[gnome-disk-utility] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Update Galician translation
- Date: Mon, 8 Feb 2021 22:36:36 +0000 (UTC)
commit c262f4a4bfca746651d03d871f80d329cd7109ed
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Mon Feb 8 22:36:33 2021 +0000
Update Galician translation
po/gl.po | 557 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 282 insertions(+), 275 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index c3e07b9d..dcd3b3c8 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -14,10 +14,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility-master-po-gl-208165.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-utility/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-20 21:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-25 20:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-08 00:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-08 23:34+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician <Proxecto Trasno <proxecto trasno gal>>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Unha forma doada de xestionar os seus discos"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "O Proxecto GNOME"
-#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1090
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1098
#: src/disks/ui/about-dialog.ui:11 src/disks/ui/disks.ui:28
msgid "Disks"
msgstr "Discos"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Seleccione a(s) imaxe(s) de disco a montar"
#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:927
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:470
-#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:800
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:808
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -194,27 +194,28 @@ msgid "Format selected device"
msgstr "Formatar o dispositivo seleccionado"
#: src/disks/gduapplication.c:175
-msgid "Parent window XID for the format dialog"
-msgstr "XID da xanela pai para o diálogo do formato"
+msgid "Ignored, kept for compatibility"
+msgstr "Ignorado, mantido por compatibilidade"
#: src/disks/gduapplication.c:176
msgid "Restore disk image"
msgstr "Restaurar imaxe de disco"
-#: src/disks/gduapplication.c:210
+#: src/disks/gduapplication.c:208
msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
msgstr "--format-device debe usarse xunto con --block-device\n"
-#: src/disks/gduapplication.c:216
-msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
-msgstr "--format-device debe especificarse ao usarse --xid\n"
+#: src/disks/gduapplication.c:214
+#| msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
+msgid "--format-device must not be used together with --restore-disk-image"
+msgstr "--format-device non debe usarse xunto con --restore-disk-image"
#. Translators: Shown in the About dialog to convey version numbers.
#. * The first %s is the version of Disks (for example "3.6").
#. * The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
#. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
#.
-#: src/disks/gduapplication.c:353
+#: src/disks/gduapplication.c:342
#, c-format
msgid ""
"gnome-disk-utility %s\n"
@@ -450,7 +451,7 @@ msgstr "Número de ciclos na posición da zona de aterraxe"
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:308 src/disks/gduatasmartdialog.c:527
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:179
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:163
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
@@ -1098,7 +1099,7 @@ msgid "Updates"
msgstr "Actualizacións"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628 src/disks/ui/disks.ui:452
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628 src/disks/ui/disks.ui:354
msgid "Assessment"
msgstr "Valoración"
@@ -2007,7 +2008,7 @@ msgstr "Perderanse todos os datos existentes"
msgid "_Restore"
msgstr "_Restaurar"
-#: src/disks/gduunlockdialog.c:112 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:219
+#: src/disks/gduunlockdialog.c:112 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:209
msgid "Select a Keyfile"
msgstr "Seleccione un ficheiro de chaves"
@@ -2032,7 +2033,7 @@ msgstr "Estabelecer as opcións para desbloquear"
msgid "Volumes Grid"
msgstr "Grella de volumes"
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2031
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2020
msgid "No Media"
msgstr "Non hai soporte"
@@ -2074,30 +2075,30 @@ msgctxt "volume-grid"
msgid "Free Space"
msgstr "Espazo libre"
-#: src/disks/gduwindow.c:624
+#: src/disks/gduwindow.c:632
msgid "Error deleting loop device"
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o dispositivo «loop»"
-#: src/disks/gduwindow.c:724 src/disks/gduwindow.c:767
+#: src/disks/gduwindow.c:732 src/disks/gduwindow.c:775
msgid "Error attaching disk image"
msgstr "Produciuse un erro ao acoplar a imaxe de disco"
-#: src/disks/gduwindow.c:797
+#: src/disks/gduwindow.c:805
msgid "Select Disk Image to Attach"
msgstr "Seleccione unha imaxe de disco a acoplar"
-#: src/disks/gduwindow.c:801
+#: src/disks/gduwindow.c:809
msgid "_Attach"
msgstr "_Acoplar"
#. set file types
#. allow_compressed
#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: src/disks/gduwindow.c:808
+#: src/disks/gduwindow.c:816
msgid "Set up _read-only loop device"
msgstr "Estabelecer o dispositivo «loop» como só lectura"
-#: src/disks/gduwindow.c:809
+#: src/disks/gduwindow.c:817
msgid ""
"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
"want the underlying file to be modified"
@@ -2106,7 +2107,7 @@ msgstr ""
"quere que se modifique o ficheiro subxacente"
#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: src/disks/gduwindow.c:1674
+#: src/disks/gduwindow.c:1663
#, c-format
msgid "%s (Read-Only)"
msgstr "%s (só lectura)"
@@ -2115,7 +2116,7 @@ msgstr "%s (só lectura)"
