[gnome-disk-utility] Update Turkish translation



commit 0368d3e0b3c0f3dae55528c1fb48de97d058d2a3
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date:   Fri Feb 12 02:16:51 2021 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 688 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 347 insertions(+), 341 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 7c1971f9..fa312aa6 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-utility/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-20 21:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-04 01:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-11 14:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-12 05:16+0300\n"
 "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -30,24 +30,24 @@ msgstr ""
 
 #: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:48
 msgid "Disk Image Mounter"
-msgstr "Disk Kalıbı Bağlayıcı"
+msgstr "Disk Görüntüsü Bağlayıcı"
 
 #: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:4
 msgid "Mount Disk Images"
-msgstr "Disk Kalıplarını Bağla"
+msgstr "Disk Görüntülerini Bağla"
 
 #: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:3
 msgid "Disk Image Writer"
-msgstr "Disk Kalıbı Yazıcı"
+msgstr "Disk Görüntüsü Yazıcı"
 
 #: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:4
 msgid "Write Disk Images to Devices"
-msgstr "Aygıta Disk Kalıbı Yaz"
+msgstr "Aygıta Disk Görüntüsü Yaz"
 
 #: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:6
 msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
 msgstr ""
-"Disk kalıpları Oluşturma/Geri yükleme iletişim pencereleri için öntanımlı "
+"Disk görüntüsü Oluşturma/Geri Yükleme iletişim pencereleri için öntanımlı "
 "konum"
 
 #: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:7
@@ -55,7 +55,7 @@ msgid ""
 "Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
 "Documents folder is used."
 msgstr ""
-"Disk kalıpları Oluşturma/Geri yükleme iletişim pencereleri için öntanımlı "
+"Disk görüntüsü Oluşturma/Geri Yükleme iletişim pencereleri için öntanımlı "
 "konum. Boş bırakılırsa ~/Belgeler klasörü kullanılır."
 
 #: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:7
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Disklerinizi yönetmenin kolay yolu"
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME Projesi"
 
-#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1090
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1098
 #: src/disks/ui/about-dialog.ui:11 src/disks/ui/disks.ui:28
 msgid "Disks"
 msgstr "Diskler"
@@ -105,9 +105,9 @@ msgid ""
 "disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
 "restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
 msgstr ""
-"disk;sürücü;birim;sabit disk;hdd;disk;cdrom;dvd;bölüm;iso;kalıp;yedekle;geri "
-"yükle;kıyaslama;karşılaştırmalı değerlendirme;raid;luks;şifreleme;S.M.A.R.T.;"
-"smart;"
+"disk;sürücü;birim;sabit disk;hdd;disk;cdrom;dvd;bölüm;iso;görüntü;kalıp;"
+"yedekle;geri yükle;kıyaslama;karşılaştırmalı değerlendirme;raid;luks;"
+"şifreleme;S.M.A.R.T.;smart;"
 
 #: src/disk-image-mounter/main.c:46
 msgid "An error occurred"
@@ -115,15 +115,15 @@ msgstr "Bir hata oluştu"
 
 #: src/disk-image-mounter/main.c:67
 msgid "Allow writing to the image"
-msgstr "Kalıba yazmaya izin ver"
+msgstr "Görüntüye yazmaya izin ver"
 
 #: src/disk-image-mounter/main.c:82
 msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
-msgstr "Bağlamak için Disk Kalıp(ları) Seç"
+msgstr "Bağlanacak Disk Görüntüsü Seç"
 
 #: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:927
 #: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:470
-#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:800
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:808
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Vazgeç"
 
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Udisks servisine bağlanmada hata: %s (%s, %d)"
 
 #: src/disk-image-mounter/main.c:144
 msgid "Attach and mount one or more disk image files."
-msgstr "Bir veya daha çok disk kalıbı ekle ve bağla."
+msgstr "Bir veya daha çok disk görüntüsü ekle ve bağla."
 
 #: src/disk-image-mounter/main.c:192
 #, c-format
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "“%s” açılırken hata: %m"
 #: src/disk-image-mounter/main.c:220
 #, c-format
 msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
-msgstr "Disk kalıbı eklemeda hata: %s (%s, %d)"
+msgstr "Disk görüntüsü eklemede hata: %s (%s, %d)"
 
 #: src/disks/gduapplication.c:92
 msgid "Stop running jobs?"
@@ -195,27 +195,28 @@ msgid "Format selected device"
 msgstr "Seçilen aygıtı biçimlendir"
 
 #: src/disks/gduapplication.c:175
-msgid "Parent window XID for the format dialog"
-msgstr "Biçim iletişim penceresi için ebeveyn pencere XID kodu"
+msgid "Ignored, kept for compatibility"
+msgstr "Görmezden gelindi, uyumluluk için saklandı"
 
 #: src/disks/gduapplication.c:176
 msgid "Restore disk image"
-msgstr "Disk kalıbı geri yükle"
+msgstr "Disk görüntüsü geri yükle"
 
-#: src/disks/gduapplication.c:210
+#: src/disks/gduapplication.c:208
 msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
 msgstr "--format-device seçeneği --block-device ile birlikte kullanılmalıdır\n"
 
-#: src/disks/gduapplication.c:216
-msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
-msgstr "--xid kullanılırken --format-device belirtilmelidir\n"
+#: src/disks/gduapplication.c:214
+msgid "--format-device must not be used together with --restore-disk-image"
+msgstr ""
+"--format-device seçeneği --restore-disk-image ile birlikte kullanılmamalıdır"
 
 #. Translators: Shown in the About dialog to convey version numbers.
 #. *              The first %s is the version of Disks (for example "3.6").
 #. *              The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
 #. *              The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that 
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
 #.
-#: src/disks/gduapplication.c:353
+#: src/disks/gduapplication.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "gnome-disk-utility %s\n"
@@ -449,7 +450,7 @@ msgstr "İniş bölgesi konumu içinde devir sayısı"
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:308 src/disks/gduatasmartdialog.c:527
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:179
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:163
 msgid "Temperature"
 msgstr "Sıcaklık"
 
@@ -481,16 +482,16 @@ msgid ""
 "total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
 "reallocated sectors to a spare area"
 msgstr ""
-"Tekrar eşleme işlemleri sayısı. Bu özniteliğin ham değeri yeniden ayrılan "
-"sektörlerden yedek bir alana veri aktarmak için (başarılı ve başarısız) "
-"girişimlerin toplam sayısını gösterir"
+"Yeniden eşleme işlemlerinin sayısı. Bu özniteliğin ham değeri yeniden "
+"ayrılan sektörlerden yedek bir alana veri aktarmak için (başarılı ve "
+"başarısız) girişimlerin toplam sayısını gösterir"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:335
 msgid "Current Pending Sector Count"
-msgstr "Mevcut Bekleyen Sektör Sayısı"
+msgstr "Geçerli Bekleyen Sektör Sayısı"
 
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:336
 msgid ""
@@ -499,7 +500,7 @@ msgid ""
 "decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not "
 "remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
 msgstr ""
-"Tekrar eşleşmeyi bekleyen sektörlerin sayısı. Eğer tekrar eşleşme beklenen "
+"Yeniden eşleşmeyi bekleyen sektörlerin sayısı. Eğer tekrar eşleşme beklenen "
 "sektör alt sıralı olarak yazılır veya başarıyla okunursa, bu değer azaltılır "
 "ve bir sektör tekrar eşleşmiş olmaz. Sektördeki okuma hataları sektörü "
 "yeniden eşlemez, yalnızca bir yazma denemesi başarısız olduğunda yeniden "
@@ -641,11 +642,11 @@ msgstr "Sürücü dönüşü için buzz yordam sayısı"
 #.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:437
 msgid "Offline Seek Performance"
-msgstr "Çevirim Dışı Atlama Performansı"
+msgstr "Çevirim Dışı Atlama Başarımı"
 
