਡੋ"
 
-#: data/help-overlay.ui:246
+#: data/help-overlay.ui:296
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Start/Stop slideshow"
 msgstr "ਸਲਾਇਡ ਸ਼ੋਅ ਸ਼ੁਰੂ/ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
-#: data/help-overlay.ui:253
+#: data/help-overlay.ui:303
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "ਸਲਾਇਡ ਸ਼ੋਅ ਰੋੋਕੋ"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eog-print-image-setup.c:969
+#: data/help-overlay.ui:311
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Common"
+msgstr "ਆਮ"
+
+#: data/help-overlay.ui:316
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+
+#: data/help-overlay.ui:323
+#| msgid "_Undo"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
+
+#: data/help-overlay.ui:330
+#| msgid "Move to Trash"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ"
+
+#: data/help-overlay.ui:337
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete image permanently"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਓ"
+
+#: data/help-overlay.ui:345
+#| msgid "_Scaling:"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "ਸਰਕਾਉਣਾ"
+
+#: data/help-overlay.ui:350
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scroll left in a large image"
+msgstr "ਵੱਡੇ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਖੱਬੇ ਸਰਕਾਓ"
+
+#: data/help-overlay.ui:357
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scroll right in a large image"
+msgstr "ਵੱਡੇ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਸੱਜੇ ਸਰਕਾਓ"
+
+#: data/help-overlay.ui:364
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scroll up in a large image"
+msgstr "ਵੱਡੇ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਸਰਕਾਓ"
+
+#: data/help-overlay.ui:371
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scroll down in a large image"
+msgstr "ਵੱਡੇ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਸਰਕਾਓ"
+
+#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eog-print-image-setup.c:1232
 msgid "Size"
 msgstr "ਆਕਾਰ"
 
@@ -655,7 +712,7 @@ msgstr "ਅਪਰਚਰ"
 
 #: data/metadata-sidebar.ui:116
 msgid "Exposure"
-msgstr "ਐਕਸ਼ਪੋਜ਼ਰ"
+msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ"
 
 #: data/metadata-sidebar.ui:133
 msgid "ISO"
@@ -681,6 +738,19 @@ msgstr "ਸਮਾਂ"
 msgid "Focal Length"
 msgstr "ਫੋਕਲ ਲੰਬਾਈ"
 
+#: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:309
+#: src/eog-window.c:5510
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦਰਸ਼ਕ"
+
+#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity
+#. TRANSLATORS: Search terms to find this application.
+#. Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:24
+msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
+msgstr "ਤਸਵੀਰ;ਫੋਟੋ,ਸਲਾਈਡ-ਸ਼ੋ;ਗਰਾਫਿਕਸ;"
+
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:11
 msgid "Automatic orientation"
 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਥਿਤੀ"
@@ -891,10 +961,10 @@ msgid ""
 "will show the current working directory."
 msgstr ""
 "ਜੇ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਨਾ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ"
-" XDG ਖਾਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ "
-"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਦਾ ਤਸਵੀਰ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਏਗਾ। ਜੇ ਡੀ-ਐਕਟੀਵੇਟ ਕੀਤਾ"
-" ਜਾਂ ਤਸਵੀਰ "
-"ਫੋਲਡਰ ਸੈੱਟਅੱਪ ਨਾ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਿੰਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵੇਖਾਏਗਾ।"
+" XDG ਖਾਸ "
+"ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਦਾ ਤਸਵੀਰ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਏਗਾ। ਜੇ"
+" ਡੀ-ਐਕਟੀਵੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂ "
+"ਤਸਵੀਰ ਫੋਲਡਰ ਸੈੱਟਅੱਪ ਨਾ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਿੰਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵੇਖਾਏਗਾ।"
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:113
 msgid ""
@@ -929,22 +999,27 @@ msgstr ""
 "”ਟਿਕਾਣਾ” ਵੇਖਣ ਲਈ .eog-plugin ਵੇਖੋ।"
 
 #: data/popup-menus.ui:6
-msgid "Open _with"
-msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_w)"
+#| msgid "Open _With"
+msgid "Open _With…"
+msgstr "…ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)"
 