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1712
+#: src/disks/gduwindow.c:1701
#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2124,7 +2125,7 @@ msgstr "%s restante (%s/sec)"
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1720
+#: src/disks/gduwindow.c:1709
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
@@ -2135,7 +2136,7 @@ msgstr "%s restante"
#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1735
+#: src/disks/gduwindow.c:1724
#, c-format
msgid "%s of %s — %s"
msgstr "%s de %s – %s"
@@ -2144,17 +2145,17 @@ msgstr "%s de %s – %s"
#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1860
+#: src/disks/gduwindow.c:1849
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
msgstr "%s: %2.1f%%"
-#: src/disks/gduwindow.c:1940 src/disks/gduwindow.c:2323
+#: src/disks/gduwindow.c:1929 src/disks/gduwindow.c:2312
msgid "Block device is empty"
msgstr "O dispositivo de bloque está baleiro"
#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: src/disks/gduwindow.c:1963
+#: src/disks/gduwindow.c:1952
#, c-format
msgctxt "partitioning"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -2163,11 +2164,11 @@ msgstr "Descoñecido (%s)"
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2122
+#: src/disks/gduwindow.c:2111
msgid "Connected to another seat"
msgstr "Conectado a outra localización"
-#: src/disks/gduwindow.c:2267
+#: src/disks/gduwindow.c:2256
msgid "Loop device is empty"
msgstr "O dispositivo está baleiro"
@@ -2177,61 +2178,61 @@ msgstr "O dispositivo está baleiro"
#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2484
+#: src/disks/gduwindow.c:2473
#, c-format
msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
msgstr "%s — %s libres (%.1f%% usado)"
-#: src/disks/gduwindow.c:2514
+#: src/disks/gduwindow.c:2503
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2552
+#: src/disks/gduwindow.c:2541
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "Sistema de ficheiros raíz"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: src/disks/gduwindow.c:2560
+#: src/disks/gduwindow.c:2549
#, c-format
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Mounted at %s"
msgstr "Montado en %s"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: src/disks/gduwindow.c:2566
+#: src/disks/gduwindow.c:2555
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Not Mounted"
msgstr "Non montado"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2589
+#: src/disks/gduwindow.c:2578
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2595
+#: src/disks/gduwindow.c:2584
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Not Active"
msgstr "Non activo"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2610
+#: src/disks/gduwindow.c:2599
msgctxt "volume-content-crypto"
msgid "Unlocked"
msgstr "Desbloqueado"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2616
+#: src/disks/gduwindow.c:2605
msgctxt "volume-content-crypto"
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
-#: src/disks/gduwindow.c:2630
+#: src/disks/gduwindow.c:2619
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Partición estendida"
@@ -2240,45 +2241,45 @@ msgstr "Partición estendida"
#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active",
"Unlocked" or "Locked".
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2650
+#: src/disks/gduwindow.c:2639
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: src/disks/gduwindow.c:2770
+#: src/disks/gduwindow.c:2759
msgid "Unallocated Space"
msgstr "Espazo sen asignar"
-#: src/disks/gduwindow.c:2971
+#: src/disks/gduwindow.c:2960
msgid "Error while repairing filesystem"
msgstr "Produciuse un erro ao reparar o sistema de ficheiros"
-#: src/disks/gduwindow.c:2998
+#: src/disks/gduwindow.c:2987
msgid "Repair successful"
msgstr "Reparación exitosa"
-#: src/disks/gduwindow.c:2998
+#: src/disks/gduwindow.c:2987
msgid "Repair failed"
msgstr "Reparación fallida"
-#: src/disks/gduwindow.c:3001
+#: src/disks/gduwindow.c:2990
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s has been repaired."
msgstr "O sistema de ficheiros %s en %s foi reparado."
#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3007
+#: src/disks/gduwindow.c:2996
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired."
msgstr "O sistema de ficheiros %s en %s non puido ser reparado."
-#: src/disks/gduwindow.c:3060
+#: src/disks/gduwindow.c:3049
msgid "Confirm Repair"
msgstr "Confirmar reparación"
-#: src/disks/gduwindow.c:3063
+#: src/disks/gduwindow.c:3052
msgid ""
"A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider "
"backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve "
@@ -2290,34 +2291,34 @@ msgstr ""
"de recuperación forense que obtén ficheiros perdidos. Dependendo da "
"cantidade de datos esta operación pode levar bastante tempo."
-#: src/disks/gduwindow.c:3091
+#: src/disks/gduwindow.c:3080
msgid "Error while checking filesystem"
msgstr "Produciuse un erro ao comprobar o sistema de ficheiros"
-#: src/disks/gduwindow.c:3118
+#: src/disks/gduwindow.c:3107
msgid "Filesystem intact"
msgstr "Sistema de ficheiros intacto"
-#: src/disks/gduwindow.c:3118
+#: src/disks/gduwindow.c:3107
msgid "Filesystem damaged"
msgstr "Sistema de ficheiros danado"
-#: src/disks/gduwindow.c:3121
+#: src/disks/gduwindow.c:3110
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
msgstr "O sistema de ficheiros %s en %s non está danado."
#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3127
+#: src/disks/gduwindow.c:3116
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
msgstr "O sistema de ficheiros %s en %s precisa reparación."
-#: src/disks/gduwindow.c:3178
+#: src/disks/gduwindow.c:3167
msgid "Confirm Check"
msgstr "Confirmar comprobación"
-#: src/disks/gduwindow.c:3181
+#: src/disks/gduwindow.c:3170
msgid ""
"The check may take a long time, especially if the partition contains a lot "
"of data."