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:438
 msgid "Drive’s seek performance during offline operations"
-msgstr "Çevrim dışı işlemler sırasında sürücünün atlama performansı"
+msgstr "Çevrim dışı işlemler sırasında sürücünün atlama başarımı"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -659,15 +660,14 @@ msgid ""
 "Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
 "as a result of falling (or) temperature"
 msgstr ""
-"Disk kayması depolamada güçlü şok yükleme sonucu, sıcaklık (veya) düşme "
+"Disk kayması; depolamada güçlü şok yükleme sonucu, sıcaklık (veya) düşme "
 "sonucu olarak mümkündür"
 
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:455
 msgid ""
 "Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
 msgstr ""
-"Şok sensörü tarafından tespit edilen etki yüklemesi sonucundaki hataların "
-"sayısı"
+"Şok algılayıcısınca saptanan etki yüklemesi sonucundaki hataların sayısı"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -685,15 +685,15 @@ msgstr "Genel işlem durumunda saatlerin sayısı"
 #.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:470
 msgid "Load/Unload Retry Count"
-msgstr "Yükleme/Kaldırma Tekrar Sayısı"
+msgstr "Yükleme/Kaldırma Yineleme Sayısı"
 
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:471
 msgid ""
 "Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
 "recording, positioning of heads, etc"
 msgstr ""
-"Okuma, kayıt, kafaların konumlandırması gibi çok sayıda işlemlerlerin "
-"tekrarından kaynaklanan sürücü üzerindeki yük"
+"Okuma, kayıt, kafaların konumlandırması gibi çok sayıda işlemlerin "
+"yinelenmesinden kaynaklanan sürücü üzerindeki yük"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgid "Updates"
 msgstr "Güncellemeler"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628 src/disks/ui/disks.ui:452
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628 src/disks/ui/disks.ui:354
 msgid "Assessment"
 msgstr "Değerlendirme"
 
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "%s (%%%.1f)"
 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:274
 #, c-format
 msgid "Disk Image of %s (%s).img"
-msgstr "Disk Kalıbı %s (%s).img"
+msgstr "Disk Görüntüsü %s (%s).img"
 
 #. Translators: A descriptive string for the sound played when
 #. * there's a read error that's being ignored, see
@@ -1313,11 +1313,11 @@ msgstr "Disk Kalıbı %s (%s).img"
 #.
 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:307
 msgid "Disk image read error"
-msgstr "Disk kalıbı okuma hatası"
+msgstr "Disk görüntüsü okuma hatası"
 
 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:343
 msgid "Allocating Disk Image"
-msgstr "Disk Kalıbı İçin Alan Ayrılıyor"
+msgstr "Disk Görüntüsüne Alan Ayrılıyor"
 
 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:347
 msgid "Retrieving DVD keys"
@@ -1335,16 +1335,16 @@ msgstr "%s okunamıyor (yerine sıfırlar kondu)"
 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:410
 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613
 msgid "Disk image copying complete"
-msgstr "Disk kalıbı kopyalama tamamlandı"
+msgstr "Disk görüntüsü kopyalama tamamlandı"
 
 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:439
 msgid "Error creating disk image"
-msgstr "Disk kalıbı oluşturmada hata"
+msgstr "Disk görüntüsü oluşturmada hata"
 
 #. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:480
 msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
-msgstr "Disk kalıbı oluştururken kurtarılamaz okuma hataları oluştu"
+msgstr "Disk görüntüsü oluştururken kurtarılamaz okuma hataları oluştu"
 
 #. Translators: Secondary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image.
 #. * The %f is the percentage of unreadable data (ex. 13.0).
@@ -1359,13 +1359,13 @@ msgid ""
 "is scratched or if there is physical damage to the drive"
 msgstr ""
 "Verilerin %%%2.1f (%s) kadarı (“%s” aygıtındaki) okunamaz durumdaydı ve "
-"oluşturulan disk kalıbı dosyasında bunların yerine sıfır koyuldu. Bu "
+"oluşturulan disk görüntüsü dosyasında bunların yerine sıfır koyuldu. Bu "
 "genellikle ortam çizildiyse ya da sürücüde fiziksel hasar varsa gerçekleşir"
 
 #. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:495
 msgid "_Delete Disk Image File"
-msgstr "Disk Kalıbı Dosyasını _Sil"
+msgstr "Disk Görüntüsü Dosyasını _Sil"
 
 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:497
 msgid "_Close"
@@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "Aygıt boyutu 0"
 
 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:762
 msgid "Error allocating space for disk image file: "
-msgstr "Disk kalıbı dosyası için yer ayırmada hata: "
+msgstr "Disk görüntü dosyası için yer ayırmada hata: "
 
 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:922
 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:324
@@ -1415,12 +1415,12 @@ msgstr "Yazmak için dosya açmada hata"
 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:994
 msgctxt "create-inhibit-message"
 msgid "Copying device to disk image"
-msgstr "Aygıt disk kalıbına kopyalanıyor"
+msgstr "Aygıt, disk görüntüsüne kopyalanıyor"
 
 #. Translators: this is the description of the job
 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1000
 msgid "Creating Disk Image"
-msgstr "Disk Kalıbı Oluşturma"
+msgstr "Disk Görüntüsü Oluşturma"
 
 #: src/disks/gducreateformatdialog.c:175
 msgid "_Previous"
@@ -1941,21 +1941,21 @@ msgstr "Genişletildiğinde %s"
 
 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:302
 msgid "Cannot restore image of size 0"
-msgstr "Boyutu 0 olan kalıp geri yüklenemez"
+msgstr "Boyutu 0 olan görüntü geri yüklenemez"
 
 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:311
 #, c-format
 msgid "The disk image is %s smaller than the target device"
-msgstr "Disk kalıbı hedef aygıttan %s daha küçük"
+msgstr "Disk görüntüsü hedef aygıttan %s daha küçük"
 
 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:320
 #, c-format
 msgid "The disk image is %s bigger than the target device"
-msgstr "Disk kalıbı hedef aygıttan %s daha büyük"
+msgstr "Disk görüntüsü hedef aygıttan %s daha büyük"
 
 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:650
 msgid "Error restoring disk image"
-msgstr "Disk kalıbı geri yüklemede hata"
+msgstr "Disk görüntüsü geri yüklemede hata"
 
 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:923
 msgid "Error opening file for reading"
@@ -1969,16 +1969,16 @@ msgstr "Dosya boyutu saptamada hata"
 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:966
 msgctxt "restore-inhibit-message"
 msgid "Copying disk image to device"
-msgstr "Disk kalıbı aygıta kopyalanıyor"
+msgstr "Disk görüntüsü aygıta kopyalanıyor"
 
 #. Translators: this is the description of the job
 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:972
 msgid "Restoring Disk Image"
-msgstr "Disk Kalıbı Geri Yükle"
+msgstr "Disk Görüntüsü Geri Yükle"
 
 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1028
 msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
-msgstr "Disk kalıbını aygıta yazmak istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr "Disk görüntüsünü aygıta yazmak istediğinizden emin misiniz?"
 