-#: data/popup-menus.ui:29
+#: data/popup-menus.ui:28
 msgid "_Copy"
 msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
 
-#: data/popup-menus.ui:35 src/eog-window.c:3538
+#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3492
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ(_T)"
 
-#: data/popup-menus.ui:49
+#: data/popup-menus.ui:40
+msgid "Prope_rties"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_r)"
+
+#: data/popup-menus.ui:48
 msgid "Show Containing _Folder"
 msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖੋ(_F)"
 
-#: data/popup-menus.ui:57
+#: data/popup-menus.ui:56
 msgid "_Best fit"
 msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ(_B)"
 
@@ -952,14 +1027,6 @@ msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ(_B)"
 msgid "Fullscreen with double-click"
 msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
 
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name
-#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:8
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Fullscreen"
-msgid "view-fullscreen"
-msgstr "view-fullscreen"
-
 #: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:9
 msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
 msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ"
@@ -969,16 +1036,16 @@ msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਐਕ
 msgid "Reload Image"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕਰੋ"
 
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name
-#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:8
-msgid "view-refresh"
-msgstr "view-refresh"
-
 #: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:9
 msgid "Reload current image"
 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚਿੱਤਰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
 
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
+#: plugins/statusbar-date/eog-statusbar-date-plugin.c:69
+#: src/eog-exif-util.c:193 src/eog-exif-util.c:195
+msgid "%a, %d %B %Y  %X"
+msgstr "%a, %d %B %Y  %X"
+
 #: plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in:5
 msgid "Date in statusbar"
 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਮਿਤੀ"
@@ -1018,7 +1085,7 @@ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸੰਭਾਲਣ
 msgid "If you don’t save, all your changes will be lost."
 msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲਦੇ, ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
 
-#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:931
+#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:928
 msgid "_Reload"
 msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)"
 
@@ -1063,11 +1130,6 @@ msgstr ""
 "ਇਸ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਕਈ ਸਫ਼ੇ ਹਨ। ਚਿੱਤਰ ਦਰਸ਼ਕ ਕੇਵਲ ਪਹਿਲਾਂ ਸਫ਼ਾ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ।\n"
 "ਸਾਰੇ ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਰਸ਼ਕ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ।"
 
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: src/eog-exif-util.c:193 src/eog-exif-util.c:195
-msgid "%a, %d %B %Y  %X"
-msgstr "%a, %d %B %Y  %X"
-
 #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
 #. the image was taken.
 #: src/eog-exif-util.c:284
@@ -1147,27 +1209,27 @@ msgstr "ਅਣ-ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਟਰਾਂ
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।"
 
-#: src/eog-image.c:1074
+#: src/eog-image.c:1081
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "ਇਸ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ EXIF ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: src/eog-image.c:1221
+#: src/eog-image.c:1222
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ।"
 
-#: src/eog-image.c:1802 src/eog-image.c:1922
+#: src/eog-image.c:1804 src/eog-image.c:1924
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।"
 
-#: src/eog-image.c:1810 src/eog-image.c:1931
+#: src/eog-image.c:1812 src/eog-image.c:1933
 #, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
 
