[evince] Update Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Portuguese translation
- Date: Mon, 1 Feb 2021 14:34:52 +0000 (UTC)
commit c20d6f1d3e18df216a91f311810da9b99834c85e
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date: Mon Feb 1 14:34:51 2021 +0000
Update Portuguese translation
po/pt.po | 275 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 145 insertions(+), 130 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index b517f85e..10b2b4f9 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-20 03:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-20 12:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-31 23:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-01 14:33+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <>\n"
"Language: pt\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187
msgid "File is corrupted"
@@ -109,53 +109,55 @@ msgstr "Documentos PDF"
msgid "Adds support for reading PDF Documents"
msgstr "Adiciona suporte para ler documentos PDF"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:931
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:934
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Este trabalho encontra-se no Domínio Público"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1202 backend/pdf/ev-poppler.cc:1208
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1206 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212
+#: properties/ev-properties-view.c:425
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1205 backend/pdf/ev-poppler.cc:1208
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1209 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212
+#: properties/ev-properties-view.c:427
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1339
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1350
msgid "Type 1"
msgstr "Tipo 1"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1341
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1352
msgid "Type 1C"
msgstr "Tipo 1C"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1343
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1354
msgid "Type 3"
msgstr "Tipo 3"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1345
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1356
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1347
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1358
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Tipo 1 (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1349
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1360
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Tipo 1C (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1351
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1362
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1353
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1364
msgid "Unknown font type"
msgstr "Tipo de fonte desconhecido"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1397
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1408
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -166,11 +168,11 @@ msgstr ""
"forem as mesmas que as utilizadas para criar o PDF, o aspeto poderá não ser "
"o correto."
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1402
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1413
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "Todas as fontes são ou padrão ou embutidas."
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1432
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1443
msgid "No name"
msgstr "Nenhum nome"
@@ -184,20 +186,20 @@ msgstr "Nenhum nome"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1441 libview/ev-print-operation.c:1975
-#: properties/ev-properties-view.c:231
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1452 libview/ev-print-operation.c:1991
+#: properties/ev-properties-view.c:233
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1449
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1460
msgid "Embedded subset"
msgstr "Subconjunto embutido"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1451
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1462
msgid "Embedded"
msgstr "Embutido"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1453
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1464
msgid "Not embedded"
msgstr "Não embutido"
@@ -206,7 +208,7 @@ msgstr "Não embutido"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1460
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1471
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Uma das 14 fontes padrão)"
@@ -215,7 +217,7 @@ msgstr " (Uma das 14 fontes padrão)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1467
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1478
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (não é uma das 14 fontes padrão)"
@@ -229,7 +231,7 @@ msgstr " (não é uma das 14 fontes padrão)"
#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1486
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1497
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -253,7 +255,7 @@ msgstr ""
#. * Encoding: Custom
#. * Embedded subset
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1504
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1515
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -452,8 +454,8 @@ msgstr "Impossível abrir o anexo “%s”"
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "O tipo de ficheiro %s (%s) não é suportado"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:413
-#: libdocument/ev-file-helpers.c:459 libdocument/ev-file-helpers.c:478
+#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:418
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:464 libdocument/ev-file-helpers.c:483
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Tipo de MIME desconhecido"
@@ -467,12 +469,12 @@ msgstr "Todos os documentos"
msgid "All Files"
msgstr "Todos os ficheiros"
-#: libdocument/ev-file-helpers.c:153
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:158
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
msgstr "Falha ao criar um ficheiro temporário: %s"
-#: libdocument/ev-file-helpers.c:230
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:235
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "Falha ao criar uma pasta temporária: %s"
@@ -488,8 +490,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "de %d"
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:970
-#: shell/ev-window.c:5272
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:971
+#: shell/ev-window.c:5273
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
@@ -578,19 +580,19 @@ msgstr "A seleção de intervalo de impressão não inclui qualquer página"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: libview/ev-print-operation.c:1969
+#: libview/ev-print-operation.c:1985
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Escala da página:"
-#: libview/ev-print-operation.c:1976
+#: libview/ev-print-operation.c:1992
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Redimensionar para a área de impressão"
-#: libview/ev-print-operation.c:1977
+#: libview/ev-print-operation.c:1993
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Ajustar à área de impressão"
-#: libview/ev-print-operation.c:1980
+#: libview/ev-print-operation.c:1996
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -615,11 +617,11 @@ msgstr ""
"• \"Ajustar à área de impressão\": As páginas do documento são ampliadas ou "
"reduzidas para se ajustarem à área de impressão da página da impressora.\n"
-#: libview/ev-print-operation.c:1992
+#: libview/ev-print-operation.c:2008
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Centrar e rodar automaticamente"
-#: libview/ev-print-operation.c:1995
+#: libview/ev-print-operation.c:2011
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -628,12 +630,12 @@ msgstr ""
"orientação da página na impressora. As páginas do documento serão centradas "
"na página impressa."