 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1029
 msgid "All existing data will be lost"
@@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "Tüm veriler kaybolacak"
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Geri Yükle"
 
-#: src/disks/gduunlockdialog.c:112 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:219
+#: src/disks/gduunlockdialog.c:112 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:209
 msgid "Select a Keyfile"
 msgstr "Anahtar Dosyası Seç"
 
@@ -2013,7 +2013,7 @@ msgstr "Kilidi açmak için seçenekleri belirle"
 msgid "Volumes Grid"
 msgstr "Birimler Tablosu"
 
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2031
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2020
 msgid "No Media"
 msgstr "Ortam yok"
 
@@ -2055,30 +2055,30 @@ msgctxt "volume-grid"
 msgid "Free Space"
 msgstr "Boş Alan"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:624
+#: src/disks/gduwindow.c:632
 msgid "Error deleting loop device"
 msgstr "Döngü aygıtı silinmede hata"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:724 src/disks/gduwindow.c:767
+#: src/disks/gduwindow.c:732 src/disks/gduwindow.c:775
 msgid "Error attaching disk image"
-msgstr "Disk kalıbı eklemede hata"
+msgstr "Disk görüntüsü eklemede hata"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:797
+#: src/disks/gduwindow.c:805
 msgid "Select Disk Image to Attach"
-msgstr "Eklemek İçin Disk Kalıbı Seçin"
+msgstr "Eklenecek Disk Görüntüsü Seç"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:801
+#: src/disks/gduwindow.c:809
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Ekle"
 
 #. set file types
 #. allow_compressed
 #. Add a RO check button that defaults to RO
-#: src/disks/gduwindow.c:808
+#: src/disks/gduwindow.c:816
 msgid "Set up _read-only loop device"
 msgstr "_Salt okunur döngü aygıtı olarak ayarla"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:809
+#: src/disks/gduwindow.c:817
 msgid ""
 "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
 "want the underlying file to be modified"
@@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr ""
 "dosyanın değişmesini istemiyorsanız kullanışlıdır"
 
 #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: src/disks/gduwindow.c:1674
+#: src/disks/gduwindow.c:1663
 #, c-format
 msgid "%s (Read-Only)"
 msgstr "%s (Salt Okunur)"
@@ -2096,7 +2096,7 @@ msgstr "%s (Salt Okunur)"
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1712
+#: src/disks/gduwindow.c:1701
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining-with-rate"
 msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2105,7 +2105,7 @@ msgstr "%s kaldı (%s/sec)"
 #. Translators: Used for job progress.
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1720
+#: src/disks/gduwindow.c:1709
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining"
 msgid "%s remaining"
@@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr "%s kaldı"
 #. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
 #. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1735
+#: src/disks/gduwindow.c:1724
 #, c-format
 msgid "%s of %s — %s"
 msgstr "%s/%s — %s"
@@ -2125,17 +2125,17 @@ msgstr "%s/%s — %s"
 #. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
 #. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1860
+#: src/disks/gduwindow.c:1849
 #, c-format
 msgid "%s: %2.1f%%"
 msgstr "%s: %%%2.1f"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:1940 src/disks/gduwindow.c:2323
+#: src/disks/gduwindow.c:1929 src/disks/gduwindow.c:2312
 msgid "Block device is empty"
 msgstr "Blok aygıtı boş"
 
 #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: src/disks/gduwindow.c:1963
+#: src/disks/gduwindow.c:1952
 #, c-format
 msgctxt "partitioning"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -2144,11 +2144,11 @@ msgstr "Bilinmiyor (%s)"
 #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
 #. * our application is running.
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2122
+#: src/disks/gduwindow.c:2111
 msgid "Connected to another seat"
 msgstr "Başka bir yuvaya bağlandı"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2267
+#: src/disks/gduwindow.c:2256
 msgid "Loop device is empty"
 msgstr "Döngü aygıtı boş"
 
@@ -2158,61 +2158,61 @@ msgstr "Döngü aygıtı boş"
 #. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
 #. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2484
+#: src/disks/gduwindow.c:2473
 #, c-format
 msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
 msgstr "%s — %s boş (%%%.1f dolu)"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2514
+#: src/disks/gduwindow.c:2503
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmeyen"
 
 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2552
+#: src/disks/gduwindow.c:2541
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Filesystem Root"
 msgstr "Kök Dosya Sistemi"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: src/disks/gduwindow.c:2560
+#: src/disks/gduwindow.c:2549
 #, c-format
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Mounted at %s"
 msgstr "%s noktasına bağlandı"
 
 #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: src/disks/gduwindow.c:2566
+#: src/disks/gduwindow.c:2555
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Not Mounted"
 msgstr "Bağlı Değil"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2589
+#: src/disks/gduwindow.c:2578
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Active"
 msgstr "Etkin"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2595
+#: src/disks/gduwindow.c:2584
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Not Active"
 msgstr "Etkin Değil"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2610
+#: src/disks/gduwindow.c:2599
 msgctxt "volume-content-crypto"
 msgid "Unlocked"
 msgstr "Kilidi açık"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2616
+#: src/disks/gduwindow.c:2605
 msgctxt "volume-content-crypto"
 msgid "Locked"
 msgstr "Kilitli"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2630
+#: src/disks/gduwindow.c:2619
 msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Uzatılmış Bölüm"
@@ -2221,45 +2221,45 @@ msgstr "Uzatılmış Bölüm"
 #. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
 #. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", 
"Unlocked" or "Locked".
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2650
+#: src/disks/gduwindow.c:2639
 #, c-format
 msgctxt "volume-contents-combiner"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions
-#: src/disks/gduwindow.c:2770
+#: src/disks/gduwindow.c:2759
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "Ayrılmamış Alan"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2971
+#: src/disks/gduwindow.c:2960
 msgid "Error while repairing filesystem"
 msgstr "Dosya sistemi onarılırken hata"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2998
+#: src/disks/gduwindow.c:2987
 msgid "Repair successful"
 msgstr "Onarım başarılı"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2998
+#: src/disks/gduwindow.c:2987
 msgid "Repair failed"
 msgstr "Onarım başarısız"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3001
+#: src/disks/gduwindow.c:2990
 #, c-format
 msgid "Filesystem %s on %s has been repaired."
 msgstr "%2$s üzerindeki %1$s dosya sistemi onarıldı."
 
 #. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3007
+#: src/disks/gduwindow.c:2996
 #, c-format
 msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired."
 msgstr "%2$s üzerindeki %1$s dosya sistemi onarılamadı."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3060
+#: src/disks/gduwindow.c:3049
 msgid "Confirm Repair"
 msgstr "Onarımı Onayla"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3063
+#: src/disks/gduwindow.c:3052
 msgid ""
 "A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider "
 "backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve "
@@ -2271,58 +2271,58 @@ msgstr ""
 "verinizi yedeklemenizi öneririz. Bu işlem veri tutarına bağlı olarak uzun "
 "zaman alabilir."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3091
+#: src/disks/gduwindow.c:3080
 msgid "Error while checking filesystem"
 msgstr "Dosya sistemi denetlenirken hata"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3118
+#: src/disks/gduwindow.c:3107
 msgid "Filesystem intact"
 msgstr "Dosya sistemi sağlam"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3118
+#: src/disks/gduwindow.c:3107
 msgid "Filesystem damaged"
 msgstr "Dosya sistemi hasarlı"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3121
+#: src/disks/gduwindow.c:3110
 #, c-format
 msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
 msgstr "%2$s üzerindeki %1$s dosya sistemi sağlamdır."
 
