[gnome-boxes] Update Swedish translation



commit 36ea2c0a1d0becfbe1dd20a214a726d1c1e25ff3
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Tue Feb 2 19:51:43 2021 +0000

    Update Swedish translation

 po/sv.po | 347 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 190 insertions(+), 157 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 607aa672..8a94bacd 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Swedish translation for gnome-boxes.
-# Copyright © 2011-2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2011-2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
 # Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2011, 2012.
 # Mattias Eriksson <snaggen gmail com>, 2014.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
 # Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-08-11 09:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-18 19:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-15 11:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-02 20:47+0100\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -19,50 +19,48 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Boxes"
 msgstr "GNOME Boxes"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
-msgid "Simple remote and virtual machines"
-msgstr "Enkla fjärrdatorer och virtuella maskiner"
+msgid "Virtualization made simple"
+msgstr "Virtualisering på ett enkelt sätt"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:10
 msgid ""
-"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
-"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
-"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
-"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
-"getting things working out of the box with very little input from user."
+"A simple GNOME 3 application to manage virtual systems. Unlike some other "
+"virtual machine management software, Boxes is targeted towards typical "
+"desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many advanced "
+"options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on getting "
+"things working out of the box with very little input from user."
 msgstr ""
-"Ett enkelt GNOME 3-program för att komma åt fjärrsystem eller virtuella "
-"system. Olikt andra program för att hantera virtuella maskiner, så är Boxes "
-"inriktat mot den typiska skrivbordsanvändaren. Av den anledningen "
-"tillhandahåller inte Boxes speciellt många avancerade inställningar för att "
-"finjustera virtuella maskiner. Istället fokuserar Boxes på att allt bara ska "
-"fungera, med så lite användarinteraktion som möjligt."
+"Ett enkelt GNOME 3-program för att hantera virtuella system. Olikt andra "
+"program för att hantera virtuella maskiner, så är Boxes inriktat mot den "
+"typiska skrivbordsanvändaren. Av den anledningen tillhandahåller inte Boxes "
+"speciellt många avancerade inställningar för att finjustera virtuella "
+"maskiner. Istället fokuserar Boxes på att allt bara ska fungera, med så lite "
+"användarinteraktion som möjligt."
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:17
 msgid ""
 "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
 "out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
-"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
-"example, in your office)."
+"favorite operating system(s)."
 msgstr ""
 "Du vill installera Boxes om du vill ha ett väldigt säkert och enkelt sätt "
 "att testa nya operativsystem eller nya (potentiellt instabila) versioner av "
-"ditt/dina favoritoperativsystem, eller behöver ansluta till en fjärrdator "
-"(till exempel i ditt kontor)."
+"ditt/dina favoritoperativsystem."
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:70
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:69
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME-projektet"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:121 src/app-window.vala:134
-#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:241 src/main.vala:72
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:129 src/app-window.vala:134
+#: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72
 #: src/topbar.vala:92
 msgid "Boxes"
 msgstr "Boxes"
@@ -77,8 +75,8 @@ msgstr "Visa och använd virtuella maskiner"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
-msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
-msgstr "virtuell maskin;vm;vnc;rdp;"
+msgid "virtual machine;vm;"
+msgstr "virtuell maskin;vm;"
 
 #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
 msgid "Screenshot interval"
@@ -120,11 +118,19 @@ msgstr "Första körningen"
 msgid "Whether Boxes is running for the first time"
 msgstr "Huruvida Boxes körs för första gången"
 
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:52
+msgid "Override theme"
+msgstr "Åsidosätt tema"
+
 #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
+msgid "Whether Boxes will override the user's theme"
+msgstr "Huruvida Boxes kommer åsidosätta användarens tema"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:60
 msgid "Shared folders"
 msgstr "Delade mappar"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
 msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
 msgstr "Variantvektor över delade mappars namn och sökvägsmappning"
 
@@ -244,34 +250,17 @@ msgstr "Resursallokering"
 msgid "Customize"
 msgstr "Anpassa"
 
-#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:44
+#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:49
 msgid "Express Installation"
 msgstr "Expressinstallation"
 
