[gtk/gtk-4.0] Update Hungarian translation



commit cc0f49e2c28c3d6dff5d040f857d75d713879a64
Author: Balázs Meskó <meskobalazs mailbox org>
Date:   Sat Feb 13 23:38:05 2021 +0000

    Update Hungarian translation

 po-properties/hu.po | 2830 ++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 1337 insertions(+), 1493 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po
index e1ac6f4870..93a1774db9 100644
--- a/po-properties/hu.po
+++ b/po-properties/hu.po
@@ -1,19 +1,19 @@
 # Hungarian translation for gtk-properties.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 
2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 
2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
 #
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 
2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
 # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005.
 # Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005.
-# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020.
-# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2020.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021.
+# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2020, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-23 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-23 17:22+0200\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-02-10 12:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-14 00:36+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,52 +23,52 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201
-#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509
+#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
 #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993
-#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:145
-#: gtk/gtkwindow.c:829
+#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:144
+#: gtk/gtkwindow.c:815
 msgid "Display"
 msgstr "Kijelző"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:616
+#: gdk/gdkcursor.c:183 gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Fallback"
 msgstr "Tartalék"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:181
+#: gdk/gdkcursor.c:184
 msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
 msgstr "A tartalék kurzorkép, ha ez a kurzor nem jeleníthető meg"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:188
+#: gdk/gdkcursor.c:191
 msgid "Hotspot X"
 msgstr "Hotspot X"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:189
+#: gdk/gdkcursor.c:192
 msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
 msgstr "A kurzor hotspot vízszintes eltolása"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:196
+#: gdk/gdkcursor.c:199
 msgid "Hotspot Y"
 msgstr "Hotspot Y"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:197
+#: gdk/gdkcursor.c:200
 msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
 msgstr "A kurzor forró pontjának függőleges eltolása"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231
-#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:119 gtk/gtkstack.c:340
+#: gdk/gdkcursor.c:207 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:236
+#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:119 gtk/gtkstack.c:411
 #: gtk/gtktextmark.c:135
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:205
+#: gdk/gdkcursor.c:208
 msgid "Name of this cursor"
 msgstr "A kurzor neve"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
+#: gdk/gdkcursor.c:215 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225
 msgid "Texture"
 msgstr "Textúra"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:213
+#: gdk/gdkcursor.c:216
 msgid "The texture displayed by this cursor"
 msgstr "A kurzor által megjelenített textúra"
 
@@ -128,12 +128,11 @@ msgstr "Eszköz"
 msgid "The tool that is currently used with this device"
 msgstr "Az eszköz, amely jelenleg ezzel az eszközzel van használatban"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:372 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
+#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:390 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687
 msgid "Direction"
 msgstr "Irány"
 
 #: gdk/gdkdevice.c:247
-#| msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
 msgid "The direction of the current layout of the keyboard"
 msgstr "A jelenlegi billentyűzetkiosztás iránya"
 
@@ -142,17 +141,14 @@ msgid "Has bidi layouts"
 msgstr "Van-e bidi kiosztása"
 
 #: gdk/gdkdevice.c:254
-#| msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgid "Whether the keyboard has bidi layouts"
 msgstr "A billentyűzet rendelkezik-e bidi kiosztásokkal"
 
 #: gdk/gdkdevice.c:260
-#| msgid "Radio state"
 msgid "Caps lock state"
 msgstr "Caps Lock állapota"
 
 #: gdk/gdkdevice.c:261
-#| msgid "Whether the cell background color is set"
 msgid "Whether the keyboard caps lock is on"
 msgstr "A Caps Lock be van-e kapcsolva"
 
@@ -161,48 +157,42 @@ msgid "Num lock state"
 msgstr "Num Lock állapota"
 
 #: gdk/gdkdevice.c:268
-#| msgid "Whether the view is loading locations"
 msgid "Whether the keyboard num lock is on"
 msgstr "A Num Lock be van-e kapcsolva"
 
 #: gdk/gdkdevice.c:274
-#| msgid "Scroll offset"
 msgid "Scroll lock state"
 msgstr "Scroll Lock állapota"
 
 #: gdk/gdkdevice.c:275
-#| msgid "Whether the border should be shown"
 msgid "Whether the keyboard scroll lock is on"
 msgstr "A Scroll Lock be van-e kapcsolva"
 
 #: gdk/gdkdevice.c:281
-#| msgid "Radio state"
 msgid "Modifier state"
 msgstr "Módosítók állapota"
 
 #: gdk/gdkdevice.c:282
-#| msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgid "The modifier state of the keyboard"
 msgstr "A billentyűzet módosítóinak állapota"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:180 gdk/gdkdisplay.c:181
+#: gdk/gdkdisplay.c:165 gdk/gdkdisplay.c:166
 msgid "Composited"
 msgstr "Kompozitált"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:193 gdk/gdkdisplay.c:194
+#: gdk/gdkdisplay.c:178 gdk/gdkdisplay.c:179
 msgid "RGBA"
 msgstr "RGBA"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:206 gdk/gdkdisplay.c:207
-#| msgid "Input source"
+#: gdk/gdkdisplay.c:191 gdk/gdkdisplay.c:192
 msgid "Input shapes"
 msgstr "Beviteli alakzatok"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:171
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161
 msgid "Default Display"
 msgstr "Alapértelmezett képernyő"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:172
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője"
 
@@ -218,54 +208,61 @@ msgstr "Felület"
 msgid "The GDK surface bound to the context"
 msgstr "A környezethez kötött GDK felület"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:382
+#: gdk/gdkglcontext.c:426
 msgid "Shared context"
 msgstr "Osztott környezet"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:383
+#: gdk/gdkglcontext.c:427
 msgid "The GL context this context shares data with"
 msgstr "A GL környezet, amellyel ez a környezet adatot oszt meg"
 
-#: gdk/gdkpopup.c:90 gtk/gtkmountoperation.c:175
+#: gdk/gdkpopup.c:85 gtk/gtkmountoperation.c:175
 msgid "Parent"
 msgstr "Szülő"
 
-#: gdk/gdkpopup.c:91 gdk/gdkpopup.c:97
-#| msgid "Parent surface"
+#: gdk/gdkpopup.c:86
 msgid "The parent surface"
 msgstr "A szülő felület"
 
-#: gdk/gdkpopup.c:96 gtk/gtkpopover.c:1644
+#: gdk/gdkpopup.c:91 gtk/gtkpopover.c:1678
 msgid "Autohide"
 msgstr "Automatikus elrejtés"
 
-#: gdk/gdksurface.c:495 gdk/gdksurface.c:496 gtk/gtkwidget.c:1037
+#: gdk/gdkpopup.c:92
+#| msgid "Whether to dismiss the surface on outside clicks"
+msgid "Whether to hide on outside clicks"
+msgstr "Kívülre kattintáskor elrejtse-e"
+
+#: gdk/gdksurface.c:509 gdk/gdksurface.c:510 gtk/gtkwidget.c:1342
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kurzor"
 
-#: gdk/gdksurface.c:515 gdk/gdksurface.c:516
+#: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530
 msgid "Frame Clock"
 msgstr "Képkockaszám óra"
 
-#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
+#: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537
 msgid "Mapped"
 msgstr "Leképezett"
 
-#: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: gdk/gdksurface.c:543 gdk/gdksurface.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 msgid "Width"
 msgstr "Szélesség"
 
-#: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
+#: gdk/gdksurface.c:550 gdk/gdksurface.c:551 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
 msgid "Height"
 msgstr "Magasság"
 
-#: gdk/gdktoplevel.c:119 gdk/gdktoplevel.c:120 gtk/gtkcssnode.c:617
+#: gdk/gdksurface.c:557 gdk/gdksurface.c:558 gtk/gtkwidget.c:1588
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Méretezési tényező"
+
+#: gdk/gdktoplevel.c:124 gdk/gdktoplevel.c:125 gtk/gtkcssnode.c:617
 #: gtk/gtkswitch.c:541
 msgid "State"
 msgstr "Állapot"
 
 #: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:600
-#| msgid "Surface"
 msgid "Drag Surface"
 msgstr "Húzási felület"
 
@@ -321,11 +318,11 @@ msgstr "Eszközazonosító"
 msgid "Device identifier"
 msgstr "Eszközazonosító"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
 msgid "Program name"
 msgstr "Programnév"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -333,124 +330,124 @@ msgstr ""
 "A program neve. Ha nincs beállítva, akkor alapértelmezés szerint "
 "g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
 msgid "Program version"
 msgstr "Programverzió"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:388
 msgid "The version of the program"
 msgstr "A program verziója"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Copyright szöveg"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:400
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Copyright-információ a programról"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:411
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
 msgid "Comments string"
 msgstr "Megjegyzések"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Megjegyzések a programról"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
 msgid "License"
 msgstr "Licenc"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:437
 msgid "The license of the program"
 msgstr "A program licence"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
 msgid "System Information"
 msgstr "Rendszerinformációk"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:456
 msgid "Information about the system on which the program is running"
 msgstr "Információk a rendszerről, amelyen a program fut"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:479
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
 msgid "License Type"
 msgstr "Licenctípus"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
 msgid "The license type of the program"
 msgstr "A program licencének típusa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:493
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:495
 msgid "Website URL"
 msgstr "Webhely URL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:494
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:496
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás URL-je"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:507
 msgid "Website label"
 msgstr "Webhely címke"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:506
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:508
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás címkéje"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
 msgid "Authors"
 msgstr "Szerzők"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:522
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "A program szerzőinek listája"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:535
 msgid "Documenters"
 msgstr "Dokumentáció írói"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:534
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "A program dokumentációját író emberek listája"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:547
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:549
 msgid "Artists"
 msgstr "Művészek"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:548
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:550
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Azon emberek listája, akik alkotásaikat adták a programhoz"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:561
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:563
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Fordítók"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:562
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:564
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "A fordítók listája. Ezt a karakterláncot fordítandónak kell jelölni"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:576
 msgid "Logo"
 msgstr "Logó"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:575
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:577
 msgid "A logo for the about box."
 msgstr "Logó a névjegymezőhöz."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:587
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:589
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Logóikon neve"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:588
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:590
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Egy megnevezett ikon a névjegy mező logójának."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:601
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Licenc tördelése"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:600
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:602
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Tördelje-e a licenc szövegét."
 
@@ -470,7 +467,7 @@ msgstr "Művelet célértéke"
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "A művelethívások paramétere"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:379
+#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:377
 msgid "Reveal"
 msgstr "Felfedés"
 
@@ -478,8 +475,8 @@ msgstr "Felfedés"
 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
 msgstr "Azt szabályozza, hogy a műveletsáv megjelenítse-e a tartalmát vagy sem"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:148
-#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:415
+#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621
+#: gtk/gtkdroptarget.c:686 gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:421
 msgid "Value"
 msgstr "Érték"
 
@@ -546,22 +543,20 @@ msgstr "Alap elem megjelenítése"
 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
 msgstr "A legördülő lista tetején megjelenjen-e az alap alkalmazás"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:614
 msgid "Heading"
 msgstr "Címsor"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:616
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "A párbeszédablak tetején megjelenítendő szöveg"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:232
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:542 gtk/gtkfontbutton.c:513
-#: gtk/gtknativedialog.c:226 gtk/gtkwindow.c:750
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:215
+#: gtk/gtkfontbutton.c:520 gtk/gtknativedialog.c:230 gtk/gtkwindow.c:736
 msgid "Modal"
 msgstr "Kizárólagos"
 
 #: gtk/gtkappchooserbutton.c:713
-#| msgid "Whether the audio stream should be muted."
 msgid "Whether the dialog should be modal"
 msgstr "A párbeszédablak kizárólagos legyen-e"
 
@@ -573,11 +568,11 @@ msgstr "Tartalom típusa"
 msgid "The content type used by the open with object"
 msgstr "A megnyitás ezzel objektum által használt tartalomtípus"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:600
 msgid "GFile"
 msgstr "GFile"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "Az alkalmazásválasztó párbeszédablak által használt GFile"
 
@@ -629,35 +624,35 @@ msgstr "A felületi elem alap szövege"
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "A megjelenítendő alapszöveg, ha nincsenek alkalmazások"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:598
+#: gtk/gtkapplication.c:602
 msgid "Register session"
 msgstr "Munkamenet regisztrálása"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:599
+#: gtk/gtkapplication.c:603
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "Regisztrálás a munkamenet-kezelőnél"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:614
+#: gtk/gtkapplication.c:618
 msgid "Screensaver Active"
 msgstr "Képernyővédő aktív"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:615
+#: gtk/gtkapplication.c:619
 msgid "Whether the screensaver is active"
 msgstr "A képernyővédő aktív-e"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:621
+#: gtk/gtkapplication.c:625
 msgid "Menubar"
 msgstr "Menüsáv"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:622
+#: gtk/gtkapplication.c:626
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "A menüsáv GMenuModel-je"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:628
+#: gtk/gtkapplication.c:632
 msgid "Active window"
 msgstr "Aktív ablak"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:629
+#: gtk/gtkapplication.c:633
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "A fókusszal legutóbb rendelkező ablak"
 
@@ -670,106 +665,105 @@ msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr ""
 "IGAZ, ha az ablaknak meg kell jelenítenie egy menüsávot az ablak tetején"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1108
+#: gtk/gtkaspectframe.c:149 gtk/gtkwidget.c:1413
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vízszintes igazítás"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:145
+#: gtk/gtkaspectframe.c:150
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "A gyermek X irányú igazítása"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:151 gtk/gtkwidget.c:1121
+#: gtk/gtkaspectframe.c:162 gtk/gtkwidget.c:1426
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Függőleges igazítás"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:152
+#: gtk/gtkaspectframe.c:163
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "A gyermek Y irányú igazítása"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:158
+#: gtk/gtkaspectframe.c:177
 msgid "Ratio"
 msgstr "Arány"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:159
+#: gtk/gtkaspectframe.c:178
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "Képarány, ha az obey_child értéke HAMIS"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:165
+#: gtk/gtkaspectframe.c:190
 msgid "Obey child"
 msgstr "Gyermek követése"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:166
+#: gtk/gtkaspectframe.c:191
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
 msgstr "A képarány beállítása a keret gyermekével megegyezőre"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkcombobox.c:782
-#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:507
-#: gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3469 gtk/gtklistitem.c:185
-#: gtk/gtknotebook.c:567 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1672
-#: gtk/gtkrevealer.c:340 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 gtk/gtksearchbar.c:324
-#: gtk/gtkstack.c:333 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:380
-#: gtk/gtkwindow.c:921 gtk/gtkwindowhandle.c:544
+#: gtk/gtkaspectframe.c:202 gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:786
+#: gtk/gtkdragicon.c:375 gtk/gtkexpander.c:367 gtk/gtkflowbox.c:525
+#: gtk/gtkframe.c:187 gtk/gtklistbox.c:3498 gtk/gtklistitem.c:185
+#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkoverlay.c:318 gtk/gtkpopover.c:1706
+#: gtk/gtkrevealer.c:347 gtk/gtkscrolledwindow.c:762 gtk/gtksearchbar.c:327
+#: gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktreeexpander.c:508 gtk/gtkviewport.c:381
+#: gtk/gtkwindow.c:934 gtk/gtkwindowhandle.c:548
 msgid "Child"
 msgstr "Gyermek"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:367
-#: gtk/gtkflowbox.c:508 gtk/gtkframe.c:192 gtk/gtklistbox.c:3470
-#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1673 gtk/gtkrevealer.c:341
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:381
-#: gtk/gtkwindow.c:922 gtk/gtkwindowhandle.c:545
-#| msgid "Child widget"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:203 gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:368
+#: gtk/gtkflowbox.c:526 gtk/gtkframe.c:188 gtk/gtklistbox.c:3499
+#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1707 gtk/gtkrevealer.c:348
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:763 gtk/gtksearchbar.c:328 gtk/gtkviewport.c:382
+#: gtk/gtkwindow.c:935 gtk/gtkwindowhandle.c:549
 msgid "The child widget"
 msgstr "A gyermek felületi elem"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:252
+#: gtk/gtkassistant.c:251
 msgid "Page type"
 msgstr "Oldal típusa"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:253
+#: gtk/gtkassistant.c:252
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "A varázslóoldal típusa"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:266
+#: gtk/gtkassistant.c:265
 msgid "Page title"
 msgstr "Oldalcím"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:267
+#: gtk/gtkassistant.c:266
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "A varázslóoldal címe"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:281
+#: gtk/gtkassistant.c:280
 msgid "Page complete"
 msgstr "Az oldal kitöltve"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:282
+#: gtk/gtkassistant.c:281
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Az oldal összes kötelező mezője ki lett-e töltve"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:288
+#: gtk/gtkassistant.c:287
 msgid "Child widget"
 msgstr "Gyermek felületi elem"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:289
+#: gtk/gtkassistant.c:288
 msgid "The content the assistant page"
 msgstr "A varázslóoldal tartalma"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:590 gtk/gtkdialog.c:546
+#: gtk/gtkassistant.c:595 gtk/gtkdialog.c:545
 msgid "Use Header Bar"
 msgstr "Fejlécsáv használata"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:591 gtk/gtkdialog.c:547
+#: gtk/gtkassistant.c:596 gtk/gtkdialog.c:546
 msgid "Use Header Bar for actions."
 msgstr "Fejlécsáv használata a műveletekhez."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:598 gtk/gtknotebook.c:1104 gtk/gtkstack.c:745
+#: gtk/gtkassistant.c:603 gtk/gtknotebook.c:1113 gtk/gtkstack.c:818
 msgid "Pages"
 msgstr "Oldalak"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:599
+#: gtk/gtkassistant.c:604
 msgid "The pages of the assistant."
 msgstr "A varázsló oldalai."
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:175 gtk/gtkrecentmanager.c:279
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:179 gtk/gtkrecentmanager.c:279
 msgid "Filename"
 msgstr "Fájlnév"
 
@@ -777,37 +771,33 @@ msgstr "Fájlnév"
 msgid "Bookmark file to load"
 msgstr "A betöltendő könyvjelzőfájl"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:890
-#: gtk/gtklabel.c:751 gtk/gtktext.c:893
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:923
+#: gtk/gtklabel.c:2197 gtk/gtktext.c:892
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attribútumok"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:267
-#| msgid "Attributes"
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:262
 msgid "Attributes to query"
 msgstr "Lekérdezendő attribútumok"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:302
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:297
 msgid "IO priority"
 msgstr "IO prioritás"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:303
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:298
 msgid "Priority used when loading"
 msgstr "Betöltés során használt prioritás"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:326
-#| msgid "Loading"
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:309
 msgid "loading"
 msgstr "betöltés"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:327
-#| msgid "TRUE if this printer is paused"
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:310
 msgid "TRUE if files are being loaded"
 msgstr "IGAZ, ha a fájlok betöltés alatt vannak"
 
-#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:508 gtk/gtknumericsorter.c:550
+#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:513 gtk/gtknumericsorter.c:550
 #: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296
-#| msgid "Permission"
 msgid "Expression"
 msgstr "Kifejezés"
 
@@ -816,37 +806,35 @@ msgid "Expression to evaluate"
 msgstr "Kiértékelendő kifejezés"
 
 #: gtk/gtkboolfilter.c:176
-#| msgid "Inverted"
 msgid "Invert"
 msgstr "Megfordítás"
 
 #: gtk/gtkboolfilter.c:177
-#| msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgid "If the expression result should be inverted"
 msgstr "Ha a kifejezés eredményének ellentettjét kell venni"
 
-#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317
-#: gtk/gtkiconview.c:465 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtkbox.c:261 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317
+#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Spacing"
 msgstr "Távolság"
 
-#: gtk/gtkbox.c:259
+#: gtk/gtkbox.c:262
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "A gyermekek közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3609
+#: gtk/gtkbox.c:268 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3631
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogén"
 
-#: gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3610
+#: gtk/gtkbox.c:269 gtk/gtkflowbox.c:3632
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük"
 
-#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:205
+#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:208
 msgid "Baseline position"
 msgstr "Alapvonal helye"
 
-#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:206
+#: gtk/gtkbox.c:276 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:209
 msgid ""
 "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
 msgstr "Az alapvonalra igazított felületi elemek helye, ha elérhető extra hely"
@@ -868,7 +856,6 @@ msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "A gettext által használt fordítási tartomány"
 
 #: gtk/gtkbuilder.c:317
-#| msgid "Current Page"
 msgid "Current object"
 msgstr "Jelenlegi objektum"
 
@@ -877,12 +864,11 @@ msgid "The object the builder is evaluating for"
 msgstr "Az objektum, amire az összeállító kiértékelődik"
 
 #: gtk/gtkbuilder.c:329 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:570
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:577
 msgid "Scope"
 msgstr "Hatókör"
 
 #: gtk/gtkbuilder.c:330
-#| msgid "The status of the print operation"
 msgid "The scope the builder is operating in"
 msgstr "A hatókör, amelyen az összeállító dolgozik"
 
@@ -894,7 +880,7 @@ msgstr "Bájtok"
 msgid "bytes containing the UI definition"
 msgstr "az UI-definíciót tartalmazó bájtok"
 
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:237
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:241
 msgid "Resource"
 msgstr "Erőforrás"
 
