[gnome-system-monitor] Updated Spanish translation



commit 47997b2d6a485eead2b378576b35100607a002c7
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Feb 11 10:10:53 2021 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 166 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 100 insertions(+), 66 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ef94a53a..6aa11d8a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-21 07:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-26 11:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-10 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-11 09:50+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -27,12 +27,12 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6
-#: src/application.cpp:347 src/interface.cpp:411
+#: src/application.cpp:348 src/interface.cpp:412
 msgid "System Monitor"
 msgstr "Monitor del sistema"
 
 #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:4
-#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:412
+#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:413
 msgid "View current processes and monitor system state"
 msgstr "Vea los procesos actuales y monitorizar el estado del sistema"
 
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
 "Gestor;Actividad;"
 
 #: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:3
-#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:406
+#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:407
 msgid "GNOME System Monitor"
 msgstr "Monitor del sistema de GNOME"
 
@@ -225,52 +225,52 @@ msgstr[1] "_Finalizar procesos"
 msgid "Show process properties"
 msgstr "Mostrar las propiedades del proceso"
 
-#: data/interface.ui:185 data/preferences.ui:304
+#: data/interface.ui:185 data/preferences.ui:14
 msgid "Processes"
 msgstr "Procesos"
 
-#: data/interface.ui:249 src/interface.cpp:252 src/procproperties.cpp:78
+#: data/interface.ui:250 src/interface.cpp:253 src/procproperties.cpp:78
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: data/interface.ui:300 src/interface.cpp:297 src/procproperties.cpp:70
+#: data/interface.ui:301 src/interface.cpp:298 src/procproperties.cpp:70
 #: src/proctable.cpp:350
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
-#: data/interface.ui:315 src/interface.cpp:309
+#: data/interface.ui:316 src/interface.cpp:310
 msgid "Swap"
 msgstr "Intercambio"
 
-#: data/interface.ui:353
+#: data/interface.ui:354
 msgid "Memory and Swap"
 msgstr "Memoria e intercambio"
 
-#: data/interface.ui:405 src/interface.cpp:341
+#: data/interface.ui:406 src/interface.cpp:342
 msgid "Receiving"
 msgstr "Recibiendo"
 
-#: data/interface.ui:420
+#: data/interface.ui:421
 msgid "Total Received"
 msgstr "Total recibidos"
 
-#: data/interface.ui:435 src/interface.cpp:359
+#: data/interface.ui:436 src/interface.cpp:360
 msgid "Sending"
 msgstr "Enviando"
 
-#: data/interface.ui:450
+#: data/interface.ui:451
 msgid "Total Sent"
 msgstr "Total enviados"
 
-#: data/interface.ui:497
+#: data/interface.ui:498
 msgid "Network"
 msgstr "Red"
 
-#: data/interface.ui:523 data/preferences.ui:592
+#: data/interface.ui:524 data/preferences.ui:132
 msgid "Resources"
 msgstr "Recursos"
 
-#: data/interface.ui:550 data/preferences.ui:823
+#: data/interface.ui:552 data/preferences.ui:293
 msgid "File Systems"
 msgstr "Sistemas de archivos"
 
@@ -292,7 +292,7 @@ msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog"
 msgid "Search for Open Files"
 msgstr "Buscar archivos abiertos"
 
-#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:67 data/preferences.ui:8
+#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:67 data/preferences.ui:7
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
@@ -393,84 +393,103 @@ msgstr "_Matar"
 msgid "Open Files"
 msgstr "Archivos abiertos"
 
-#: data/preferences.ui:51 data/preferences.ui:619
+#: data/preferences.ui:19 data/preferences.ui:298
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportamiento"
 
-#: data/preferences.ui:83 data/preferences.ui:364 data/preferences.ui:651
-msgid "_Update interval in seconds:"
-msgstr "Intervalo de act_ualización en segundos:"
+#: data/preferences.ui:24 data/preferences.ui:303
+#| msgid "_Update interval in seconds:"
+msgid "_Update Interval in Seconds"
+msgstr "Intervalo de act_ualización en segundos"
 
