[gnome-tour] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-tour] Update Ukrainian translation
- Date: Sat, 6 Feb 2021 06:50:54 +0000 (UTC)
commit c26902905407722bb5fc1220f2db84cee0869d98
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Sat Feb 6 06:50:52 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 63 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 31 insertions(+), 32 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index bdbff69..a63c3dc 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-30 13:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-30 15:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-05 22:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-06 08:50+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 ||
n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
-#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3
+#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Tour"
msgstr "Тур"
@@ -30,6 +30,23 @@ msgstr "Тур і вітання"
msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;гноме;гном;жтека;гтк;"
+#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
+#| msgid "GNOME Tour and Greeter."
+msgid "GNOME Tour and Greeter"
+msgstr "Екскурсія і вітання GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10
+msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
+msgstr "Екскурсія і вітання GNOME з гідом."
+
+#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15
+msgid "Main Window"
+msgstr "Головне вікно"
+
+#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:37
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Проєкт GNOME"
+
#. Translators: The following string is formated as "Welcome to GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/pages/welcome.rs:156
msgid "Welcome to {} {}"
@@ -37,8 +54,7 @@ msgstr "Вітаємо у {} {}"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:163
msgid "Learn about new and essential features in GNOME 40."
-msgstr ""
-"Дізнайтеся більше про нові та основні можливості GNOME 40."
+msgstr "Дізнайтеся більше про нові та основні можливості GNOME 40."
#: src/widgets/pages/welcome.rs:178
msgid "_No Thanks"
@@ -62,28 +78,23 @@ msgstr "_Назад"
#: src/widgets/window.rs:51
msgid "Get an Overview"
-msgstr ""
-"Огляд діяльності"
+msgstr "Огляд діяльності"
#: src/widgets/window.rs:52
-#| msgid "Open Activities to launch apps"
msgid "Press Activities to see open windows and apps."
msgstr "Натисніть кнопку «Діяльність», щоб переглянути вікна та програми."
#: src/widgets/window.rs:61
msgid "Make Apps Your Own"
-msgstr ""
-"Зручний доступ до програм"
+msgstr "Зручний доступ до програм"
#: src/widgets/window.rs:62
msgid "Arrange your apps so they make sense for you."
-msgstr ""
-"Упорядкуйте ваші пункти програм так, як вам зручно."
+msgstr "Упорядкуйте ваші пункти програм так, як вам зручно."
#: src/widgets/window.rs:71
msgid "Keep on Top with Workspaces"
-msgstr ""
-"Висококласна робота з робочими просторами"
+msgstr "Висококласна робота з робочими просторами"
#: src/widgets/window.rs:72
msgid "Easily organise windows with the new workspaces view."
@@ -92,23 +103,23 @@ msgstr ""
#: src/widgets/window.rs:81
msgid "Up/Down for the Overview"
-msgstr ""
-"Вгору-вниз для огляду"
+msgstr "Вгору-вниз для огляду"
#: src/widgets/window.rs:82
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
msgstr ""
-"На сенсорній панелі можна скористатися трипальцевими вертикальними рухами. Спробуйте!"
+"На сенсорній панелі можна скористатися трипальцевими вертикальними рухами. "
+"Спробуйте!"
#: src/widgets/window.rs:91
msgid "Left/Right for Workspaces"
-msgstr ""
-"Ліворуч-праворуч для пересування робочими просторами"
+msgstr "Ліворуч-праворуч для пересування робочими просторами"
#: src/widgets/window.rs:92
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr ""
-"На сенсорній панелі можна скористатися трипальцевими горизонтальними рухами. Спробуйте!"
+"На сенсорній панелі можна скористатися трипальцевими горизонтальними рухами. "
+"Спробуйте!"
#. Translators: The following string is formated as "We hope that you enjoy GNOME"
#: src/widgets/window.rs:102
@@ -120,18 +131,6 @@ msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr ""
"Щоб отримати додаткові поради та підказки, зверніться до програми «Довідка»."
-#~ msgid "GNOME Tour and Greeter."
-#~ msgstr "Екскурсія і вітання GNOME."
-
-#~ msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
-#~ msgstr "Екскурсія і вітання GNOME з гідом."
-
-#~ msgid "Main Window"
-#~ msgstr "Головне вікно"
-
-#~ msgid "The GNOME Project"
-#~ msgstr "Проєкт GNOME"
-
#~ msgid ""
#~ "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
#~ "features."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]