@@ -906,25 +892,25 @@ msgstr "az UI-definíciót tartalmazó erőforrás"
 msgid "scope to use when instantiating listitems"
 msgstr "a listaelemek példányosításakor használandó hatókör"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkcheckbutton.c:472 gtk/gtkexpander.c:320
-#: gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtklabel.c:744 gtk/gtkmenubutton.c:399
+#: gtk/gtkbutton.c:215 gtk/gtkcheckbutton.c:471 gtk/gtkexpander.c:321
+#: gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtklabel.c:2190 gtk/gtkmenubutton.c:417
 msgid "Label"
 msgstr "Címke"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcheckbutton.c:473
+#: gtk/gtkbutton.c:216 gtk/gtkcheckbutton.c:472
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr ""
 "A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:328
-#: gtk/gtklabel.c:765 gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383
+#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:485 gtk/gtkexpander.c:329
+#: gtk/gtklabel.c:2211 gtk/gtkmenubutton.c:424 gtk/gtkstack.c:454
 msgid "Use underline"
 msgstr "Aláhúzás használata"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:487 gtk/gtkexpander.c:329
-#: gtk/gtklabel.c:766 gtk/gtkmenubutton.c:407
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:330
+#: gtk/gtklabel.c:2212 gtk/gtkmenubutton.c:425
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -932,22 +918,21 @@ msgstr ""
 "Ha be van állítva, egy aláhúzás a szövegben a következő karakter "
 "hívóbetűként való használatát jelzi"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:242 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:469
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638
+#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:502
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Van kerete"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkmenubutton.c:414
-#| msgid "Whether the application has a selection"
+#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkmenubutton.c:432
 msgid "Whether the button has a frame"
 msgstr "A gombnak van-e kerete"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:211
-#: gtk/gtkmenubutton.c:392 gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkwindow.c:822
+#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:215
+#: gtk/gtkmenubutton.c:410 gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkwindow.c:808
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ikonnév"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkmenubutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkmenubutton.c:411
 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
 msgstr "A használandó ikon neve a gomb automatikus kitöltéséhez"
 
@@ -1003,12 +988,12 @@ msgstr "Hetek számának megjelenítése"
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Ha IGAZ, akkor megjelenítésre kerül a hetek sorszáma"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
+#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "A cellák közé beszúrt terület"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
+#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
 msgid "Expand"
 msgstr "Kibővítés"
 
@@ -1077,7 +1062,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for"
 msgstr "A cellaterület, amelyhez a környezet létrejött"
 
 #: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Minimális szélesség"
 
@@ -1133,131 +1118,131 @@ msgstr "Gyorsbillentyű módja"
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "A gyorsbillentyűk típusa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:282
 msgid "mode"
 msgstr "mód"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:283
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "A CellRenderer szerkeszthető módja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
 msgid "visible"
 msgstr "látható"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:292
 msgid "Display the cell"
 msgstr "A cella megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:958
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 gtk/gtkwidget.c:1260
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Érzékeny"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "A cella érzékeny megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
 msgid "xalign"
 msgstr "xalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:307
 msgid "The x-align"
 msgstr "Az x-igazítás"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:318
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
 msgid "yalign"
 msgstr "yalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:317
 msgid "The y-align"
 msgstr "Az y-igazítás"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
 msgid "xpad"
 msgstr "xpad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
 msgid "The xpad"
 msgstr "Az xpad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:338
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
 msgid "ypad"
 msgstr "ypad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:337
 msgid "The ypad"
 msgstr "Az ypad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:348
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
 msgid "width"
 msgstr "szélesség"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:347
 msgid "The fixed width"
 msgstr "A rögzített szélesség"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:358
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
 msgid "height"
 msgstr "magasság"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:357
 msgid "The fixed height"
 msgstr "A rögzített magasság"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:368
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Kiterjesztő"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:367
 msgid "Row has children"
 msgstr "A sornak vannak gyermekei"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:375
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Kiterjesztett-e"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:376
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "A sor egy kiterjesztő sor, és ki is van terjesztve"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:383
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Cella háttérszínének neve"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:384
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Cella háttérszíne karakterláncként"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:398
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:396
 msgid "Cell background RGBA color"
 msgstr "Cellaháttér RGBA színe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:399
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:397
 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Cella háttérszíne GdkRGBA-ként"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 gtk/gtkeditablelabel.c:369
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 gtk/gtkeditablelabel.c:372
 msgid "Editing"
 msgstr "Szerkesztés"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:405
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "A cellamegjelenítő szerkesztési módban van-e"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:415
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:413
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Cella háttérszínének beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:416
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:414
 msgid "Whether the cell background color is set"
 msgstr "A cella háttérszíne be van-e állítva"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:632 gtk/gtkdropdown.c:454
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkdropdown.c:459
 #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413
-#: gtk/gtkgridview.c:1092 gtk/gtklistview.c:839 gtk/gtkmaplistmodel.c:375
+#: gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:375
 #: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:558 gtk/gtkslicelistmodel.c:264
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565 gtk/gtkslicelistmodel.c:264
 #: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706
 msgid "Model"
 msgstr "Modell"
@@ -1275,7 +1260,7 @@ msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr ""
 "Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:713
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:717
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Van bevitel"
 
@@ -1284,85 +1269,85 @@ msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr ""
 "Ha HAMIS, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Pixbuf objektum"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:199
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "A megjelenítendő pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Pixbuf nyílt kiterjesztő"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Pixbuf egy nyílt kiterjesztőhöz"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Pixbuf zárt kiterjesztő"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf egy zárt kiterjesztőhöz"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226
 msgid "The texture to render"
 msgstr "A megjelenítendő textúra"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Ikonméret"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "A megjelenített ikon méretét meghatározó GtkIconSize érték"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:212
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:216
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Az ikon neve az ikontémában"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1091
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:229 gtk/gtkmodelbutton.c:1186
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 gtk/gtkimage.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:230
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "A megjelenítendő GIcon"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:149
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:622
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "A folyamatjelző értéke"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:187
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103 gtk/gtkprogressbar.c:209 gtk/gtktextbuffer.c:465
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkeditable.c:378 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:386
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198 gtk/gtkprogressbar.c:208 gtk/gtktextbuffer.c:468
 msgid "Text"
 msgstr "Szöveg"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:165
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:638
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Szöveg a folyamatjelzőn"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 gtk/gtkcellrendererspinner.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:199
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulzus"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don’t know how much."
 msgstr ""
 "Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:201
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Szöveg x-igazítása"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:675
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -1370,29 +1355,29 @@ msgstr ""
 "A vízszintes szövegigazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) között. RTL elrendezéseknél "
 "fordított az érték."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:216
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:689
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Szöveg y-igazítása"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:217
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:690
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "A függőleges szövegigazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:228 gtk/gtklevelbar.c:1003
-#: gtk/gtkprogressbar.c:186 gtk/gtkrange.c:372
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1004
+#: gtk/gtkprogressbar.c:185 gtk/gtkrange.c:371
 msgid "Inverted"
 msgstr "Fordított"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:229 gtk/gtkprogressbar.c:187
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:186
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "A folyamatjelző növekedési irányának megfordítása"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:365 gtk/gtkscalebutton.c:214
-#: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:365
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:364 gtk/gtkscalebutton.c:214
+#: gtk/gtkscrollbar.c:213 gtk/gtkspinbutton.c:371
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Igazítás"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:366
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:372
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "A léptetőgomb értékét tartalmazó igazítás"
 
@@ -1404,34 +1389,34 @@ msgstr "Emelkedési sebesség"
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "A gomb lenyomásakor a gyorsulási sebesség"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:379
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:385
 msgid "Digits"
 msgstr "Számjegyek"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:380
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:386
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "A megjelenítendő tizedesjegyek száma"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkcheckbutton.c:460
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkmodelbutton.c:1131 gtk/gtkswitch.c:528
-#: gtk/gtktogglebutton.c:260
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 gtk/gtkcheckbutton.c:459
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkmodelbutton.c:1226 gtk/gtkswitch.c:528
+#: gtk/gtktogglebutton.c:259
 msgid "Active"
 msgstr "Aktív"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:183
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
 msgstr "A forgó aktív-e (azaz látható) a cellában"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:156
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:200
 msgid "Pulse of the spinner"
 msgstr "A forgó mérete"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:292
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 gtk/gtkrecentmanager.c:292
 #: gtk/gtkslicelistmodel.c:288
 msgid "Size"
 msgstr "Méret"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:169
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:213
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 msgstr "A megjelenített forgó méretét meghatározó GtkIconSize érték"
 
@@ -1491,7 +1476,7 @@ msgstr "Előtérszín RGBA-ként"
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Előtérszín GdkRGBA-ként"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:400 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:408 gtk/gtktexttag.c:274
 #: gtk/gtktextview.c:860
 msgid "Editable"
 msgstr "Szerkeszthető"
@@ -1603,7 +1588,7 @@ msgstr ""
 "szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószínűleg "
 "nincs is rá szükség"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:871 gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2317 gtk/gtkprogressbar.c:247
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Kihagyások"
 
@@ -1615,16 +1600,15 @@ msgstr ""
 "A karakterlánc kihagyásainak preferált helye, ha a cellamegjelenítőnek nincs "
 "elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:535
-#: gtk/gtklabel.c:889
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2335
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Szélesség karakterekben"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:890
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2336
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "A címke kívánt szélessége karakterekben megadva"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:923
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2369
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Maximális szélesség karakterben"
 
@@ -1652,7 +1636,7 @@ msgstr "Tördelés szélessége"
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "A szélesség, melynél a szöveg el lesz törve"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:376
 msgid "Alignment"
 msgstr "Igazítás"
 
@@ -1660,8 +1644,8 @@ msgstr "Igazítás"
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "A sorok igazításának módja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:420
-#: gtk/gtksearchentry.c:283 gtk/gtktext.c:825
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtkpasswordentry.c:436
+#: gtk/gtksearchentry.c:289 gtk/gtktext.c:824
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Helykitöltő szöveg"
 
@@ -1799,35 +1783,35 @@ msgstr "Igazítás beállítása"
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az igazítási módot"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:166
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:196
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Átkapcsolási állapot"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:197
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "A gomb átkapcsolási állapota"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:174
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:204
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Inkonzisztens állapot"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:175
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:205
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "A gomb inkonzisztens állapota"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:182 gtk/gtklistbox.c:3450 gtk/gtklistitem.c:173
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3479 gtk/gtklistitem.c:173
 msgid "Activatable"
 msgstr "Aktiválható"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:213
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Az átkapcsológomb aktiválható"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:190
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:220
 msgid "Radio state"
 msgstr "Választógomb állapot"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:221
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Az átkapcsológomb választógombként megjelenítése"
 
@@ -1839,13 +1823,13 @@ msgstr "CellView modell"
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "A cellanézet modellje"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576
-#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421
+#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:399 gtk/gtkiconview.c:575
+#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Cellaterület"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:577
-#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422
+#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576
+#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "A cellák elrendezéséhez használt GtkCellArea"
 
@@ -1873,65 +1857,46 @@ msgstr "Illesztés modellhez"
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr "Kell-e elegendő helyet kérni a modell minden sorának"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:461 gtk/gtktogglebutton.c:261
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:460 gtk/gtktogglebutton.c:260
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:466 gtk/gtktogglebutton.c:267
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:465 gtk/gtktogglebutton.c:266
 msgid "Group"
 msgstr "Csoport"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:467
-#| msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:466
 msgid "The check button whose group this widget belongs to."
 msgstr "A jelölőgomb, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik."
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:479
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:478
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Inkonzisztens"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:480
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:479
 msgid "If the check button is in an “in between” state"
 msgstr "Az átkapcsoló gomb „köztes” állapotban legyen-e"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:161 gtk/gtkcolorchooser.c:83
-msgid "Use alpha"
-msgstr "Alfa használata"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:162
-msgid "Whether to give the color an alpha value"
-msgstr "Kapjon-e a szín alfa-értéket"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:523 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:321
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:347
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:170 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:264
+#: gtk/gtkfontbutton.c:484 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:320 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617
+#: gtk/gtkstack.c:418 gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
 msgid "Title"
 msgstr "Cím"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "A színválasztó ablak címkéje"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
-msgid "Current RGBA Color"
-msgstr "Jelenlegi RGBA szín"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
-msgid "The selected RGBA color"
-msgstr "A kiválasztott RGBA szín"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:225
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:208
 msgid "Show Editor"
 msgstr "Szerkesztő megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:226
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:209
 msgid "Whether to show the color editor right away"
 msgstr "Megjelenjen-e azonnal a színszerkesztő"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkfontbutton.c:514
-#| msgid "Whether the tab is detachable"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkfontbutton.c:521
 msgid "Whether the dialog is modal"
 msgstr "A párbeszédablak kizárólagos-e"
 
@@ -1943,245 +1908,226 @@ msgstr "Szín"
 msgid "Current color, as a GdkRGBA"
 msgstr "Aktuális szín GdkRGBA-ként"
 
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:83
+msgid "Use alpha"
+msgstr "Alfa használata"
+
 #: gtk/gtkcolorchooser.c:84
 msgid "Whether alpha should be shown"
 msgstr "Az alfa megjelenjen-e"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:616
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:720
 msgid "Show editor"
 msgstr "Szerkesztő megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:290
+#: gtk/gtkcolorscale.c:286
 msgid "Scale type"
 msgstr "Méretező típusa"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:479
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:505
 msgid "RGBA Color"
 msgstr "RGBA szín"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:479
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:505
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Szín RGBA-ként"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 gtk/gtklabel.c:834 gtk/gtklistbox.c:3462
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:508 gtk/gtklabel.c:2280 gtk/gtklistbox.c:3491
 #: gtk/gtklistitem.c:221
 msgid "Selectable"
 msgstr "Kijelölhető"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:482
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:508
 msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "A mintagyűjtemény kijelölhető-e"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:485
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:511
 msgid "Has Menu"
 msgstr "Van menüje"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:485
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:511
 msgid "Whether the swatch should offer customization"
 msgstr "A mintagyűjtemény ajánljon-e fel személyre szabást"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:488
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:514
 msgid "Can Drop"
 msgstr "Ráejthető"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:488
-#| msgid "Whether the swatch should offer customization"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:514
 msgid "Whether the swatch should accept drops"
 msgstr "A mintagyűjtemény elfogadja-e a ráejtéseket"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:620
-#| msgid "Column span"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:683
 msgid "Columns"
 msgstr "Oszlopok"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:621
-#| msgid "List of classes"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:684
 msgid "List of columns"
 msgstr "Oszlopok listája"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:633 gtk/gtkgridview.c:1093 gtk/gtklistview.c:840
-#| msgid "The buffer which is displayed"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:696 gtk/gtkgridview.c:1100 gtk/gtklistview.c:832
 msgid "Model for the items displayed"
 msgstr "A megjelenített elemek modellje"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:644
-#| msgid "Show separators"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:707
 msgid "Show row separators"
 msgstr "Sorelválasztók megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:645 gtk/gtklistbox.c:511 gtk/gtklistview.c:852
+#: gtk/gtkcolumnview.c:708 gtk/gtklistbox.c:516 gtk/gtklistview.c:844
 msgid "Show separators between rows"
 msgstr "Elválasztók megjelenítése a sorok között"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:656
-#| msgid "Show separators"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:719
 msgid "Show column separators"
 msgstr "Oszlopelválasztók megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:657
-#| msgid "Show separators between rows"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:720
 msgid "Show separators between columns"
 msgstr "Elválasztók megjelenítése az oszlopok között"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:668 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544
-#| msgid "Sort order"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:731 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:547
 msgid "Sorter"
 msgstr "Rendező"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:669
+#: gtk/gtkcolumnview.c:732
 msgid "Sorter with sorting choices of the user"
 msgstr "Rendező különböző rendezési módokkal a felhasználó számára"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:680 gtk/gtkgridview.c:1104 gtk/gtklistview.c:863
+#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:855
 msgid "Single click activate"
 msgstr "Egykattintásos aktiválás"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:681 gtk/gtkgridview.c:1105 gtk/gtklistview.c:864
-#| msgid "Activate row on a single click"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:744 gtk/gtkgridview.c:1112 gtk/gtklistview.c:856
 msgid "Activate rows on single click"
 msgstr "A sorok aktiválása egy kattintással"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:692 gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1023
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
+#: gtk/gtkcolumnview.c:755 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1023
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:383
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Átrendezhető"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:693
-#| msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:756
 msgid "Whether columns are reorderable"
 msgstr "Az oszlopok átrendezhetők-e"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:704 gtk/gtkgridview.c:1116 gtk/gtklistview.c:875
-#| msgid "Inline selection"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:867
 msgid "Enable rubberband selection"
 msgstr "Gumiszalagos kiválasztás engedélyezése"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:705 gtk/gtkgridview.c:1117 gtk/gtklistview.c:876
-#| msgid ""
-#| "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse "
-#| "pointer"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:768 gtk/gtkgridview.c:1124 gtk/gtklistview.c:868
 msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"
 msgstr "Elemek kiválasztásának engedélyezése az egérmutató húzásával"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241
-#| msgid "Column spacing"
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:240
 msgid "Column view"
 msgstr "Oszlopnézet"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241
 msgid "Column view this column is a part of"
 msgstr "Oszlopnézet, amelynek ez az oszlop része"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:428 gtk/gtkgridview.c:1052
-#: gtk/gtklistview.c:827
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:252 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1059
+#: gtk/gtklistview.c:819
 msgid "Factory"
 msgstr "Gyár"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:429 gtk/gtkdropdown.c:443
-#: gtk/gtkgridview.c:1053 gtk/gtklistview.c:828
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448
+#: gtk/gtkgridview.c:1060 gtk/gtklistview.c:820
 msgid "Factory for populating list items"
 msgstr "Gyár a listaelemek feltöltéséhez"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266
-#| msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
 msgid "Title displayed in the header"
 msgstr "A fejlécben megjelenített cím"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
 msgid "Sorter for sorting items according to this column"
 msgstr "Rendező az elemek ezen oszlop szerinti rendezéséhez"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:238
-#: gtk/gtkstack.c:376 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:951
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:288 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:242
+#: gtk/gtkstack.c:447 gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 gtk/gtkwidget.c:1253
 msgid "Visible"
 msgstr "Látható"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290
-#| msgid "Whether this page is visible"
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289
 msgid "Whether this column is visible"
 msgstr "Látható-e ez az oszlop"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301
-#| msgid "Headers Visible"
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:300
 msgid "Header menu"
 msgstr "Fejléc menü"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302
-#| msgid "Current width of the column"
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301
 msgid "Menu to use on the title of this column"
 msgstr "Az oszlop címén használandó menü"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
-#: gtk/gtkwindow.c:743
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+#: gtk/gtkwindow.c:729
 msgid "Resizable"
 msgstr "Átméretezhető"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314
-#| msgid "Whether this page is visible"
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313
 msgid "Whether this column is resizable"
 msgstr "Átméretezhető-e ez az oszlop"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326
-#| msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325
 msgid "column gets share of extra width"
 msgstr "az oszlop további szélességet kap"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338
-#| msgid "Fixed Width"
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:337
 msgid "Fixed width"
 msgstr "Rögzített szélesség"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339
-#| msgid "Current fixed width of the column"
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338
 msgid "Fixed width of this column"
 msgstr "Az oszlop rögzített szélessége"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:635
+#: gtk/gtkcombobox.c:639
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "ComboBox modell"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:636
+#: gtk/gtkcombobox.c:640
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "A kombinált mező modellje"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:653
+#: gtk/gtkcombobox.c:657
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktív elem"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:654
+#: gtk/gtkcombobox.c:658
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "A jelenleg aktív elem"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:670
+#: gtk/gtkcombobox.c:674
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "A kombinált mező rajzol-e keretet a gyermek körül"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:684
+#: gtk/gtkcombobox.c:688
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Felbukkanók megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:685
+#: gtk/gtkcombobox.c:689
 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
 msgstr "A legördülő lista legördítője megjelenjen-e"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:699
+#: gtk/gtkcombobox.c:703
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Gomb érzékenysége"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:700
+#: gtk/gtkcombobox.c:704
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "A legördülő gomb érzékeny-e ha a modell üres"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:714
+#: gtk/gtkcombobox.c:718
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "A legördülő listához tartozik-e beviteli mező"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:727
+#: gtk/gtkcombobox.c:731
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Beviteli szövegoszlop"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:728
+#: gtk/gtkcombobox.c:732
 msgid ""
 "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -2190,11 +2136,11 @@ msgstr ""
 "társítandó oszlopa, ha a legördülő lista a #GtkComboBox:has-entry = %TRUE "
 "használatával jött létre"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:743
+#: gtk/gtkcombobox.c:747
 msgid "ID Column"
 msgstr "Azonosítóoszlop"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:744
+#: gtk/gtkcombobox.c:748
 msgid ""
 "The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
 "in the model"
@@ -2202,19 +2148,19 @@ msgstr ""
 "A legördülő lista modelljének oszlopa, amely szöveges azonosítókat biztosít "
 "a modell értékeihez"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:757
+#: gtk/gtkcombobox.c:761
 msgid "Active id"
 msgstr "Aktív azonosító"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:758
+#: gtk/gtkcombobox.c:762
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "Az azonosító oszlop értéke az aktív sorhoz"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:772
+#: gtk/gtkcombobox.c:776
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Rögzített szélességű felbukkanó"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:773
+#: gtk/gtkcombobox.c:777
 msgid ""
 "Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
@@ -2222,23 +2168,19 @@ msgstr ""
 "A felbukkanó szélessége rögzített legyen-e a legördülő lista lefoglalt "
 "szélességének megfelelően"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:783
-#| msgid "Child widget"
+#: gtk/gtkcombobox.c:787
 msgid "The child_widget"
 msgstr "A gyermek felületi elem"
 
 #: gtk/gtkconstraint.c:191
-#| msgid "Can target"
 msgid "Target"
 msgstr "Cél"
 
 #: gtk/gtkconstraint.c:192
-#| msgid "The pages of the assistant."
 msgid "The target of the constraint"
 msgstr "A megszorítás célja"
 
 #: gtk/gtkconstraint.c:204
-#| msgid "Attributes"
 msgid "Target Attribute"
 msgstr "Célattribútum"
 
@@ -2247,7 +2189,6 @@ msgid "The attribute of the target set by the constraint"
 msgstr "A cél a megszorítás által beállított attribútuma"
 
 #: gtk/gtkconstraint.c:218
-#| msgid "Ratio"
 msgid "Relation"
 msgstr "Kapcsolat"
 
@@ -2256,27 +2197,22 @@ msgid "The relation between the source and target attributes"
 msgstr "A forrás- és célattribútumok közötti kapcsolat"
 
 #: gtk/gtkconstraint.c:235
-#| msgid "Resource"
 msgid "Source"
 msgstr "Forrás"
 
 #: gtk/gtkconstraint.c:236
-#| msgid "The name of the action"
 msgid "The source of the constraint"
 msgstr "A megszorítás forrása"
 
 #: gtk/gtkconstraint.c:248
-#| msgid "Attributes"
 msgid "Source Attribute"
 msgstr "Forrásattribútum"
 
 #: gtk/gtkconstraint.c:249
-#| msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
 msgid "The attribute of the source widget set by the constraint"
 msgstr "A forrás felületi elem a megszorítás által beállított attribútuma"
 
 #: gtk/gtkconstraint.c:263
-#| msgid "Select Multiple"
 msgid "Multiplier"
 msgstr "Szorzó"
 
@@ -2289,17 +2225,14 @@ msgid "Constant"
 msgstr "Állandó"
 
 #: gtk/gtkconstraint.c:277
-#| msgid "The content type used by the open with object"
 msgid "The constant to be added to the source attribute"
 msgstr "A forrásattribútumhoz adandó állandó"
 
 #: gtk/gtkconstraint.c:293
-#| msgid "Text length"
 msgid "Strength"
 msgstr "Erősség"
 
 #: gtk/gtkconstraint.c:294
-#| msgid "The contents of the entry"
 msgid "The strength of the constraint"
 msgstr "Az állandó erőssége"
 
@@ -2371,110 +2304,88 @@ msgstr "Kiindulási érték"
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "A tulajdonság kiindulásiként megadott értéke"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:266
-#| msgid "Attributes"
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:261
 msgid "attributes"
 msgstr "attribútumok"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:278
-#| msgid "Error"
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:273
 msgid "error"
 msgstr "hiba"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:279
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:274
 msgid "Error encountered while loading files"
 msgstr "Hiba történt a fájlok betöltésekor"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:290 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:327
-#: gtk/gtkvideo.c:296
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:285 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:342
+#: gtk/gtkvideo.c:318
 msgid "File"
 msgstr "Fájl"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:291
-#| msgid "The title to display"
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:286
 msgid "The file to query"
 msgstr "A lekérdezendő fájl"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:314 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
-msgid "Item type"
-msgstr "Elemtípus"
-
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:315 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
-msgid "The type of elements of this object"
-msgstr "Az objektum elemeinek típusa"
-
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:338
-#| msgid "Monitor"
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:321
 msgid "monitored"
 msgstr "megfigyelt"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:339
-#| msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:322
 msgid "TRUE if the directory is monitored for changes"
 msgstr "IGAZ, ha a könyvtár változásai megfigyeltek"
 
-#: gtk/gtkdragicon.c:373
-#| msgid "Icon widget to display in the item"
+#: gtk/gtkdragicon.c:376
 msgid "The widget to display as drag icon."
 msgstr "A húzási ikonként megjelenítendő felületi elem."
 