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6
-msgid "Connect to a Box"
-msgstr "Anslut till en box"
-
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:23
-msgid ""
-"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
-"ssh:// or vnc://."
-msgstr ""
-"Mata in en adress att ansluta till. Adresser kan börja med spice://, rdp://, "
-"ssh:// eller vnc://."
-
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:38
 #: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
-#: src/assistant/index-page.vala:98 src/assistant/index-page.vala:145
+#: src/assistant/index-page.vala:99 src/assistant/index-page.vala:146
 #: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:61
 #: src/vm-creator.vala:106
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:46
-msgid "Connect"
-msgstr "Anslut"
-
 #: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:72
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
@@ -323,14 +312,6 @@ msgstr "Sök"
 msgid "Downloads"
 msgstr "Hämtningar"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:233
-msgid "Create a Virtual Machine…"
-msgstr "Skapa en virtuell maskin…"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:240
-msgid "Connect to a Remote Computer…"
-msgstr "Anslut till en fjärrdator…"
-
 #: data/ui/display-page.ui:96
 msgid "Ready to Receive File"
 msgstr "Redo att ta emot fil"
@@ -442,6 +423,14 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
 msgstr "Helskärm/återställ från helskärm"
 
+#: data/ui/machine-config-editor.ui:40
+msgid ""
+"Boxes snapshots your virtual machine before applying changes allowing you to "
+"revert them."
+msgstr ""
+"Boxes gör en ögonblicksbild av din virtuella maskin innan dina ändringar "
+"tillämpas så att du kan återställa dem."
+
 #: data/ui/menus.ui:7
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Tangentbordsgenvägar"
@@ -462,16 +451,12 @@ msgstr "Felsökningslogg"
 msgid "_Copy to Clipboard"
 msgstr "_Kopiera till urklipp"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:143
-msgid "Revert changes to original configuration"
-msgstr "Återställ ändringar till ursprunglig konfiguration"
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:144
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Verkställ"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:166
-msgid "_Save"
-msgstr "_Spara"
-
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:189 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/assistant/index-page.vala:142 src/properties-window.vala:58
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
+#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58
 #: src/vm-creator.vala:103
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Välj en enhet eller ISO-fil"
@@ -489,7 +474,7 @@ msgid "_Delete"
 msgstr "Ta _bort"
 
 #: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:326
+#: src/app-window.vala:323
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Avbryt"
 
@@ -538,16 +523,6 @@ msgstr "Ta bort"
 msgid "Done"
 msgstr "Färdig"
 
-#: data/ui/text-editor.ui:44
-msgid ""
-"Modifying a virtual machine's configuration can cause an installed operating "
-"system to malfunction.\n"
-"Making a snapshot before performing major changes is advised."
-msgstr ""
-"Att ändra en virtuell maskins konfiguration kan få ett installerat "
-"operativsystem att fungera felaktigt.\n"
-"Du rekommenderas att göra en ögonblicksavbild innan större ändringar görs."
-
 #: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
 msgid "Oops, something went wrong"
 msgstr "Hoppsan, något gick fel"
@@ -589,21 +564,15 @@ msgstr "Produktnyckel"
 msgid "Welcome Tutorial"
 msgstr "Välkomsthandledning"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:35
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:40
 msgid "Welcome to Boxes"
 msgstr "Välkommen till Boxes"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:36
-msgid ""
-"Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use it "
-"to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure Shell "
-"connections."
-msgstr ""
-"Boxes gör det lätt att installera och köra virtuella maskiner. Du kan också "
-"använda det för fjärråtkomst till andra datorer genom SPICE-, VNC-, RDP- "
-"eller Secure Shell-anslutningar."
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
+msgid "Boxes makes it easy to install and run virtual machines."
+msgstr "Boxes gör det lätt att installera och köra virtuella maskiner."
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:45
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50
 msgid ""
 "With express installation, Boxes will set the install options for a new "
 "virtual machine. Just start the installation and everything will be taken "
@@ -613,11 +582,11 @@ msgstr ""
 "installationsalternativen för en ny virtuell maskin. Starta bara "
 "installationen så kommer allt att tas hand om åt dig."
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:53
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58
 msgid "Easy Downloads"
 msgstr "Enkla hämtningar"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:54
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59
 msgid ""
 "With Boxes, you don't need to download an operating system to create a "
 "virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, "
@@ -627,11 +596,11 @@ msgstr ""
 "maskin. Välj bara istället operativsystemet som du vill konfigurera så "
 "kommer Boxes automatiskt att hämta det åt dig."
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:62
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:67
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Dra och släpp"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:63
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:68
 msgid ""
 "Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They "
 "will appear in your Downloads folder."
@@ -707,7 +676,7 @@ msgstr "F_ortsätt"
 msgid "Customize Resources"
 msgstr "Anpassa resurser"
 