 #. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3127
+#: src/disks/gduwindow.c:3116
 #, c-format
 msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
 msgstr "%2$s üzerindeki %1$s dosya sistemi onarım gerektiriyor."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3178
+#: src/disks/gduwindow.c:3167
 msgid "Confirm Check"
 msgstr "Denetimi Onayla"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3181
+#: src/disks/gduwindow.c:3170
 msgid ""
 "The check may take a long time, especially if the partition contains a lot "
 "of data."
 msgstr "Bölüm çok fazla veri içeriyorsa kontrol işlemi uzun sürebilir."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3433
+#: src/disks/gduwindow.c:3422
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
 msgstr "Sürücüyü bekleme kipine alırken bir hata oluştu"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3480
+#: src/disks/gduwindow.c:3469
 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgstr "Sürücüyü bekleme kipinden uyandırırken bir hata oluştu"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3526
+#: src/disks/gduwindow.c:3515
 msgid "Error powering off drive"
 msgstr "Sürücü kapatılırken hata oluştu"
 
 #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3578
+#: src/disks/gduwindow.c:3567
 msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
 msgstr "Sürücülerin gücünü kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
 
 #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3580
+#: src/disks/gduwindow.c:3569
 msgid ""
 "This operation will prepare the system for the following drives to be "
 "powered down and removed."
@@ -2330,47 +2330,47 @@ msgstr ""
 "Bu işlem aşağıdaki sürücülerin kapatılması ve kaldırılması için sistemi "
 "hazırlar."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3584 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
+#: src/disks/gduwindow.c:3573 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
 msgid "_Power Off"
 msgstr "G_ücü Kapat"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3664
+#: src/disks/gduwindow.c:3653
 msgid "Error mounting filesystem"
 msgstr "Dosya sistemi bağlanırken hata"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3749
+#: src/disks/gduwindow.c:3738
 msgid "Error deleting partition"
 msgstr "Bölüm silinirken hata"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3786
+#: src/disks/gduwindow.c:3775
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "Bölümü silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3787
+#: src/disks/gduwindow.c:3776
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "Bölümdeki tüm veri kaybolacak"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3788
+#: src/disks/gduwindow.c:3777
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Sil"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3819
+#: src/disks/gduwindow.c:3808
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "Ortam çıkarmada hata"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3902
+#: src/disks/gduwindow.c:3891
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "Takas bölümü başlatmada hata"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3939
+#: src/disks/gduwindow.c:3928
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "Takas bölümü durdurmada hata"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3981
+#: src/disks/gduwindow.c:3970
 msgid "Error setting autoclear flag"
 msgstr "Otomatik temizle (autoclear) bayrağı ayarlanırken hata"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:4034 src/disks/gduwindow.c:4098
+#: src/disks/gduwindow.c:4023 src/disks/gduwindow.c:4087
 msgid "Error canceling job"
 msgstr "İş iptal edilirken hata"
 
@@ -2415,11 +2415,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/disks/ui/app-menu.ui:6
 msgid "_New Disk Image…"
-msgstr "_Yeni Disk Kalıbı…"
+msgstr "_Yeni Disk Görüntüsü…"
 
 #: src/disks/ui/app-menu.ui:10
 msgid "_Attach Disk Image… (.iso, .img)"
-msgstr "Disk K_alıbı Ekle… (.iso, .img)"
+msgstr "Disk Görüntüsü _Ekle… (.iso, .img)"
 
 #: src/disks/ui/app-menu.ui:17
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
@@ -2441,43 +2441,43 @@ msgstr "Kıyasla"
 msgid "_Start Benchmark…"
 msgstr "Kıyaslamayı _Başlat…"
 
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:38
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:35
 msgid "_Abort Benchmark"
 msgstr "Kıyaslamayı _Durdur"
 
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:101
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:83
 msgid "Last Benchmarked"
 msgstr "Son Kıyaslama"
 
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:118
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:100
 msgid "Average Read Rate"
 msgstr "Ortalama Okuma Hızı"
 
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:135
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:117
 msgid "Average Write Rate"
 msgstr "Ortalama Yazma Hızı"
 
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:152
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:134
 msgid "Average Access Time"
 msgstr "Ortalama Erişim Süresi"
 
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:233
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:215
 msgid "Disk or Device"
 msgstr "Disk veya Aygıt"
 
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:266
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:248
 msgid "Sample Size"
 msgstr "Örnek Boyutu"
 
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:319
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:291
 msgid "Benchmark Settings"
 msgstr "Kıyaslama Ayarları"
 
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:349
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:316
 msgid "_Start Benchmarking…"
 msgstr "Kıyaslamayı _Başlat…"
 
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:381
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:340
 msgid ""
 "Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
 "device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
@@ -2488,23 +2488,23 @@ msgstr ""
 "içerir. Lütfen yazma kıyaslamasını kullanmadan önce önemli verilerinizi "
 "yedekleyin."
 
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:397
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:356
 msgid "Transfer Rate"
 msgstr "Aktarım Hızı"
 
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:420
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:374
 msgid "Number of S_amples"
 msgstr "Örnek S_ayısı"
 
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:439
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:393
 msgid "Sample S_ize (MiB)"
 msgstr "Örnek B_oyutu (MiB)"
 
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:455
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:409
 msgid "Perform _write-benchmark"
 msgstr "_Yazma kıyaslaması yap"
 
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:459
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:413
 msgid ""
 "Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
 "(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
@@ -2522,7 +2522,7 @@ msgstr ""
 "İşaretli değilse kıyaslamanın yazma kısmı gerçekleşmez ama özel erişim "
 "gerektirmez (örneğin disk aktif olarak kullanılabilir)."
 
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:478
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:432
 msgid ""
 "Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
 "benchmark will take more time."
@@ -2530,7 +2530,7 @@ msgstr ""
 "Örnek sayısı. Büyük sayılar daha pürüzsüz bir grafik sağlar ama kıyaslama "
 "süresi uzar."
 
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:495
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:449
 msgid ""
 "The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
 "sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
@@ -2539,15 +2539,15 @@ msgstr ""
 "Her örnekteki okuma/yazma için kullanılan MiB (1048576 bayt) boyutu. Büyük "
 "örnek boyutları daha doğru sonuçlar üretsede kıyaslama daha çok zaman alır."
 
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:533
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:482
 msgid "Access Time"
 msgstr "Erişim Zamanı"
 
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:556
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:500
 msgid "Number of Sampl_es"
 msgstr "Örn_ek Sayısı"
 
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:575
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:519
 msgid ""
 "Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
 "time patterns but takes more time."
@@ -2559,49 +2559,49 @@ msgstr ""
 msgid "Change Passphrase"
 msgstr "Parola Değiştir"
 
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:37
-#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:41
-#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:41
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:41
-#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:41
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:32
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:36
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:36
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:36
+#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:36
 msgid "C_hange"
 msgstr "_Değiştir"
 
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:86
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:68
 msgid "Curr_ent Passphrase"
 msgstr "_Geçerli Parola Metni"
 
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:106
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:107
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:88
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:89
 msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
 msgstr "Veriyi korumak için kullanılan geçerli parolayı gir"
 
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:123
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:105
 msgid "Sho_w Passphrases"
 msgstr "Parola Metnini _Göster"
 
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:129
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:130
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:111
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:112
 #: src/disks/ui/create-password-page.ui:101
 msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
 msgstr "Üstte girilen parolaları görmek için bu kutuyu işaretle"
 
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:164
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:165
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:146
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:147
 #: src/disks/ui/create-password-page.ui:81
 msgid "Confirm passphrase entered above"
 msgstr "Girilen parolayı onayla"
 
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:185
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:186
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:167
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:168
 msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
 msgstr "Veriyi korumak için kullanılacak yeni parolayı gir"
 
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:206
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:188
 msgid "C_onfirm Passphrase"
 msgstr "Parola Metnini _Doğrula"
 
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:226
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:208
 msgid "New _Passphrase"
 msgstr "_Yeni Parola Metni"
 
@@ -2613,7 +2613,7 @@ msgstr "Uyarı: bölümdeki tüm veri kaybolacak"
 msgid "Confirm the details of the current volume before proceeding."
 msgstr "Devam etmeden önce geçerli birimin ayrıntılarını onaylayın."
 