-#: gtk/gtkdragsource.c:281
-#| msgid "Context"
+#: gtk/gtkdragsource.c:328
 msgid "Content"
 msgstr "Tartalom"
 
-#: gtk/gtkdragsource.c:282
-#| msgid "The contents of the entry"
+#: gtk/gtkdragsource.c:329
 msgid "The content provider for the dragged data"
 msgstr "A húzott adatok tartalomszolgáltatója"
 
-#: gtk/gtkdragsource.c:296 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:578
-#| msgid "Action"
+#: gtk/gtkdragsource.c:343 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:617
 msgid "Actions"
 msgstr "Műveletek"
 
-#: gtk/gtkdragsource.c:297
-#| msgid "Support Selection"
+#: gtk/gtkdragsource.c:344
 msgid "Supported actions"
 msgstr "Támogatott műveletek"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:290
 msgid "Content Width"
 msgstr "Tartalomszélesség"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:292
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
 msgid "Desired width for displayed content"
 msgstr "A megjelenített tartalom kívánt szélessége"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:303
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:302
 msgid "Content Height"
 msgstr "Tartalommagasság"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:304
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:303
 msgid "Desired height for displayed content"
 msgstr "A megjelenített tartalom kívánt magassága"
 
 #: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:226 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:223
-#| msgid "Contains Pointer Focus"
 msgid "Contains Pointer"
 msgstr "Mutatót tartalmaz"
 
 #: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224
-#| msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
 msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant"
 msgstr "A vezérlők felületi elemében vagy a leszármazottjában van-e a mutató"
 
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:590
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:629
 msgid "Drop"
 msgstr "Ejtés"
 
 #: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247
-#| msgid "The layout for window decorations"
 msgid "The ongoing drop operation"
 msgstr "A folyamatban lévő ejtési művelet"
 
 #: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:264 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:206
-#| msgid "Is Pointer Focus"
 msgid "Is Pointer"
 msgstr "Mutató-e"
 
@@ -2482,132 +2393,125 @@ msgstr "Mutató-e"
 msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
 msgstr "A vezérlők felületi elemében van-e a mutató"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:442
+#: gtk/gtkdropdown.c:447
 msgid "List Factory"
 msgstr "Listagyár"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:455
-#| msgid "The model for the filtermodel to filter"
+#: gtk/gtkdropdown.c:460
 msgid "Model for the displayed items"
 msgstr "A megjelenített elemek modellje"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:467 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415
+#: gtk/gtkdropdown.c:472 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415
 msgid "Selected"
 msgstr "Kijelölt"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:468 gtk/gtksingleselection.c:416
+#: gtk/gtkdropdown.c:473 gtk/gtksingleselection.c:416
 msgid "Position of the selected item"
 msgstr "A kijelölt elem pozíciója"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:479 gtk/gtksingleselection.c:427
+#: gtk/gtkdropdown.c:484 gtk/gtksingleselection.c:427
 msgid "Selected Item"
 msgstr "Kijelölt elem"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:480 gtk/gtksingleselection.c:428
+#: gtk/gtkdropdown.c:485 gtk/gtksingleselection.c:428
 msgid "The selected item"
 msgstr "A kijelölt elem"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:493
-#| msgid "Enable Search"
+#: gtk/gtkdropdown.c:498
 msgid "Enable search"
 msgstr "Keresés engedélyezése"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:494
-#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+#: gtk/gtkdropdown.c:499
 msgid "Whether to show a search entry in the popup"
 msgstr "A keresési mező megjelenjen-e a felbukkanó ablakon"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:509
+#: gtk/gtkdropdown.c:514
 msgid "Expression to determine strings to search for"
 msgstr "A keresendő karakterláncok meghatározásához használt kifejezés"
 
-#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:602
+#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:641
 msgid "Formats"
 msgstr "Formátumok"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:579
+#: gtk/gtkdroptarget.c:618
 msgid "The actions supported by this drop target"
 msgstr "Az ejtési cél által támogatott műveletek"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:591
-#| msgid "Current Page"
+#: gtk/gtkdroptarget.c:630
 msgid "Current drop"
 msgstr "Jelenlegi ejtés"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:603
+#: gtk/gtkdroptarget.c:642
 msgid "The supported formats"
 msgstr "A támogatott formátumok"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:630
+#: gtk/gtkdroptarget.c:669
 msgid "Preload"
 msgstr "Előtöltés"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:631
-#| msgid "Whether tabs should be shown"
+#: gtk/gtkdroptarget.c:670
 msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering"
 msgstr "Az ejtési adatok előtöltésre kerüljenek-e ráhúzáskor"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:648
-#| msgid "The status of the print operation"
+#: gtk/gtkdroptarget.c:687
 msgid "The value for this drop operation"
 msgstr "Ezen ejtési művelet értéke"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:371
+#: gtk/gtkeditable.c:379
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "A bejegyzés tartalma"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:377
+#: gtk/gtkeditable.c:385
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Kurzorpozíció"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:378
+#: gtk/gtkeditable.c:386
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:385
-#| msgid "Enable Popup"
+#: gtk/gtkeditable.c:393
 msgid "Enable Undo"
 msgstr "Visszavonás engedélyezése"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:386
+#: gtk/gtkeditable.c:394
 msgid "If undo/redo should be enabled for the editable"
 msgstr "Engedélyezett-e a visszavonás/mégis művelet a szerkeszthető elemhez"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:392
+#: gtk/gtkeditable.c:400
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Kijelölés mérete"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:393
+#: gtk/gtkeditable.c:401
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr ""
 "A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:401
+#: gtk/gtkeditable.c:409
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Szerkeszthető-e a bejegyzés tartalma"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:407
+#: gtk/gtkeditable.c:415
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Szélesség karakterekben"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:408
+#: gtk/gtkeditable.c:416
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Hely kihagyása a bejegyzésben ennyi karakternek"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:415
+#: gtk/gtkeditable.c:423
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Maximális szélesség karakterekben"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:416
+#: gtk/gtkeditable.c:424
 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "A bejegyzés megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:788
+#: gtk/gtkeditable.c:431 gtk/gtklabel.c:2234
 msgid "X align"
 msgstr "X-igazítás"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:789
+#: gtk/gtkeditable.c:432 gtk/gtklabel.c:2235
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2615,8 +2519,7 @@ msgstr ""
 "A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL "
 "elrendezéseknél fordított az érték."
 
-#: gtk/gtkeditablelabel.c:370
-#| msgid "Whether the widget is visible"
+#: gtk/gtkeditablelabel.c:373
 msgid "Whether the widget is in editing mode"
 msgstr "A felületi elem szerkesztési módban van-e"
 
@@ -2624,7 +2527,7 @@ msgstr "A felületi elem szerkesztési módban van-e"
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "A puffer tartalma"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:560
 msgid "Text length"
 msgstr "Szöveg hossza"
 
@@ -2632,29 +2535,29 @@ msgstr "Szöveg hossza"
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "A pufferben lévő szöveg hossza"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:753
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:752
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maximális hossz"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:455
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:488
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor "
 "nincs maximum."
 
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:746
+#: gtk/gtkentry.c:480 gtk/gtktext.c:745
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Szöveges puffer"
 
-#: gtk/gtkentry.c:448
+#: gtk/gtkentry.c:481
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "A beviteli mező szövegét ténylegesen tároló szöveges puffer"
 
-#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:919
+#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtktext.c:918
 msgid "Visibility"
 msgstr "Láthatóság"
 
-#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:920
+#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtktext.c:919
 msgid ""
 "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -2662,25 +2565,25 @@ msgstr ""
 "HAMIS hatására a „Láthatatlan karakter” jelenik meg a tényleges szöveg "
 "helyett (jelszó módban)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:470
+#: gtk/gtkentry.c:503
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "HAMIS hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása"
 
-#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:761
+#: gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktext.c:760
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Láthatatlan karakter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:477
+#: gtk/gtkentry.c:510
 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
 msgstr "A bevitel elrejtésére használt karakter („jelszó módban”)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:427 gtk/gtksearchentry.c:290
-#: gtk/gtktext.c:768
+#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtkpasswordentry.c:443 gtk/gtksearchentry.c:296
+#: gtk/gtktext.c:767
 msgid "Activates default"
 msgstr "Alapértelmezés aktiválása"
 
-#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:428 gtk/gtksearchentry.c:291
-#: gtk/gtktext.c:769
+#: gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkpasswordentry.c:444 gtk/gtksearchentry.c:297
+#: gtk/gtktext.c:768
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2688,55 +2591,55 @@ msgstr ""
 "Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett "
 "gombjának) aktiválása az Enter lenyomására"
 
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:775
+#: gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtktext.c:774
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Görgetési eltolás"
 
-#: gtk/gtkentry.c:491
+#: gtk/gtkentry.c:524
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "A bejegyzésnek balra, a képernyőről legörgetett képpontjainak száma"
 
-#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:788
+#: gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtktext.c:787
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Több sor csonkítása"
 
-#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:789
+#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:788
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az első sorra."
 
-#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:800 gtk/gtktextview.c:992
+#: gtk/gtkentry.c:548 gtk/gtktext.c:799 gtk/gtktextview.c:992
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Felülírás mód"
 
-#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:801
+#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtktext.c:800
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat"
 
-#: gtk/gtkentry.c:528
+#: gtk/gtkentry.c:561
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "A beviteli mezőben lévő szöveg aktuális hossza"
 
-#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:812
+#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtktext.c:811
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Láthatatlan karakter beállítva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:813
+#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:812
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "A láthatatlan karakter tulajdonság be van-e állítva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:552
+#: gtk/gtkentry.c:585
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Előrehaladás törtrésze"
 
-#: gtk/gtkentry.c:553
+#: gtk/gtkentry.c:586
 msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
 msgstr "A teljes feladat elkészült része törtként"
 
-#: gtk/gtkentry.c:566
+#: gtk/gtkentry.c:599
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Előrehaladás lépésegysége"
 
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:600
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2744,270 +2647,270 @@ msgstr ""
 "A teljes bejegyzésszélesség része törtként, amennyivel a pattogó tégla "
 "elmozdul a gtk_entry_progress_pulse() minden hívásakor"
 
-#: gtk/gtkentry.c:581 gtk/gtkpasswordentry.c:421 gtk/gtksearchentry.c:284
+#: gtk/gtkentry.c:614 gtk/gtkpasswordentry.c:437 gtk/gtksearchentry.c:290
 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
 msgstr "Szöveg megjelenítése a bejegyzésben, ha üres és nincs fókuszban"
 
-#: gtk/gtkentry.c:592
+#: gtk/gtkentry.c:625
 msgid "Primary paintable"
 msgstr "Elsődleges kifesthető"
 
-#: gtk/gtkentry.c:593
+#: gtk/gtkentry.c:626
 msgid "Primary paintable for the entry"
 msgstr "A beviteli mező elsődleges kifesthetője"
 
-#: gtk/gtkentry.c:604
+#: gtk/gtkentry.c:637
 msgid "Secondary paintable"
 msgstr "Másodlagos kifesthető"
 
-#: gtk/gtkentry.c:605
+#: gtk/gtkentry.c:638
 msgid "Secondary paintable for the entry"
 msgstr "A beviteli mező másodlagos kifesthetője"
 
-#: gtk/gtkentry.c:616
+#: gtk/gtkentry.c:649
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Elsődleges ikonnév"
 
-#: gtk/gtkentry.c:617
+#: gtk/gtkentry.c:650
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Az elsődleges ikon neve"
 
-#: gtk/gtkentry.c:628
+#: gtk/gtkentry.c:661
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Másodlagos ikonnév"
 
-#: gtk/gtkentry.c:629
+#: gtk/gtkentry.c:662
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "A másodlagos ikon neve"
 
-#: gtk/gtkentry.c:640
+#: gtk/gtkentry.c:673
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Elsődleges GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:641
+#: gtk/gtkentry.c:674
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "Az elsődleges ikon GIconja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:652
+#: gtk/gtkentry.c:685
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Másodlagos GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:653
+#: gtk/gtkentry.c:686
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "A másodlagos ikon GIconja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:664
+#: gtk/gtkentry.c:697
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Elsődleges tárolótípus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:665
+#: gtk/gtkentry.c:698
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Az elsődleges ikonhoz használt ábrázolás"
 
-#: gtk/gtkentry.c:677
+#: gtk/gtkentry.c:710
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Másodlagos tárolótípus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:678
+#: gtk/gtkentry.c:711
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "A másodlagos ikonhoz használt ábrázolás"
 
-#: gtk/gtkentry.c:696
+#: gtk/gtkentry.c:729
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Elsődleges ikon aktiválható"
 
-#: gtk/gtkentry.c:697
+#: gtk/gtkentry.c:730
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Az elsődleges ikon aktiválható-e"
 
-#: gtk/gtkentry.c:714
+#: gtk/gtkentry.c:747
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Másodlagos ikon aktiválható"
 
-#: gtk/gtkentry.c:715
+#: gtk/gtkentry.c:748
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "A másodlagos ikon aktiválható-e"
 
-#: gtk/gtkentry.c:733
+#: gtk/gtkentry.c:766
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Elsődleges ikon érzékeny"
 
-#: gtk/gtkentry.c:734
+#: gtk/gtkentry.c:767
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Az elsődleges ikon érzékeny-e"
 
-#: gtk/gtkentry.c:752
+#: gtk/gtkentry.c:785
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Másodlagos ikon érzékeny"
 
-#: gtk/gtkentry.c:753
+#: gtk/gtkentry.c:786
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "A másodlagos ikon érzékeny-e"
 
-#: gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:799
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-szövege"
 
-#: gtk/gtkentry.c:767 gtk/gtkentry.c:796
+#: gtk/gtkentry.c:800 gtk/gtkentry.c:829
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának tartalma"
 
-#: gtk/gtkentry.c:780
+#: gtk/gtkentry.c:813
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege"
 
-#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkentry.c:811
+#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtkentry.c:844
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának tartalma"
 
-#: gtk/gtkentry.c:795
+#: gtk/gtkentry.c:828
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának jelölőkódja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:810
+#: gtk/gtkentry.c:843
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1018
+#: gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtktext.c:841 gtk/gtktextview.c:1018
 msgid "IM module"
 msgstr "Beviteli mód modul"
 
-#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:843 gtk/gtktextview.c:1019
+#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1019
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "A használandó beviteli modul"
 
-#: gtk/gtkentry.c:839
+#: gtk/gtkentry.c:872
 msgid "Completion"
 msgstr "Kiegészítés"
 
-#: gtk/gtkentry.c:840
+#: gtk/gtkentry.c:873
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "A külső kiegészítési objektum"
 
-#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:861
+#: gtk/gtkentry.c:891 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:860
 #: gtk/gtktextview.c:1034
 msgid "Purpose"
 msgstr "Cél"
 
-#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:862
+#: gtk/gtkentry.c:892 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:861
 #: gtk/gtktextview.c:1035
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "A szövegmező célja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:875
+#: gtk/gtkentry.c:905 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:874
 #: gtk/gtktextview.c:1050
 msgid "hints"
 msgstr "javaslatok"
 
-#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:876
+#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:875
 #: gtk/gtktextview.c:1051
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Javaslatok a szövegmező viselkedéséhez"
 
-#: gtk/gtkentry.c:891
+#: gtk/gtkentry.c:924
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
 msgstr "A bemeneti mező szövegére alkalmazandó stílusattribútumok listája"
 
-#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:905 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:904 gtk/gtktexttag.c:557
 #: gtk/gtktextview.c:968
 msgid "Tabs"
 msgstr "Lapok"
 
-#: gtk/gtkentry.c:903
+#: gtk/gtkentry.c:936
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr "A bejegyzés szövegére alkalmazandó tab helyek listája"
 
-#: gtk/gtkentry.c:915
+#: gtk/gtkentry.c:948
 msgid "Emoji icon"
 msgstr "Emodzsi ikon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:916
+#: gtk/gtkentry.c:949
 msgid "Whether to show an icon for Emoji"
 msgstr "Megjelenjen-e emodzsi ikon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtkpasswordentry.c:447
-#: gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1074
+#: gtk/gtkentry.c:961 gtk/gtklabel.c:2399 gtk/gtkpasswordentry.c:463
+#: gtk/gtktext.c:938 gtk/gtktextview.c:1074
 msgid "Extra menu"
 msgstr "Extra menü"
 
-#: gtk/gtkentry.c:929 gtk/gtkpasswordentry.c:448
+#: gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtkpasswordentry.c:464
 msgid "Model menu to append to the context menu"
 msgstr "A helyi menühöz hozzáfűzendő modell menü"
 
-#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtktext.c:911
 msgid "Enable Emoji completion"
 msgstr "Emodzsi kiegészítés engedélyezése"
 
-#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:913
+#: gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtktext.c:912
 msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
 msgstr "Javasoljon-e emodzsi cseréket"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:294
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Kiegészítési modell"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Modell az egyezések kereséséhez"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:301
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Minimális kulcshossz"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:302
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "A keresési kulcs minimális hossza egyezések kereséséhez"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:315 gtk/gtkiconview.c:394
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:314 gtk/gtkiconview.c:393
 msgid "Text column"
 msgstr "Szövegoszlop"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:316
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:315
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "A karakterláncokat tartalmazó modelloszlop."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Soron belüli kiegészítés"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Az általános előtag beszúrásra kerüljön-e automatikusan"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:343
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:342
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Felbukkanó kiegészítés"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:344
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:343
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "A kiegészítések felbukkanó ablakban jelenjenek-e meg"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Felbukkanó halmaz szélessége"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr ""
 "Ha IGAZ, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Egyetlen találat felbukkanása"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "Ha IGAZ, a felbukkanó ablak meg fog jelenni az egyetlen találathoz."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:384
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:383
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Beágyazott kiválasztás"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:385
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:384
 msgid "Your description here"
 msgstr "Ide jön a leírás"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:369
 #: gtk/gtkwidgetpaintable.c:250
 msgid "Widget"
 msgstr "Felületi elem"
@@ -3032,8 +2935,7 @@ msgstr "Terjesztési korlát"
 msgid "Propagation limit for events handled by this controller"
 msgstr "A vezérlő által kezelt események terjesztési korlátja"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:232
-#| msgid "Name of this cursor"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:237
 msgid "Name for this controller"
 msgstr "A vezérlő neve"
 
@@ -3053,45 +2955,45 @@ msgstr "Fókuszt tartalmaz"
 msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget"
 msgstr "A vezérlők felületi elemének leszármazottjában van-e a fókusz"
 