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:328
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:325
 msgid "_Open"
 msgstr "_Öppna"
 
@@ -775,7 +744,7 @@ msgstr "Egenskaper"
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "Skärmbild från %s"
 
-#: src/app.vala:117
+#: src/app.vala:125
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
@@ -785,105 +754,110 @@ msgstr ""
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "<tp-sv listor tp-sv se>."
 
-#: src/app.vala:118
+#: src/app.vala:126
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "Ett enkelt GNOME 3-program för att komma åt fjärrdatorer eller virtuella "
 "maskiner"
 
-#: src/app.vala:181 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:191 src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Visa versionsnummer"
 
-#: src/app.vala:182
+#: src/app.vala:192
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Öppna i helskärm"
 
-#: src/app.vala:183 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:193 src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Kontrollera virtualiseringsförmågor"
 
-#: src/app.vala:184
+#: src/app.vala:194
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Öppna box med UUID"
 
-#: src/app.vala:185
+#: src/app.vala:195
 msgid "Search term"
 msgstr "Sökterm"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:187
+#: src/app.vala:197
 msgid "URL to display, broker or installer media"
 msgstr "URL till display, agent eller installationsmedia"
 
-#: src/app.vala:198
+#: src/app.vala:208
 msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr ""
 "— Ett enkelt program för att komma åt fjärrdatorer eller virtuella maskiner"
 
-#: src/app.vala:223
+#: src/app.vala:233
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "För många kommandoradsargument angivna.\n"
 
-#: src/app.vala:479
+#: src/app.vala:502
 #, c-format
 msgid "Box “%s” installed and ready to use"
 msgstr "Boxen ”%s” installerad och redo för användning"
 
-#: src/app.vala:481
+#: src/app.vala:504
 msgid "Launch"
 msgstr "Starta"
 
-#: src/app.vala:567
+#: src/app.vala:534
+#, c-format
+msgid "“%s“ is running in the background"
+msgstr "”%s” körs i bakgrunden"
+
+#: src/app.vala:620
 #, c-format
 msgid "Box “%s” has been deleted"
 msgstr "Boxen ”%s” har tagits bort"
 
-#: src/app.vala:568
+#: src/app.vala:621
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "%u box har tagits bort"
 msgstr[1] "%u boxar har tagits bort"
 
-#: src/app.vala:596 src/libvirt-machine-properties.vala:569
+#: src/app.vala:649 src/libvirt-machine-properties.vala:569
 #: src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Ångra"
 
-#: src/app.vala:642
+#: src/app.vala:695
 msgid "Boxes is doing something"
 msgstr "Boxes gör något"
 
-#: src/app-window.vala:325
+#: src/app-window.vala:322
 msgid "Select files to transfer"
 msgstr "Välj filer att överföra"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:145 src/properties-window.vala:61
+#: src/assistant/index-page.vala:146 src/properties-window.vala:61
 msgid "Open"
 msgstr "Öppna"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:163 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/assistant/index-page.vala:164 src/assistant/vm-assistant.vala:73
 msgid "Previous"
 msgstr "Föregående"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/index-page.vala:230 src/libvirt-machine.vala:867
+#: src/assistant/index-page.vala:231 src/libvirt-machine.vala:883
 #: src/util-app.vala:156
 msgid "Live"
 msgstr "Live"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:235
+#: src/assistant/index-page.vala:236
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "32-bitars x86-system"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:236
+#: src/assistant/index-page.vala:237
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "64-bitars x86-system"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/assistant/index-page.vala:241
+#: src/assistant/index-page.vala:242
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " från %s"
@@ -912,6 +886,34 @@ msgstr ""
 msgid "Create"
 msgstr "Skapa"
 