@@ -2325,25 +2326,25 @@ msgstr ""
"A comprobación pode levar algún tempo, especialmente se a partición contén "
"moitos datos."
-#: src/disks/gduwindow.c:3433
+#: src/disks/gduwindow.c:3422
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr "Produciuse un erro ao tentar poñer a unidade en suspensión"
-#: src/disks/gduwindow.c:3480
+#: src/disks/gduwindow.c:3469
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr "Produciuse un erro ao tentar que a unidade saíra do suspensión"
-#: src/disks/gduwindow.c:3526
+#: src/disks/gduwindow.c:3515
msgid "Error powering off drive"
msgstr "Produciuse un erro ao apagar a unidade"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3578
+#: src/disks/gduwindow.c:3567
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr "Está seguro de que quere apagar as unidades?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3580
+#: src/disks/gduwindow.c:3569
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
@@ -2351,47 +2352,47 @@ msgstr ""
"Esta operación preparará o sistema para que as seguintes unidades para "
"apagar e desconectar."
-#: src/disks/gduwindow.c:3584 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
+#: src/disks/gduwindow.c:3573 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
msgid "_Power Off"
msgstr "_Apagar"
-#: src/disks/gduwindow.c:3664
+#: src/disks/gduwindow.c:3653
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "Produciuse un erro ao montar o sistema de ficheiros"
-#: src/disks/gduwindow.c:3749
+#: src/disks/gduwindow.c:3738
msgid "Error deleting partition"
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar a partición"
-#: src/disks/gduwindow.c:3786
+#: src/disks/gduwindow.c:3775
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar a partición?"
-#: src/disks/gduwindow.c:3787
+#: src/disks/gduwindow.c:3776
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "Todos os datos da partición perderanse"
-#: src/disks/gduwindow.c:3788
+#: src/disks/gduwindow.c:3777
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: src/disks/gduwindow.c:3819
+#: src/disks/gduwindow.c:3808
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Produciuse un erro ao extraer o medio"
-#: src/disks/gduwindow.c:3902
+#: src/disks/gduwindow.c:3891
msgid "Error starting swap"
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o espazo de intercambio"
-#: src/disks/gduwindow.c:3939
+#: src/disks/gduwindow.c:3928
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Produciuse un erro ao deter o espazo de intercambio"
-#: src/disks/gduwindow.c:3981
+#: src/disks/gduwindow.c:3970
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "Produciuse un erro ao estabelecer a opción de limpeza automática"
-#: src/disks/gduwindow.c:4034 src/disks/gduwindow.c:4098
+#: src/disks/gduwindow.c:4023 src/disks/gduwindow.c:4087
msgid "Error canceling job"
msgstr "Produciuse un erro ao cancelar o traballo"
@@ -2461,43 +2462,43 @@ msgstr "Proba de rendemento"
msgid "_Start Benchmark…"
msgstr "_Iniciar proba de rendemento…"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:38
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:35
msgid "_Abort Benchmark"
msgstr "_Interromper proba de rendemento"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:101
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:83
msgid "Last Benchmarked"
msgstr "Última proba de rendemento"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:118
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:100
msgid "Average Read Rate"
msgstr "Taxa media de lectura"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:135
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:117
msgid "Average Write Rate"
msgstr "Taxa media de escritura"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:152
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:134
msgid "Average Access Time"
msgstr "Tempo medio de acceso"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:233
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:215
msgid "Disk or Device"
msgstr "Disco ou dispositivo"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:266
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:248
msgid "Sample Size"
msgstr "Tamaño da mostra"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:319
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:291
msgid "Benchmark Settings"
msgstr "Preferencias da proba de rendemento"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:349
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:316
msgid "_Start Benchmarking…"
msgstr "_Iniciar proba de rendemento…"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:381
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:340
msgid ""
"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
@@ -2508,23 +2509,23 @@ msgstr ""
"aleatoria a outra. Faga unha copia de respaldo dos datos importantes antes "
"de realizar a proba de rendemento de escritura."
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:397
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:356
msgid "Transfer Rate"
msgstr "Taxa de transferencia"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:420
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:374
msgid "Number of S_amples"
msgstr "Número de mostr_as"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:439
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:393
msgid "Sample S_ize (MiB)"
msgstr "_Tamaño da mostra (MiB)"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:455
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:409
msgid "Perform _write-benchmark"
msgstr "Realizar proba de rendemento de _escritura"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:459
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:413
msgid ""
"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
@@ -2544,7 +2545,7 @@ msgstr ""
"implica que non será preciso acceso exclusivo ao dispositivo (é dicir, "
"pódese usar o disco ou dispositivo)."
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:478
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:432
msgid ""
"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
"benchmark will take more time."
@@ -2552,7 +2553,7 @@ msgstr ""
"Número de mostras. Un número maior xera gráficos máis suaves, pero a proba "
"de rendemento tardará máis tempo."
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:495
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:449
msgid ""
"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
@@ -2561,15 +2562,15 @@ msgstr ""
"O número de MiB (1048576 bytes) que ler/escribir para cada mostra. As "
"mostras grandes tenden a xerar resultados máis precisos, pero tardan máis."