-#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374
 msgid "Flags"
 msgstr "Jelzők"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtktreelistmodel.c:1090
+#: gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtktreelistmodel.c:1090
 msgid "Expanded"
 msgstr "Kiterjesztett"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:313
+#: gtk/gtkexpander.c:314
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr ""
 "A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:321
+#: gtk/gtkexpander.c:322
 msgid "Text of the expander’s label"
 msgstr "A kiterjesztő címkéjének szövege"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:758 gtk/gtkmodelbutton.c:1117
+#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:2204 gtk/gtkmodelbutton.c:1212
 msgid "Use markup"
 msgstr "Jelölés használata"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:759
+#: gtk/gtkexpander.c:338 gtk/gtklabel.c:2205
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
 "A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:184
+#: gtk/gtkexpander.c:345 gtk/gtkframe.c:180
 msgid "Label widget"
 msgstr "Címke felületi elem"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:345
+#: gtk/gtkexpander.c:346
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "A szokásos kiterjesztő címke helyén megjelenítendő felületi elem"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:358
+#: gtk/gtkexpander.c:359
 msgid "Resize toplevel"
 msgstr "Felsőszintű átméretezése"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:359
+#: gtk/gtkexpander.c:360
 msgid ""
 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
 "collapsing"
@@ -3099,104 +3001,80 @@ msgstr ""
 "A kiterjesztő átméretezi-e a felső szintű ablakot kiterjesztéskor és "
 "összecsukáskor"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:510
-msgid "Dialog"
-msgstr "Párbeszédablak"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:511
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "A használandó fájlválasztó párbeszédablak."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:524
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:536
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "A gomb felületi elem kívánt szélessége, karakterekben megadva."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:543
-#| msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgid "Whether to make the dialog modal"
-msgstr "Kizárólagossá tegye-e a párbeszédablakot"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:84 gtk/gtkshortcut.c:161
+#: gtk/gtkfilechooser.c:83 gtk/gtkshortcut.c:161
 msgid "Action"
 msgstr "Művelet"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:85
+#: gtk/gtkfilechooser.c:84
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "A fájlválasztó által végzett művelet típusa"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:91 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565
+#: gtk/gtkfilechooser.c:90 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565
 msgid "Filter"
 msgstr "Szűrő"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:92
+#: gtk/gtkfilechooser.c:91
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "A megjelenítendő fájlok kiválasztására használt aktuális szűrő"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:97
+#: gtk/gtkfilechooser.c:96
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Többszörös kijelölés"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:98
+#: gtk/gtkfilechooser.c:97
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Lehet-e egyszerre több fájlt kijelölni"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:113
-#| msgid "Filter"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:112
 msgid "Filters"
 msgstr "Szűrők"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:114
-#| msgid "The model being filtered"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:113
 msgid "List model of filters"
 msgstr "A szűrők listamodellje"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:129
-#| msgid "Shortcut Type"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:128
 msgid "Shortcut Folders"
 msgstr "Gyorsmappák"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:130
+#: gtk/gtkfilechooser.c:129
 msgid "List model of shortcut folders"
 msgstr "Gyorsmappák listamodellje"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:142
+#: gtk/gtkfilechooser.c:141
 msgid "Allow folder creation"
 msgstr "Mappalétrehozás engedélyezése"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:143
+#: gtk/gtkfilechooser.c:142
 msgid ""
 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
 "folders."
 msgstr ""
-"A nem megnyitási módban lévő fájlválasztó felajánlja-e a felhasználónak az új"
-" mappák létrehozását."
+"A nem megnyitási módban lévő fájlválasztó felajánlja-e a felhasználónak az "
+"új mappák létrehozását."
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:776
 msgid "Accept label"
 msgstr "Elfogadás címkéje"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:777
 msgid "The label on the accept button"
 msgstr "Az elfogadás gomb címkéje"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789
 msgid "Cancel label"
 msgstr "Mégse címkéje"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790
 msgid "The label on the cancel button"
 msgstr "A mégse gomb címkéje"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7603 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7604
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7608
 msgid "Search mode"
 msgstr "Keresési mód"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7610 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7611
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7614 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7615
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Felirat"
 
@@ -3205,12 +3083,10 @@ msgid "The human-readable name for this filter"
 msgstr "A szűrő emberek által olvasható neve"
 
 #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:566
-#| msgid "If a filter is set for this model"
 msgid "The filter set for this model"
 msgstr "A modellnél beállított szűrő"
 
 #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:784
-#| msgid "Step Increment"
 msgid "Incremental"
 msgstr "Növekvő"
 
@@ -3223,12 +3099,10 @@ msgid "The model being filtered"
 msgstr "A szűrt modell"
 
 #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:808
-#| msgid "Heading"
 msgid "Pending"
 msgstr "Függőben"
 
 #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:602
-#| msgid "Number of axes in the device"
 msgid "Number of items not yet filtered"
 msgstr "A még nem leszűrt elemek száma"
 
@@ -3237,7 +3111,6 @@ msgid "transform"
 msgstr "átalakítás"
 
 #: gtk/gtkfixedlayout.c:156
-#| msgid "The position of a child of a fixed layout"
 msgid "The transform of a child of a fixed layout"
 msgstr "Egy rögzített elrendezés gyermekének átalakítása"
 
@@ -3245,87 +3118,87 @@ msgstr "Egy rögzített elrendezés gyermekének átalakítása"
 msgid "The model being flattened"
 msgstr "A lapított modell"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3575 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:488
+#: gtk/gtkflowbox.c:3597 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:493
 #: gtk/gtktreeselection.c:139
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Kijelölési mód"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3576 gtk/gtkiconview.c:362 gtk/gtklistbox.c:489
+#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:494
 msgid "The selection mode"
 msgstr "A kijelölés módja"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3589 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:496
+#: gtk/gtkflowbox.c:3611 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:501
 #: gtk/gtktreeview.c:1157
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Aktiválás egy kattintással"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3590 gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtklistbox.c:497
+#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:502
 #: gtk/gtktreeview.c:1158
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "A sor aktiválása egy kattintással"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3596 gtk/gtklistbox.c:503 gtk/gtklistbox.c:504
+#: gtk/gtkflowbox.c:3618 gtk/gtklistbox.c:508 gtk/gtklistbox.c:509
 msgid "Accept unpaired release"
 msgstr "Páratlan elengedés elfogadása"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3597
+#: gtk/gtkflowbox.c:3619
 msgid "Accept an unpaired release event"
 msgstr "Páratlan elengedési esemény elfogadása"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3626
+#: gtk/gtkflowbox.c:3648
 msgid "Minimum Children Per Line"
 msgstr "Gyermekek soronkénti minimális száma"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3627
+#: gtk/gtkflowbox.c:3649
 msgid ""
 "The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
 "orientation."
 msgstr ""
 "Az egymás után lefoglalandó gyermekek minimális száma az adott tájolásban."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3640
+#: gtk/gtkflowbox.c:3662
 msgid "Maximum Children Per Line"
 msgstr "Gyermekek soronkénti maximális száma"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3641
+#: gtk/gtkflowbox.c:3663
 msgid ""
 "The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
 "given orientation."
 msgstr "Helykérés egymás után maximum ennyi gyermeknek az adott tájolásban."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3653
+#: gtk/gtkflowbox.c:3675
 msgid "Vertical spacing"
 msgstr "Függőleges térköz"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3654
+#: gtk/gtkflowbox.c:3676
 msgid "The amount of vertical space between two children"
 msgstr "A két gyermek közötti függőleges távolság"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3665
+#: gtk/gtkflowbox.c:3687
 msgid "Horizontal spacing"
 msgstr "Vízszintes térköz"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3666
+#: gtk/gtkflowbox.c:3688
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "A két gyermek közötti vízszintes távolság"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:478
+#: gtk/gtkfontbutton.c:485
 msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "A betűkészlet-választó párbeszédablak címe"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:491
+#: gtk/gtkfontbutton.c:498
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Címke betűkészlete"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:492
+#: gtk/gtkfontbutton.c:499
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "A címke a kiválasztott betűtípussal legyen-e rajzolva"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:505
+#: gtk/gtkfontbutton.c:512
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Méret használata a címkében"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:506
+#: gtk/gtkfontbutton.c:513
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "A címke a kiválasztott betűmérettel legyen-e megrajzolva"
 
@@ -3369,27 +3242,27 @@ msgstr "Betűjellemzők karakterláncként"
 msgid "Language for which features have been selected"
 msgstr "Nyelv, amelyhez a jellemzők ki lettek választva"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:904
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:909
 msgid "The tweak action"
 msgstr "A finomhangolási művelet"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:905
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:910
 msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
 msgstr "A kapcsoló művelet a finomhangolási oldalra váltáshoz"
 
-#: gtk/gtkframe.c:170
+#: gtk/gtkframe.c:166
 msgid "Text of the frame’s label"
 msgstr "A keret címkéjének szövege"
 
-#: gtk/gtkframe.c:176
+#: gtk/gtkframe.c:172
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Címke vízszintes igazítása"
 
-#: gtk/gtkframe.c:177
+#: gtk/gtkframe.c:173
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "A címke vízszintes igazítása"
 
-#: gtk/gtkframe.c:185
+#: gtk/gtkframe.c:181
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "A szokásos keretcímke helyén megjelenítendő felületi elem"
 
@@ -3401,15 +3274,15 @@ msgstr "Pontok száma"
 msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
 msgstr "A mozdulat aktiválásához szükséges pontok száma"
 
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:281
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:280
 msgid "Delay factor"
 msgstr "Késleltetési tényező"
 
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:281
 msgid "Factor by which to modify the default timeout"
 msgstr "Együttható, amellyel módosítandó az alapértelmezett időkorlát"
 
-#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:58
+#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:57
 msgid "Orientation"
 msgstr "Elhelyezkedés"
 
@@ -3437,93 +3310,91 @@ msgstr "Gombszám"
 msgid "Button number to listen to"
 msgstr "Figyelendő gomb száma"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:798
+#: gtk/gtkglarea.c:804
 msgid "Context"
 msgstr "Környezet"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:799
+#: gtk/gtkglarea.c:805
 msgid "The GL context"
 msgstr "A GL környezet"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:819
+#: gtk/gtkglarea.c:825
 msgid "Auto render"
 msgstr "Automatikus megjelenítés"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:820
+#: gtk/gtkglarea.c:826
 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
 msgstr "A GtkGLArea jelenjen-e meg minden újrarajzoláskor"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:834
+#: gtk/gtkglarea.c:840
 msgid "Has depth buffer"
 msgstr "Van mélységpuffere"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:835
+#: gtk/gtkglarea.c:841
 msgid "Whether a depth buffer is allocated"
 msgstr "Van-e lefoglalva mélységpuffer"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:849
+#: gtk/gtkglarea.c:855
 msgid "Has stencil buffer"
 msgstr "Van stencilpuffere"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:850
+#: gtk/gtkglarea.c:856
 msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
 msgstr "Van-e lefoglalva stencilpuffer"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:866
+#: gtk/gtkglarea.c:872
 msgid "Use OpenGL ES"
 msgstr "OpenGL ES használata"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:867
+#: gtk/gtkglarea.c:873
 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
 msgstr "A kontextus OpenGL-t vagy OpenGL ES-t használ-e"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1669
+#: gtk/gtkgrid.c:366 gtk/gtkgridlayout.c:1669
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Sortávolság"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:363 gtk/gtkgridlayout.c:1670
+#: gtk/gtkgrid.c:367 gtk/gtkgridlayout.c:1670
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Két egymás utáni sor közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1681
+#: gtk/gtkgrid.c:373 gtk/gtkgridlayout.c:1681
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Oszloptávolság"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:370 gtk/gtkgridlayout.c:1682
+#: gtk/gtkgrid.c:374 gtk/gtkgridlayout.c:1682
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1693
+#: gtk/gtkgrid.c:380 gtk/gtkgridlayout.c:1693
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Sor homogén"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:377 gtk/gtkgridlayout.c:1694
+#: gtk/gtkgrid.c:381 gtk/gtkgridlayout.c:1694
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Ha IGAZ, akkor a sorok egyforma magasak"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:383 gtk/gtkgridlayout.c:1705
+#: gtk/gtkgrid.c:387 gtk/gtkgridlayout.c:1705
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Oszlop homogén"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:384 gtk/gtkgridlayout.c:1706
+#: gtk/gtkgrid.c:388 gtk/gtkgridlayout.c:1706
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Ha IGAZ, akkor az oszlopok egyforma szélesek"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:390 gtk/gtkgridlayout.c:1718
+#: gtk/gtkgrid.c:394 gtk/gtkgridlayout.c:1718
 msgid "Baseline Row"
 msgstr "Alapvonal sora"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:391 gtk/gtkgridlayout.c:1719
+#: gtk/gtkgrid.c:395 gtk/gtkgridlayout.c:1719
 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
 msgstr "Az alapvonalhoz igazítandó sor, ha a valign=GTK_ALIGN_BASELINE"
 
 #: gtk/gtkgridlayout.c:167
-#| msgid "ID Column"
 msgid "Column"
 msgstr "Oszlop"
 
 #: gtk/gtkgridlayout.c:168
-#| msgid "The amount of space between children"
 msgid "The column to place the child in"
 msgstr "Az oszlop, amelybe a gyermek kerül"
 
@@ -3532,7 +3403,6 @@ msgid "Row"
 msgstr "Sor"
 
 #: gtk/gtkgridlayout.c:180
-#| msgid "The amount of space between children"
 msgid "The row to place the child in"
 msgstr "A sor, amelybe a gyermek kerül"
 
@@ -3552,285 +3422,271 @@ msgstr "Sorátfogás"
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "A sorok száma, amelyeket a gyermek átfog"
 
-#: gtk/gtkgridview.c:1068
-#| msgid "Markup column"
+#: gtk/gtkgridview.c:1075
 msgid "Max columns"
 msgstr "Oszlopok legnagyobb száma"
 
-#: gtk/gtkgridview.c:1069
-#| msgid "Number of columns"
+#: gtk/gtkgridview.c:1076
 msgid "Maximum number of columns per row"
 msgstr "Az oszlopok legnagyobb száma soronként"
 
-#: gtk/gtkgridview.c:1080
-#| msgid "Pixbuf column"
+#: gtk/gtkgridview.c:1087
 msgid "Min columns"
 msgstr "Oszlopok legkisebb száma"
 
-#: gtk/gtkgridview.c:1081
-#| msgid "Number of columns"
+#: gtk/gtkgridview.c:1088
 msgid "Minimum number of columns per row"
 msgstr "Az oszlopok legkisebb száma soronként"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:561
-#| msgid "Edit Widget"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:562
 msgid "Title Widget"
 msgstr "Cím felületi elem"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:562
-#| msgid "Custom title widget to display"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:563
 msgid "Title widget to display"
 msgstr "A megjelenítendő cím felületi elem"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:578
+#: gtk/gtkheaderbar.c:579
 msgid "Show title buttons"
 msgstr "Címgombok megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:579
+#: gtk/gtkheaderbar.c:580
 msgid "Whether to show title buttons"
 msgstr "Megjelenjenek-e a címgombok"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:595 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:511
+#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:815 gtk/gtkwindowcontrols.c:534
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Dekoráció elrendezése"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:512
+#: gtk/gtkheaderbar.c:597 gtk/gtksettings.c:816 gtk/gtkwindowcontrols.c:535
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Az ablakdekorációk elrendezése"
 
 #: gtk/gtkicontheme.c:1005 gtk/gtkicontheme.c:1006
-#| msgid "Secondary icon name"
 msgid "Supported icon names"
 msgstr "Támogatott ikonnevek"
 
 #: gtk/gtkicontheme.c:1023 gtk/gtkicontheme.c:1024
-#| msgid "Search mode"
 msgid "Search path"
 msgstr "Keresési útvonal"
 
 #: gtk/gtkicontheme.c:1042 gtk/gtkicontheme.c:1043
-#| msgid "Resource"
 msgid "Resource path"
 msgstr "Erőforrás-útvonal"
 
 #: gtk/gtkicontheme.c:1058 gtk/gtkicontheme.c:1059
-#| msgid "Theme Name"
 msgid "Theme name"
 msgstr "Témanév"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3571
+#: gtk/gtkicontheme.c:3574
 msgid "file"
 msgstr "fájl"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3572
-#| msgid "The icon representing the volume"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3575
 msgid "The file representing the icon"
 msgstr "A fájlt ábrázoló ikon"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3582 gtk/gtkstack.c:354
+#: gtk/gtkicontheme.c:3585 gtk/gtkstack.c:425
 msgid "Icon name"
 msgstr "Ikonnév"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3583
-#| msgid "The icon name of the child page"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3586
 msgid "The icon name chosen during lookup"
 msgstr "A lekérés során használandó ikonnév"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3593
-#| msgid "Use symbolic icons"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3596
 msgid "Is symbolic"
 msgstr "Szimbolikus-e"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3594
-#| msgid "Whether to use symbolic icons"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3597
 msgid "If the icon is symbolic"
 msgstr "Az ikon szimbolikus-e"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:378
+#: gtk/gtkiconview.c:377
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pixbuf oszlop"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:379
+#: gtk/gtkiconview.c:378
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "A modellnek az ikon pixbuf értékének lekérdezéséhez használt oszlopa"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:395
+#: gtk/gtkiconview.c:394
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:412
+#: gtk/gtkiconview.c:411
 msgid "Markup column"
 msgstr "Jelölőkódoszlop"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:413
+#: gtk/gtkiconview.c:412
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölőkódok "
 "használata esetén"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:420
+#: gtk/gtkiconview.c:419
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Ikonnézet-modell"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:421
+#: gtk/gtkiconview.c:420
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Az ikonnézet modellje"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:435
+#: gtk/gtkiconview.c:434
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Oszlopok száma"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:436
+#: gtk/gtkiconview.c:435
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "A megjelenítendő oszlopok száma"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:451
+#: gtk/gtkiconview.c:450
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Az egyes elemek szélessége"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:452
+#: gtk/gtkiconview.c:451
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Az egyes elemekhez használt szélesség"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:466
+#: gtk/gtkiconview.c:465
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Az elem cellái közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:479
+#: gtk/gtkiconview.c:478
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Sorköz"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:480
+#: gtk/gtkiconview.c:479
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "A rács sorai közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:493
+#: gtk/gtkiconview.c:492
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Oszlopköz"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:494
+#: gtk/gtkiconview.c:493
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "A rács oszlopai közé szúrandó távolság"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:507
+#: gtk/gtkiconview.c:506
 msgid "Margin"
 msgstr "Margó"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:507
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Az ikonnézet szélei közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:521
+#: gtk/gtkiconview.c:520
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Elem tájolása"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:522
+#: gtk/gtkiconview.c:521
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:537 gtk/gtktreeview.c:1024
+#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1024
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "A nézet átrendezhető"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1143
+#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1143
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Eszköztipposzlop"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:545
+#: gtk/gtkiconview.c:544
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Az elemek eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:560
+#: gtk/gtkiconview.c:559
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Elem térköze"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:561
+#: gtk/gtkiconview.c:560
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Az ikonnézet elemei körüli térköz"
 
-#: gtk/gtkimage.c:168 gtk/gtkpicture.c:315
+#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkpicture.c:330
 msgid "Paintable"
 msgstr "Kifesthető"
 
-#: gtk/gtkimage.c:169
+#: gtk/gtkimage.c:173
 msgid "A GdkPaintable to display"
 msgstr "A megjelenítendő GdkPaintable"
 
-#: gtk/gtkimage.c:176
+#: gtk/gtkimage.c:180
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl neve"
 
-#: gtk/gtkimage.c:182
+#: gtk/gtkimage.c:186
 msgid "Icon size"
 msgstr "Ikonméret"
 
-#: gtk/gtkimage.c:183
+#: gtk/gtkimage.c:187
 msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
 msgstr "Szimbolikus méret ikonkészlet vagy megnevezett ikon használata esetén"
 
-#: gtk/gtkimage.c:197
+#: gtk/gtkimage.c:201
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Képpontméret"
 
-#: gtk/gtkimage.c:198
+#: gtk/gtkimage.c:202
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Megnevezett ikon képpontmérete"
 
-#: gtk/gtkimage.c:238
+#: gtk/gtkimage.c:242
 msgid "The resource path being displayed"
 msgstr "A megjelenítendő erőforrás útvonala"
 
-#: gtk/gtkimage.c:244
+#: gtk/gtkimage.c:248
 msgid "Storage type"
 msgstr "Tárolótípus"
 
-#: gtk/gtkimage.c:245
+#: gtk/gtkimage.c:249
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "A képadatokhoz használt ábrázolás"
 
-#: gtk/gtkimage.c:260
+#: gtk/gtkimage.c:264
 msgid "Use Fallback"
 msgstr "Tartalék használata"
 
-#: gtk/gtkimage.c:261
+#: gtk/gtkimage.c:265
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "Az ikonnevek tartaléka használandó-e"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:359 gtk/gtkmessagedialog.c:164
+#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:364
 msgid "Message Type"
 msgstr "Üzenettípus"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:360 gtk/gtkmessagedialog.c:165
+#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:365
 msgid "The type of message"
 msgstr "Az üzenet típusa"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:372 gtk/gtksearchbar.c:318
+#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:321
 msgid "Show Close Button"
 msgstr "Bezárás gomb megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:373
+#: gtk/gtkinfobar.c:371
 msgid "Whether to include a standard close button"
 msgstr "Legyen-e szabványos bezárás gomb"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:380
+#: gtk/gtkinfobar.c:378
 msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
 msgstr ""
 "Azt szabályozza, hogy az információs sáv megjelenítse-e a tartalmát vagy sem"
 
-#: gtk/gtklabel.c:745
+#: gtk/gtklabel.c:2191
 msgid "The text of the label"
 msgstr "A címke szövege"
 
-#: gtk/gtklabel.c:752
+#: gtk/gtklabel.c:2198
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája"
 
-#: gtk/gtklabel.c:772 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877
+#: gtk/gtklabel.c:2218 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877
 msgid "Justification"
 msgstr "Sorkizárás"
 
-#: gtk/gtklabel.c:773
+#: gtk/gtklabel.c:2219
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3839,51 +3695,51 @@ msgstr ""
 "A címke szövege sorainak igazítása egymáshoz. Ez NINCS hatással a címke "
 "elhelyezkedésére. Azzal kapcsolatban lásd: GtkLabel:xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:804
+#: gtk/gtklabel.c:2250
 msgid "Y align"
 msgstr "Y-igazítás"
 
-#: gtk/gtklabel.c:805
+#: gtk/gtklabel.c:2251
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "A függőleges igazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között"
 