-#: data/preferences.ui:119
-msgid "Enable _smooth refresh"
+#: data/preferences.ui:42
+#| msgid "Enable _smooth refresh"
+msgid "Enable _Smooth Refresh"
 msgstr "Activar refresco _suave"
 
-#: data/preferences.ui:137
-msgid "Alert before ending or _killing processes"
+#: data/preferences.ui:58
+#| msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgid "Alert Before Ending or _Killing Processes"
 msgstr "Alertar antes de finalizar o _matar procesos"
 
-#: data/preferences.ui:155
-msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
+#: data/preferences.ui:74
+#| msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
+msgid "_Divide CPU Usage by CPU Count"
 msgstr "_Dividir el uso de CPU entre el número de CPU"
 
-#: data/preferences.ui:173 src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:34
-msgid "Show memory in IEC"
+#: data/preferences.ui:90
+#| msgid "Show memory in IEC"
+msgid "Show Memory in IEC"
 msgstr "Mostrar memoria en IEC"
 
-#: data/preferences.ui:216 data/preferences.ui:732
+#: data/preferences.ui:107 data/preferences.ui:338
 msgid "Information Fields"
 msgstr "Campos de información"
 
-#: data/preferences.ui:245
-msgid "Process i_nformation shown in list:"
+#: data/preferences.ui:108
+#| msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgid "Process information shown in list:"
 msgstr "Información de los procesos _mostrados en la lista:"
 
-#: data/preferences.ui:331
+#: data/preferences.ui:137
 msgid "Graphs"
 msgstr "Gráficas"
 
-#: data/preferences.ui:408
-msgid "_Chart data points:"
+#: data/preferences.ui:142
+#| msgid "_Update interval in seconds:"
+msgid "_Update Interval in Seconds:"
+msgstr "Intervalo de act_ualización en segundos:"
+
+#: data/preferences.ui:160
+#| msgid "_Chart data points:"
+msgid "_Chart Data Points:"
 msgstr "_Puntos de datos del diagrama:"
 
-#: data/preferences.ui:444
-msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
-msgstr "_Mostrar el diagrama de la CPU como un diagrama de áreas apiladas"
+#: data/preferences.ui:177
+#| msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
+msgid "_Draw CPU Chart as Stacked Area Chart"
+msgstr "_Mostrar el diagrama de la CPU como un diagrama de áreas apiladasu"
 
-#: data/preferences.ui:462
-msgid "Draw charts as s_mooth graphs"
+#: data/preferences.ui:193
+#| msgid "Draw charts as s_mooth graphs"
+msgid "Draw Charts as S_mooth Graphs"
 msgstr "Mostrar diagramas como _gráficos lisos"
 
-#: data/preferences.ui:480
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:210
-msgid "Show memory and swap in IEC"
+#: data/preferences.ui:209
+#| msgid "Show memory and swap in IEC"
+msgid "Show Memory and Swap in IEC"
 msgstr "Mostrar memoria e intercambio en IEC"
 
-#: data/preferences.ui:496
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:183
-#| msgid "Show memory in IEC"
-msgid "Show memory in logarithmic scale"
+#: data/preferences.ui:225
+#| msgid "Show memory in logarithmic scale"
+msgid "Show Memory in Logarithmic Scale"
 msgstr "Mostrar memoria en escala logarítmica"
 
-#: data/preferences.ui:514
-msgid "_Show network speed in bits"
+#: data/preferences.ui:241
+#| msgid "_Show network speed in bits"
+msgid "_Show Network Speed in Bits"
 msgstr "_Mostrar la velocidad de la red en bits"
 