-#: libview/ev-print-operation.c:2000
+#: libview/ev-print-operation.c:2016
msgid "Select page size using document page size"
msgstr ""
"Selecionar o tamanho da página utilizando o tamanho da página do documento"
-#: libview/ev-print-operation.c:2002
+#: libview/ev-print-operation.c:2018
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
@@ -641,7 +643,15 @@ msgstr ""
"Quando ativo, cada página será impressa no mesmo tamanho de papel que o "
"utilizado na página do documento."
-#: libview/ev-print-operation.c:2102
+#: libview/ev-print-operation.c:2023
+msgid "Draw border around pages"
+msgstr "Desenhar margem em torno das páginas"
+
+#: libview/ev-print-operation.c:2025
+msgid "When enabled, a border will be drawn around each page."
+msgstr "Quando ativado, uma margem será desenhada à volta de cada página."
+
+#: libview/ev-print-operation.c:2127
msgid "Page Handling"
msgstr "Gestão de páginas"
@@ -721,7 +731,7 @@ msgstr "Ir para a página:"
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "Fim da apresentação. Para sair, premir Esc ou clicar."
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4196
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4197
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
@@ -777,7 +787,7 @@ msgstr "Selecionar página ou procurar no índice"
msgid "Select page"
msgstr "Selecionar página"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3651
+#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3652
msgid "Failed to print document"
msgstr "Falha ao imprimir o documento"
@@ -810,64 +820,68 @@ msgstr "Redefine a ampliação e faz a página caber na janela"
msgid "Document"
msgstr "Documento"
-#: properties/ev-properties-view.c:61
+#: properties/ev-properties-view.c:62
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
-#: properties/ev-properties-view.c:62
+#: properties/ev-properties-view.c:63
msgid "Location:"
msgstr "Localização:"
-#: properties/ev-properties-view.c:63
+#: properties/ev-properties-view.c:64
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
-#: properties/ev-properties-view.c:64
+#: properties/ev-properties-view.c:65
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:171
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: properties/ev-properties-view.c:65
+#: properties/ev-properties-view.c:66
msgid "Keywords:"
msgstr "Palavras chave:"
-#: properties/ev-properties-view.c:66
+#: properties/ev-properties-view.c:67
msgid "Producer:"
msgstr "Produtor:"
-#: properties/ev-properties-view.c:67
+#: properties/ev-properties-view.c:68
msgid "Creator:"
msgstr "Criador:"
-#: properties/ev-properties-view.c:68
+#: properties/ev-properties-view.c:69
msgid "Created:"
msgstr "Criado:"
-#: properties/ev-properties-view.c:69
+#: properties/ev-properties-view.c:70
msgid "Modified:"
msgstr "Modificado:"
-#: properties/ev-properties-view.c:70
+#: properties/ev-properties-view.c:71
msgid "Number of Pages:"
msgstr "Número de páginas:"
-#: properties/ev-properties-view.c:71
+#: properties/ev-properties-view.c:72
msgid "Optimized:"
msgstr "Otimizado:"
-#: properties/ev-properties-view.c:72
+#: properties/ev-properties-view.c:73
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
-#: properties/ev-properties-view.c:73
+#: properties/ev-properties-view.c:74
msgid "Security:"
msgstr "Segurança:"
-#: properties/ev-properties-view.c:74
+#: properties/ev-properties-view.c:75
+msgid "Contains Javascript:"
+msgstr "Contém Javascript:"
+
+#: properties/ev-properties-view.c:76
msgid "Paper Size:"
msgstr "Tamanho do papel:"
-#: properties/ev-properties-view.c:75
+#: properties/ev-properties-view.c:77
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
@@ -877,34 +891,39 @@ msgstr "Tamanho:"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: properties/ev-properties-view.c:268
+#: properties/ev-properties-view.c:270
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: properties/ev-properties-view.c:312
+#: properties/ev-properties-view.c:314
#, c-format
msgid "%.0f × %.0f mm"
msgstr "%.0f × %.0f mm"
-#: properties/ev-properties-view.c:316
+#: properties/ev-properties-view.c:318
#, c-format
msgid "%.2f × %.2f inch"
msgstr "%.2f × %.2f pol"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: properties/ev-properties-view.c:340
+#: properties/ev-properties-view.c:342
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, retrato (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: properties/ev-properties-view.c:347
+#: properties/ev-properties-view.c:349
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, paisagem (%s)"
+#: properties/ev-properties-view.c:429
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
msgid "Icon:"
msgstr "Ícone:"
@@ -945,10 +964,6 @@ msgstr "Cruz"
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123
msgid "Markup type:"
msgstr "Tipo de marcação:"
@@ -1118,7 +1133,7 @@ msgstr "_Página anterior"
msgid "_Next Page"
msgstr "Página _seguinte"
-#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3950
+#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3951
msgid "_Reload"
msgstr "_Reler"
@@ -1235,8 +1250,8 @@ msgid "Password required"
msgstr "Senha necessária"
#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
-#: shell/ev-window.c:2895 shell/ev-window.c:3193 shell/ev-window.c:4074
-#: shell/ev-window.c:7102 shell/ev-window.c:7326