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:533
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:482
msgid "Access Time"
msgstr "Tempo de acceso"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:556
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:500
msgid "Number of Sampl_es"
msgstr "Número de mostr_as"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:575
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:519
msgid ""
"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
"time patterns but takes more time."
@@ -2581,49 +2582,49 @@ msgstr ""
msgid "Change Passphrase"
msgstr "Cambiar frase de paso"
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:37
-#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:41
-#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:41
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:41
-#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:41
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:32
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:36
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:36
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:36
+#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:36
msgid "C_hange"
msgstr "C_ambiar"
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:86
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:68
msgid "Curr_ent Passphrase"
msgstr "Frase de paso act_ual"
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:106
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:107
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:88
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:89
msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
msgstr "Escriba a frase de paso actual empregada para protexer os datos"
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:123
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:105
msgid "Sho_w Passphrases"
msgstr "Mos_trar a frase de paso"
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:129
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:130
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:111
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:112
#: src/disks/ui/create-password-page.ui:101
msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
msgstr "Marque esta caixa para ver a frase de paso escrita arriba"
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:164
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:165
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:146
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:147
#: src/disks/ui/create-password-page.ui:81
msgid "Confirm passphrase entered above"
msgstr "Confirme a frase de paso escrita enriba"
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:185
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:186
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:167
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:168
msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
msgstr "Escriba unha nova frase de paso usada para protexer os datos"
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:206
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:188
msgid "C_onfirm Passphrase"
msgstr "C_onfirmar frase de paso"
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:226
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:208
msgid "New _Passphrase"
msgstr "Novo _frase de paso"
@@ -2635,7 +2636,7 @@ msgstr "Aviso: todos os datos do volume perderanse irrevogabelmente"
msgid "Confirm the details of the current volume before proceeding."
msgstr "Confirme os detalles do volume actual antes de proceder."
-#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:1059
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:863
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
@@ -2648,7 +2649,7 @@ msgid "Used"
msgstr "Usado"
#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or
'USB connector II'
-#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:378
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:296
msgid "Location"
msgstr "Localización"
@@ -2657,8 +2658,8 @@ msgid "Create Disk Image"
msgstr "Crear imaxe de disco"
#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:29
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:140
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:107
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:104
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:91
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:48
msgid "_Name"
msgstr "_Nome"
@@ -2677,7 +2678,7 @@ msgstr "Seleccionar un cartafol"
msgid "Source"
msgstr "Orixe"
-#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:153
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:143
msgid "_Start Creating…"
msgstr "_Iniciar creación…"
@@ -2698,7 +2699,7 @@ msgid "For example: “Angela’s Files” or “Backup”."
msgstr "Por exemplo: \"Os ficheiros de Ánxela\" ou \"Datos de respaldo\"."
#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:74
-#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:103
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:87
msgid "_Erase"
msgstr "_Borrar"
@@ -2711,7 +2712,7 @@ msgid "_Internal disk for use with Linux systems only (Ext4)"
msgstr "Disco _interno para usar só en sistemas Linux (Ext4)"
#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:131
-#: src/disks/ui/create-other-page.ui:46
+#: src/disks/ui/create-other-page.ui:36
msgid "_Password protect volume (LUKS)"
msgstr "Volume protexido por _contrasinal (LUKS)"
@@ -2737,82 +2738,82 @@ msgstr ""
"seleccione un dos seguintes sistemas de ficheiros. Teña en conta as "
"diferenzas técnicas e infórmese sobre o seu caso de uso."
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:79 src/disks/ui/resize-dialog.ui:95
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:71 src/disks/ui/resize-dialog.ui:87
msgid "Partition _Size"
msgstr "_Tamaño da partición"
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:93 src/disks/ui/resize-dialog.ui:109
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:85 src/disks/ui/resize-dialog.ui:101
msgid "The size of the partition to create"
msgstr "O tamaño da partición a crear"
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:111
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:127
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:103
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:119
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:112
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:141 src/disks/ui/resize-dialog.ui:128
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:104
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:141 src/disks/ui/resize-dialog.ui:120
msgid "kB"
msgstr "kB"
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:113
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:142 src/disks/ui/resize-dialog.ui:129
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:105
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:142 src/disks/ui/resize-dialog.ui:121