-#: src/eog-image.c:1820 src/eog-image.c:1942
+#: src/eog-image.c:1822 src/eog-image.c:1944
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਨਿਰਮਾਣ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
@@ -1273,87 +1335,87 @@ msgstr[1] "%lu ਸਕਿੰਟ"
 msgid "Image Settings"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:897
+#: src/eog-print-image-setup.c:1160
 msgid "Image"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:898
+#: src/eog-print-image-setup.c:1161
 msgid "The image whose printing properties will be set up"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ, ਜਿਸ ਦੀਆਂ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:904
+#: src/eog-print-image-setup.c:1167
 msgid "Page Setup"
 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:905
+#: src/eog-print-image-setup.c:1168
 msgid "The information for the page where the image will be printed"
 msgstr "ਸਫ਼ੇ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:931
+#: src/eog-print-image-setup.c:1194
 msgid "Position"
 msgstr "ਸਥਿਤੀ"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:935
+#: src/eog-print-image-setup.c:1198
 msgid "_Left:"
 msgstr "ਖੱਬੇ(_L):"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:937
+#: src/eog-print-image-setup.c:1200
 msgid "_Right:"
 msgstr "ਸੱਜੇ(_R):"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:938
+#: src/eog-print-image-setup.c:1201
 msgid "_Top:"
 msgstr "ਉੱਤੇ(_T):"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:939
+#: src/eog-print-image-setup.c:1202
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "ਹੇਠਾਂ(_B):"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:942
+#: src/eog-print-image-setup.c:1205
 msgid "C_enter:"
 msgstr "ਕੇਂਦਰ(_e):"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:947
+#: src/eog-print-image-setup.c:1210
 msgid "None"
 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:949
+#: src/eog-print-image-setup.c:1212
 msgid "Horizontal"
 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:951
+#: src/eog-print-image-setup.c:1214
 msgid "Vertical"
 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:953
+#: src/eog-print-image-setup.c:1216
 msgid "Both"
 msgstr "ਦੋਵੇਂ"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:972
+#: src/eog-print-image-setup.c:1235
 msgid "_Width:"
 msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:974
+#: src/eog-print-image-setup.c:1237
 msgid "_Height:"
 msgstr "ਉਚਾਈ(_H):"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:977
+#: src/eog-print-image-setup.c:1240
 msgid "_Scaling:"
 msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ(_S):"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:988
+#: src/eog-print-image-setup.c:1251
 msgid "_Unit:"
 msgstr "ਇਕਾਈ(_U):"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:993
+#: src/eog-print-image-setup.c:1256
 msgid "Millimeters"
 msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:995
+#: src/eog-print-image-setup.c:1258
 msgid "Inches"
 msgstr "ਇੰਚ"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:1024
+#: src/eog-print-image-setup.c:1287
 msgid "Preview"
 msgstr "ਝਲਕ"
 
@@ -1389,11 +1451,11 @@ msgstr "ਲਿਆ"
 msgid "At least two file names are equal."
 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦੋ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਇੱਕੋ ਹੀ ਹਨ।"
 
-#: src/eog-util.c:68
+#: src/eog-util.c:70
 msgid "Could not display help for Image Viewer"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦਰਸ਼ਕ ਲਈ ਮਦਦ ਨਹੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ"
 
-#: src/eog-util.c:116
+#: src/eog-util.c:118
 msgid " (invalid Unicode)"
 msgstr " (ਗਲਤ ਯੂਨੀਕੋਡ)"
 
@@ -1403,50 +1465,51 @@ msgstr " (ਗਲਤ ਯੂਨੀਕੋਡ)"
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: src/eog-window.c:546
+#: src/eog-window.c:543
 #, c-format
 msgid "%i × %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i × %i pixels  %s    %i%%"
 msgstr[0] "%i x %i ਪਿਕਸਲ  %s    %i%%"
 msgstr[1] "%i x %i ਪਿਕਸਲ  %s    %i%%"
 
-#: src/eog-window.c:933 src/eog-window.c:2673
+#: src/eog-window.c:930 src/eog-window.c:2649
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "ਓਹਲੇ(_d)"
 
-#. The newline character is currently necessary due to a problem
-#. * with the automatic line break.
-#: src/eog-window.c:943
+#: src/eog-window.c:938
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The image “%s” has been modified by an external application.\n"
+#| "Would you like to reload it?"
 msgid ""
-"The image “%s” has been modified by an external application.\n"
-"Would you like to reload it?"
+"The image “%s” has been modified by an external application. Would you like "
+"to reload it?"
 msgstr ""
-"ਚਿੱਤਰ ”%s” ਨੂੰ ਬਾਹਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+"ਚਿੱਤਰ “%s“ ਨੂੰ ਬਾਹਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ"
+" ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
 #. Translators: This string is displayed in the statusbar
 #. * while saving images. The tokens are from left to right:
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: src/eog-window.c:1213
+#: src/eog-window.c:1190
 #, c-format
 msgid "Saving image “%s” (%u/%u)"
 msgstr "”%s” (%u/%u) ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
 