+#: shell/ev-window.c:2896 shell/ev-window.c:3194 shell/ev-window.c:4075
+#: shell/ev-window.c:7108 shell/ev-window.c:7332
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -1306,7 +1321,7 @@ msgstr "O documento não contém quaisquer anotações"
msgid "Page %d"
msgstr "Página %d"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7727
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7733
msgid "Annotations"
msgstr "Anotações"
@@ -1325,7 +1340,7 @@ msgstr ""
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7751
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7757
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
@@ -1337,22 +1352,22 @@ msgstr "Adicionar marcador"
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Remover marcador"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7735
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7741
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7763
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7769
msgid "Layers"
msgstr "Camadas"
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
#.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7715
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7721
msgid "Outline"
msgstr "Tópicos"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7698
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7704
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
@@ -1396,154 +1411,154 @@ msgstr "Definir o nível de ampliação"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Ficheiros de imagem suportados"
-#: shell/ev-window.c:1760
+#: shell/ev-window.c:1761
msgid "The document contains no pages"
msgstr "O documento não contém quaisquer páginas"
-#: shell/ev-window.c:1763
+#: shell/ev-window.c:1764
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "O documento só contém páginas vazias"
-#: shell/ev-window.c:1994 shell/ev-window.c:2176
+#: shell/ev-window.c:1995 shell/ev-window.c:2177
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Impossível abrir o documento “%s”."
-#: shell/ev-window.c:2141
+#: shell/ev-window.c:2142
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "A ler documento de “%s”"
-#: shell/ev-window.c:2146 shell/ev-window.c:2617 shell/ev-window.c:2983
-#: shell/ev-window.c:3715 shell/ev-window.c:3963
+#: shell/ev-window.c:2147 shell/ev-window.c:2618 shell/ev-window.c:2984
+#: shell/ev-window.c:3716 shell/ev-window.c:3964
msgid "C_ancel"
msgstr "C_ancelar"
-#: shell/ev-window.c:2300 shell/ev-window.c:2668
+#: shell/ev-window.c:2301 shell/ev-window.c:2669
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "A transferir o documento (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:2333
+#: shell/ev-window.c:2334
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Falha ao ler o ficheiro remoto."
-#: shell/ev-window.c:2613
+#: shell/ev-window.c:2614
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "A recarregar o documento a partir de %s"
-#: shell/ev-window.c:2643
+#: shell/ev-window.c:2644
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Falha ao recarregar o documento."
-#: shell/ev-window.c:2891
+#: shell/ev-window.c:2892
msgid "Open Document"
msgstr "Abrir documento"
-#: shell/ev-window.c:2894
+#: shell/ev-window.c:2895
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: shell/ev-window.c:2969
+#: shell/ev-window.c:2970
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "A gravar o documento em %s"
-#: shell/ev-window.c:2972
+#: shell/ev-window.c:2973
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "A gravar o anexo em %s"
-#: shell/ev-window.c:2975
+#: shell/ev-window.c:2976
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "A gravar a imagem em %s"
-#: shell/ev-window.c:3017 shell/ev-window.c:3132
+#: shell/ev-window.c:3018 shell/ev-window.c:3133
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Impossível gravar o ficheiro como “%s”."
-#: shell/ev-window.c:3049
+#: shell/ev-window.c:3050
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "A enviar o documento (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3053
+#: shell/ev-window.c:3054
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "A enviar o anexo (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3057
+#: shell/ev-window.c:3058
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "A enviar a imagem (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3190
+#: shell/ev-window.c:3191
msgid "Save As…"
msgstr "Gravar como…"
-#: shell/ev-window.c:3192 shell/ev-window.c:7101 shell/ev-window.c:7325
+#: shell/ev-window.c:3193 shell/ev-window.c:7107 shell/ev-window.c:7331
msgid "_Save"
msgstr "_Gravar"
-#: shell/ev-window.c:3279
+#: shell/ev-window.c:3280
msgid "Could not send current document"
msgstr "Impossível enviar o documento atual"
-#: shell/ev-window.c:3602
+#: shell/ev-window.c:3603
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d trabalho pendente na fila"
msgstr[1] "%d trabalhos pendentes na fila"
-#: shell/ev-window.c:3711
+#: shell/ev-window.c:3712
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "A imprimir o trabalho “%s”"
-#: shell/ev-window.c:3929
+#: shell/ev-window.c:3930
msgid "Document contains form fields that have been filled out."
msgstr "O documento contém campos de formulário que foram preenchidos."