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:114
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:143 src/disks/ui/resize-dialog.ui:130
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:106
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:143 src/disks/ui/resize-dialog.ui:122
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:115
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:144 src/disks/ui/resize-dialog.ui:131
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:107
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:144 src/disks/ui/resize-dialog.ui:123
msgid "TB"
msgstr "TB"
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:116
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:145 src/disks/ui/resize-dialog.ui:132
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:108
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:145 src/disks/ui/resize-dialog.ui:124
msgid "PB"
msgstr "PB"
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:117
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:146 src/disks/ui/resize-dialog.ui:133
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:109
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:146 src/disks/ui/resize-dialog.ui:125
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:118
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:147 src/disks/ui/resize-dialog.ui:134
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:110
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:147 src/disks/ui/resize-dialog.ui:126
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:119
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:135
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:111
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:127
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:120
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:149 src/disks/ui/resize-dialog.ui:136
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:112
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:149 src/disks/ui/resize-dialog.ui:128
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:121
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:150 src/disks/ui/resize-dialog.ui:137
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:113
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:150 src/disks/ui/resize-dialog.ui:129
msgid "PiB"
msgstr "KiB"
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:135 src/disks/ui/resize-dialog.ui:151
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:127 src/disks/ui/resize-dialog.ui:143
msgid "Free Space _Following"
msgstr "Espazo libre a _continuación"
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:168
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:160
msgid "The free space following the partition"
msgstr "O espazo libre a continuación da partición"
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:173
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:165
msgid "Extended Partition"
msgstr "Partición estendida"
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:177
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:169
msgid "Extended Partitions can contain Logical Partitions"
msgstr "As particións estendidas poden conter particións lóxicas"
@@ -2953,171 +2954,171 @@ msgstr "Caché de escr_itura"
msgid "Go back to main view"
msgstr "Volver á vista principal"
-#: src/disks/ui/disks.ui:108
+#: src/disks/ui/disks.ui:105
msgid "Drive Options"
msgstr "Opcións da unidade"
-#: src/disks/ui/disks.ui:123
+#: src/disks/ui/disks.ui:120
msgid "Power off this disk"
msgstr "Apagar esta unidade"
-#: src/disks/ui/disks.ui:138
+#: src/disks/ui/disks.ui:135
msgid "Eject this disk"
msgstr "Extraer este medio"
-#: src/disks/ui/disks.ui:153
+#: src/disks/ui/disks.ui:150
msgid "Detach this loop device"
msgstr "Desacoplar este dispositivo de bucle"
-#: src/disks/ui/disks.ui:196
+#: src/disks/ui/disks.ui:173
msgid "No Device Selected"
msgstr "Non hai ningún dispositivo seleccionado"
-#: src/disks/ui/disks.ui:208
-#| msgid "Select a device"
-msgid "Select a device to manage"
-msgstr "Seleccione un dispositivo para xestionar"
+#: src/disks/ui/disks.ui:174
+#| msgid "Select a device to manage"
+msgid "Select a device to manage."
+msgstr "Seleccione un dispositivo para xestionar."
-#: src/disks/ui/disks.ui:271
+#: src/disks/ui/disks.ui:209
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
-#: src/disks/ui/disks.ui:304
+#: src/disks/ui/disks.ui:238
msgid "Serial Number"
msgstr "Número de serie"
-#: src/disks/ui/disks.ui:341
+#: src/disks/ui/disks.ui:267
msgid "World Wide Name"
msgstr "Nome a nivel mundial"
-#: src/disks/ui/disks.ui:415
+#: src/disks/ui/disks.ui:325
msgid "Media"
msgstr "Medio"
-#: src/disks/ui/disks.ui:490 src/disks/ui/disks.ui:1171
+#: src/disks/ui/disks.ui:384 src/disks/ui/disks.ui:951
msgid "Job"
msgstr "Traballo"
-#: src/disks/ui/disks.ui:588
+#: src/disks/ui/disks.ui:476
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/disks/ui/disks.ui:625 src/disks/ui/disks.ui:989
+#: src/disks/ui/disks.ui:505 src/disks/ui/disks.ui:805
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/disks/ui/disks.ui:662
+#: src/disks/ui/disks.ui:534
msgid "Auto-clear"
msgstr "Limpeza automática"
-#: src/disks/ui/disks.ui:683
+#: src/disks/ui/disks.ui:552
msgid "Detach loop device after unmount action"
msgstr "Expulsar o dispositivo de bucle despois da acción de desmontado"
#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
-#: src/disks/ui/disks.ui:706
+#: src/disks/ui/disks.ui:566
msgid "Backing File"
msgstr "Facendo copia de seguranza do ficheiro"
-#: src/disks/ui/disks.ui:743
+#: src/disks/ui/disks.ui:595
msgid "Partitioning"
msgstr "Particionado"
-#: src/disks/ui/disks.ui:787
+#: src/disks/ui/disks.ui:626
msgid "_Volumes"
msgstr "_Volumes"
-#: src/disks/ui/disks.ui:841
+#: src/disks/ui/disks.ui:668
msgid "Mount selected partition"
msgstr "Montar partición seleccionada"
-#: src/disks/ui/disks.ui:842
+#: src/disks/ui/disks.ui:669
msgctxt "Accessibility label for toolbutton-mount"
msgid "Mount"
msgstr "Montar"
-#: src/disks/ui/disks.ui:855
+#: src/disks/ui/disks.ui:682
msgid "Unmount selected partition"
msgstr "Desmonatar a partición seleccionada"
-#: src/disks/ui/disks.ui:856
+#: src/disks/ui/disks.ui:683
msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unmount"
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"
-#: src/disks/ui/disks.ui:869
+#: src/disks/ui/disks.ui:696
msgid "Activate selected swap partition"
msgstr "Activar a partición de intercambio seleccionada"
-#: src/disks/ui/disks.ui:870
+#: src/disks/ui/disks.ui:697
msgctxt "Accessibility label for toolbutton-activate-swap"
msgid "Activate swap"
msgstr "Activar espazo de intercambio"
-#: src/disks/ui/disks.ui:883
+#: src/disks/ui/disks.ui:710
msgid "Deactivate selected swap partition"
msgstr "Desactivar a partición de intercambio seleccionada"
-#: src/disks/ui/disks.ui:884
+#: src/disks/ui/disks.ui:711
msgctxt "Accessibility label for toolbutton-deactivate-swap"