-#: gtk/gtklabel.c:812
+#: gtk/gtklabel.c:2258
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Sorok tördelése"
 
-#: gtk/gtklabel.c:813
+#: gtk/gtklabel.c:2259
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Ha be van állítva, a túl széles szövegsorok áttördelésre kerülnek"
 
-#: gtk/gtklabel.c:826
+#: gtk/gtklabel.c:2272
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Sorok tördelésének módja"
 
-#: gtk/gtklabel.c:827
+#: gtk/gtklabel.c:2273
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Ha be van állítva tördelés, a tördelés módját vezérli"
 
-#: gtk/gtklabel.c:835
+#: gtk/gtklabel.c:2281
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "A címke szövege kijelölhető-e az egérrel"
 
-#: gtk/gtklabel.c:841
+#: gtk/gtklabel.c:2287
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Mnemonikus billentyű"
 
-#: gtk/gtklabel.c:842
+#: gtk/gtklabel.c:2288
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "A címke hívóbetűje"
 
-#: gtk/gtklabel.c:849
+#: gtk/gtklabel.c:2295
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Mnemonikus felületi elem"
 
-#: gtk/gtklabel.c:850
+#: gtk/gtklabel.c:2296
 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
 msgstr "A címke hívóbetűjének megnyomásakor aktiválandó felületi elem"
 
-#: gtk/gtklabel.c:872
+#: gtk/gtklabel.c:2318
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3891,182 +3747,176 @@ msgstr ""
 "A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a címkén nincs "
 "elég hely a teljes karakterlánc megjelenítéséhez"
 
-#: gtk/gtklabel.c:906
+#: gtk/gtklabel.c:2352
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Egysoros mód"
 
-#: gtk/gtklabel.c:907
+#: gtk/gtklabel.c:2353
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "A címke kötelezően egysoros-e"
 
-#: gtk/gtklabel.c:924
+#: gtk/gtklabel.c:2370
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "A címke megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva"
 
-#: gtk/gtklabel.c:939
+#: gtk/gtklabel.c:2385
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Sorok száma"
 
-#: gtk/gtklabel.c:940
+#: gtk/gtklabel.c:2386
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr "A sorok kívánt száma tördelt címke csonkításakor"
 
-#: gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktextview.c:1075
+#: gtk/gtklabel.c:2400 gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1075
 msgid "Menu model to append to the context menu"
 msgstr "A helyi menühöz hozzáfűzendő menümodell"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:944
+#: gtk/gtklevelbar.c:945
 msgid "Currently filled value level"
 msgstr "Jelenleg kitöltött érték szintje"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:945
+#: gtk/gtklevelbar.c:946
 msgid "Currently filled value level of the level bar"
 msgstr "A szintsávon jelenleg kitöltött érték szintje"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:957
+#: gtk/gtklevelbar.c:958
 msgid "Minimum value level for the bar"
 msgstr "A sáv minimális értékszintje"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:958
+#: gtk/gtklevelbar.c:959
 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "A sáv által megjeleníthető minimális értékszint"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:970
+#: gtk/gtklevelbar.c:971
 msgid "Maximum value level for the bar"
 msgstr "A sáv maximális értékszintje"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:971
+#: gtk/gtklevelbar.c:972
 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "A sáv által megjeleníthető maximális értékszint"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:989
+#: gtk/gtklevelbar.c:990
 msgid "The mode of the value indicator"
 msgstr "Az értékjelző módja"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:990
+#: gtk/gtklevelbar.c:991
 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
 msgstr "A sávon megjelenő értékjelző módja"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1004
+#: gtk/gtklevelbar.c:1005
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
 msgstr "A szintsáv növekedési irányának megfordítása"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:181
+#: gtk/gtklinkbutton.c:180
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:182
+#: gtk/gtklinkbutton.c:181
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "A gombhoz kötött URI cím"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:195
+#: gtk/gtklinkbutton.c:194
 msgid "Visited"
 msgstr "Látogatott"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:196
+#: gtk/gtklinkbutton.c:195
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "A hivatkozás meg lett-e látogatva."
 
-#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:59
+#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:58
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "A tájolható elem tájolása"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:510 gtk/gtklistview.c:851
+#: gtk/gtklistbox.c:515 gtk/gtklistview.c:843
 msgid "Show separators"
 msgstr "Elválasztók megjelenítése"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3451
+#: gtk/gtklistbox.c:3480
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "A sor aktiválható-e"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3463
+#: gtk/gtklistbox.c:3492
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "A sor kijelölhető-e"
 
 #: gtk/gtklistitem.c:174
-#| msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgid "If the item can be activated by the user"
 msgstr "Az elem aktiválható-e a felhasználó által"
 
 #: gtk/gtklistitem.c:186
-#| msgid "The subtitle to display"
 msgid "Widget used for display"
 msgstr "A megjelenítéshez használt felületi elem"
 
-#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:471 gtk/gtktreelistmodel.c:1102
+#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:520 gtk/gtktreelistmodel.c:1102
 msgid "Item"
 msgstr "Elem"
 
 #: gtk/gtklistitem.c:198
-#| msgid "Display"
 msgid "Displayed item"
 msgstr "Megjelenített elem"
 
-#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:602 gtk/gtkpaned.c:447
-#: gtk/gtkpopover.c:1637
+#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:446
+#: gtk/gtkpopover.c:1671
 msgid "Position"
 msgstr "Pozíció"
 
 #: gtk/gtklistitem.c:210
-#| msgid "Position of the selected item"
 msgid "Position of the item"
 msgstr "Az elem pozíciója"
 
 #: gtk/gtklistitem.c:222
-#| msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgid "If the item can be selected by the user"
 msgstr "Az elem kiválasztható-e a felhasználó által"
 
 #: gtk/gtklistitem.c:234
-#| msgid "The item which is currently active"
 msgid "If the item is currently selected"
 msgstr "Ki van-e választva jelenleg az elem"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:265
+#: gtk/gtklockbutton.c:264
 msgid "Permission"
 msgstr "Jogosultság"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:266
+#: gtk/gtklockbutton.c:265
 msgid "The GPermission object controlling this button"
 msgstr "A gombot vezérlő GPermission objektum"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:273
+#: gtk/gtklockbutton.c:272
 msgid "Lock Text"
 msgstr "Zárolási szöveg"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:274
+#: gtk/gtklockbutton.c:273
 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
 msgstr "A felhasználó zárolásra felszólításakor megjelenítendő szöveg"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:282
+#: gtk/gtklockbutton.c:281
 msgid "Unlock Text"
 msgstr "Feloldási szöveg"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:283
+#: gtk/gtklockbutton.c:282
 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "A felhasználó feloldásra felszólításakor megjelenítendő szöveg"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:291
+#: gtk/gtklockbutton.c:290
 msgid "Lock Tooltip"
 msgstr "Zárolási buboréksúgó"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:292
+#: gtk/gtklockbutton.c:291
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
 msgstr "A felhasználó zárolásra felszólításakor megjelenítendő buboréksúgó"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:300
+#: gtk/gtklockbutton.c:299
 msgid "Unlock Tooltip"
 msgstr "Feloldási buboréksúgó"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:301
+#: gtk/gtklockbutton.c:300
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "A felhasználó feloldásra felszólításakor megjelenítendő buboréksúgó"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:309
+#: gtk/gtklockbutton.c:308
 msgid "Not Authorized Tooltip"
 msgstr "Nincs felhatalmazás buboréksúgó"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:310
+#: gtk/gtklockbutton.c:309
 msgid ""
 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
 msgstr ""
@@ -4100,7 +3950,7 @@ msgstr "Van-e leképezés beállítva a modellnél"
 msgid "The model being mapped"
 msgstr "A leképezett modell"
 
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:320
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:342
 msgid "Media Stream"
 msgstr "Médiafolyam"
 
@@ -4120,234 +3970,232 @@ msgstr "Beviteli adatfolyam"
 msgid "Input stream being played back"
 msgstr "A lejátszott bemeneti adatfolyam"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:301
+#: gtk/gtkmediastream.c:304
 msgid "Prepared"
 msgstr "Előkészítve"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:302
+#: gtk/gtkmediastream.c:305
 msgid "Whether the stream has finished initializing"
 msgstr "Az adatfolyam befejezte-e az előkészítést"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:313
+#: gtk/gtkmediastream.c:316
 msgid "Error"
 msgstr "Hiba"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:314
+#: gtk/gtkmediastream.c:317
 msgid "Error the stream is in"
 msgstr "Hiba az adatfolyamban"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:325
+#: gtk/gtkmediastream.c:328
 msgid "Has audio"
 msgstr "Van-e hang"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:326
+#: gtk/gtkmediastream.c:329
 msgid "Whether the stream contains audio"
 msgstr "A médiafolyam tartalmaz-e hangot"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:337
+#: gtk/gtkmediastream.c:340
 msgid "Has video"
 msgstr "Van-e videó"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:338
+#: gtk/gtkmediastream.c:341
 msgid "Whether the stream contains video"
 msgstr "A médiafolyam tartalmaz-e videót"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:349
+#: gtk/gtkmediastream.c:352
 msgid "Playing"
 msgstr "Lejátszás"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:350
+#: gtk/gtkmediastream.c:353
 msgid "Whether the stream is playing"
 msgstr "Lejátszás alatt van-e a médiafolyam"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:361
+#: gtk/gtkmediastream.c:364
 msgid "Ended"
 msgstr "Befejezve"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:362
+#: gtk/gtkmediastream.c:365
 msgid "Set when playback has finished"
 msgstr "Beállításra kerül, ha a lejátszás befejeződött"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:373
+#: gtk/gtkmediastream.c:376
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Időbélyeg"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:374 gtk/gtkmediastream.c:386
+#: gtk/gtkmediastream.c:377 gtk/gtkmediastream.c:389
 msgid "Timestamp in microseconds"
 msgstr "Időbélyeg ezredmásodpercekben"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:385
+#: gtk/gtkmediastream.c:388
 msgid "Duration"
 msgstr "Hossz"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:397
+#: gtk/gtkmediastream.c:400
 msgid "Seekable"
 msgstr "Pozicionálható"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:398
+#: gtk/gtkmediastream.c:401
 msgid "Set unless seeking is not supported"
 msgstr "Beállításra kerül, kivéve ha a pozicionálás nem támogatott"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:409
+#: gtk/gtkmediastream.c:412
 msgid "Seeking"
 msgstr "Pozicionálás"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:410
+#: gtk/gtkmediastream.c:413
 msgid "Set while a seek is in progress"
 msgstr "Beállításra kerül, ha pozicionálás van folyamatban"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:308
+#: gtk/gtkmediastream.c:424 gtk/gtkvideo.c:330
 msgid "Loop"
 msgstr "Végtelenítés"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:422
+#: gtk/gtkmediastream.c:425
 msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended."
 msgstr "A média újrakezdésének kísérlete, ha véget ért."
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:433
+#: gtk/gtkmediastream.c:436
 msgid "Muted"
 msgstr "Némítva"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:434
+#: gtk/gtkmediastream.c:437
 msgid "Whether the audio stream should be muted."
 msgstr "A hangfolyam némítva legyen-e."
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:445
+#: gtk/gtkmediastream.c:448
 msgid "Volume"
 msgstr "Hangerő"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:446
+#: gtk/gtkmediastream.c:449
 msgid "Volume of the audio stream."
 msgstr "A hangfolyam hangereje."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:359 gtk/gtkpopovermenubar.c:593 gtk/gtkpopovermenu.c:524
+#: gtk/gtkmenubutton.c:377 gtk/gtkpopovermenubar.c:637 gtk/gtkpopovermenu.c:563
 msgid "Menu model"
 msgstr "Menümodell"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:360
+#: gtk/gtkmenubutton.c:378
 msgid "The model from which the popup is made."
 msgstr "A modell, amelyből a felbukkanó készül."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:373
+#: gtk/gtkmenubutton.c:391
 msgid "The direction the arrow should point."
 msgstr "Az irány, amerre a nyílnak mutatnia kell."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:385 gtk/gtkmodelbutton.c:1149
+#: gtk/gtkmenubutton.c:403 gtk/gtkmodelbutton.c:1244
 msgid "Popover"
 msgstr "Popover"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:386
+#: gtk/gtkmenubutton.c:404
 msgid "The popover"
 msgstr "A popover"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:400
+#: gtk/gtkmenubutton.c:418
 msgid "The label for the button"
 msgstr "A gomb címkéje"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:413
-#| msgid "Has Frame"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:431
 msgid "Has frame"
 msgstr "Van kerete"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:172
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:372
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Üzenetgombok"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:173
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:373
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Az üzenetablakban látható gombok"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:188
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:387
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Az üzenetablak elsődleges szövege"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:399
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Jelölőkód használata"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:202
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:400
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "A cím elsődleges szövege tartalmaz-e Pango jelölőkódot."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:411
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Másodlagos szöveg"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:412
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Az üzenetablak másodlagos szövege"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:228
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:424
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "Jelölőkód használata másodlagos szövegben"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:229
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:425
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "A másodlagos szöveg tartalmaz-e Pango jelölőkódot."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:438
 msgid "Message area"
 msgstr "Üzenetterület"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:244
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:439
 msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
 msgstr "Az ablak elsődleges és másodlagos címkéit tartalmazó GtkBox"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1077
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172
 msgid "Role"
 msgstr "Szerep"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1173
 msgid "The role of this button"
 msgstr "Ennek a gombnak a szerepe"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1092
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1187
 msgid "The icon"
 msgstr "Az ikon"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1104
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1199
 msgid "The text"
 msgstr "A szöveg"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1118
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1213
 msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
 "A gomb szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1142
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237
 msgid "Menu name"
 msgstr "Menünév"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1143
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1238
 msgid "The name of the menu to open"
 msgstr "A megnyitandó menü neve"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150
-#| msgid "Popover"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1245
 msgid "Popover to open"
 msgstr "Megnyitandó popover"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258
 msgid "Iconic"
 msgstr "Ikonszerű"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1164
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1259
 msgid "Whether to prefer the icon over text"
 msgstr "Előnyben részesítse-e az ikont a szöveggel szemben"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272
 msgid "Size group"
 msgstr "Méretcsoport"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273
 msgid "Size group for checks and radios"
 msgstr "Méretcsoport jelölő- és választómezőkhöz"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1183
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278
 msgid "Accel"
 msgstr "Gyorsbillentyű"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1184
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1279
 msgid "The accelerator"
 msgstr "A gyorsbillentyű"
 
@@ -4371,15 +4219,15 @@ msgstr "A kijelző, amelyen ez az ablak megjelenik."
 msgid "List managed by this selection"
 msgstr "A kiválasztás által kezelt lista"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:214
+#: gtk/gtknativedialog.c:218
 msgid "Dialog Title"
 msgstr "Párbeszédablak címe"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:215
+#: gtk/gtknativedialog.c:219
 msgid "The title of the file chooser dialog"
 msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:227
+#: gtk/gtknativedialog.c:231
 msgid ""
 "If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -4387,15 +4235,15 @@ msgstr ""
 "Ha IGAZ, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, "
 "amíg ez látszik)"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:239
+#: gtk/gtknativedialog.c:243
 msgid "Whether the dialog is currently visible"
 msgstr "Látható-e a párbeszédablak"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:873
+#: gtk/gtknativedialog.c:254 gtk/gtkwindow.c:859
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Áttetsző ezen ablak számára"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:251 gtk/gtkwindow.c:874
+#: gtk/gtknativedialog.c:255 gtk/gtkwindow.c:860
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "A párbeszédablak áttetsző szülője"
 
@@ -4407,124 +4255,124 @@ msgstr "A modell"
 msgid "The model being managed"
 msgstr "A kezelt modell"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:568
+#: gtk/gtknotebook.c:577
 msgid "The child for this page"
 msgstr "A gyermek ehhez az oldalhoz"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:574
+#: gtk/gtknotebook.c:583
 msgid "Tab"
 msgstr "Lap"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:584
 msgid "The tab widget for this page"
 msgstr "Az oldalhoz tartozó lap felületi elem"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:581
+#: gtk/gtknotebook.c:590
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:582
+#: gtk/gtknotebook.c:591
 msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry"
 msgstr "A gyermek menübejegyzésében megjelenített címke felületi elem"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:588
+#: gtk/gtknotebook.c:597
 msgid "Tab label"
 msgstr "Lapcímke"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:589
+#: gtk/gtknotebook.c:598
 msgid "The text of the tab widget"
 msgstr "A lap felületi elem szövege"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: gtk/gtknotebook.c:604
 msgid "Menu label"
 msgstr "Menücímke"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:596
+#: gtk/gtknotebook.c:605
 msgid "The text of the menu widget"
 msgstr "A menü felületi elem szövege"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:603
+#: gtk/gtknotebook.c:612
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "A gyermek indexe a szülőben"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:609
+#: gtk/gtknotebook.c:618
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Lap kibontása"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:619
 msgid "Whether to expand the child’s tab"
 msgstr "A gyermek lapja kibontásra kerüljön-e"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:616
+#: gtk/gtknotebook.c:625
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Lap kitöltés"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:626
 msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
 msgstr "A gyermek lapja kitöltse-e a számára lefoglalt teret"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:623
+#: gtk/gtknotebook.c:632
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "A lap átrendezhető"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:633
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:630
+#: gtk/gtknotebook.c:639
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "A lap leválasztható"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:640
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "A lap leválasztható-e"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1048
+#: gtk/gtknotebook.c:1057
 msgid "Page"
 msgstr "Lap"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1049
+#: gtk/gtknotebook.c:1058
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Az aktuális oldal indexe"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1056
+#: gtk/gtknotebook.c:1065
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Lappozíció"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1057
+#: gtk/gtknotebook.c:1066
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "A notesz melyik oldalán vannak a lapok"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1064
+#: gtk/gtknotebook.c:1073
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Lapok megjelenítése"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1065
+#: gtk/gtknotebook.c:1074
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "A lapok megjelenjenek-e"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1071
+#: gtk/gtknotebook.c:1080
 msgid "Show Border"
 msgstr "Szegély mutatása"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1072
+#: gtk/gtknotebook.c:1081
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "A szegély megjelenjen-e"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1078
+#: gtk/gtknotebook.c:1087
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Görgethető"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1079
+#: gtk/gtknotebook.c:1088
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Ha IGAZ, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1085
+#: gtk/gtknotebook.c:1094
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Felbukkanó engedélyezése"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1086
+#: gtk/gtknotebook.c:1095
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -4532,15 +4380,15 @@ msgstr ""
 "Ha IGAZ, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, "
 "amellyel egy adott oldalra lehet ugrani"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1097
+#: gtk/gtknotebook.c:1106
 msgid "Group Name"
 msgstr "Csoportnév"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1098
+#: gtk/gtknotebook.c:1107
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Csoportnév lapok húzd és ejtsd műveleténél"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1105
+#: gtk/gtknotebook.c:1114
 msgid "The pages of the notebook."
 msgstr "A notesz oldalai."
 