-#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:1059
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:863
 msgid "Device"
 msgstr "Aygıt"
 
@@ -2626,17 +2626,17 @@ msgid "Used"
 msgstr "Kullanılan"
 
 #. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 
'USB connector II'
-#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:378
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:296
 msgid "Location"
 msgstr "Konum"
 
 #: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:8
 msgid "Create Disk Image"
-msgstr "Disk Kalıbı Oluştur"
+msgstr "Disk Görüntüsü Oluştur"
 
 #: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:29
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:140
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:107
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:104
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:91
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:48
 msgid "_Name"
 msgstr "_Adı"
@@ -2655,7 +2655,7 @@ msgstr "Klasör Seç"
 msgid "Source"
 msgstr "Kaynak"
 
-#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:153
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:143
 msgid "_Start Creating…"
 msgstr "Oluşturmaya _Başla…"
 
@@ -2676,7 +2676,7 @@ msgid "For example: “Angela’s Files” or “Backup”."
 msgstr "Örneğin: “İnci'nin Dosyaları” veya “Yedek”."
 
 #: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:74
-#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:103
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:87
 msgid "_Erase"
 msgstr "_Sil"
 
@@ -2689,7 +2689,7 @@ msgid "_Internal disk for use with Linux systems only (Ext4)"
 msgstr "Yalnızca Linux sistemler ile kullanmak için _iç disk (Ext4)"
 
 #: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:131
-#: src/disks/ui/create-other-page.ui:46
+#: src/disks/ui/create-other-page.ui:36
 msgid "_Password protect volume (LUKS)"
 msgstr "_Parola korumalı bölüm (LUKS)"
 
@@ -2715,82 +2715,82 @@ msgstr ""
 "sistemlerinden birini seçin. Teknik ayrımların farkında olun ve kullanım "
 "durumunuz hakkında araştırma yapın."
 
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:79 src/disks/ui/resize-dialog.ui:95
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:71 src/disks/ui/resize-dialog.ui:87
 msgid "Partition _Size"
 msgstr "Bö_lüm Boyutu"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:93 src/disks/ui/resize-dialog.ui:109
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:85 src/disks/ui/resize-dialog.ui:101
 msgid "The size of the partition to create"
 msgstr "Oluşturulacak bölümün boyutu"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:111
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:127
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:103
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:119
 msgid "bytes"
 msgstr "bayt"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:112
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:141 src/disks/ui/resize-dialog.ui:128
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:104
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:141 src/disks/ui/resize-dialog.ui:120
 msgid "kB"
 msgstr "kB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:113
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:142 src/disks/ui/resize-dialog.ui:129
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:105
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:142 src/disks/ui/resize-dialog.ui:121
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:114
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:143 src/disks/ui/resize-dialog.ui:130
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:106
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:143 src/disks/ui/resize-dialog.ui:122
 msgid "GB"
 msgstr "GB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:115
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:144 src/disks/ui/resize-dialog.ui:131
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:107
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:144 src/disks/ui/resize-dialog.ui:123
 msgid "TB"
 msgstr "TB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:116
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:145 src/disks/ui/resize-dialog.ui:132
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:108
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:145 src/disks/ui/resize-dialog.ui:124
 msgid "PB"
 msgstr "PB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:117
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:146 src/disks/ui/resize-dialog.ui:133
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:109
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:146 src/disks/ui/resize-dialog.ui:125
 msgid "KiB"
 msgstr "KiB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:118
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:147 src/disks/ui/resize-dialog.ui:134
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:110
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:147 src/disks/ui/resize-dialog.ui:126
 msgid "MiB"
 msgstr "MiB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:119
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:135
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:111
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:127
 msgid "GiB"
 msgstr "GiB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:120
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:149 src/disks/ui/resize-dialog.ui:136
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:112
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:149 src/disks/ui/resize-dialog.ui:128
 msgid "TiB"
 msgstr "TiB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:121
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:150 src/disks/ui/resize-dialog.ui:137
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:113
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:150 src/disks/ui/resize-dialog.ui:129
 msgid "PiB"
 msgstr "PiB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:135 src/disks/ui/resize-dialog.ui:151
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:127 src/disks/ui/resize-dialog.ui:143
 msgid "Free Space _Following"
 msgstr "_Takip Eden Boş Alan"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:168
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:160
 msgid "The free space following the partition"
 msgstr "Bölümü takip eden boş alan"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:173
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:165
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Genişletilmiş Bölüm"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:177
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:169
 msgid "Extended Partitions can contain Logical Partitions"
 msgstr "Genişletilmiş Bölümler, Mantıksal Bölümler içerebilir"
 
@@ -2930,170 +2930,170 @@ msgstr "Yazma Önbelleğ_i"
 msgid "Go back to main view"
 msgstr "Ana görünüme geri dön"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:108
+#: src/disks/ui/disks.ui:105
 msgid "Drive Options"
 msgstr "Sürücü Seçenekleri"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:123
+#: src/disks/ui/disks.ui:120
 msgid "Power off this disk"
 msgstr "Bu diski kapat"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:138
+#: src/disks/ui/disks.ui:135
 msgid "Eject this disk"
 msgstr "Bu diski çıkart"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:153
+#: src/disks/ui/disks.ui:150
 msgid "Detach this loop device"
 msgstr "Bu döngü aygıtını ayır"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:196
+#: src/disks/ui/disks.ui:173
 msgid "No Device Selected"
 msgstr "Aygıt Seçilmedi"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:208
-msgid "Select a device to manage"
-msgstr "Yönetecek aygıt seç"
+#: src/disks/ui/disks.ui:174
+msgid "Select a device to manage."
+msgstr "Yönetecek aygıt seç."
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:271
+#: src/disks/ui/disks.ui:209
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:304
+#: src/disks/ui/disks.ui:238
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Seri Numarası"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:341
+#: src/disks/ui/disks.ui:267
 msgid "World Wide Name"
 msgstr "Dünya Genelindeki Adı (WWN)"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:415
+#: src/disks/ui/disks.ui:325
 msgid "Media"
 msgstr "Ortam"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:490 src/disks/ui/disks.ui:1171
+#: src/disks/ui/disks.ui:384 src/disks/ui/disks.ui:951
 msgid "Job"
 msgstr "İş"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:588
+#: src/disks/ui/disks.ui:476
 msgid "Name"
 msgstr "Ad"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:625 src/disks/ui/disks.ui:989
+#: src/disks/ui/disks.ui:505 src/disks/ui/disks.ui:805
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:662
+#: src/disks/ui/disks.ui:534
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Otomatik temizle"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:683
+#: src/disks/ui/disks.ui:552
 msgid "Detach loop device after unmount action"
 msgstr "Bağı kaldırma eyleminden sonra döngü aygıtını ayır"
 