-#: shell/ev-window.c:3932
+#: shell/ev-window.c:3933
msgid "Document contains new or modified annotations."
msgstr "O documento contém anotações novas ou modificadas."
-#: shell/ev-window.c:3944
+#: shell/ev-window.c:3945
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "Recarregar o documento “%s”?"
-#: shell/ev-window.c:3946
+#: shell/ev-window.c:3947
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr ""
"Se recarregar o documento, as alterações serão permanentemente perdidas."
-#: shell/ev-window.c:3948
+#: shell/ev-window.c:3949
msgid "_No"
msgstr "_Não"
-#: shell/ev-window.c:3957
+#: shell/ev-window.c:3958
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Gravar uma cópia do documento “%s” antes de fechar?"
-#: shell/ev-window.c:3959
+#: shell/ev-window.c:3960
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Se não gravar uma cópia, as alterações serão definitivamente perdidas."
-#: shell/ev-window.c:3961
+#: shell/ev-window.c:3962
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Fechar _sem gravar"
-#: shell/ev-window.c:3965
+#: shell/ev-window.c:3966
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Gravar uma _cópia"
-#: shell/ev-window.c:4047
+#: shell/ev-window.c:4048
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Aguardar até que o trabalho de impressão “%s” termine antes de fechar?"
@@ -1551,7 +1566,7 @@ msgstr "Aguardar até que o trabalho de impressão “%s” termine antes de fec
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:4053
+#: shell/ev-window.c:4054
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1563,28 +1578,28 @@ msgstr[1] ""
"Há %d trabalhos de impressão ativos. Aguardar até que a impressão termine "
"antes de fechar?"
-#: shell/ev-window.c:4068
+#: shell/ev-window.c:4069
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Se fechar a janela, os trabalhos de impressão pendentes não serão impressos."
-#: shell/ev-window.c:4072
+#: shell/ev-window.c:4073
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Cancelar a im_pressão e fechar"
-#: shell/ev-window.c:4076
+#: shell/ev-window.c:4077
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Fechar _após imprimir"
-#: shell/ev-window.c:4198
+#: shell/ev-window.c:4199
msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
msgstr "© 1996–2020 Os autores do Evince"
-#: shell/ev-window.c:4201
+#: shell/ev-window.c:4202
msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
msgstr "O Evince é um visualizador de documentos simples para o GNOME"
-#: shell/ev-window.c:4204
+#: shell/ev-window.c:4205
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
@@ -1592,23 +1607,23 @@ msgstr ""
"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
"Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>"
-#: shell/ev-window.c:4766
+#: shell/ev-window.c:4767
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Em execução em modo de apresentação"
-#: shell/ev-window.c:5812
+#: shell/ev-window.c:5818
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Impossível gravar o anexo."
-#: shell/ev-window.c:6134
+#: shell/ev-window.c:6140
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Permitir navegação com cursor?"
-#: shell/ev-window.c:6135
+#: shell/ev-window.c:6141
msgid "_Enable"
msgstr "_Ativar"
-#: shell/ev-window.c:6138
+#: shell/ev-window.c:6144
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1618,38 +1633,38 @@ msgstr ""
"coloca um cursor móvel nas páginas de texto, permitindo que o mova e "
"selecione texto com o teclado. Quer ativar a navegação com cursor?"
-#: shell/ev-window.c:6143
+#: shell/ev-window.c:6149
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente"
-#: shell/ev-window.c:6739
+#: shell/ev-window.c:6745
#, c-format
msgid ""
"Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”"
msgstr ""
"Alerta de segurança: este documento foi impedido de abrir o ficheiro “%s”"
-#: shell/ev-window.c:6793
+#: shell/ev-window.c:6799
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Impossível abrir uma ligação externa"
-#: shell/ev-window.c:7030
+#: shell/ev-window.c:7036
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "Impossível encontrar o formato apropriado para gravar a imagem"
-#: shell/ev-window.c:7062
+#: shell/ev-window.c:7068
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Impossível gravar a imagem."
-#: shell/ev-window.c:7098
+#: shell/ev-window.c:7104
msgid "Save Image"
msgstr "Gravar a imagem"
-#: shell/ev-window.c:7254
+#: shell/ev-window.c:7260
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Impossível abrir o anexo"
-#: shell/ev-window.c:7322
+#: shell/ev-window.c:7328
msgid "Save Attachment"
msgstr "Gravar o anexo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]