-#: data/preferences.ui:532
-msgid "Set network totals _unit separately"
-msgstr "Enviar _unidades totales de red por separado"
+#: data/preferences.ui:257
+#| msgid "Set network totals _unit separately"
+msgid "Set Network Totals _Unit Separately"
+msgstr "Establecer _unidades totales de red por separado"
 
-#: data/preferences.ui:551
-msgid "Show network _totals in bits"
+#: data/preferences.ui:273
+#| msgid "Show network _totals in bits"
+msgid "Show Network _Totals in Bits"
 msgstr "Mostrar _totales de la red en bits"
 
-#: data/preferences.ui:687
-msgid "Show _all file systems"
-msgstr "Mostrar _todos los sistemas de archivos"
+#: data/preferences.ui:321
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Show File Systems"
+msgid "Show _All File Systems"
+msgstr "Mostrar todos los sistemas de _archivos"
 
-#: data/preferences.ui:761
-msgid "File system i_nformation shown in list:"
-msgstr "I_nformación de los procesos mostrados en la lista:"
+#: data/preferences.ui:339
+#| msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgid "File system information shown in list:"
+msgstr "Información del sistema de archivos mostrado en la lista:"
 
 #: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:162 src/setaffinity.cpp:312
 msgid "_Cancel"
@@ -492,7 +511,7 @@ msgstr ""
 "<small><i><b>Nota:</b> la prioridad de un proceso está dada por su valor "
 "nice. Un valor nice bajo corresponde a una prioridad más alta.</i></small>"
 
-#: src/application.cpp:388
+#: src/application.cpp:389
 msgid "A simple process and system monitor."
 msgstr "Un sencillo monitor de procesos y del sistema."
 
@@ -541,17 +560,17 @@ msgid "Used"
 msgstr "Usado"
 
 #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
-#: src/interface.cpp:216
+#: src/interface.cpp:217
 #, c-format
 msgid "Pick a Color for “%s”"
 msgstr "Elegir un color de «%s»"
 
-#: src/interface.cpp:254
+#: src/interface.cpp:255
 #, c-format
 msgid "CPU%d"
 msgstr "CPU %d"
 
-#: src/interface.cpp:423
+#: src/interface.cpp:424
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2016\n"
@@ -819,6 +838,10 @@ msgstr ""
 "de CPU de una tarea se divide entre el número total de CPU. De otra forma "
 "opera en el «Modo Irix»."
 
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:34
+msgid "Show memory in IEC"
+msgstr "Mostrar memoria en IEC"
+
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:41
 msgid "Enable/Disable smooth refresh"
 msgstr "Activar/Desactivar refresco suave"
@@ -904,6 +927,10 @@ msgstr "Enviar unidades totales de red por separado"
 msgid "Show network totals in bits"
 msgstr "Mostrar totales de la red en bits"
 
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:183
+msgid "Show memory in logarithmic scale"
+msgstr "Mostrar memoria en escala logarítmica"
+
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:185
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:194
 msgid ""
@@ -932,6 +959,10 @@ msgstr ""
 "Si es cierto, el monitor del sistema muestra los diagramas de CPU, memoria y "
 "red como gráficos lisos, o como diagramas de líneas en otro caso."
 
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:210
+msgid "Show memory and swap in IEC"
+msgstr "Mostrar memoria e intercambio en IEC"
+
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:224
 msgid "Process view sort column"
 msgstr "Columna de ordenación de la vista de procesos"
@@ -1245,7 +1276,7 @@ msgstr "Columna de ordenación de archivos abiertos"
 msgid "Open files sort order"
 msgstr "Orden de colocación de archivos abiertos"
 
-#: src/prefsdialog.cpp:196
+#: src/prefsdialog.cpp:195
 msgid "Icon"
 msgstr "Icono"
 
@@ -1586,6 +1617,9 @@ msgstr "Prioridad muy baja"
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
+#~ msgid "Show _all file systems"
+#~ msgstr "Mostrar _todos los sistemas de archivos"
+
 #~ msgid "CPU History"
 #~ msgstr "Histórico de la CPU"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]