 #. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
-#: src/disks/ui/disks.ui:706
+#: src/disks/ui/disks.ui:566
 msgid "Backing File"
 msgstr "Yedek Dosyası"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:743
+#: src/disks/ui/disks.ui:595
 msgid "Partitioning"
 msgstr "Bölümlendirme"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:787
+#: src/disks/ui/disks.ui:626
 msgid "_Volumes"
 msgstr "_Birimler"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:841
+#: src/disks/ui/disks.ui:668
 msgid "Mount selected partition"
 msgstr "Seçilen bölümü bağla"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:842
+#: src/disks/ui/disks.ui:669
 msgctxt "Accessibility label for toolbutton-mount"
 msgid "Mount"
 msgstr "Bağla"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:855
+#: src/disks/ui/disks.ui:682
 msgid "Unmount selected partition"
 msgstr "Seçilen bölümün bağını kaldır"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:856
+#: src/disks/ui/disks.ui:683
 msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unmount"
 msgid "Unmount"
 msgstr "Ayır"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:869
+#: src/disks/ui/disks.ui:696
 msgid "Activate selected swap partition"
 msgstr "Seçilen takas bölümünü aktifleştir"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:870
+#: src/disks/ui/disks.ui:697
 msgctxt "Accessibility label for toolbutton-activate-swap"
 msgid "Activate swap"
 msgstr "Takas alanı etkinleştir"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:883
+#: src/disks/ui/disks.ui:710
 msgid "Deactivate selected swap partition"
 msgstr "Seçilen takas bölümünü pasifleştir"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:884
+#: src/disks/ui/disks.ui:711
 msgctxt "Accessibility label for toolbutton-deactivate-swap"
 msgid "Deactivate swap"
 msgstr "Takas alanı pasifleştir"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:897
+#: src/disks/ui/disks.ui:724
 msgid "Unlock selected encrypted partition"
 msgstr "Seçilen şifreli bölümün kilidini aç"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:898
+#: src/disks/ui/disks.ui:725
 msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unlock"
 msgid "Unlock"
 msgstr "Kilidi Aç"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:911
+#: src/disks/ui/disks.ui:738
 msgid "Lock selected encrypted partition"
 msgstr "Seçilen şifreli bölümü kilitle"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:912
+#: src/disks/ui/disks.ui:739
 msgctxt "Accessibility label for toolbutton-lock"
 msgid "Lock"
 msgstr "Kilitle"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:925
+#: src/disks/ui/disks.ui:752
 msgid "Create partition in unallocated space"
 msgstr "Ayrılmamış alanda yeni bölüm oluştur"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:926
+#: src/disks/ui/disks.ui:753
 msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-create"
 msgid "Create partition"
 msgstr "Bölüm oluştur"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:939
+#: src/disks/ui/disks.ui:766
 msgid "Delete selected partition"
 msgstr "Seçilen bölümü sil"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:940
+#: src/disks/ui/disks.ui:767
 msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-delete"
 msgid "Delete partition"
 msgstr "Bölümü sil"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:953
+#: src/disks/ui/disks.ui:780
 msgid "Additional partition options"
 msgstr "Ek bölümleme seçenekleri"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:954
+#: src/disks/ui/disks.ui:781
 msgctxt "Accessibility label for toolbutton-volume-menu"
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
 #. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap 
(version 2)'
-#: src/disks/ui/disks.ui:1022
+#: src/disks/ui/disks.ui:834
 msgid "Contents"
 msgstr "İçerik"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:1096
+#: src/disks/ui/disks.ui:892
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:1133
+#: src/disks/ui/disks.ui:921
 msgid "Partition Type"
 msgstr "Bölüm Türü"
 
@@ -3103,11 +3103,11 @@ msgstr "_Diski Biçimlendir…"
 
 #: src/disks/ui/drive-menu.ui:12
 msgid "_Create Disk Image…"
-msgstr "Disk Kalıbı _Oluştur…"
+msgstr "Disk Görüntüsü _Oluştur…"
 
 #: src/disks/ui/drive-menu.ui:16
 msgid "_Restore Disk Image…"
-msgstr "Disk Kalıbını _Geri Yükle…"
+msgstr "Disk Görüntüsünü _Geri Yükle…"
 
 #: src/disks/ui/drive-menu.ui:22
 msgid "_Benchmark Disk…"
@@ -3133,11 +3133,11 @@ msgstr "Beklemeden _Uyan"
 msgid "Encryption Options"
 msgstr "Şifreleme Seçenekleri"
 
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:92 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:46
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:71 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:41
 msgid "Us_er Session Defaults"
 msgstr "Kullan_ıcı Oturum Öntanımlıları"
 
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:112
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:86
 msgid ""
 "Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage encryption options and "
 "passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
@@ -3147,11 +3147,11 @@ msgstr ""
 "Oturum Öntanımlıları</i>ʼnı kapatın. Bu seçenekler <b>/etc/crypttab</b> "
 "dosyasındaki bir girdiye karşılık gelir"
 
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:160
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:124
 msgid "Opt_ions"
 msgstr "_Seçenekler"
 
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:179
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:143
 msgid ""
 "The name to use for the unlocked device — the device is set up as the name "
 "prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
@@ -3159,20 +3159,20 @@ msgstr ""
 "Kilidi açılan aygıt için kullanılacak ad — aygıt, adının önüne <b>/dev/"
 "mapper</b>/ eklenerek ayarlanacak"
 
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:196
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:160
 msgid "Options to use when unlocking the device"
 msgstr "Aygıt kilidini açarken kullanılacak seçenekler"
 
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:213
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:177
 msgid "Passphrase File"
 msgstr "Parola Dosyası"
 
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:243
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:97
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:207
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:87
 msgid "Sho_w passphrase"
 msgstr "Parola metnini _göster"
 
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:265
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:229
 msgid ""
 "Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
 "device"
@@ -3180,24 +3180,24 @@ msgstr ""
 "Aygıt parolası girin veya aygıt kurulurken kullanıcı tarafından girilmesi "
 "için boş bırakın"
 
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:282
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:63
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:246
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:53
 msgid "_Passphrase"
 msgstr "_Parola Metni"
 
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:304
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:268
 msgid "_Unlock at system startup"
 msgstr "Başlangıçta kilidi _aç"
 
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:310
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:274
 msgid "If checked, the device will be unlocked at system startup [!noauto]"
 msgstr "İşaretlenmişse başlangıçta aygıtın kilidi açılır [!noauto]"
 
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:325
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:289
 msgid "Require additional authori_zation to unlock"
 msgstr "Kilidi açmak için ek _yetkilendirme iste"
 
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:331
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:295
 msgid ""
 "If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
 "udisks-auth]"
@@ -3211,21 +3211,21 @@ msgstr ""
 msgid "Edit Partition"
 msgstr "Bölümü Düzenle"
 
-#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:76
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:75
-#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:75
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:60
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:59
+#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:59
 msgid "_Type"
 msgstr "_Tür"
 
-#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:92
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:76
 msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
 msgstr "8 bit işaretsiz tamsayı şeklinde bölüm tipi"
 
-#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:103
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:87
 msgid "_Bootable"
 msgstr "_Başlatılabilir"
 
-#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:108
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:92
 msgid ""
 "A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
 "loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
@@ -3239,11 +3239,11 @@ msgstr ""
 msgid "Change Filesystem Label"
 msgstr "Dosya Sistemi Etiketini Değiştir"
 
-#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:72
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:56
 msgid "This filesystem will be automatically unmounted prior to any changes."
 msgstr "Dosya sistemi herhangi bir değişiklikten önce kendiliğinden ayrılacak."
 
