[gnome-system-monitor] Update Portuguese translation



commit 980629868d885ff39e1a66866a48fbe5a67a518c
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date:   Thu Feb 11 15:10:29 2021 +0000

    Update Portuguese translation

 po/pt.po | 171 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 94 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 9ced46af..1c399e3b 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-21 07:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-01 14:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-11 12:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-11 15:08+0000\n"
 "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -25,15 +25,15 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
 #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6
-#: src/application.cpp:347 src/interface.cpp:411
+#: src/application.cpp:348 src/interface.cpp:412
 msgid "System Monitor"
 msgstr "Monitor do sistema"
 
 #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:4
-#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:412
+#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:413
 msgid "View current processes and monitor system state"
 msgstr "Ver processos em curso e monitorizar o estado do sistema"
 
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
 "Tarefa;Gestor;Atividade;"
 
 #: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:3
-#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:406
+#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:407
 msgid "GNOME System Monitor"
 msgstr "Monitor de sistema do GNOME"
 
@@ -215,64 +215,64 @@ msgstr "Enviar sinal de finalizar"
 #: data/help-overlay.ui:136
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Send Kill signal"
-msgstr "Enviar sinal de matar"
+msgstr "Enviar sinal de abortar"
 
 #: data/interface.ui:150 src/procdialogs.cpp:138 src/proctable.cpp:147
 msgid "_End Process"
 msgid_plural "_End Processes"
-msgstr[0] "_Terminar processo"
-msgstr[1] "_Terminar processos"
+msgstr[0] "T_erminar processo"
+msgstr[1] "T_erminar processos"
 
 #: data/interface.ui:164
 msgid "Show process properties"
 msgstr "Mostrar propriedades do processo"
 
-#: data/interface.ui:185 data/preferences.ui:304
+#: data/interface.ui:185 data/preferences.ui:14
 msgid "Processes"
 msgstr "Processos"
 
-#: data/interface.ui:249 src/interface.cpp:252 src/procproperties.cpp:78
+#: data/interface.ui:250 src/interface.cpp:253 src/procproperties.cpp:78
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: data/interface.ui:300 src/interface.cpp:297 src/procproperties.cpp:70
+#: data/interface.ui:301 src/interface.cpp:298 src/procproperties.cpp:70
 #: src/proctable.cpp:350
 msgid "Memory"
 msgstr "Memória"
 
-#: data/interface.ui:315 src/interface.cpp:309
+#: data/interface.ui:316 src/interface.cpp:310
 msgid "Swap"
 msgstr "Swap"
 
-#: data/interface.ui:353
+#: data/interface.ui:354
 msgid "Memory and Swap"
 msgstr "Memória e Swap"
 
-#: data/interface.ui:405 src/interface.cpp:341
+#: data/interface.ui:406 src/interface.cpp:342
 msgid "Receiving"
 msgstr "A receber"
 
-#: data/interface.ui:420
+#: data/interface.ui:421
 msgid "Total Received"
 msgstr "Total recebido"
 
-#: data/interface.ui:435 src/interface.cpp:359
+#: data/interface.ui:436 src/interface.cpp:360
 msgid "Sending"
 msgstr "A enviar"
 
-#: data/interface.ui:450
+#: data/interface.ui:451
 msgid "Total Sent"
 msgstr "Total enviado"
 
-#: data/interface.ui:497
+#: data/interface.ui:498
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
-#: data/interface.ui:523 data/preferences.ui:592
+#: data/interface.ui:524 data/preferences.ui:132
 msgid "Resources"
 msgstr "Recursos"
 
-#: data/interface.ui:550 data/preferences.ui:823
+#: data/interface.ui:552 data/preferences.ui:293
 msgid "File Systems"
 msgstr "Sistemas de ficheiros"
 
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog"
 msgid "Search for Open Files"
 msgstr "Procurar por ficheiros abertos"
 
-#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:67 data/preferences.ui:8
+#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:67 data/preferences.ui:7
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Acerca do Monitor do sistema"
 
 #: data/menus.ui:32
 msgid "_Refresh"
-msgstr "_Atualizar"
+msgstr "Atualiza_r"
 
 #: data/menus.ui:38
 msgid "_Active Processes"
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Personalizada"
 
 #: data/menus.ui:140
 msgid "Set _Affinity"
-msgstr "Definir _Afinidade"
+msgstr "Definir _afinidade"
 
 #: data/menus.ui:146
 msgid "_Stop"
@@ -395,83 +395,85 @@ msgstr "A_bortar"
 msgid "Open Files"
 msgstr "Ficheiros abertos"
 