+#: src/config-editor.vala:33
+msgid "Configuration modified "
+msgstr "Konfiguration ändrad "
+
+#: src/config-editor.vala:67
+msgid ""
+"Boxes failed to snapshot your virtual machine before applying your changes."
+msgstr ""
+"Boxes misslyckades med att skapa en ögonblicksbild av din virtuella maskin "
+"innan dina ändringar tillämpades."
+
+#: src/config-editor.vala:85
+#, c-format
+msgid "Boxes failed to apply VM configuration changes: %s"
+msgstr "Boxes misslyckades med att tillämpa VM-konfigurationsändringar: %s"
+
+#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
+#: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:725
+#: src/properties.vala:83
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of “%s”."
+msgstr "Ändringar kräver omstart av ”%s”."
+
+#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:356
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:727 src/properties.vala:84
+msgid "_Restart"
+msgstr "Omsta_rt"
+
 #: src/display-page.vala:135
 msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
 msgstr "Tryck (vänster) Ctrl+Alt för att släppa"
@@ -956,7 +958,7 @@ msgstr "Nya och tidigare"
 msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "Icke stött diskavbildsformat."
 
-#: src/installed-media.vala:118 src/installer-media.vala:180
+#: src/installed-media.vala:101 src/installer-media.vala:180
 #: src/properties-page-widget.vala:21
 msgid "System"
 msgstr "System"
@@ -1004,7 +1006,7 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F7"
 msgid "Send key combinations"
 msgstr "Skicka tangentkombinationer"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:71
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:68
 msgid "_Name"
 msgstr "_Namn"
 
@@ -1079,12 +1081,6 @@ msgstr "In/Ut"
 msgid "Network"
 msgstr "Nätverk"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:356
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:727 src/properties.vala:84
-#: src/text-editor.vala:75
-msgid "_Restart"
-msgstr "Omsta_rt"
-
 #: src/libvirt-machine-properties.vala:364
 msgid "_Force Shutdown"
 msgstr "Tvin_ga nedstängning"
@@ -1134,13 +1130,6 @@ msgstr[1] ""
 msgid "CPUs: "
 msgstr "Processorer: "
 
-#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:725 src/properties.vala:83
-#: src/text-editor.vala:74
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of “%s”."
-msgstr "Ändringar kräver omstart av ”%s”."
-
 #: src/libvirt-machine-properties.vala:744
 msgid "_Run in background"
 msgstr "_Kör i bakgrunden"
@@ -1157,49 +1146,57 @@ msgstr "”%s” kommer inte pausas automatiskt."
 msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
 msgstr "”%s” kommer pausas automatiskt för att spara resurser."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:776
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:785
+msgid "Boxes is not authorized to run in the background"
+msgstr "Boxes har inte tillåtelse att köra i bakgrunden"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:787
+msgid "Manage permissions"
+msgstr "Hantera rättigheter"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:805
 msgid "3D Acceleration"
 msgstr "3D-acceleration"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:633
+#: src/libvirt-machine.vala:649
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "Återställ %s från disk"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:636
+#: src/libvirt-machine.vala:652
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Startar %s"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:715
+#: src/libvirt-machine.vala:731
 #, c-format
 msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr "Omstart av ”%s” tar för lång tid. Tvinga den att stänga ner?"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:717
+#: src/libvirt-machine.vala:733
 msgid "_Shutdown"
 msgstr "_Stäng av"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:733
+#: src/libvirt-machine.vala:749
 #, c-format
 msgid "Cloning “%s”…"
 msgstr "Klonar ”%s”…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:865
+#: src/libvirt-machine.vala:881
 msgid "Installing…"
 msgstr "Installerar…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:869
+#: src/libvirt-machine.vala:885
 msgid "Setting up clone…"
 msgstr "Konfigurerar klon…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:871
+#: src/libvirt-machine.vala:887
 msgid "Importing…"
 msgstr "Importerar…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:880
+#: src/libvirt-machine.vala:896
 #, c-format
 msgid "host: %s"
 msgstr "värd: %s"
@@ -1304,7 +1301,7 @@ msgstr "Rapportera fel till <%s>.\n"
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "%s webbplats: <%s>.\n"
 