@@ -4549,202 +4397,197 @@ msgstr "A notesz oldalai."
 msgid "Expression to compare with"
 msgstr "Összehasonlítandó kifejezés"
 
-#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
+#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:397
 msgid "Sort order"
 msgstr "Rendezési sorrend"
 
 #: gtk/gtknumericsorter.c:562
-#| msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
 msgid "Whether to sort smaller numbers first"
 msgstr "A kisebb számok kerüljenek-e előre"
 
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:146
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:136
 msgid "Measure"
 msgstr "Mérőeszköz"
 
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:137
 msgid "Include in size measurement"
 msgstr "Beleszámítás a méretezésbe"
 
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:157
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147
 msgid "Clip Overlay"
 msgstr "Fölötte lévők levágása"
 
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:158
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:148
 msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
 msgstr ""
 "A felett lévő gyermek felületi elemek levágása, hogy beleférjenek a szülőbe"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:369
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:370
 msgid "Action group"
 msgstr "Műveletcsoport"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:370
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:371
 msgid "Action group to launch actions from"
 msgstr "Műveletek indítása ezen műveletcsoportból"
 
 # GtkPadController is an event controller for the pads found in drawing
 # tablets (The collection of buttons and tactile sensors often found around
 # the stylus-sensitive area).
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:375
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:376
 msgid "Pad device"
 msgstr "Táblaeszköz"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:376
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:377
 msgid "Pad device to control"
 msgstr "Vezérlendő táblaeszköz"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:448
+#: gtk/gtkpaned.c:447
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:454
+#: gtk/gtkpaned.c:453
 msgid "Position Set"
 msgstr "Pozíció beállítva"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:455
+#: gtk/gtkpaned.c:454
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "Ha IGAZ, akkor a Pozíció tulajdonságot kell használni"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:468
+#: gtk/gtkpaned.c:467
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Minimális pozíció"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:469
+#: gtk/gtkpaned.c:468
 msgid "Smallest possible value for the “position” property"
 msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legkisebb értéke"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:482
+#: gtk/gtkpaned.c:481
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Maximális pozíció"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:483
+#: gtk/gtkpaned.c:482
 msgid "Largest possible value for the “position” property"
 msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legnagyobb értéke"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:496
+#: gtk/gtkpaned.c:495
 msgid "Wide Handle"
 msgstr "Széles fogantyú"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:497
+#: gtk/gtkpaned.c:496
 msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
 msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e feltűnő fogantyúval"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:509
+#: gtk/gtkpaned.c:508
 msgid "Resize first child"
 msgstr "Első gyermek átméretezése"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:510
+#: gtk/gtkpaned.c:509
 msgid ""
 "If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Ha IGAZ, akkor az első gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett "
 "felületi elemmel együtt"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:522
+#: gtk/gtkpaned.c:521
 msgid "Resize second child"
 msgstr "Második gyermek átméretezése"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:523
+#: gtk/gtkpaned.c:522
 msgid ""
 "If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Ha IGAZ, akkor a második gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett "
 "felületi elemmel együtt"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:535
+#: gtk/gtkpaned.c:534
 msgid "Shrink first child"
 msgstr "Első gyermek zsugorítása"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:536
+#: gtk/gtkpaned.c:535
 msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
 "Ha IGAZ, akkor az első gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:548
+#: gtk/gtkpaned.c:547
 msgid "Shrink second child"
 msgstr "Második gyermek zsugorítása"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:549
+#: gtk/gtkpaned.c:548
 msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
 "Ha IGAZ, akkor a második gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:555
-#| msgid "Resize first child"
+#: gtk/gtkpaned.c:554
 msgid "First child"
 msgstr "Első gyermek"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:556
-#| msgid "Resize first child"
+#: gtk/gtkpaned.c:555
 msgid "The first child"
 msgstr "Az első gyermek"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:562
-#| msgid "Shrink second child"
+#: gtk/gtkpaned.c:561
 msgid "Second child"
 msgstr "Második gyermek"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:563
-#| msgid "Resize second child"
+#: gtk/gtkpaned.c:562
 msgid "The second child"
 msgstr "A második gyermek"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:434
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:450
 msgid "Show Peek Icon"
 msgstr "Kukucskálás ikon megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:435
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:451
 msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
 msgstr "Megjelenjen-e a tartalmat felfedő ikon"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:316
+#: gtk/gtkpicture.c:331
 msgid "The GdkPaintable to display"
 msgstr "A megjelenítendő GdkPaintable"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:328
+#: gtk/gtkpicture.c:343
 msgid "File to load and display"
 msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:339
+#: gtk/gtkpicture.c:354
 msgid "Alternative text"
 msgstr "Alternatív szöveg"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:340
+#: gtk/gtkpicture.c:355
 msgid "The alternative textual description"
 msgstr "Az alternatív szöveges leírás"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:352
+#: gtk/gtkpicture.c:367
 msgid "Keep aspect ratio"
 msgstr "Méretarány megtartása"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:353
+#: gtk/gtkpicture.c:368
 msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
 msgstr "A tartalom megjelenítése a méretarány megtartásával"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:364
+#: gtk/gtkpicture.c:379
 msgid "Can shrink"
 msgstr "Zsugorítható"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:365
+#: gtk/gtkpicture.c:380
 msgid "Allow self to be smaller than contents"
 msgstr "Az objektum maga kisebb lehet mint a tartalom"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4324
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4326
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Kiválasztandó hely"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4325
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Az oldalsávban kiemelendő hely"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4330 gtk/gtkplacesview.c:2253
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332 gtk/gtkplacesview.c:2254
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Megnyitás jelzői"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4331 gtk/gtkplacesview.c:2254
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2255
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -4752,181 +4595,186 @@ msgstr ""
 "Azok a módok, amelyekben a hívó alkalmazás megnyithatja az oldalsávban "
 "kiválasztott helyeket"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4337
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339
 msgid "Show recent files"
 msgstr "Legutóbbi fájlok megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4338
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
 msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a legutóbbi fájlokra"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4343
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345
 msgid "Show “Desktop”"
 msgstr "„Asztal” megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást az Asztal mappára"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4349
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351
 msgid "Show “Enter Location”"
 msgstr "Az „Adja meg a helyet” megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást egy hely megadásához"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4355
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
 msgid "Show “Trash”"
 msgstr "„Kuka” megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
 msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kuka helyére"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363
 msgid "Show “Other locations”"
 msgstr "„Egyéb helyek” megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4362
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
 msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e egy elemet a külső helyek megjelenítéséhez"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4367
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369
 msgid "Show “Starred Location”"
 msgstr "„Csillagozott hely” megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
 msgstr ""
 "Az oldalsáv tartalmaz-e egy elemet a csillagozott fájlok megjelenítéséhez"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2239
+#: gtk/gtkplacesview.c:2240
 msgid "Loading"
 msgstr "Betöltés"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2240
+#: gtk/gtkplacesview.c:2241
 msgid "Whether the view is loading locations"
 msgstr "A nézet helyeket tölt-e be"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2246
+#: gtk/gtkplacesview.c:2247
 msgid "Fetching networks"
 msgstr "Hálózatok lekérése"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2247
+#: gtk/gtkplacesview.c:2248
 msgid "Whether the view is fetching networks"
 msgstr "A nézet lekérje-e a hálózatokat"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:339
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
 msgid "Icon of the row"
 msgstr "A sor ikonja"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
 msgid "The icon representing the volume"
 msgstr "A kötetet ábrázoló ikon"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:346
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
 msgid "Name of the volume"
 msgstr "A kötet neve"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
 msgid "The name of the volume"
 msgstr "A kötet neve"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:353
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
 msgid "Path of the volume"
 msgstr "A kötet elérési útja"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
 msgid "The path of the volume"
 msgstr "A kötet elérési útja"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:360
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
 msgid "Volume represented by the row"
 msgstr "A sor által képviselt kötet"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
 msgid "The volume represented by the row"
 msgstr "A sor által képviselt kötet"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:367
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
 msgid "Mount represented by the row"
 msgstr "A sor által képviselt csatolás"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369
 msgid "The mount point represented by the row, if any"
 msgstr "A sor által képviselt csatolási pont, ha van"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:374
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375
 msgid "File represented by the row"
 msgstr "A sor által képviselt kötet"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:376
 msgid "The file represented by the row, if any"
 msgstr "A sor által képviselt fájl, ha van"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:381 gtk/gtkplacesviewrow.c:382
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:382 gtk/gtkplacesviewrow.c:383
 msgid "Whether the row represents a network location"
 msgstr "A sor hálózati helyet képvisel-e"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1630
+#: gtk/gtkpopover.c:1664
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Erre mutatva"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1631
+#: gtk/gtkpopover.c:1665
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Téglalap, amelyre a buborékablak mutat"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1638
+#: gtk/gtkpopover.c:1672
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Pozíció, ahova a buborékablak kerül"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1645
-#| msgid "Whether to dismiss the popver on outside clicks"
+#: gtk/gtkpopover.c:1679
 msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
 msgstr "A popover elrejtésre kerüljön-e kívülre kattintáskor"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1651 gtk/gtkwindow.c:907
+#: gtk/gtkpopover.c:1685 gtk/gtkwindow.c:920
 msgid "Default widget"
 msgstr "Alapértelmezett felületi elem"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1652 gtk/gtkwindow.c:908
+#: gtk/gtkpopover.c:1686 gtk/gtkwindow.c:921
 msgid "The default widget"
 msgstr "Az alapértelmezett felületi elem"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1658
+#: gtk/gtkpopover.c:1692
 msgid "Has Arrow"
 msgstr "Rendelkezik-e nyíllal"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1659
+#: gtk/gtkpopover.c:1693
 msgid "Whether to draw an arrow"
 msgstr "Kirajzolódjon-e egy nyíl"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1665
-#| msgid "Mnemonics Visible"
+#: gtk/gtkpopover.c:1699
 msgid "Mnemonics visible"
 msgstr "Hívóbetűk láthatók"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1666
-#| msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+#: gtk/gtkpopover.c:1700
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
 msgstr "A hívóbetűk láthatók-e jelenleg ezen a popoveren"
 
-#: gtk/gtkpopovermenubar.c:594
+#: gtk/gtkpopover.c:1713
+msgid "Cascade popdown"
+msgstr "Eltűnés kaszkádolása"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1714
+#| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgid "Whether the popover pops down after a child popover"
+msgstr "A popover eltűnik-e egy gyermek popover eltűnése után"
+
+#: gtk/gtkpopovermenubar.c:638
 msgid "The model from which the bar is made."
 msgstr "A modell, amelyből a sáv készül."
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:516
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:555
 msgid "Visible submenu"
 msgstr "Látható almenü"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:517
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:556
 msgid "The name of the visible submenu"
 msgstr "A látható almenü neve"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:525
-#| msgid "The model from which the popup is made."
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:564
 msgid "The model from which the menu is made."
 msgstr "A modell, amelyből a menü készült."
 
@@ -5240,37 +5088,37 @@ msgstr "A párbeszédablak támogatja-e a kijelölést"
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Az alkalmazásban van-e kijelölés"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:193
+#: gtk/gtkprogressbar.c:192
 msgid "Fraction"
 msgstr "Tört"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:194
+#: gtk/gtkprogressbar.c:193
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "A teljes munka elvégzett része törtként"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:201
+#: gtk/gtkprogressbar.c:200
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Pulzuslépés"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:202
+#: gtk/gtkprogressbar.c:201
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "A teljes munka elvégzett része törtként a pattogó tégla mozgatásához pulzus "
 "módban"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "A folyamatjelzőben megjelenítendő szöveg"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:229
+#: gtk/gtkprogressbar.c:228
 msgid "Show text"
 msgstr "Szöveg megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:230
+#: gtk/gtkprogressbar.c:229
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "A folyamat megjelenjen-e szövegként."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:249
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -5278,6 +5126,14 @@ msgstr ""
 "A karakterlánc kihagyásainak preferált módja, ha a folyamatjelzőnek nincs "
 "elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére."
 
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
+msgid "Item type"
+msgstr "Elemtípus"
+
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
+msgid "The type of elements of this object"
+msgstr "Az objektum elemeinek típusa"
+
 #: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388
 msgid "type"
 msgstr "típus"
@@ -5294,43 +5150,43 @@ msgstr "Objektum"
 msgid "The root object"
 msgstr "A gyökérobjektum"
 
-#: gtk/gtkrange.c:366
+#: gtk/gtkrange.c:365
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "A tartományobjektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkrange.c:373
+#: gtk/gtkrange.c:372
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Csúszka irányának megfordítása a tartományérték növeléséhez"
 
-#: gtk/gtkrange.c:386
+#: gtk/gtkrange.c:385
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Kitöltési szint megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkrange.c:387
+#: gtk/gtkrange.c:386
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "A vályúban megjelenítendő-e kitöltésszint-jelző."
 
-#: gtk/gtkrange.c:400
+#: gtk/gtkrange.c:399
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Korlátozás a kitöltési szintre"
 
-#: gtk/gtkrange.c:401
+#: gtk/gtkrange.c:400
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "A felső szegély korlátozása a kitöltési szintre."
 
-#: gtk/gtkrange.c:413
+#: gtk/gtkrange.c:412
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Kitöltési szint"
 
-#: gtk/gtkrange.c:414
+#: gtk/gtkrange.c:413
 msgid "The fill level."
 msgstr "A kitöltés szintje."
 
-#: gtk/gtkrange.c:427
+#: gtk/gtkrange.c:426
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Kerekítési számjegyek"
 
-#: gtk/gtkrange.c:428
+#: gtk/gtkrange.c:427
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Az érték kerekítése ennyi számjegyre."
 
@@ -5342,35 +5198,35 @@ msgstr "A lista tárolására és beolvasására használandó fájl teljes útv
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "A legutóbb használt erőforrások listájának mérete"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:311 gtk/gtkstack.c:732
+#: gtk/gtkrevealer.c:318 gtk/gtkstack.c:805
 msgid "Transition type"
 msgstr "Átmenet típusa"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:312 gtk/gtkstack.c:732
+#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:805
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr "Az átmenethez használt animáció típusa"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:728
+#: gtk/gtkrevealer.c:326 gtk/gtkstack.c:801
 msgid "Transition duration"
 msgstr "Átmenet hossza"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:728
+#: gtk/gtkrevealer.c:327 gtk/gtkstack.c:801
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr "Az animáció hossza ezredmásodpercben"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:326
+#: gtk/gtkrevealer.c:333
 msgid "Reveal Child"
 msgstr "Gyermek megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:327
+#: gtk/gtkrevealer.c:334
 msgid "Whether the container should reveal the child"
 msgstr "A konténer megjelenítse-e a gyermeket"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:333
+#: gtk/gtkrevealer.c:340
 msgid "Child Revealed"
 msgstr "Gyermek megjelenítve"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:334
+#: gtk/gtkrevealer.c:341
 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
 msgstr "A gyermek megjelent-e, és az animáció célja el van-e érve"
 
@@ -5455,136 +5311,134 @@ msgstr "Hogyan határozandó meg a tartalom mérete"
 msgid "Vertical Scrollable Policy"
 msgstr "Függőleges görgethető irányelve"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:218
+#: gtk/gtkscrollbar.c:214
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
 msgstr "A görgetősáv aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:606
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Vízszintes igazítás"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "A vízszintes pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Függőleges igazítás"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "A függőleges pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Vízszintes görgetősáv irányelv"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a vízszintes görgetősáv"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Függőleges görgetősáv irányelv"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a függőleges görgetősáv"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Ablak elhelyezése"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr "Hol legyen a tartalom a görgetősávokhoz képest."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
-#| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
 msgid "Whether to draw a frame around the contents"
 msgstr "Rajzoljon-e keretet a tartalom köré"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Legkisebb tartalomszélesség"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legkisebb szélesség"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:662
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Legkisebb tartalommagasság"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legkisebb magasság"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Kinetikus görgetés"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:676
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Kinetikus görgetés mód."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699
 msgid "Overlay Scrolling"
 msgstr "Átfedő görgetés"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:700
 msgid "Overlay scrolling mode"
 msgstr "Átfedő görgetés mód"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:705
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
 msgid "Maximum Content Width"
 msgstr "Legnagyobb tartalomszélesség"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:706
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr ""
 "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legnagyobb szélesség"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:723
 msgid "Maximum Content Height"
 msgstr "Legnagyobb tartalommagasság"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:718
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:724
 msgid ""
 "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legnagyobb magasság"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:733 gtk/gtkscrolledwindow.c:734
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739 gtk/gtkscrolledwindow.c:740
 msgid "Propagate Natural Width"
 msgstr "Természetes szélesség propagálása"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:749 gtk/gtkscrolledwindow.c:750
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755 gtk/gtkscrolledwindow.c:756
 msgid "Propagate Natural Height"
 msgstr "Természetes magasság propagálása"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:307
+#: gtk/gtksearchbar.c:310
 msgid "Search Mode Enabled"
 msgstr "Keresés mód engedélyezve"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:308
+#: gtk/gtksearchbar.c:311
 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
 msgstr "A keresés mód be van-e kapcsolva, és a keresősáv látható-e"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:319
+#: gtk/gtksearchbar.c:322
 msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
 msgstr "Megjelenjen-e a bezárás gomb az eszköztáron"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:331 gtk/gtksearchbar.c:332
-#| msgid "Accelerator Widget"
+#: gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtksearchbar.c:335
 msgid "Key Capture Widget"
 msgstr "Billentyűelfogó felületi elem"
 
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:317
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Dupla kattintás ideje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: gtk/gtksettings.c:318
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -5592,11 +5446,11 @@ msgstr ""
 "Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő "
 "(ezredmásodpercben)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:336
+#: gtk/gtksettings.c:324
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Dupla kattintás távolsága"
 
-#: gtk/gtksettings.c:337
+#: gtk/gtksettings.c:325
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -5604,35 +5458,35 @@ msgstr ""
 "Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak "
 "tekintendő (képpontban)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:352
+#: gtk/gtksettings.c:340
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Villogó kurzor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:353
+#: gtk/gtksettings.c:341
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "A kurzor villogjon-e"
 
-#: gtk/gtksettings.c:359
+#: gtk/gtksettings.c:347
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Kurzor villogási ideje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:360
+#: gtk/gtksettings.c:348
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "A kurzor villogási ciklusának hossza ezredmásodpercben"
 
-#: gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:364
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Kurzor villogási időkorlátja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:377
+#: gtk/gtksettings.c:365
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "A kurzor ennyi másodperc után befejezi a villogást"
 
-#: gtk/gtksettings.c:383
+#: gtk/gtksettings.c:371
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Kurzor szétvágása"
 
-#: gtk/gtksettings.c:384
+#: gtk/gtksettings.c:372
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -5640,129 +5494,127 @@ msgstr ""
 "Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra "
 "olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben"
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
-#| msgid "Cursor Position"
+#: gtk/gtksettings.c:379
 msgid "Cursor Aspect Ratio"
 msgstr "Kurzor méretaránya"
 
-#: gtk/gtksettings.c:392
-#| msgid "The orientation of the orientable"
+#: gtk/gtksettings.c:380
 msgid "The aspect ratio of the text caret"
 msgstr "A szövegkurzor méretaránya"
 
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtksettings.c:387
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Téma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:388
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "A betöltendő téma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:407
+#: gtk/gtksettings.c:395
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Ikontéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:408
+#: gtk/gtksettings.c:396
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "A használandó ikontéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:415
+#: gtk/gtksettings.c:403
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Húzási küszöb"
 
-#: gtk/gtksettings.c:416
+#: gtk/gtksettings.c:404
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:428
+#: gtk/gtksettings.c:416
 msgid "Font Name"
 msgstr "Betűkészlet neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:429
+#: gtk/gtksettings.c:417
 msgid "The default font family and size to use"
 msgstr "Az alapértelmezett betűcsalád és méret"
 
-#: gtk/gtksettings.c:436
+#: gtk/gtksettings.c:424
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft élsimítás"
 
-#: gtk/gtksettings.c:437
+#: gtk/gtksettings.c:425
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
 
-#: gtk/gtksettings.c:445
+#: gtk/gtksettings.c:433
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft hinting"
 
-#: gtk/gtksettings.c:446
+#: gtk/gtksettings.c:434
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft "
 "betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
 
-#: gtk/gtksettings.c:454
+#: gtk/gtksettings.c:442
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft hinting stílus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:455
+#: gtk/gtksettings.c:443
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy "
 "teljes"
 
-#: gtk/gtksettings.c:463
+#: gtk/gtksettings.c:451
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:464
+#: gtk/gtksettings.c:452
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "A képpontrész szintű élsimítás típusa: nincs, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:472
+#: gtk/gtksettings.c:460
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:473
+#: gtk/gtksettings.c:461
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett "
 "érték használatához"
 
-#: gtk/gtksettings.c:481
+#: gtk/gtksettings.c:469
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Kurzortéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:482
+#: gtk/gtksettings.c:470
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma "
 "használatához"
 
-#: gtk/gtksettings.c:489
+#: gtk/gtksettings.c:477
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Kurzortéma mérete"
 
-#: gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:478
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr ""
 "A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához"
 
-#: gtk/gtksettings.c:498
+#: gtk/gtksettings.c:486
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternatív gombsorrend"
 
-#: gtk/gtksettings.c:499
+#: gtk/gtksettings.c:487
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "A párbeszédablak gombjai az alternatív gombsorrendet használják-e"
 
-#: gtk/gtksettings.c:513
+#: gtk/gtksettings.c:501
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternatív rendezésjelző-irány"
 
-#: gtk/gtksettings.c:514
+#: gtk/gtksettings.c:502
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5770,145 +5622,145 @@ msgstr ""
 "A lista- és fanézetek rendezésjelzőinek iránya fordított-e az "
 "alapértelmezéshez (növekvő) képest."
 
-#: gtk/gtksettings.c:521
+#: gtk/gtksettings.c:509
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Animációk bekapcsolása"
 
-#: gtk/gtksettings.c:522
+#: gtk/gtksettings.c:510
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Engedélyezve legyenek-e az eszközkészlet-szintű animációk."
 
-#: gtk/gtksettings.c:539
+#: gtk/gtksettings.c:527
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Hibacsengő"
 
-#: gtk/gtksettings.c:540
+#: gtk/gtksettings.c:528
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "Ha IGAZ, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak"
 
-#: gtk/gtksettings.c:555
+#: gtk/gtksettings.c:543
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttérprogram"
 
-#: gtk/gtksettings.c:556
+#: gtk/gtksettings.c:544
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr ""
 "Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája"
 
-#: gtk/gtksettings.c:576
+#: gtk/gtksettings.c:564
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:577
+#: gtk/gtksettings.c:565
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó parancs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: gtk/gtksettings.c:578
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:591
+#: gtk/gtksettings.c:579
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "A menüelemek rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel"
 
-#: gtk/gtksettings.c:609
+#: gtk/gtksettings.c:597
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Alapértelmezett beviteli modul"
 
-#: gtk/gtksettings.c:610
+#: gtk/gtksettings.c:598
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Az alapértelmezetten használandó beviteli modul"
 
-#: gtk/gtksettings.c:625
+#: gtk/gtksettings.c:613
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Legutóbbi fájlok maximális kora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:626
+#: gtk/gtksettings.c:614
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "A legutóbb használt fájlok maximális kora napokban"
 
-#: gtk/gtksettings.c:634
+#: gtk/gtksettings.c:622
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Fontconfig konfigurációs időbélyeg"
 
-#: gtk/gtksettings.c:635
+#: gtk/gtksettings.c:623
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "A jelenlegi Fontconfig konfiguráció időbélyege"
 
-#: gtk/gtksettings.c:654
+#: gtk/gtksettings.c:642
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Hangtéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:655
+#: gtk/gtksettings.c:643
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "XDG hangtéma neve"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:674
+#: gtk/gtksettings.c:662
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Hallható bemenet-visszajelzés"
 
-#: gtk/gtksettings.c:675
+#: gtk/gtksettings.c:663
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Lejátszandók-e eseményhangok a felhasználói adatbevitelre válaszul"
 
-#: gtk/gtksettings.c:693
+#: gtk/gtksettings.c:681
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Eseményhangok bekapcsolása"
 
-#: gtk/gtksettings.c:694
+#: gtk/gtksettings.c:682
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Lejátszásra kerüljenek-e az eseményhangok"
 
-#: gtk/gtksettings.c:713
+#: gtk/gtksettings.c:701
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Elsődleges gomb ugratja a csúszkát"
 
-#: gtk/gtksettings.c:714
+#: gtk/gtksettings.c:702
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr ""
 "Az elsődleges kattintás a vályún az adott pozícióba ugratja-e a csúszkát"
 
-#: gtk/gtksettings.c:736
+#: gtk/gtksettings.c:724
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli"
 
-#: gtk/gtksettings.c:737
+#: gtk/gtksettings.c:725
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Az alkalmazás a sötét témát részesíti-e előnyben."
 