msgid "Deactivate swap"
msgstr "Desactivar espazo de intercambio"
-#: src/disks/ui/disks.ui:897
+#: src/disks/ui/disks.ui:724
msgid "Unlock selected encrypted partition"
msgstr "Desbloquear a partición cifrada seleccionada"
-#: src/disks/ui/disks.ui:898
+#: src/disks/ui/disks.ui:725
msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unlock"
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
-#: src/disks/ui/disks.ui:911
+#: src/disks/ui/disks.ui:738
msgid "Lock selected encrypted partition"
msgstr "Bloquear a partición cifrada seleccionada"
-#: src/disks/ui/disks.ui:912
+#: src/disks/ui/disks.ui:739
msgctxt "Accessibility label for toolbutton-lock"
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
-#: src/disks/ui/disks.ui:925
+#: src/disks/ui/disks.ui:752
msgid "Create partition in unallocated space"
msgstr "Crear partición no espazo sen asignar"
-#: src/disks/ui/disks.ui:926
+#: src/disks/ui/disks.ui:753
msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-create"
msgid "Create partition"
msgstr "Crear partición"
-#: src/disks/ui/disks.ui:939
+#: src/disks/ui/disks.ui:766
msgid "Delete selected partition"
msgstr "Eliminar partición seleccionada"
-#: src/disks/ui/disks.ui:940
+#: src/disks/ui/disks.ui:767
msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-delete"
msgid "Delete partition"
msgstr "Eliminar partición"
-#: src/disks/ui/disks.ui:953
+#: src/disks/ui/disks.ui:780
msgid "Additional partition options"
msgstr "Opcións adicionais da partición"
-#: src/disks/ui/disks.ui:954
+#: src/disks/ui/disks.ui:781
msgctxt "Accessibility label for toolbutton-volume-menu"
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap
(version 2)'
-#: src/disks/ui/disks.ui:1022
+#: src/disks/ui/disks.ui:834
msgid "Contents"
msgstr "Contidos"
-#: src/disks/ui/disks.ui:1096
+#: src/disks/ui/disks.ui:892
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: src/disks/ui/disks.ui:1133
+#: src/disks/ui/disks.ui:921
msgid "Partition Type"
msgstr "Tipo de partición"
@@ -3157,11 +3158,11 @@ msgstr "_Espertar da suspensión"
msgid "Encryption Options"
msgstr "Opcións de cifrado"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:92 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:46
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:71 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:41
msgid "Us_er Session Defaults"
msgstr "Predeterminados da sesión do _usuario"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:112
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:86
msgid ""
"Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage encryption options and "
"passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
@@ -3171,11 +3172,11 @@ msgstr ""
"xestionar o cifrado e a frase de paso do dispositivo. A opción corresponde a "
"unha entrada no ficheiro <b>/etc/crypttab</b>"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:160
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:124
msgid "Opt_ions"
msgstr "_Opcións"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:179
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:143
msgid ""
"The name to use for the unlocked device — the device is set up as the name "
"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
@@ -3183,20 +3184,20 @@ msgstr ""
"Nome a usar para o dispositivo desbloqueado. Ao nome do dispositivo engádese "
"o prefixo <b>/dev/mapper</b>/"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:196
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:160
msgid "Options to use when unlocking the device"
msgstr "Opcións a usar ao desbloquear o dispositivo"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:213
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:177
msgid "Passphrase File"
msgstr "Ficheiro da frase de paso"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:243
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:97
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:207
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:87
msgid "Sho_w passphrase"
msgstr "Mos_trar a frase de paso"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:265
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:229
msgid ""
"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
"device"
@@ -3204,25 +3205,25 @@ msgstr ""
"Frase de paso para o dispositivo ou en baleiro para solicitarlla ao usuario "
"ao configurar o dispositivo"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:282
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:63
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:246
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:53
msgid "_Passphrase"
msgstr "_Frase de paso"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:304
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:268
msgid "_Unlock at system startup"
msgstr "_Desbloquear ao arrincar o sistema"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:310
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:274
msgid "If checked, the device will be unlocked at system startup [!noauto]"
msgstr ""
"Se está marcado, o dispositivo desbloquearase ao arrincar o sistema (!noauto)"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:325
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:289
msgid "Require additional authori_zation to unlock"
msgstr "Requirir _autorización adicional para desbloquear"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:331
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:295
msgid ""
"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
"udisks-auth]"
@@ -3236,21 +3237,21 @@ msgstr ""
msgid "Edit Partition"
msgstr "Editar partición"
-#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:76
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:75
-#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:75
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:60
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:59
+#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:59
msgid "_Type"
msgstr "_Tipo"
-#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:92
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:76
msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
msgstr "O tipo de partición como un enteiro sen signo de 8 bits"
-#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:103
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:87
msgid "_Bootable"
msgstr "_Arrincábel"
-#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:108
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:92
msgid ""
"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
@@ -3264,13 +3265,13 @@ msgstr ""
msgid "Change Filesystem Label"
msgstr "Cambiar a etiqueta do sistema de ficheiros"
-#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:72
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:56
msgid "This filesystem will be automatically unmounted prior to any changes."
msgstr ""
"Este sistema de ficheiros desmontarase automaticamente antes de aplicar "
"calquera cambio."