-#: src/media-manager.vala:298
+#: src/media-manager.vala:304
 #, c-format
 msgid "No such file %s"
 msgstr "Ingen sådan fil %s"
@@ -1331,15 +1328,15 @@ msgstr "Enheter & delningar"
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Ögonblicksavbilder"
 
-#: src/remote-machine.vala:81
+#: src/remote-machine.vala:78
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: src/remote-machine.vala:83
+#: src/remote-machine.vala:80
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/remote-machine.vala:85
+#: src/remote-machine.vala:82
 msgid "_URL"
 msgstr "_URL"
 
@@ -1446,15 +1443,6 @@ msgstr "Porten måste specificeras en gång"
 msgid "Missing port in Spice URL"
 msgstr "Saknar port i Spice-URL"
 
-#: src/text-editor.vala:42
-msgid "Unable to backup original configuration. Aborting."
-msgstr "Kunde inte säkerhetskopiera ursprunglig konfiguration. Avbryter."
-
-#: src/text-editor.vala:67
-#, c-format
-msgid "Boxes failed to save VM configuration changes: %s"
-msgstr "Boxes misslyckades med att spara VM-konfigurationsändringar: %s"
-
 #. Translators: "%s" is a file name.
 #: src/transfer-info-row.vala:31
 #, c-format
@@ -1547,7 +1535,7 @@ msgstr "nej"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:764
+#: src/vm-configurator.vala:769
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Ej kapabelt värdsystem"
 
@@ -1578,6 +1566,55 @@ msgstr "Box-import från fil ”%s” misslyckades."
 msgid "Read-only"
 msgstr "Skrivskyddad"
 
+#~ msgid "Simple remote and virtual machines"
+#~ msgstr "Enkla fjärrdatorer och virtuella maskiner"
+
+#~ msgid "Connect to a Box"
+#~ msgstr "Anslut till en box"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, "
+#~ "rdp://, ssh:// or vnc://."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mata in en adress att ansluta till. Adresser kan börja med spice://, "
+#~ "rdp://, ssh:// eller vnc://."
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Anslut"
+
+#~ msgid "Create a Virtual Machine…"
+#~ msgstr "Skapa en virtuell maskin…"
+
+#~ msgid "Connect to a Remote Computer…"
+#~ msgstr "Anslut till en fjärrdator…"
+
+#~ msgid "Revert changes to original configuration"
+#~ msgstr "Återställ ändringar till ursprunglig konfiguration"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Spara"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Modifying a virtual machine's configuration can cause an installed "
+#~ "operating system to malfunction.\n"
+#~ "Making a snapshot before performing major changes is advised."
+#~ msgstr ""
+#~ "Att ändra en virtuell maskins konfiguration kan få ett installerat "
+#~ "operativsystem att fungera felaktigt.\n"
+#~ "Du rekommenderas att göra en ögonblicksavbild innan större ändringar görs."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use "
+#~ "it to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure "
+#~ "Shell connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Boxes gör det lätt att installera och köra virtuella maskiner. Du kan "
+#~ "också använda det för fjärråtkomst till andra datorer genom SPICE-, VNC-, "
+#~ "RDP- eller Secure Shell-anslutningar."
+
+#~ msgid "Unable to backup original configuration. Aborting."
+#~ msgstr "Kunde inte säkerhetskopiera ursprunglig konfiguration. Avbryter."
+
 #~ msgid "Select the GNOME Nightly VM image"
 #~ msgstr "Välj VM-avbilden för GNOME Nightly"
 
@@ -1736,10 +1773,6 @@ msgstr "Skrivskyddad"
 #~ msgid "Quit"
 #~ msgstr "Avsluta"
 
-#~| msgid "org.gnome.Boxes"
-#~ msgid "gnome-boxes"
-#~ msgstr "gnome-boxes"
-
 #~ msgid "_Enter URL"
 #~ msgstr "_Ange URL"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]