-#: src/eog-window.c:1637
+#: src/eog-window.c:1614
 #, c-format
 msgid "Opening image “%s”"
 msgstr "”%s” ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: src/eog-window.c:2020
+#: src/eog-window.c:2000
 msgid "Viewing a slideshow"
 msgstr "ਸਲਾਇਡ ਸ਼ੋ ਵੇਖੋ"
 
-#: src/eog-window.c:2239
+#: src/eog-window.c:2219
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -1455,30 +1518,31 @@ msgstr ""
 "ਫਾਇਲ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਗਲਤੀ:\n"
 "%s"
 
-#: src/eog-window.c:2622 src/eog-window.c:2637
+#: src/eog-window.c:2598 src/eog-window.c:2613
 msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: "
 
-#: src/eog-window.c:2671
+#: src/eog-window.c:2647
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪਸੰਦ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
 
-#. The newline character is currently necessary due to a problem
-#. * with the automatic line break.
-#: src/eog-window.c:2687
+#: src/eog-window.c:2661
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The image “%s” has been set as Desktop Background.\n"
+#| "Would you like to modify its appearance?"
 msgid ""
-"The image “%s” has been set as Desktop Background.\n"
-"Would you like to modify its appearance?"
+"The image “%s” has been set as Desktop Background. Would you like to modify "
+"its appearance?"
 msgstr ""
-"ਚਿੱਤਰ ”%s” ਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦੀ ਦਿੱਖ ਬਦਲਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+"ਚਿੱਤਰ “%s“ ਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦੀ ਦਿੱਖ"
+" ਬਦਲਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
-#: src/eog-window.c:3177
+#: src/eog-window.c:3152
 msgid "Saving image locally…"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਕਲ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…"
+msgstr "…ਚਿੱਤਰ ਲੋਕਲ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: src/eog-window.c:3255
+#: src/eog-window.c:3230
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1487,7 +1551,7 @@ msgstr ""
 "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ”%s” ਨੂੰ\n"
 "ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
-#: src/eog-window.c:3258
+#: src/eog-window.c:3233
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1502,41 +1566,41 @@ msgstr[1] ""
 "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੇ ਗਏ %d ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ\n"
 "ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
-#: src/eog-window.c:3280 src/eog-window.c:3546
+#: src/eog-window.c:3255 src/eog-window.c:3500
 msgid "_Delete"
 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
 
-#: src/eog-window.c:3283 src/eog-window.c:3548
+#: src/eog-window.c:3258 src/eog-window.c:3502
 msgid "_Yes"
 msgstr "ਹਾਂ(_Y)"
 
 #. add 'dont ask again' button
-#: src/eog-window.c:3287 src/eog-window.c:3540
+#: src/eog-window.c:3262 src/eog-window.c:3494
 msgid "Do _not ask again during this session"
 msgstr "ਇਸ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਮੁੜ ਨਾ ਪੁੱਛੋ(_n)"
 
-#: src/eog-window.c:3331
+#: src/eog-window.c:3306
 #, c-format
 msgid "Couldn’t retrieve image file"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
 
-#: src/eog-window.c:3347
+#: src/eog-window.c:3322
 #, c-format
 msgid "Couldn’t retrieve image file information"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
 
-#: src/eog-window.c:3363 src/eog-window.c:3607
+#: src/eog-window.c:3338 src/eog-window.c:3561
 #, c-format
 msgid "Couldn’t delete file"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
 
 #. set dialog error message
-#: src/eog-window.c:3413 src/eog-window.c:3707
+#: src/eog-window.c:3383 src/eog-window.c:3657
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ %s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
 
-#: src/eog-window.c:3508
+#: src/eog-window.c:3462
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1545,7 +1609,7 @@ msgstr ""
 "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ”%s” ਨੂੰ\n"
 "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
-#: src/eog-window.c:3511
+#: src/eog-window.c:3465
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image "
@@ -1554,7 +1618,7 @@ msgstr ""
 "”%s” ਲਈ ਰੱਦੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ"
 " ਹੋ?"
 