-#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:92
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:71
msgid "_Label"
msgstr "_Etiqueta"
@@ -3278,7 +3279,7 @@ msgstr "_Etiqueta"
msgid "Mount Options"
msgstr "Opcións de montaxe"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:64
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:54
msgid ""
"Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage mount point and mount "
"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
@@ -3288,11 +3289,11 @@ msgstr ""
"xestionar o punto e as opcións de montaxe do dispositivo. A opción "
"corresponde a unha entrada no ficheiro <b>/etc/fstab</b>"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:91
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:71
msgid "I_dentify As"
msgstr "I_dentificar como"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:110
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:90
msgid ""
"The <b>special device file</b> — use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
"hierarchy to control the scope of the entry"
@@ -3300,7 +3301,7 @@ msgstr ""
"O <b>ficheiro de dispositivo especial</b>. Use ligazóns simbólicas na "
"xerarquía de <b>/dev/disk</b> para controlar o ámbito da entrada"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:111
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:91
msgid ""
"The special device file — use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
"the scope of the entry"
@@ -3308,38 +3309,38 @@ msgstr ""
"Ficheiro de dispositivo especial. Use ligazóns simbólicas na xerarquía de /"
"dev/disk para controlar o ámbito da entrada"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:141
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:121
msgid "Mount _Point"
msgstr "_Punto de montaxe"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:160
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:140
msgid "Filesystem _Type"
msgstr "_Tipo de sistema de ficheiros"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:179 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:180
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:159 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:160
msgid "The directory to mount the device in"
msgstr "O cartafol onde montar o dispositivo"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:196 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:197
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:176 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:177
msgid "The filesystem type to use"
msgstr "O tipo de sistema de ficeiros a usar"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:219
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:199
msgid "Display _Name"
msgstr "_Nome en pantalla"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:238
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:218
msgid ""
"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
msgstr ""
"Se está estabelecido, é o nome a usar para o dispositivo na interface de "
"usuario [x-gvfs-name=]"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:255
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:235
msgid "Icon Na_me"
msgstr "No_me da icona"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:274
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:254
msgid ""
"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
"gvfs-icon=]"
@@ -3347,11 +3348,11 @@ msgstr ""
"Se está estabelecida, é o nome da icona a usar no dispositivo na interface "
"de usuario [comment=gvfs-icon=]"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:288
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:268
msgid "Sho_w in user interface"
msgstr "Mo_strar na interface de usuario"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:293 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:294
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:273 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:274
msgid ""
"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
"its directory is [x-gvfs-show]"
@@ -3359,11 +3360,11 @@ msgstr ""
"Se está marcado, o dispositivo mostrarase sempre na interface de usuario sen "
"importar cal é o seu cartafol [x-gvfs-show]"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:308
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:288
msgid "Require additional authori_zation to mount"
msgstr "Requirir autorización adicional ao _montar"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:313 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:314
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:293 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:294
msgid ""
"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
"udisks-auth]"
@@ -3371,20 +3372,20 @@ msgstr ""
"Se está marcado, requerirase unha autorización adicional para desbloquear o "
"dispositivo [x-udisks-auth]"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:328
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:308
msgid "Mount at system _startup"
msgstr "Montar ao _arrincar o sistema"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:333
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:313
msgid "If checked, the device will be mounted at system startup [!noauto]"
msgstr ""
"Si está marcada, o dispositivo montarase ao arrincar o sistema [!noauto]"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:350
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:330
msgid "S_ymbolic Icon Name"
msgstr "No_me da icona simbólica"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:369 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:370
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:349 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:350
msgid ""
"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
@@ -3392,19 +3393,19 @@ msgstr ""
"Se está estabelecida, é o nome da icona simbólica a usar no dispositivo na "
"interface de usuario [comment=gvfs-symbolic-icon=]"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:396
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:376
msgid "Mount Opt_ions"
msgstr "_Opcións de montaxe"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:415
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:395
msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
msgstr "As opcións de montaxe gardadas no ficheiro <b>/etc/fstab</b>"
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:93
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:77
msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
msgstr "O tipo de partición representada como un <i>GUID</i> de 32 bits"
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:125
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:109
msgid ""
"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
@@ -3414,11 +3415,11 @@ msgstr ""
"referirse ao dispositivo mediante unha ligazón simbólica no cartafol <b>/dev/"
"disk/by-partlabel</b>"
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:138
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:122
msgid "_System Partition"
msgstr "Partición do _sistema"
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:143
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:127
msgid ""
"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
@@ -3428,11 +3429,11 @@ msgstr ""
"que funcione o SO/Plataforma. Teña especial coidado de non eliminar ou "
"eliminar os contidos"
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:157
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:141
msgid "Legacy BIOS _Bootable"
msgstr "_Iniciábel por BIOS legacy"
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:162
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:146
msgid ""
"This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</i> flag. It is "
"normally only used for GPT partitions on MBR systems"
@@ -3440,15 +3441,15 @@ msgstr ""
"É o equivalente ao parámetro <i>arincábel</i> de Master Boot Record. "
"Normalmente só se usa para as particións GPT en sistemas MBR"
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:179
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:163
msgid "Flags"
msgstr "Bandeiras"
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:195
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:179
msgid "Hide from _Firmware"
msgstr "Ocultar desde o _Firmware"
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:200
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:184
msgid ""
"Indicates that EFI firmware should ignore the content of the partition and "
"not try to read from it"
@@ -3460,11 +3461,11 @@ msgstr ""
msgid "Erase Multiple Disks"
msgstr "Borrar múltiples discos"
-#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:36
+#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:31
msgid "_Erase…"
msgstr "_Borrar…"
-#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:68
+#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:52
msgid "Erase _Type"
msgstr "_Tipo de borrado"
@@ -3472,11 +3473,11 @@ msgstr "_Tipo de borrado"
msgid "Format Disk"
msgstr "Formatar disco"
-#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:39
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:34
msgid "_Format…"
msgstr "_Formatar…"
-#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:86
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:70
msgid "_Partitioning"
msgstr "_Particionado"
@@ -3492,7 +3493,7 @@ msgstr "_Tamaño da image"
msgid "The size of the image to create"
msgstr "O tamaño da imaxe a crear"
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:187
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:177
msgid "Attach new _Image…"
msgstr "Acoplar nova _imaxe…"
@@ -3500,7 +3501,7 @@ msgstr "Acoplar nova _imaxe…"
msgid "Resize Volume"
msgstr "Redimensionar volume"
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:53
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:48
msgid ""
"Resizing a filesystem can lead to data loss. You are advised to backup your "
"data before. The resize operation will take longer if a lot of data has to "
@@ -3514,11 +3515,11 @@ msgstr ""
"para o sistema de ficheioros para que traballe máis rápido e de forma máis "
"segura."