-#: data/preferences.ui:51 data/preferences.ui:619
+#: data/preferences.ui:19 data/preferences.ui:298
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportamento"
 
-#: data/preferences.ui:83 data/preferences.ui:364 data/preferences.ui:651
-msgid "_Update interval in seconds:"
-msgstr "Intervalo entre at_ualizações em segundos:"
+#: data/preferences.ui:24 data/preferences.ui:303
+msgid "_Update Interval in Seconds"
+msgstr "Intervalo entre at_ualizações em segundos"
 
-#: data/preferences.ui:119
-msgid "Enable _smooth refresh"
+#: data/preferences.ui:42
+msgid "Enable _Smooth Refresh"
 msgstr "Ativar atualização _suave"
 
-#: data/preferences.ui:137
-msgid "Alert before ending or _killing processes"
+#: data/preferences.ui:58
+msgid "Alert Before Ending or _Killing Processes"
 msgstr "_Alertar antes de abortar ou terminar processos"
 
-#: data/preferences.ui:155
-msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
+#: data/preferences.ui:74
+msgid "_Divide CPU Usage by CPU Count"
 msgstr "_Dividir utilização da CPU pelo número de núcleos"
 
-#: data/preferences.ui:173 src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:34
-msgid "Show memory in IEC"
+#: data/preferences.ui:90
+msgid "Show Memory in IEC"
 msgstr "Mostrar memória em IEC"
 
-#: data/preferences.ui:216 data/preferences.ui:732
+#: data/preferences.ui:107 data/preferences.ui:338
 msgid "Information Fields"
 msgstr "Campos de informação"
 
-#: data/preferences.ui:245
-msgid "Process i_nformation shown in list:"
-msgstr "I_nformação do processos mostrada na lista:"
+#: data/preferences.ui:108
+msgid "Process information shown in list:"
+msgstr "Informação do processo mostrada na lista:"
 
-#: data/preferences.ui:331
+#: data/preferences.ui:137
 msgid "Graphs"
 msgstr "Gráficos"
 
-#: data/preferences.ui:408
-msgid "_Chart data points:"
+#: data/preferences.ui:142
+msgid "_Update Interval in Seconds:"
+msgstr "Intervalo entre at_ualizações em segundos:"
+
+#: data/preferences.ui:160
+msgid "_Chart Data Points:"
 msgstr "Pontos de dados do gráfi_co:"
 
-#: data/preferences.ui:444
-msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
+#: data/preferences.ui:177
+msgid "_Draw CPU Chart as Stacked Area Chart"
 msgstr "_Desenhar o gráfico de CPU como áreas empilhadas"
 
-#: data/preferences.ui:462
-msgid "Draw charts as s_mooth graphs"
-msgstr "Desenhar os gráficos como gráficos s_uavizados"
+#: data/preferences.ui:193
+msgid "Draw Charts as S_mooth Graphs"
+msgstr "Desenhar os gráficos co_mo gráficos suavizados"
 
-#: data/preferences.ui:480
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:210
-msgid "Show memory and swap in IEC"
+#: data/preferences.ui:209
+msgid "Show Memory and Swap in IEC"
 msgstr "Mostrar memória e swap em IEC"
 
-#: data/preferences.ui:496
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:183
-msgid "Show memory in logarithmic scale"
+#: data/preferences.ui:225
+msgid "Show Memory in Logarithmic Scale"
 msgstr "Mostrar memória em escala logarítmica"
 
-#: data/preferences.ui:514
-msgid "_Show network speed in bits"
-msgstr "_Mostrar a velocidade da rede em bits"
+#: data/preferences.ui:241
+msgid "_Show Network Speed in Bits"
+msgstr "Mo_strar a velocidade da rede em bits"
 
-#: data/preferences.ui:532
-msgid "Set network totals _unit separately"
+#: data/preferences.ui:257
+msgid "Set Network Totals _Unit Separately"
 msgstr "Defina a _unidade de totais da rede separadamente"
 
-#: data/preferences.ui:551
-msgid "Show network _totals in bits"
+#: data/preferences.ui:273
+msgid "Show Network _Totals in Bits"
 msgstr "Mostrar _totais de rede em bits"
 
-#: data/preferences.ui:687
-msgid "Show _all file systems"
-msgstr "Mostrar _todos os sistemas de ficheiros"
+#: data/preferences.ui:321
+msgid "Show _All File Systems"
+msgstr "Mostr_ar todos os sistemas de ficheiros"
 