-#: gtk/gtksettings.c:744 gtk/gtksettings.c:768
+#: gtk/gtksettings.c:732 gtk/gtksettings.c:756
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Kijelölés fókusz esetén"
 
-#: gtk/gtksettings.c:745
+#: gtk/gtksettings.c:733
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr ""
 "Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén"
 
-#: gtk/gtksettings.c:759
+#: gtk/gtksettings.c:747
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Jelszótipp időtúllépése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:760
+#: gtk/gtksettings.c:748
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 "Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben"
 
-#: gtk/gtksettings.c:769
+#: gtk/gtksettings.c:757
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
 "Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése "
 "esetén"
 
-#: gtk/gtksettings.c:776
+#: gtk/gtksettings.c:764
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Az asztali héj jeleníti meg az alkalmazásmenüt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:777
+#: gtk/gtksettings.c:765
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -5916,11 +5768,11 @@ msgstr ""
 "Állítsa IGAZ-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az alkalmazásmenüt, "
 "HAMIS-ra ha az alkalmazás jelenítse meg."
 
-#: gtk/gtksettings.c:785
+#: gtk/gtksettings.c:773
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Az asztali héj jeleníti meg a menüsávot"
 
-#: gtk/gtksettings.c:786
+#: gtk/gtksettings.c:774
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -5928,11 +5780,11 @@ msgstr ""
 "Állítsa IGAZ-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg a menüsávot, HAMIS-ra "
 "ha az alkalmazás jelenítse meg."
 
-#: gtk/gtksettings.c:794
+#: gtk/gtksettings.c:782
 msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr "Az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát"
 
-#: gtk/gtksettings.c:795
+#: gtk/gtksettings.c:783
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
 "FALSE if not."
@@ -5940,35 +5792,35 @@ msgstr ""
 "Állítsa IGAZ-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát, "
 "HAMIS-ra ha nem."
 
-#: gtk/gtksettings.c:843
+#: gtk/gtksettings.c:831
 msgid "Titlebar double-click action"
 msgstr "Címsoron való dupla kattintás művelete"
 
-#: gtk/gtksettings.c:844
+#: gtk/gtksettings.c:832
 msgid "The action to take on titlebar double-click"
 msgstr "A címsoron való dupla kattintáskor végzendő művelet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:859
+#: gtk/gtksettings.c:847
 msgid "Titlebar middle-click action"
 msgstr "Címsoron való középső kattintás művelete"
 
-#: gtk/gtksettings.c:860
+#: gtk/gtksettings.c:848
 msgid "The action to take on titlebar middle-click"
 msgstr "A címsoron való középső kattintáskor végzendő művelet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtksettings.c:863
 msgid "Titlebar right-click action"
 msgstr "Címsoron való jobb kattintás művelete"
 
-#: gtk/gtksettings.c:876
+#: gtk/gtksettings.c:864
 msgid "The action to take on titlebar right-click"
 msgstr "A címsoron való jobb kattintáskor végzendő művelet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:892
+#: gtk/gtksettings.c:880
 msgid "Dialogs use header bar"
 msgstr "A párbeszédablakok fejlécsávot használnak"
 
-#: gtk/gtksettings.c:893
+#: gtk/gtksettings.c:881
 msgid ""
 "Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action "
 "area."
@@ -5976,11 +5828,11 @@ msgstr ""
 "A beépített GTK párbeszédablakok fejlécsávot használjanak-e a műveletterület "
 "helyett."
 
-#: gtk/gtksettings.c:906
+#: gtk/gtksettings.c:894
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Elsődleges beillesztés engedélyezése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:907
+#: gtk/gtksettings.c:895
 msgid ""
 "Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
 "content at the cursor location."
@@ -5988,59 +5840,54 @@ msgstr ""
 "Az egér középső gombja az elsődleges vágólaptartalmat szúrja be a kurzor "
 "helyére."
 
-#: gtk/gtksettings.c:920
+#: gtk/gtksettings.c:908
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "Legutóbbi fájlok engedélyezve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:921
+#: gtk/gtksettings.c:909
 msgid "Whether GTK remembers recent files"
 msgstr "Emlékezzen-e a GTK a legutóbbi fájlokra"
 
-#: gtk/gtksettings.c:933
+#: gtk/gtksettings.c:921
 msgid "Long press time"
 msgstr "Hosszú lenyomás ideje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:934
+#: gtk/gtksettings.c:922
 msgid ""
 "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
 msgstr ""
 "Egy gomb/érintés lenyomásának maximális ideje, amely hosszú lenyomásnak "
 "tekintendő (ezredmásodpercben)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:948 gtk/gtksettings.c:949
+#: gtk/gtksettings.c:936 gtk/gtksettings.c:937
 msgid "Whether to show cursor in text"
 msgstr "Megjelenjen-e a kurzor a szövegben"
 
-#: gtk/gtksettings.c:963 gtk/gtksettings.c:964
+#: gtk/gtksettings.c:951 gtk/gtksettings.c:952
 msgid "Whether to use overlay scrollbars"
 msgstr "Használjon-e átfedő görgetősávokat"
 
 #: gtk/gtkshortcutaction.c:942
-#| msgid "Section Name"
 msgid "Signal Name"
 msgstr "Szignálnév"
 
 #: gtk/gtkshortcutaction.c:943
-#| msgid "The name of the widget"
 msgid "The name of the signal to emit"
 msgstr "A kibocsátandó szignál neve"
 
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717
 msgid "Action Name"
 msgstr "Műveletnév"
 
 #: gtk/gtkshortcutaction.c:1184
-#| msgid "The name of the action"
 msgid "The name of the action to activate"
 msgstr "Az aktiválandó művelet neve"
 
 #: gtk/gtkshortcut.c:162
-#| msgid "The texture displayed by this cursor"
 msgid "The action activated by this shortcut"
 msgstr "A gyorsbillentyű által aktivált művelet"
 
 #: gtk/gtkshortcut.c:175
-#| msgid "Alignment"
 msgid "Arguments"
 msgstr "Argumentumok"
 
@@ -6053,29 +5900,26 @@ msgid "Trigger"
 msgstr "Aktiváló"
 
 #: gtk/gtkshortcut.c:189
-#| msgid "The tab widget for this page"
 msgid "The trigger for this shortcut"
 msgstr "A gyorsbillentyűhöz tartozó aktiváló"
 
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:545
-#| msgid "Mnemonics Visible"
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:552
 msgid "Mnemonic modifiers"
 msgstr "Hívóbetű-módosítók"
 
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:546
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:553
 msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
 msgstr "A hívóbetűk aktiválásának engedélyezéséhez lenyomandó módosítók"
 
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:559
-#| msgid "Child model to take slice from"
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:566
 msgid "A list model to take shortcuts from"
 msgstr "A listamodell, amelyből a gyorsbillentyűket kell venni"
 
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:571
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:578
 msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
 msgstr "Milyen hatókörben lesznek a gyorsbillentyűk kezelve"
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Gyorsbillentyű"
 
@@ -6088,107 +5932,104 @@ msgid "View"
 msgstr "Nézet"
 
 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutsgroup.c:307
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:661
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660
 msgid "Accelerator Size Group"
 msgstr "Gyorsbillentyű méretcsoport"
 
 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 gtk/gtkshortcutsgroup.c:321
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:675
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674
 msgid "Title Size Group"
 msgstr "Cím méretcsoport"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:295 gtk/gtkshortcutswindow.c:754
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:294 gtk/gtkshortcutswindow.c:753
 msgid "Section Name"
 msgstr "Szakasznév"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:309 gtk/gtkshortcutswindow.c:769
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:308 gtk/gtkshortcutswindow.c:768
 msgid "View Name"
 msgstr "Nézetnév"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:334
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:333
 msgid "Maximum Height"
 msgstr "Maximális magasság"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:580
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579
 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
 msgstr "A „Gyorsbillentyű” típusú hivatkozások gyorsbillentyűi"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:594
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
 msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
 msgstr "A „Más gesztus” típusú hivatkozásokhoz megjelenítendő ikon"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
 msgid "Icon Set"
 msgstr "Ikonkészlet"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:606
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605
 msgid "Whether an icon has been set"
 msgstr "Az ikon be van-e állítva"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
 msgid "A short description for the shortcut"
 msgstr "A hivatkozás rövid leírása"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:635
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
 msgid "A short description for the gesture"
 msgstr "A gesztus rövid leírása"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
 msgid "Subtitle Set"
 msgstr "Alcím beállítva"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
 msgid "Whether a subtitle has been set"
 msgstr "Az alcím be lett-e állítva"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:689
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
 msgid "Text direction for which this shortcut is active"
 msgstr "A szövegirány amelyre ez a hivatkozás aktív"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700
 msgid "Shortcut Type"
 msgstr "Hivatkozás típusa"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:702
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701
 msgid "The type of shortcut that is represented"
 msgstr "Az ábrázolt hivatkozás típusa"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:719
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718
 msgid "The name of the action"
 msgstr "A művelet neve"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:659 gtk/gtkshortcuttrigger.c:915
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:656 gtk/gtkshortcuttrigger.c:912
 msgid "Key value"
 msgstr "Billentyűérték"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:660 gtk/gtkshortcuttrigger.c:916
-#| msgid "The model for the tree view"
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:657 gtk/gtkshortcuttrigger.c:913
 msgid "The key value for the trigger"
 msgstr "Az aktiválóhoz használandó billentyűérték"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:674
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:671
 msgid "Modifiers"
 msgstr "Módosítók"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:675
-#| msgid "The model for the tree view"
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:672
 msgid "The key modifiers for the trigger"
 msgstr "Az aktiválóhoz használandó billentyűmódosítók"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1161
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1158
 msgid "First"
 msgstr "Első"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1162
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1159
 msgid "The first trigger to check"
 msgstr "Az elsőként ellenőrizendő aktiváló"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1174
-#| msgid "Secondary Text"
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1171
 msgid "Second"
 msgstr "Második"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1175
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1172
 msgid "The second trigger to check"
 msgstr "A másodikként ellenőrizendő aktiváló"
 
@@ -6237,7 +6078,6 @@ msgid "Maximum size of slice"
 msgstr "Darabolás legnagyobb mérete"
 
 #: gtk/gtksortlistmodel.c:785
-#| msgid "Step Increment"
 msgid "Sort items incrementally"
 msgstr "Elemek növekményes rendezése"
 
@@ -6250,23 +6090,22 @@ msgid "Estimate of unsorted items remaining"
 msgstr "A hátralévő rendezetlen elemek becslése"
 
 #: gtk/gtksortlistmodel.c:821
-#| msgid "If a filter is set for this model"
 msgid "The sorter for this model"
 msgstr "A modell rendezője"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:372
+#: gtk/gtkspinbutton.c:378
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Emelkedési sebesség"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:373
+#: gtk/gtkspinbutton.c:379
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
 msgstr "A gyorsulási sebesség egy gomb vagy billentyű lenyomásakor"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:386
+#: gtk/gtkspinbutton.c:392
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Növekményhez ugrás"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:387
+#: gtk/gtkspinbutton.c:393
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
 "nearest step increment"
@@ -6274,143 +6113,139 @@ msgstr ""
 "A hibás értékek automatikusan a léptetőgomb következő növekményéhez legyenek-"
 "e igazítva"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:393
+#: gtk/gtkspinbutton.c:399
 msgid "Numeric"
 msgstr "Szám"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:394
+#: gtk/gtkspinbutton.c:400
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Figyelmen kívül maradjanak-e a nem szám karakterek"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:400
+#: gtk/gtkspinbutton.c:406
 msgid "Wrap"
 msgstr "Átfordulás"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:401
+#: gtk/gtkspinbutton.c:407
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "A léptetőgomb átforduljon-e a határérték elérésekor"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:407
+#: gtk/gtkspinbutton.c:413
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Frissítési irányelv"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:408
+#: gtk/gtkspinbutton.c:414
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr "A léptetőgomb mindig frissüljön-e, vagy csak ha az érték érvényes"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:416
+#: gtk/gtkspinbutton.c:422
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Kiolvassa az aktuális értéket, vagy beállít egy újat"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:239
+#: gtk/gtkspinner.c:238
 msgid "Spinning"
 msgstr "Forgás"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:240
-#| msgid "Whether the spinner is active"
+#: gtk/gtkspinner.c:239
 msgid "Whether the spinner is spinning"
 msgstr "A forgó forog-e"
 
-#: gtk/gtkstack.c:334
+#: gtk/gtkstack.c:405
 msgid "The child of the page"
 msgstr "Az oldal gyermeke"
 
-#: gtk/gtkstack.c:341
+#: gtk/gtkstack.c:412
 msgid "The name of the child page"
 msgstr "A gyermek oldal neve"
 
-#: gtk/gtkstack.c:348
+#: gtk/gtkstack.c:419
 msgid "The title of the child page"
 msgstr "A gyermek oldal címe"
 
-#: gtk/gtkstack.c:355
+#: gtk/gtkstack.c:426
 msgid "The icon name of the child page"
 msgstr "A gyermek oldal ikonneve"
 
-#: gtk/gtkstack.c:369
+#: gtk/gtkstack.c:440
 msgid "Needs Attention"
 msgstr "Figyelmet kér"
 
-#: gtk/gtkstack.c:370
+#: gtk/gtkstack.c:441
 msgid "Whether this page needs attention"
 msgstr "Az oldal figyelmet kér-e"
 
-#: gtk/gtkstack.c:377
+#: gtk/gtkstack.c:448
 msgid "Whether this page is visible"
 msgstr "Látható-e ez az oldal"
 
-#: gtk/gtkstack.c:384
-#| msgid ""
-#| "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
-#| "used for the mnemonic accelerator key"
+#: gtk/gtkstack.c:455
 msgid ""
 "If set, an underline in the title indicates the next character should be "
 "used for the mnemonic accelerator key"
 msgstr ""
-"Ha be van állítva, akkor az aláhúzás azt jelzi a címben, hogy a szövegben a"
-" következő karakter hívóbetűként használt"
+"Ha be van állítva, akkor az aláhúzás azt jelzi a címben, hogy a szövegben a "
+"következő karakter hívóbetűként használt"
 
-#: gtk/gtkstack.c:706
+#: gtk/gtkstack.c:779
 msgid "Horizontally homogeneous"
 msgstr "Vízszintesen homogén"
 
-#: gtk/gtkstack.c:706
+#: gtk/gtkstack.c:779
 msgid "Horizontally homogeneous sizing"
 msgstr "Vízszintesen homogén méretezés"
 
-#: gtk/gtkstack.c:716
+#: gtk/gtkstack.c:789
 msgid "Vertically homogeneous"
 msgstr "Függőlegesen homogén"
 
-#: gtk/gtkstack.c:716
+#: gtk/gtkstack.c:789
 msgid "Vertically homogeneous sizing"
 msgstr "Függőlegesen homogén méretezés"
 
-#: gtk/gtkstack.c:720
+#: gtk/gtkstack.c:793
 msgid "Visible child"
 msgstr "Látható gyermek"
 
-#: gtk/gtkstack.c:720
+#: gtk/gtkstack.c:793
 msgid "The widget currently visible in the stack"
 msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem"
 
-#: gtk/gtkstack.c:724
+#: gtk/gtkstack.c:797
 msgid "Name of visible child"
 msgstr "A látható gyermek neve"
 
-#: gtk/gtkstack.c:724
+#: gtk/gtkstack.c:797
 msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
 msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem neve"
 
-#: gtk/gtkstack.c:736
+#: gtk/gtkstack.c:809
 msgid "Transition running"
 msgstr "Átmenet folyamatban"
 
-#: gtk/gtkstack.c:736
+#: gtk/gtkstack.c:809
 msgid "Whether or not the transition is currently running"
 msgstr "Az átmenet jelenleg fut-e"
 
-#: gtk/gtkstack.c:740
+#: gtk/gtkstack.c:813
 msgid "Interpolate size"
 msgstr "Méret interpolációja"
 
-#: gtk/gtkstack.c:740
+#: gtk/gtkstack.c:813
 msgid ""
 "Whether or not the size should smoothly change when changing between "
 "differently sized children"
 msgstr "A méret simán módosuljon-e eltérő méretű gyermekek közötti váltáskor"
 
-#: gtk/gtkstack.c:745
+#: gtk/gtkstack.c:818
 msgid "A selection model with the stacks pages"
 msgstr "Kiválasztási modell a verem lapjaihoz"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:394 gtk/gtkstackswitcher.c:493
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:494
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:367 gtk/gtkstackswitcher.c:511
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:512
 msgid "Stack"
 msgstr "Verem"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:395
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:368
 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
 msgstr "Ehhez a GtkStackSidebar elemhez társított verem"
 
@@ -6423,7 +6258,6 @@ msgid "If matching is case sensitive"
 msgstr "Ha az egyezés érzékeny a kis- és nagybetűkre"
 
 #: gtk/gtkstringfilter.c:275
-#| msgid "Search mode"
 msgid "Match mode"
 msgstr "Egyezési mód"
 
@@ -6433,24 +6267,22 @@ msgstr ""
 "Ha pontos egyezés szükséges vagy ha engedélyezettek a részkarakterláncok"
 
 #: gtk/gtkstringfilter.c:288
-#| msgid "Search mode"
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
 #: gtk/gtkstringfilter.c:289
-#| msgid "The selected item"
 msgid "The search term"
 msgstr "A keresési kifejezés"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:146
+#: gtk/gtkstylecontext.c:145
 msgid "The associated GdkDisplay"
 msgstr "A társított GdkDisplay"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:101
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:103
 msgid "Property name"
 msgstr "Tulajdonságnév"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:102
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:104
 msgid "The name of the property"
 msgstr "A tulajdonság neve"
 
@@ -6462,109 +6294,86 @@ msgstr "A kapcsoló be vagy ki van-e kapcsolva"
 msgid "The backend state"
 msgstr "A háttérprogram állapota"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:450
+#: gtk/gtktextbuffer.c:453
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tábla megcímkézése"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:451
+#: gtk/gtktextbuffer.c:454
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tábla szöveges megcímkézése"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:466
+#: gtk/gtktextbuffer.c:469
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "A puffer jelenlegi szövege"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:477
+#: gtk/gtktextbuffer.c:480
 msgid "Has selection"
 msgstr "Rendelkezik kijelöléssel"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:478
+#: gtk/gtktextbuffer.c:481
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "A pufferben van-e éppen kijelölve szöveg"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:490
+#: gtk/gtktextbuffer.c:493
 msgid "Can Undo"
 msgstr "Visszavonható"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:491
+#: gtk/gtktextbuffer.c:494
 msgid "If the buffer can have the last action undone"
 msgstr "Ha a puffer vissza tudja vonni a legutóbbi műveletet"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:503
+#: gtk/gtktextbuffer.c:506
 msgid "Can Redo"
 msgstr "Újra elvégezhető"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:504
+#: gtk/gtktextbuffer.c:507
 msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied"
 msgstr "Ha a puffer újra el tudja végezni a legutóbb visszavont műveletet"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:530
+#: gtk/gtktextbuffer.c:533
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Kurzorpozíció"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:531
+#: gtk/gtktextbuffer.c:534
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "A beszúrási jel pozíciója (a puffer kezdetétől számított eltolásként)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:544
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Másolási céllista"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:545
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr ""
-"A puffer által vágólapmásoláshoz, valamint húzd és ejtsd forrásként "
-"támogatott célok listája"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:557
-msgid "Paste target list"
-msgstr "Beillesztési céllista"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:558
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
-msgstr ""
-"A puffer által vágólap-beillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként "
-"támogatott célok listája"
-
-#: gtk/gtktext.c:747
+#: gtk/gtktext.c:746
 msgid "Text buffer object which actually stores self text"
 msgstr "Szövegpuffer objektum, amely valójában tárolja a saját szöveget"
 
-#: gtk/gtktext.c:754
+#: gtk/gtktext.c:753
 msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "A saját tartalomban használható karakterek legnagyobb száma. Ha nulla, akkor "
 "nincs korlát"
 
-#: gtk/gtktext.c:762
+#: gtk/gtktext.c:761
 msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
 msgstr "A saját tartalom elrejtésére használt karakter („jelszó módban”)"
 
-#: gtk/gtktext.c:776
+#: gtk/gtktext.c:775
 msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
 msgstr "A saját tartalom balra, a képernyőről legörgetett képpontjainak száma"
 
-#: gtk/gtktext.c:826
+#: gtk/gtktext.c:825
 msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
 msgstr "Szöveg megjelenítése az elemben, ha üres és nincs fókuszban"
 
-#: gtk/gtktext.c:894
+#: gtk/gtktext.c:893
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
 msgstr "A saját szövegen alkalmazandó stílusattribútumok listája"
 
-#: gtk/gtktext.c:906
+#: gtk/gtktext.c:905
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
 msgstr "A saját szövegre alkalmazandó tabulátor-megállítási helyek listája"
 
-#: gtk/gtktext.c:926
+#: gtk/gtktext.c:925
 msgid "Propagate text width"
 msgstr "Szövegszélesség propagálása"
 
-#: gtk/gtktext.c:927
+#: gtk/gtktext.c:926
 msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
 msgstr "A bejegyzés nő illetve zsugorodik-e a tartalommal"
 
@@ -6732,22 +6541,18 @@ msgid "Color of underline for this text"
 msgstr "Ezen szöveg aláhúzásának színe"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:516
-#| msgid "Underline"
 msgid "Overline"
 msgstr "Föléhúzott"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:517
-#| msgid "Style of underline for this text"
 msgid "Style of overline for this text"
 msgstr "Ezen szöveg föléhúzásának stílusa"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:525
-#| msgid "Underline RGBA"
 msgid "Overline RGBA"
 msgstr "Föléhúzás RGBA"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:526
-#| msgid "Color of underline for this text"
 msgid "Color of overline for this text"
 msgstr "Ezen szöveg föléhúzásának színe"
 
@@ -6813,22 +6618,18 @@ msgid "OpenType Font Features to use"
 msgstr "Használandó OpenType betűjellemzők"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:650
-#| msgid "Allowed orientations"
 msgid "Allow Breaks"
 msgstr "Sortörések engedélyezése"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:651
-#| msgid "Whether font fallback is enabled."
 msgid "Whether breaks are allowed."
 msgstr "A sortörések engedélyezettek-e."
 