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:197
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:189
msgid "_Difference"
msgstr "_Diferenza"
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:214
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:206
msgid "The difference to the previous partition size"
msgstr "A diferenza ao tamaño de partición anterior"
@@ -3646,55 +3647,55 @@ msgstr "_Iniciar autocomprobación"
msgid "Click to start a SMART self-test"
msgstr "Prema para iniciar a iniciar a autocomprobación de SMART"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:40
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:37
msgid "_Stop Self-test"
msgstr "_Deter autocomprobación"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:44
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:41
msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
msgstr "Prema para deter a autocomprobación SMART en progreso"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:74
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:63
msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
msgstr "Prema para forzar a relectura dos datos SMART desde o disco"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:113
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:97
msgid "Powered On"
msgstr "Acendido"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:146
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:130
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:212
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:196
msgid "Self-test Result"
msgstr "Resultado da autocomprobación"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:229
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:213
msgid "Self-assessment"
msgstr "Autovaloración"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:246
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:230
msgid "Overall Assessment"
msgstr "Valoración xeral"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:317
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:296
msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
msgstr "Prema para trocar se SMART está activado ou non para o disco"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:339
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:307
msgid "SMART _Attributes"
msgstr "_Atributos de SMART"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:413
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:364
msgid "Short"
msgstr "Curta"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:421
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:372
msgid "Extended"
msgstr "Estendido"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:429
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:380
msgid "Conveyance"
msgstr "Transferencia"
@@ -3702,25 +3703,25 @@ msgstr "Transferencia"
msgid "Enter passphrase to unlock"
msgstr "Escriba a frase de paso para desbloquear"
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:41
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:36
msgid "This volume might be a VeraCrypt volume as it contains random data."
msgstr ""
"Este volume podería ser un volume VeraCrypt xa que contén datos aleatorios."
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:79
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:186
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:69
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:176
msgid "If specified"
msgstr "Se especificado"
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:117
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:107
msgid "Volume type"
msgstr "Tipo de volume"
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:136
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:126
msgid "_Hidden"
msgstr "_Oculto"
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:137
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:127
msgid ""
"Instead of unlocking this volume, attempt to unlock a secondary volume "
"hidden inside."
@@ -3728,19 +3729,19 @@ msgstr ""
"No lugar de desbloquear este volume, tente desbloquear o volume agochado "
"secundario dentro del."
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:149
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:139
msgid "Windows _system"
msgstr "_Sistema Windows"
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:150
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:140
msgid "Unlock an encrypted Windows system partition or drive."
msgstr "Desbloquear unha partición ou unidade de sistema Windows cifrado."
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:171
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:161
msgid "PI_M"
msgstr "PI_M"
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:187
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:177
msgid ""
"If set, the VeraCrypt PIM (Personal Iterations Multiplier) numeric value to "
"use for this volume."
@@ -3748,15 +3749,15 @@ msgstr ""
"Se está estabelecido, este será o valor numérido do PIM de VeraCrypt "
"(Personal Iterations Multiplier) usado para este volume."
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:204
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:194
msgid "_Keyfiles"
msgstr "_Ficheiros de chaves"
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:221
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:211
msgid "Select a keyfile to unlock this volume"
msgstr "Seleccione un fichero de chave para desbloquear este volume"
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:260
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:240
msgid "_Unlock"
msgstr "_Desbloquear"
@@ -3965,3 +3966,9 @@ msgstr "Pronto fallarán un disco duro."
msgctxt "notify-smart"
msgid "Examine"
msgstr "Examinar"
+
+#~ msgid "Parent window XID for the format dialog"
+#~ msgstr "XID da xanela pai para o diálogo do formato"
+
+#~ msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
+#~ msgstr "--format-device debe especificarse ao usarse --xid\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]