[gnome-boxes] Update Portuguese translation



commit f2cd2f154def6d2ec6928ba7c034a594a4fe4a61
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date:   Thu Feb 4 16:08:41 2021 +0000

    Update Portuguese translation

 po/pt.po | 27 +++++++++++++++------------
 1 file changed, 15 insertions(+), 12 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 70fcdc51..e3509d62 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-12-15 11:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-03 18:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-04 10:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-04 16:07+0000\n"
 "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Boxes"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "O Projeto GNOME"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:35
 #: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:129 src/app-window.vala:134
 #: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72
 #: src/topbar.vala:92
@@ -340,17 +340,17 @@ msgstr "Ecrã completo"
 msgid "Ready to install"
 msgstr "Pronto para instalar"
 
-#: data/ui/empty-boxes.ui:68
+#: data/ui/empty-boxes.ui:50
 msgid "State of the art virtualization"
 msgstr "Virtualização de alto nível"
 
-#: data/ui/empty-boxes.ui:82
-msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
-msgstr "As caixas podem ser máquinas virtuais ou remotas."
-
-#: data/ui/empty-boxes.ui:95
-msgid "Just hit the <b>+</b> button to create your first one."
-msgstr "Basta premir o botão <b>+</b> para criar a primeira caixa."
+#: data/ui/empty-boxes.ui:51
+msgid ""
+"Boxes can be virtual or remote machines. Just hit the <b>+</b> button to "
+"create your first one."
+msgstr ""
+"As Caixas podem ser máquinas virtuais ou remotas. Basta premir o botão <b>+</"
+"b> para criar a sua primeira caixa."
 
 #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
 msgctxt "shortcut window"
@@ -1567,6 +1567,9 @@ msgstr "A importação da caixa a partir do ficheiro “%s” falhou."
 msgid "Read-only"
 msgstr "Só de leitura"
 
+#~ msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
+#~ msgstr "As caixas podem ser máquinas virtuais ou remotas."
+
 #~ msgid "Simple remote and virtual machines"
 #~ msgstr "Máquinas virtuais e remotas simples"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]