-#: src/eog-window.c:3516
+#: src/eog-window.c:3470
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1569,7 +1633,7 @@ msgstr[1] ""
 "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰਾਂ\n"
 "ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
-#: src/eog-window.c:3521
+#: src/eog-window.c:3475
 msgid ""
 "Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1578,28 +1642,28 @@ msgstr ""
 " ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ "
 "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
-#: src/eog-window.c:3585 src/eog-window.c:3599
+#: src/eog-window.c:3539 src/eog-window.c:3553
 #, c-format
 msgid "Couldn’t access trash."
 msgstr "ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
 
-#: src/eog-window.c:4266
+#: src/eog-window.c:4201
 msgid "Shrink or enlarge the current image"
 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚਿੱਤਰ ਸੁੰਘੜੋ ਜਾਂ ਫੈਲਾਓ"
 
-#: src/eog-window.c:4325
+#: src/eog-window.c:4260
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚਿੱਤਰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ"
 
-#: src/eog-window.c:4402
+#: src/eog-window.c:4331
 msgid "Properties"
 msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
 
-#: src/eog-window.c:5567
+#: src/eog-window.c:5513
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "ਗਨੋਮ ਚਿੱਤਰ ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ।"
 
-#: src/eog-window.c:5570
+#: src/eog-window.c:5516
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਬਰਾੜ ਆਲਮਵਾਲਾ, ੨੦੦੪-੨੦੧੦\n"
@@ -1653,6 +1717,26 @@ msgstr "[FILE…]"
 msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
 msgstr "ਪੂਰੀਆਂ ਉਪਲੱਬਧ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ ”%s --help” ਚਲਾਓ।"
 
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)"
+
+#~ msgid "eog"
+#~ msgstr "eog"
+
+#~ msgid "Open _with"
+#~ msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_w)"
+
+#~| msgctxt "shortcut window"
+#~| msgid "Fullscreen"
+#~ msgid "view-fullscreen"
+#~ msgstr "view-fullscreen"
+
+#~ msgid "view-refresh"
+#~ msgstr "view-refresh"
+
 #~ msgid "Question"
 #~ msgstr "ਸਵਾਲ"
 
@@ -1665,9 +1749,6 @@ msgstr "ਪੂਰੀਆਂ ਉਪਲੱਬਧ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚ
 #~ msgid "_Close"
 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
 
-#~ msgid "Fit the image to the window"
-#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ ਕਰੋ"
-
 #~ msgid "Show “_%s”"
 #~ msgstr "“_%s” ਵੇਖੋ"
 
@@ -1764,9 +1845,6 @@ msgstr "ਪੂਰੀਆਂ ਉਪਲੱਬਧ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚ
 #~ msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 #~ msgstr "ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਅਤੇ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਵੇਖੋ"
 
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "ਵਾਪਸ(_U)"
-
 #~ msgid "Undo the last change in the image"
 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਖਰੀ ਬਦਲਾਅ ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
 
@@ -1797,9 +1875,6 @@ msgstr "ਪੂਰੀਆਂ ਉਪਲੱਬਧ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚ
 #~ msgid "Copy the selected image to the clipboard"
 #~ msgstr "ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
 
-#~ msgid "Show the image at its normal size"
-#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇਸ ਦੇ ਨਾਰਮਲ ਸਾਈਜ਼ ਉੱਤੇ ਵੇਖੋ"
-
 #~ msgid "_Random Image"
 #~ msgstr "ਰਲਵਾਂ ਚਿੱਤਰ(_R)"
 
@@ -1843,9 +1918,6 @@ msgstr "ਪੂਰੀਆਂ ਉਪਲੱਬਧ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚ
 #~ msgid "Edit Image"
 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੋਧੋ"
 
-#~ msgid "_About Image Viewer"
-#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦਰਸ਼ਕ ਬਾਰੇ(_A)"
-
 #~ msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPrefix"
 #~ msgid "_Switch image after:"
 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ(_S):"
@@ -1954,6 +2026,3 @@ msgstr "ਪੂਰੀਆਂ ਉਪਲੱਬਧ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚ
 
 #~ msgid "Open with \"%s\""
 #~ msgstr "\"%s\" ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-
-#~ msgid "Move to Trash"
-#~ msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]