-#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:92
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:71
 msgid "_Label"
 msgstr "_Etiket"
 
@@ -3251,7 +3251,7 @@ msgstr "_Etiket"
 msgid "Mount Options"
 msgstr "Bağlama Seçenekleri"
 
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:64
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:54
 msgid ""
 "Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage mount point and mount "
 "options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
@@ -3261,11 +3261,11 @@ msgstr ""
 "<i>Kullanıcı Oturum Öntanımlıları</i>ʼnı kapat. Bu seçenekler <b>/etc/fstab</"
 "b> dosyasındaki bir girdiye karşılık gelir"
 
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:91
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:71
 msgid "I_dentify As"
 msgstr "_Farklı Tanımla"
 
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:110
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:90
 msgid ""
 "The <b>special device file</b> — use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
 "hierarchy to control the scope of the entry"
@@ -3273,7 +3273,7 @@ msgstr ""
 "<b>Özel aygıt dosyası</b> — girdinin kapsamını denetlemek için <b>/dev/disk</"
 "b> hiyerarşisindeki sembolik bağlantıları kullan"
 
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:111
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:91
 msgid ""
 "The special device file — use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
 "the scope of the entry"
@@ -3281,37 +3281,37 @@ msgstr ""
 "Özel aygıt dosyası — girdinin kapsamını denetlemek için /dev/disk "
 "hiyerarşisindeki sembolik bağlantıları kullan"
 
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:141
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:121
 msgid "Mount _Point"
 msgstr "Bağlama _Noktası"
 
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:160
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:140
 msgid "Filesystem _Type"
 msgstr "Dosya Sistemi _Türü"
 
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:179 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:180
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:159 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:160
 msgid "The directory to mount the device in"
 msgstr "Aygıtın bağlanacağı dizin"
 
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:196 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:197
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:176 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:177
 msgid "The filesystem type to use"
 msgstr "Kullanılacak dosya sistemi türü"
 
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:219
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:199
 msgid "Display _Name"
 msgstr "Gösterim _Adı"
 
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:238
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:218
 msgid ""
 "If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
 msgstr ""
 "Ayarlandıysa, kullanıcı arayüzünde aygıt için kullanılacak ad [x-gvfs-name=]"
 
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:255
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:235
 msgid "Icon Na_me"
 msgstr "Si_mge Adı"
 
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:274
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:254
 msgid ""
 "If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
 "gvfs-icon=]"
@@ -3319,11 +3319,11 @@ msgstr ""
 "Ayarlandıysa, kullanıcı arayüzünde aygıt için kullanılacak simgenin adı [x-"
 "gvfs-icon=]"
 
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:288
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:268
 msgid "Sho_w in user interface"
 msgstr "Kullanıcı arayüzünde _göster"
 
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:293 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:294
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:273 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:274
 msgid ""
 "If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
 "its directory is [x-gvfs-show]"
@@ -3331,29 +3331,29 @@ msgstr ""
 "İşaretlenmişse aygıt kullanıcı arayüzünde dizininden bağımsız olarak daima "
 "görünür [x-gvfs-show]"
 
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:308
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:288
 msgid "Require additional authori_zation to mount"
 msgstr "Bağlamak için ek _yetkilendirme iste"
 
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:313 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:314
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:293 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:294
 msgid ""
 "If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
 "udisks-auth]"
 msgstr "İşaretlenmişse aygıtı bağlamak için ek yetki ister [x-udisks-auth]"
 
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:328
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:308
 msgid "Mount at system _startup"
 msgstr "_Başlangıçta bağla"
 
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:333
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:313
 msgid "If checked, the device will be mounted at system startup [!noauto]"
 msgstr "Eğer işaretlenmişse aygıt başlangıçta bağlanır [!noauto]"
 
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:350
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:330
 msgid "S_ymbolic Icon Name"
 msgstr "Sembolik S_imge Adı"
 
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:369 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:370
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:349 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:350
 msgid ""
 "If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
 "interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
@@ -3361,19 +3361,19 @@ msgstr ""
 "Ayarlandıysa, kullanıcı arayüzünde aygıt için kullanılacak sembolik simgenin "
 "adı [x-gvfs-symbolic-icon=]"
 
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:396
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:376
 msgid "Mount Opt_ions"
 msgstr "Bağlama _Seçenekleri"
 
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:415
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:395
 msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
 msgstr "Bağlama seçenekleri <b>/etc/fstab</b> dosyasında saklanır"
 
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:93
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:77
 msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
 msgstr "Bölüm biçimi 32 bit <i>GUID</i> şeklinde"
 
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:125
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:109
 msgid ""
 "The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
 "to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
@@ -3383,11 +3383,11 @@ msgstr ""
 "b> dizinindeki bir simgesel bağ ile aygıta işaret etmek istiyorsanız "
 "kullanışlı olabilir"
 
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:138
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:122
 msgid "_System Partition"
 msgstr "_Sistem Bölümü"
 
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:143
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:127
 msgid ""
 "Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
 "Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
@@ -3397,11 +3397,11 @@ msgstr ""
 "belirtmekte kullanılır. İçeriğinin silinmemesi veya üzerine yazılmaması için "
 "azami özen gösterilmelidir"
 
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:157
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:141
 msgid "Legacy BIOS _Bootable"
 msgstr "Eski BIOS’la _Önyüklenebilir"
 
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:162
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:146
 msgid ""
 "This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</i> flag. It is "
 "normally only used for GPT partitions on MBR systems"
@@ -3409,15 +3409,15 @@ msgstr ""
 "Bu, Ana Önyükleme Kayd (MBR) <i>bootable</i> bayrağıyla eşdeğerdir. Bu "
 "normalde yalnızca MBR sistemlerdeki GPT bölümlerde kullanılır"
 
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:179
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:163
 msgid "Flags"
 msgstr "Bayraklar"
 
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:195
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:179
 msgid "Hide from _Firmware"
 msgstr "_Firmware’den Gizle"
 
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:200
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:184
 msgid ""
 "Indicates that EFI firmware should ignore the content of the partition and "
 "not try to read from it"
@@ -3429,11 +3429,11 @@ msgstr ""
 msgid "Erase Multiple Disks"
 msgstr "Çoklu Diskleri Sil"
 
-#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:36
+#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:31
 msgid "_Erase…"
 msgstr "_Sil…"
 
-#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:68
+#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:52
 msgid "Erase _Type"
 msgstr "Silme _Türü"
 
@@ -3441,35 +3441,35 @@ msgstr "Silme _Türü"
 msgid "Format Disk"
 msgstr "Diski Biçimlendir"
 
-#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:39
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:34
 msgid "_Format…"
 msgstr "_Biçimlendir…"
 
-#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:86
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:70
 msgid "_Partitioning"
 msgstr "B_ölümlendirme"
 
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:8
 msgid "New Disk Image"
-msgstr "Yeni Disk Kalıbı"
+msgstr "Yeni Disk Görüntüsü"
 
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:29
 msgid "Image _Size"
-msgstr "Kalıp _Boyutu"
+msgstr "Görüntü _Boyutu"
 
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:86
 msgid "The size of the image to create"
-msgstr "Oluşturulacak kalıbın boyutu"
+msgstr "Oluşturulacak görüntünün boyutu"
 
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:187
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:177
 msgid "Attach new _Image…"
-msgstr "Yeni Disk _Kalıbı Ekle…"
+msgstr "Yeni Disk _Görüntüsü Ekle…"
 
 #: src/disks/ui/resize-dialog.ui:19
 msgid "Resize Volume"
 msgstr "Bölümü Yeniden Boyutlandır"
 
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:53
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:48
 msgid ""
 "Resizing a filesystem can lead to data loss. You are advised to backup your "
 "data before. The resize operation will take longer if a lot of data has to "
@@ -3482,25 +3482,25 @@ msgstr ""
 "şimdiki içeriğe göre hesaplanmıştır. Dosya sisteminin hızlı ve eksiksiz "
 "biçimde çalışması için ek boş alan tutun."
 