-#: data/preferences.ui:761
-msgid "File system i_nformation shown in list:"
-msgstr "I_nformação dos sistemas de ficheiros mostrada na lista:"
+#: data/preferences.ui:339
+msgid "File system information shown in list:"
+msgstr "Informação do sistema de ficheiros mostrada na lista:"
 
 #: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:162 src/setaffinity.cpp:312
 msgid "_Cancel"
@@ -494,7 +496,7 @@ msgstr ""
 "nice. Um valor nice reduzido corresponde a uma prioridade mais elevada.</i></"
 "small>"
 
-#: src/application.cpp:388
+#: src/application.cpp:389
 msgid "A simple process and system monitor."
 msgstr "Um monitor de processos e de sistemas básico."
 
@@ -543,17 +545,17 @@ msgid "Used"
 msgstr "Utilizado"
 
 #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
-#: src/interface.cpp:216
+#: src/interface.cpp:217
 #, c-format
 msgid "Pick a Color for “%s”"
-msgstr "Selecione uma cor para “%s”"
+msgstr "Escolha uma cor para “%s”"
 
-#: src/interface.cpp:254
+#: src/interface.cpp:255
 #, c-format
 msgid "CPU%d"
 msgstr "CPU%d"
 
-#: src/interface.cpp:423
+#: src/interface.cpp:424
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
@@ -820,6 +822,10 @@ msgstr ""
 "utilização de CPU de uma tarefa é dividida pelo número total de CPUs. Caso "
 "contrário, opera em modo “Irix”."
 
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:34
+msgid "Show memory in IEC"
+msgstr "Mostrar memória em IEC"
+
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:41
 msgid "Enable/Disable smooth refresh"
 msgstr "Ativar/Desativar atualização suave"
@@ -903,6 +909,10 @@ msgstr "Defina a unidade de totais da rede separadamente"
 msgid "Show network totals in bits"
 msgstr "Mostrar totais de rede em bits"
 
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:183
+msgid "Show memory in logarithmic scale"
+msgstr "Mostrar memória em escala logarítmica"
+
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:185
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:194
 msgid ""
@@ -931,6 +941,10 @@ msgstr ""
 "Se VERDADEIRO, o monitor de sistema mostra os gráficos de CPU, Memória e "
 "Rede como um gráfico suavizado em vez de um gráfico de linhas."
 
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:210
+msgid "Show memory and swap in IEC"
+msgstr "Mostrar memória e swap em IEC"
+
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:224
 msgid "Process view sort column"
 msgstr "Coluna de ordenação da vista de processos"
@@ -985,11 +999,11 @@ msgstr "Mostrar a coluna “Memória residente” do processo ao iniciar"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:315
 msgid "Width of process “Writable Memory” column"
-msgstr "Largura da coluna “Memória de escrita” do processo"
+msgstr "Largura da coluna “Memória de gravação” do processo"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:322
 msgid "Show process “Writable Memory” column on startup"
-msgstr "Mostrar a coluna “Memória de escrita” do processo ao iniciar"
+msgstr "Mostrar a coluna “Memória de gravação” do processo ao iniciar"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:329
 msgid "Width of process “Shared Memory” column"
@@ -1244,7 +1258,7 @@ msgstr "Coluna de ordenação da vista de ficheiros abertos"
 msgid "Open files sort order"
 msgstr "Ordem da vista de ficheiros abertos"
 
-#: src/prefsdialog.cpp:196
+#: src/prefsdialog.cpp:195
 msgid "Icon"
 msgstr "Ícone"
 
@@ -1407,7 +1421,7 @@ msgstr "Memória residente"
 
 #: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:340
 msgid "Writable Memory"
-msgstr "Memória para escrita"
+msgstr "Memória para gravação"
 
 #: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:341
 msgid "Shared Memory"
@@ -1500,7 +1514,7 @@ msgstr "Gravação no disco"
 
 #: src/setaffinity.cpp:305
 msgid "Set Affinity"
-msgstr "Definir Afinidade"
+msgstr "Definir afinidade"
 
 #: src/setaffinity.cpp:317
 msgid "_Apply"
@@ -1587,6 +1601,9 @@ msgstr "Prioridade muito baixa"
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
+#~ msgid "Show _all file systems"
+#~ msgstr "Mostrar _todos os sistemas de ficheiros"
+
 #~ msgid "CPU History"
 #~ msgstr "Histórico da CPU"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]