 #: gtk/gtktexttag.c:658
-#| msgid "Show Expanders"
 msgid "Show spaces"
 msgstr "Szóközök megjelenítése"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:659
-#| msgid "Invisible character"
 msgid "How to render invisible characters."
 msgstr "Hogyan jelenjenek meg a láthatatlan karakterek."
 
@@ -6837,7 +6638,6 @@ msgid "Insert hyphens"
 msgstr "Kötőjelek beszúrása"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:668
-#| msgid "Whether the spinner is active"
 msgid "Whether to insert hyphens at breaks."
 msgstr "Kötőjelek legyenek-e beszúrva a sortöréseknél."
 
@@ -6918,22 +6718,18 @@ msgid "Whether this tag affects underlining color"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az aláhúzás színét"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:791
-#| msgid "Underline set"
 msgid "Overline set"
 msgstr "Föléhúzás beállítása"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:792
-#| msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgid "Whether this tag affects overlining"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az föléhúzást"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:795
-#| msgid "Underline RGBA set"
 msgid "Overline RGBA set"
 msgstr "Föléhúzás RGBA beállítása"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:796
-#| msgid "Whether this tag affects underlining color"
 msgid "Whether this tag affects overlining color"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az föléhúzás színét"
 
@@ -7002,22 +6798,18 @@ msgid "Whether this tag affects font features"
 msgstr "Az elem befolyásolja-e a betűjellemzőket"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:836
-#| msgid "Fallback set"
 msgid "Allow breaks set"
 msgstr "Sortörések engedélyezésének beállítása"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:837
-#| msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgid "Whether this tag affects line breaks"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a sortöréseket"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:840
-#| msgid "Show Expanders"
 msgid "Show spaces set"
 msgstr "Szóközök megjelenítésének beállítása"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:841
-#| msgid "Whether this tag affects underlining color"
 msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a láthatatlan karakterek megjelenítését"
 
@@ -7026,7 +6818,6 @@ msgid "Insert hyphens set"
 msgstr "Kötőjelek beszúrásának beállítása"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:845
-#| msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a kötőjelek beszúrását"
 
@@ -7106,34 +6897,31 @@ msgstr "Rögzített szélességű"
 msgid "Whether to use a monospace font"
 msgstr "Használjon-e rögzített szélességű betűkészletet"
 
-#: gtk/gtktextviewchild.c:387
+#: gtk/gtktextviewchild.c:386
 msgid "Window Type"
 msgstr "Ablak típusa"
 
-#: gtk/gtktextviewchild.c:388
-#| msgid "Window Type"
+#: gtk/gtktextviewchild.c:387
 msgid "The GtkTextWindowType"
 msgstr "A GTK szövegablakának típusa"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:268
-#| msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+#: gtk/gtktogglebutton.c:267
 msgid "The toggle button whose group this widget belongs to."
 msgstr "A kapcsológomb, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik."
 
-#: gtk/gtktreeexpander.c:460
+#: gtk/gtktreeexpander.c:509
 msgid "The child widget with the actual contents"
 msgstr "A tényleges tartalmat tároló gyermek felületi elem"
 
-#: gtk/gtktreeexpander.c:472
-#| msgid "The item held in this row"
+#: gtk/gtktreeexpander.c:521
 msgid "The item held by this expander's row"
 msgstr "A kiterjesztő sorában tárolt elem"
 
-#: gtk/gtktreeexpander.c:483
+#: gtk/gtktreeexpander.c:532
 msgid "List row"
 msgstr "Listasor"
 
-#: gtk/gtktreeexpander.c:484
+#: gtk/gtktreeexpander.c:533
 msgid "The list row to track for expander state"
 msgstr "A kiterjesztő állapotának követésére használandó listasor"
 
@@ -7189,8 +6977,7 @@ msgstr "Ki van-e jelenleg bővítve a sor"
 msgid "The item held in this row"
 msgstr "Az sorban tárolt elem"
 
-#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545
-#| msgid "The model being sorted"
+#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:548
 msgid "The underlying sorter"
 msgstr "A mögöttes rendező"
 
@@ -7219,12 +7006,10 @@ msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "A TreeModelSort által rendezendő modell"
 
 #: gtk/gtktreepopover.c:205
-#| msgid "mode"
 msgid "model"
 msgstr "modell"
 
 #: gtk/gtktreepopover.c:206
-#| msgid "The model for the icon view"
 msgid "The model for the popover"
 msgstr "A popover modellje"
 
@@ -7348,131 +7133,129 @@ msgstr "A favonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben"
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "A sorok eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Az oszlop megjelenítésre kerüljön-e"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Az oszlopot a felhasználó átméretezheti"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
 msgid "X position"
 msgstr "X pozíció"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
 msgid "Current X position of the column"
 msgstr "Az oszlop aktuális X pozíciója"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Az oszlop jelenlegi szélessége"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Sizing"
 msgstr "Méretezés"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Az oszlop méretezési módja"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Rögzített szélességű"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Az oszlop jelenlegi rögzített szélessége"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Az oszlop engedélyezett minimális szélessége"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Maximális szélesség"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Az oszlop engedélyezett maximális szélessége"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Az oszlopfejlécben megjelenő cím"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Az oszlop kap a felületi elemnek lefoglalt extra szélességből"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
 msgid "Clickable"
 msgstr "Kattintható"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Rá lehet-e kattintani a fejlécre"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Az oszlopfejlécben az oszlop címe helyett megjelenő felületi elem"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Az oszlopfejléc-szöveg vagy felületi elem X irányú igazítása"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Az oszlop átrendezhető-e a fejlécek alapján"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Rendezésjelző"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:385
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Megjelenjen-e rendezésjelző"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "A rendezésjelző által megjelenítendő rendezési sorrend"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:411
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "Oszlopazonosító rendezése"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:412
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
 "Az oszlop rendezése ezen logikai oszloprendezési azonosító alapján, ha "
 "kiválasztják rendezésre"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:284
+#: gtk/gtkvideo.c:306
 msgid "Autoplay"
 msgstr "Automatikus lejátszás"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:285
+#: gtk/gtkvideo.c:307
 msgid "If playback should begin automatically"
 msgstr "Ha a lejátszásnak automatikusan el kell indulnia"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:297
+#: gtk/gtkvideo.c:319
 msgid "The video file played back"
 msgstr "A lejátszott videofájl"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:309
+#: gtk/gtkvideo.c:331
 msgid "If new media streams should be set to loop"
 msgstr "Ha az új médiafolyamokat végtelenítésre kell állítani"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:321
+#: gtk/gtkvideo.c:343
 msgid "The media stream played"
 msgstr "A lejátszott médiafolyam"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:371
-#| msgid "Scroll offset"
+#: gtk/gtkviewport.c:372
 msgid "Scroll to focus"
 msgstr "Görgetés a fókuszhoz"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:372
-#| msgid "Whether to display the column"
+#: gtk/gtkviewport.c:373
 msgid "Whether to scroll when the focus changes"
 msgstr "Odagörgesse-e, ha megváltozik a fókusz"
 
@@ -7484,35 +7267,35 @@ msgstr "Szimbolikus ikonok használata"
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Használandók-e a szimbolikus ikonok"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:908
+#: gtk/gtkwidget.c:1210
 msgid "Widget name"
 msgstr "Felületi elem neve"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:909
+#: gtk/gtkwidget.c:1211
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "A felületi elem neve"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:915
+#: gtk/gtkwidget.c:1217
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Szülő felületi elem"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:916
+#: gtk/gtkwidget.c:1218
 msgid "The parent widget of this widget."
 msgstr "A felületi elem szülő felületi eleme."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:928
+#: gtk/gtkwidget.c:1230
 msgid "Root widget"
 msgstr "Gyökér felületi elem"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:929
+#: gtk/gtkwidget.c:1231
 msgid "The root widget in the widget tree."
 msgstr "A gyökér felületi elem a felületielem-fában."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:935
+#: gtk/gtkwidget.c:1237
 msgid "Width request"
 msgstr "Szélességkérés"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:936
+#: gtk/gtkwidget.c:1238
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -7520,11 +7303,11 @@ msgstr ""
 "A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
 "kérést kell használni"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:943
+#: gtk/gtkwidget.c:1245
 msgid "Height request"
 msgstr "Magasságkérés"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:944
+#: gtk/gtkwidget.c:1246
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -7532,214 +7315,206 @@ msgstr ""
 "A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
 "kérést kell használni"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:952
+#: gtk/gtkwidget.c:1254
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Látható-e a felületi elem"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:959
+#: gtk/gtkwidget.c:1261
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Válaszoljon-e a felületi elem a bemenetre"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:971
+#: gtk/gtkwidget.c:1276
 msgid "Can focus"
 msgstr "Kaphat fókuszt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:972 gtk/gtkwidget.c:984
+#: gtk/gtkwidget.c:1277 gtk/gtkwidget.c:1289
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Képes-e elfogadni a felületi elem a beviteli fókuszt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:983
-#| msgid "Focus Visible"
+#: gtk/gtkwidget.c:1288
 msgid "Focusable"
 msgstr "Fókuszálható"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:990
+#: gtk/gtkwidget.c:1295
 msgid "Has focus"
 msgstr "Rajta van a fókusz"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:991
+#: gtk/gtkwidget.c:1296
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:997
+#: gtk/gtkwidget.c:1302
 msgid "Can target"
 msgstr "Célozható-e"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:998
+#: gtk/gtkwidget.c:1303
 msgid "Whether the widget can receive pointer events"
 msgstr "Képes-e mutatóeseményeket fogadni a felületi elem"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1011
+#: gtk/gtkwidget.c:1316
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fókusz kattintásra"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1012
+#: gtk/gtkwidget.c:1317
 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elem egérkattintásra megkapja-e a fókuszt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1018
+#: gtk/gtkwidget.c:1323
 msgid "Has default"
 msgstr "Alapértelmezett-e"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1019
+#: gtk/gtkwidget.c:1324
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "A felületi elem-e az alapértelmezett felületi elem"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1025
+#: gtk/gtkwidget.c:1330
 msgid "Receives default"
 msgstr "Fogadja az alapértelmezést"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1026
+#: gtk/gtkwidget.c:1331
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Ha IGAZ, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett "
 "műveletet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1038
-#| msgid "The cursor to show when hoving above widget"
+#: gtk/gtkwidget.c:1343
 msgid "The cursor to show when hovering above widget"
 msgstr "A felületi elem rámutatásakor megjelenítendő kurzor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1052
+#: gtk/gtkwidget.c:1357
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1053
+#: gtk/gtkwidget.c:1358
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "A felületi elem rendelkezik-e buboréksúgóval"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1074
+#: gtk/gtkwidget.c:1379
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Buboréksúgó szövege"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1075 gtk/gtkwidget.c:1097
+#: gtk/gtkwidget.c:1380 gtk/gtkwidget.c:1402
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1096
+#: gtk/gtkwidget.c:1401
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Buboréksúgó jelölőkódja"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1109
+#: gtk/gtkwidget.c:1414
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Pozicionálás módja extra vízszintes térben"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1122
+#: gtk/gtkwidget.c:1427
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Pozicionálás módja extra függőleges térben"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1139
+#: gtk/gtkwidget.c:1444
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Kezdő margó"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1140
+#: gtk/gtkwidget.c:1445
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Extra hely képpontokban a kezdetén"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1157
+#: gtk/gtkwidget.c:1462
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Záró margó"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1158
+#: gtk/gtkwidget.c:1463
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Extra hely képpontokban a végén"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
+#: gtk/gtkwidget.c:1479
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Felső margó"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1175
+#: gtk/gtkwidget.c:1480
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Extra hely képpontokban a felső oldalon"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1191
+#: gtk/gtkwidget.c:1496
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Alsó margó"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1192
+#: gtk/gtkwidget.c:1497
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Extra hely képpontokban az alsó oldalon"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1204
+#: gtk/gtkwidget.c:1509
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Vízszintesen bővül"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1205
+#: gtk/gtkwidget.c:1510
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "A felületi elem igényel-e több vízszintes területet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1216
+#: gtk/gtkwidget.c:1521
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Vízszintes bővülés beállítva"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1217
+#: gtk/gtkwidget.c:1522
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Használandó-e a hexpand tulajdonság"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1228
+#: gtk/gtkwidget.c:1533
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Függőlegesen bővül"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1229
+#: gtk/gtkwidget.c:1534
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "A felületi elem igényel-e több függőleges területet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1240
+#: gtk/gtkwidget.c:1545
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Függőleges bővülés beállítva"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1241
+#: gtk/gtkwidget.c:1546
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Használandó-e a vexpand tulajdonság"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1255
+#: gtk/gtkwidget.c:1558
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "A felületi elem áttetszősége"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1256
+#: gtk/gtkwidget.c:1559
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "A felületi elem áttetszősége 0 és 1 között"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1268
+#: gtk/gtkwidget.c:1574
 msgid "Overflow"
 msgstr "Túlcsordulás"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1269
+#: gtk/gtkwidget.c:1575
 msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
 msgstr ""
 "Hogyan legyen kezelve a felületi elem tartalmi területén kívül eső terület"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1282
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Méretezési tényező"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1283
+#: gtk/gtkwidget.c:1589
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Az ablak méretezési tényezője"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1295
+#: gtk/gtkwidget.c:1604
 msgid "CSS Name"
 msgstr "CSS név"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1296
+#: gtk/gtkwidget.c:1605
 msgid "The name of this widget in the CSS tree"
 msgstr "A felületi elem neve a CSS fában"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1307
-#| msgid "Style Classes"
+#: gtk/gtkwidget.c:1616
 msgid "CSS Style Classes"
 msgstr "CSS stílusosztályok"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1308
-#| msgid "List of classes"
+#: gtk/gtkwidget.c:1617
 msgid "List of CSS classes"
 msgstr "CSS osztályok listája"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1320
+#: gtk/gtkwidget.c:1632
 msgid "Layout Manager"
 msgstr "Elrendezéskezelő"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1321
+#: gtk/gtkwidget.c:1633
 msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
 msgstr "A felületi elem gyermekeinek elrendezéséhez használt elrendezéskezelő"
 
@@ -7747,27 +7522,27 @@ msgstr "A felületi elem gyermekeinek elrendezéséhez használt elrendezéskeze
 msgid "Observed widget"
 msgstr "Megfigyelt felületi elem"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:722
+#: gtk/gtkwindow.c:708
 msgid "Window Title"
 msgstr "Ablakcím"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:723
+#: gtk/gtkwindow.c:709
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Az ablak címe"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:736
+#: gtk/gtkwindow.c:722
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Indítási azonosító"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:737
+#: gtk/gtkwindow.c:723
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "Az ablaknak az indítási értesítő által használt egyedi azonosítója"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:730
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Ha IGAZ, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:751
+#: gtk/gtkwindow.c:737
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -7775,143 +7550,158 @@ msgstr ""
 "Ha IGAZ, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, "
 "amíg ez látszik)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: gtk/gtkwindow.c:743
 msgid "Default Width"
 msgstr "Alapértelmezett szélesség"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:758
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
-"Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor "
-"használatos"
+#: gtk/gtkwindow.c:744
+#| msgid "The title of the window"
+msgid "The default width of the window"
+msgstr "Az ablak alapértelmezett szélessége"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:765
+#: gtk/gtkwindow.c:751
 msgid "Default Height"
 msgstr "Alapértelmezett magasság"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:766
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
-"Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor "
-"használatos"
+#: gtk/gtkwindow.c:752
+#| msgid "The title of the window"
+msgid "The default height of the window"
+msgstr "Az ablak alapértelmezett magassága"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:773
+#: gtk/gtkwindow.c:759
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Szülővel együtt megsemmisítendő"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:760
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Az ablakot meg kell-e semmisíteni a szülővel együtt"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:780
+#: gtk/gtkwindow.c:766
 msgid "Hide on close"
 msgstr "Elrejtés bezáráskor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:781
+#: gtk/gtkwindow.c:767
 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
 msgstr ""
 "Az ablakot el kell-e rejteni, ha a felhasználó a bezárás gombra kattint"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:794
+#: gtk/gtkwindow.c:780
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Hívóbetűk láthatók"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:795
+#: gtk/gtkwindow.c:781
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "A hívóbetűk jelenleg láthatók-e ebben az ablakban"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:809
+#: gtk/gtkwindow.c:795
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Fókusz látható"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:810
+#: gtk/gtkwindow.c:796
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "A fókusz téglalapok láthatók-e ebben az ablakban"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:823
+#: gtk/gtkwindow.c:809
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Az ablak témaikonja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:830
+#: gtk/gtkwindow.c:816
 msgid "The display that will display this window"
 msgstr "A megjelenítő, amely meg fogja jeleníteni ezt az ablakot"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:836
+#: gtk/gtkwindow.c:822
 msgid "Is Active"
 msgstr "Aktív-e"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:837
+#: gtk/gtkwindow.c:823
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "A legfelső szintű-e a jelenlegi aktív ablak"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:848
+#: gtk/gtkwindow.c:834
 msgid "Decorated"
 msgstr "Díszített"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:849
+#: gtk/gtkwindow.c:835
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Díszítse-e az ablakkezelő az ablakot"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:860
+#: gtk/gtkwindow.c:846
 msgid "Deletable"
 msgstr "Törölhető"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:861
+#: gtk/gtkwindow.c:847
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e bezárás gombbal"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:880
-msgid "Is maximized"
-msgstr "Maximalizálva van-e"
+#: gtk/gtkwindow.c:876
+#| msgid "Is maximized"
+msgid "Is Maximized"
+msgstr "Teljes méretű-e"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:881
+#: gtk/gtkwindow.c:877
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Az ablak teljes méretű-e"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:900
+#: gtk/gtkwindow.c:893
+msgid "Is fullscreen"
+msgstr "Teljes képernyős-e"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:894
+#| msgid "Whether the window is maximized"
+msgid "Whether the window is fullscreen"
+msgstr "Az ablak teljes képernyős-e"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:913
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:901
+#: gtk/gtkwindow.c:914
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "Az ablak GtkApplication objektuma"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:914
+#: gtk/gtkwindow.c:927
 msgid "Focus widget"
 msgstr "Fókusz felületi elem"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:915
+#: gtk/gtkwindow.c:928
 msgid "The focus widget"
 msgstr "A fókusz felületi elem"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:494
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:517
 msgid "Side"
 msgstr "Oldal"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:495
-#| msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:518
 msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout"
 msgstr ""
 "A felületi elem megjeleníti-e a dekorációs elrendezés kezdő és záró részét"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:523
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:546
 msgid "Empty"
 msgstr "Üres"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:524
-#| msgid "Whether the widget has the input focus"
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547
 msgid "Whether the widget has any window buttons"
 msgstr "A felület elemen van-e bármilyen ablakgomb"
 
-#: modules/media/gtkgstsink.c:241
+#: modules/media/gtkgstsink.c:527
 msgid "paintable"
 msgstr "kifesthető"
 
-#: modules/media/gtkgstsink.c:242
+#: modules/media/gtkgstsink.c:528
 msgid "Paintable providing the picture"
 msgstr "A kifesthető, amely a képet biztosítja"
 
+#: modules/media/gtkgstsink.c:539
+#| msgid "Context"
+msgid "gl-context"
+msgstr "gl-context"
+
+#: modules/media/gtkgstsink.c:540
+#| msgid "The icon name to use for the printer"
+msgid "GL context to use for rendering"
+msgstr "A megjelenítéshez használandó GL környezet"
+
 #: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137
 msgid "Cloud Print account"
 msgstr "Cloud Print fiók"
@@ -7936,6 +7726,63 @@ msgstr "Színprofil neve"
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "A használandó színprofil neve"
 
+#~ msgid "Whether to give the color an alpha value"
+#~ msgstr "Kapjon-e a szín alfa-értéket"
+
+#~ msgid "Current RGBA Color"
+#~ msgstr "Jelenlegi RGBA szín"
+
+#~ msgid "The selected RGBA color"
+#~ msgstr "A kiválasztott RGBA szín"
+
+#~ msgid "Dialog"
+#~ msgstr "Párbeszédablak"
+
+#~ msgid "The file chooser dialog to use."
+#~ msgstr "A használandó fájlválasztó párbeszédablak."
+
+#~ msgid "The title of the file chooser dialog."
+#~ msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe."
+
+#~ msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+#~ msgstr "A gomb felületi elem kívánt szélessége, karakterekben megadva."
+
+#~| msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+#~ msgid "Whether to make the dialog modal"
+#~ msgstr "Kizárólagossá tegye-e a párbeszédablakot"
+
+#~ msgid "Copy target list"
+#~ msgstr "Másolási céllista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND "
+#~ "source"
+#~ msgstr ""
+#~ "A puffer által vágólapmásoláshoz, valamint húzd és ejtsd forrásként "
+#~ "támogatott célok listája"
+
+#~ msgid "Paste target list"
+#~ msgstr "Beillesztési céllista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+#~ "destination"
+#~ msgstr ""
+#~ "A puffer által vágólap-beillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként "
+#~ "támogatott célok listája"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default width of the window, used when initially showing the window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor "
+#~ "használatos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default height of the window, used when initially showing the window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor "
+#~ "használatos"
+
 #~ msgid "Device type"
 #~ msgstr "Eszköztípus"
 
@@ -7957,9 +7804,6 @@ msgstr "A használandó színprofil neve"
 #~ msgid "Event type"
 #~ msgstr "Esemény típusa"
 
-#~ msgid "Whether to dismiss the surface on outside clicks"
-#~ msgstr "Kívülre kattintáskor elrejtésre kerüljön-e a felület"
-
 #~ msgid "Surface type"
 #~ msgstr "Felület típusa"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]