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:197
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:189
 msgid "_Difference"
 msgstr "_Fark"
 
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:214
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:206
 msgid "The difference to the previous partition size"
 msgstr "Önceki bölüm boyutuyla olan fark"
 
 #: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:9
 msgid "Restore Disk Image"
-msgstr "Disk Kalıbını Geri Yükle"
+msgstr "Disk Görüntüsünü Geri Yükle"
 
 #: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:44
 msgid "_Image to Restore"
-msgstr "_Geri Yüklenecek Kalıp"
+msgstr "_Geri Yüklenecek Görüntü"
 
 #: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:63
 msgid "Select Disk Image to Restore"
-msgstr "Geri Yüklemek İçin Disk Kalıbı Seç"
+msgstr "Geri Yüklenecek Disk Görüntüsü Seç"
 
 #: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:77
 msgid "Destination"
@@ -3512,11 +3512,11 @@ msgstr "_Hedef"
 
 #: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:141
 msgid "Image to Restore"
-msgstr "Geri Yüklenecek Kalıp"
+msgstr "Geri Yüklenecek Görüntü"
 
 #: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:174
 msgid "Image Size"
-msgstr "Kalıp Boyutu"
+msgstr "Görüntü Boyutu"
 
 #: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:230
 msgid "_Start Restoring…"
@@ -3530,12 +3530,12 @@ msgstr "Genel"
 #: src/disks/ui/shortcuts.ui:17
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create a new empty disk image"
-msgstr "Yeni boş disk kalıbı oluştur"
+msgstr "Yeni boş disk görüntüsü oluştur"
 
 #: src/disks/ui/shortcuts.ui:24
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Attach an existing disk image"
-msgstr "Var olan disk kalıbı ekle"
+msgstr "Var olan disk görüntüsü ekle"
 
 #: src/disks/ui/shortcuts.ui:31
 msgctxt "shortcut window"
@@ -3575,7 +3575,7 @@ msgstr "Sürücüyü biçimlendir"
 #: src/disks/ui/shortcuts.ui:79
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Restore an image to the disk"
-msgstr "Kalıbı diske geri yükle"
+msgstr "Görüntüyü diske geri yükle"
 
 #: src/disks/ui/shortcuts.ui:86
 msgctxt "shortcut window"
@@ -3614,55 +3614,55 @@ msgstr "Öz Sınama _Başlat"
 msgid "Click to start a SMART self-test"
 msgstr "SMART öz sınama başlatmak için tıkla"
 
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:40
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:37
 msgid "_Stop Self-test"
 msgstr "Öz sınamayı _durdur"
 
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:44
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:41
 msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
 msgstr "Devam eden SMART öz sınama sürecini durdurmak için tıkla"
 
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:74
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:63
 msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
 msgstr "Sabit diskten SMART verisini yeniden okumaya zorlamak için tıkla"
 
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:113
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:97
 msgid "Powered On"
 msgstr "Güç Açıldı"
 
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:146
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:130
 msgid "Updated"
 msgstr "Güncellendi"
 
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:212
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:196
 msgid "Self-test Result"
 msgstr "Öz Sınama Sonuçları"
 
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:229
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:213
 msgid "Self-assessment"
 msgstr "Öz Değerlendirme"
 
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:246
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:230
 msgid "Overall Assessment"
 msgstr "Genel Değerlendirme"
 
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:317
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:296
 msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
 msgstr "Sabit disk için SMART’ın etkin olma durumunu değiştirmek için tıkla"
 
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:339
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:307
 msgid "SMART _Attributes"
 msgstr "SMART Ö_znitelikler"
 
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:413
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:364
 msgid "Short"
 msgstr "Kısa"
 
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:421
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:372
 msgid "Extended"
 msgstr "Genişletilmiş"
 
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:429
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:380
 msgid "Conveyance"
 msgstr "Nakil"
 
@@ -3670,24 +3670,24 @@ msgstr "Nakil"
 msgid "Enter passphrase to unlock"
 msgstr "Kilit açmak için parola gir"
 
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:41
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:36
 msgid "This volume might be a VeraCrypt volume as it contains random data."
 msgstr "Bu birim rastgele veri içerdiğinden bir VeraCrypt birimi olabilir."
 
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:79
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:186
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:69
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:176
 msgid "If specified"
 msgstr "Eğer belirtildiyse"
 
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:117
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:107
 msgid "Volume type"
 msgstr "Birim türü"
 
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:136
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:126
 msgid "_Hidden"
 msgstr "_Gizli"
 
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:137
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:127
 msgid ""
 "Instead of unlocking this volume, attempt to unlock a secondary volume "
 "hidden inside."
@@ -3695,19 +3695,19 @@ msgstr ""
 "Bu birimin kilidini açmak yerine içindeki gizli ikincil birimin kilidini "
 "açmaya çalış."
 
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:149
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:139
 msgid "Windows _system"
 msgstr "Windows _sistemi"
 
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:150
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:140
 msgid "Unlock an encrypted Windows system partition or drive."
 msgstr "Şifreli Windows sistem bölümünün veya sürücüsünün kilidini aç."
 
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:171
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:161
 msgid "PI_M"
 msgstr "PI_M"
 
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:187
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:177
 msgid ""
 "If set, the VeraCrypt PIM (Personal Iterations Multiplier) numeric value to "
 "use for this volume."
@@ -3715,15 +3715,15 @@ msgstr ""
 "Eğer belirtildiyse, birim için bu VeraCrypt PIM (Personal Iterations "
 "Multiplier) sayısal değeri kullanılacak."
 
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:204
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:194
 msgid "_Keyfiles"
 msgstr "_Anahtar dosyaları"
 
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:221
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:211
 msgid "Select a keyfile to unlock this volume"
 msgstr "Bu bölümü açmak için anahtar dosyası seç"
 
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:260
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:240
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_Kilidi Aç"
 
@@ -3765,11 +3765,11 @@ msgstr "_Şifreleme Seçeneklerini Düzenle…"
 
 #: src/disks/ui/volume-menu.ui:50
 msgid "_Create Partition Image…"
-msgstr "Bölüm Kalıbı _Oluştur…"
+msgstr "Bölüm Görüntüsü _Oluştur…"
 
 #: src/disks/ui/volume-menu.ui:54
 msgid "_Restore Partition Image…"
-msgstr "Bölüm Kalıbını _Geri Yükle…"
+msgstr "Bölüm Görüntüsünü _Geri Yükle…"
 
 #: src/disks/ui/volume-menu.ui:58
 msgid "_Benchmark Partition…"
@@ -3781,11 +3781,11 @@ msgstr "Tüm Dosyalar"
 
 #: src/libgdu/gduutils.c:112
 msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)"
-msgstr "Disk Kalıpları (*.img, *.img.xz, *.iso)"
+msgstr "Disk Görüntüleri (*.img, *.img.xz, *.iso)"
 
 #: src/libgdu/gduutils.c:114
 msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
-msgstr "Disk Kalıpları (*.img, *.iso)"
+msgstr "Disk Görüntüleri (*.img, *.iso)"
 
 #. Translators: Used for number of years
 #: src/libgdu/gduutils.c:443
@@ -3927,6 +3927,12 @@ msgctxt "notify-smart"
 msgid "Examine"
 msgstr "İncele"
 
+#~ msgid "Parent window XID for the format dialog"
+#~ msgstr "Biçim iletişim penceresi için ebeveyn pencere XID kodu"
+
+#~ msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
+#~ msgstr "--xid kullanılırken --format-device belirtilmelidir\n"
+
 #~ msgid "drive-removable-media"
 #~ msgstr "drive-removable-media"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]