[gnome-boxes] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Galician translation
- Date: Sun, 7 Feb 2021 00:36:04 +0000 (UTC)
commit 4bf65bd54f461efd248dbe99b5e357ba90613388
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Sun Feb 7 00:36:01 2021 +0000
Update Galician translation
po/gl.po | 56 +++++++++++++++++++-------------------------------------
1 file changed, 19 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 4dd6ff5a..4782f9d8 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,20 +6,21 @@
#
# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012-2021.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-15 11:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-12 00:26+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <fran dieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-04 10:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-07 01:35+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.12.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
@@ -27,17 +28,10 @@ msgid "GNOME Boxes"
msgstr "Boxes de GNOME"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
-#| msgid "Check virtualization capabilities"
msgid "Virtualization made simple"
msgstr "Fai a virtualización doada"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:10
-#| msgid ""
-#| "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
-#| "some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
-#| "typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
-#| "advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
-#| "getting things working out of the box with very little input from user."
msgid ""
"A simple GNOME 3 application to manage virtual systems. Unlike some other "
"virtual machine management software, Boxes is targeted towards typical "
@@ -53,11 +47,6 @@ msgstr ""
"virtual con moi pouca información requirida do usuario."
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:17
-#| msgid ""
-#| "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to "
-#| "try out new operating systems or new (potentially unstable) versions of "
-#| "your favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine "
-#| "(for example, in your office)."
msgid ""
"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
@@ -71,7 +60,7 @@ msgstr ""
msgid "The GNOME Project"
msgstr "O proxecto GNOME"
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:35
#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:129 src/app-window.vala:134
#: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72
#: src/topbar.vala:92
@@ -88,7 +77,6 @@ msgstr "Ver e usar máquinas virtuais"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
-#| msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
msgid "virtual machine;vm;"
msgstr "máquina virtual;vm;"
@@ -137,7 +125,6 @@ msgid "Override theme"
msgstr "Sobrescribir tema"
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
-#| msgid "Whether Boxes is running for the first time"
msgid "Whether Boxes will override the user's theme"
msgstr "Indica se Caixas sobrescribe o tema do usuario"
@@ -183,12 +170,10 @@ msgstr "Modelo"
#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:57
#: src/assistant/identify-os-page.vala:31
-#| msgid "Unknown"
msgid "Unknown OS"
msgstr "SO Descoñecido"
#: data/ui/assistant/pages/identify-os-popover.ui:19
-#| msgid "Search for an OS or enter a download link…"
msgid "Search for an OS…"
msgstr "Buscar por un SO…"
@@ -354,17 +339,18 @@ msgstr "Pantalla completa"
msgid "Ready to install"
msgstr "Listo para instalar"
-#: data/ui/empty-boxes.ui:68
+#: data/ui/empty-boxes.ui:50
msgid "State of the art virtualization"
msgstr "Estado do arte da virtualización"
-#: data/ui/empty-boxes.ui:82
-msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
-msgstr "As caixas poden ser virtuais ou máquinas remotas."
-
-#: data/ui/empty-boxes.ui:95
-msgid "Just hit the <b>+</b> button to create your first one."
-msgstr "Simplemente prema o botón <b>+</b> para crear a primeira."
+#: data/ui/empty-boxes.ui:51
+#| msgid "Just hit the <b>+</b> button to create your first one."
+msgid ""
+"Boxes can be virtual or remote machines. Just hit the <b>+</b> button to "
+"create your first one."
+msgstr ""
+"As Caixas poden ser máquinas virtuais ou remotas. Simplemente prema o botón "
+"<b>+</b> para crear a primeira."
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
msgctxt "shortcut window"
@@ -587,7 +573,6 @@ msgid "Welcome to Boxes"
msgstr "Benvida a Caixas"
#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
-#| msgid "Select an .iso file to install a virtual machine."
msgid "Boxes makes it easy to install and run virtual machines."
msgstr "Caixas fai doado instalar e executar unha máquina virtual."
@@ -1430,10 +1415,6 @@ msgstr "Fallou a redirección do dispositivo USB «%s» cara «%s»"
#. Translators: %s => a link to the website where users can download the guest tools.
#: src/spice-display.vala:375
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience "
-#| "and enable host and box interactions, such as copy&paste. Please "
-#| "visit %s to download and install these tools from within the box."
msgid ""
"SPICE guest tools are not running. These tools improve user experience and "
"enable host and box interactions, such as copy and paste. Please visit %s to "
@@ -1563,7 +1544,6 @@ msgid "Incapable host system"
msgstr "Equipo non capacitado"
#: src/vm-creator.vala:106
-#| msgid "_Select"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
@@ -1573,7 +1553,6 @@ msgid "Source installer media '%s' no longer exists"
msgstr "O soporte de instalación de orixe «%s» xa non existe"
#: src/vm-creator.vala:116
-#| msgid "Unknown installer media"
msgid "Add installer media"
msgstr "Engadir soporte de instalación"
@@ -1591,6 +1570,9 @@ msgstr "Fallou a importación da Caixa desde o ficheiro «%s»."
msgid "Read-only"
msgstr "Só lectura"
+#~ msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
+#~ msgstr "As caixas poden ser virtuais ou máquinas remotas."
+
#~ msgid "Simple remote and virtual machines"
#~ msgstr "Máquinas virtuais e remotas doadas"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]