[evince] Update Portuguese translation



commit c20d6f1d3e18df216a91f311810da9b99834c85e
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date:   Mon Feb 1 14:34:51 2021 +0000

    Update Portuguese translation

 po/pt.po | 275 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 145 insertions(+), 130 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index b517f85e..10b2b4f9 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-01-20 03:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-20 12:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-31 23:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-01 14:33+0000\n"
 "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
 #: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187
 msgid "File is corrupted"
@@ -109,53 +109,55 @@ msgstr "Documentos PDF"
 msgid "Adds support for reading PDF Documents"
 msgstr "Adiciona suporte para ler documentos PDF"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:931
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:934
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "Este trabalho encontra-se no Domínio Público"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1202 backend/pdf/ev-poppler.cc:1208
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1206 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212
+#: properties/ev-properties-view.c:425
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1205 backend/pdf/ev-poppler.cc:1208
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1209 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212
+#: properties/ev-properties-view.c:427
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1339
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1350
 msgid "Type 1"
 msgstr "Tipo 1"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1341
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1352
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Tipo 1C"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1343
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1354
 msgid "Type 3"
 msgstr "Tipo 3"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1345
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1356
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1347
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1358
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Tipo 1 (CID)"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1349
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1360
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Tipo 1C (CID)"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1351
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1362
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1353
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1364
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Tipo de fonte desconhecido"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1397
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1408
 msgid ""
 "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
 "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -166,11 +168,11 @@ msgstr ""
 "forem as mesmas que as utilizadas para criar o PDF, o aspeto poderá não ser "
 "o correto."
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1402
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1413
 msgid "All fonts are either standard or embedded."
 msgstr "Todas as fontes são ou padrão ou embutidas."
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1432
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1443
 msgid "No name"
 msgstr "Nenhum nome"
 
@@ -184,20 +186,20 @@ msgstr "Nenhum nome"
 #. Author: None
 #. Keywords: None
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1441 libview/ev-print-operation.c:1975
-#: properties/ev-properties-view.c:231
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1452 libview/ev-print-operation.c:1991
+#: properties/ev-properties-view.c:233
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1449
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1460
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Subconjunto embutido"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1451
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1462
 msgid "Embedded"
 msgstr "Embutido"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1453
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1464
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Não embutido"
 
@@ -206,7 +208,7 @@ msgstr "Não embutido"
 #. * type. Example:
 #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1460
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1471
 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (Uma das 14 fontes padrão)"
 
@@ -215,7 +217,7 @@ msgstr " (Uma das 14 fontes padrão)"
 #. * type. Example:
 #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1467
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1478
 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (não é uma das 14 fontes padrão)"
 
@@ -229,7 +231,7 @@ msgstr " (não é uma das 14 fontes padrão)"
 #. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
 #. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1486
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1497
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
@@ -253,7 +255,7 @@ msgstr ""
 #. * Encoding: Custom
 #. * Embedded subset
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1504
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1515
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
@@ -452,8 +454,8 @@ msgstr "Impossível abrir o anexo “%s”"
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "O tipo de ficheiro %s (%s) não é suportado"
 
-#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:413
-#: libdocument/ev-file-helpers.c:459 libdocument/ev-file-helpers.c:478
+#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:418
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:464 libdocument/ev-file-helpers.c:483
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Tipo de MIME desconhecido"
 
@@ -467,12 +469,12 @@ msgstr "Todos os documentos"
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos os ficheiros"
 
-#: libdocument/ev-file-helpers.c:153
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:158
 #, c-format
 msgid "Failed to create a temporary file: %s"
 msgstr "Falha ao criar um ficheiro temporário: %s"
 
-#: libdocument/ev-file-helpers.c:230
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:235
 #, c-format
 msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
 msgstr "Falha ao criar uma pasta temporária: %s"
@@ -488,8 +490,8 @@ msgid "of %d"
 msgstr "de %d"
 
 #: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:970
-#: shell/ev-window.c:5272
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:971
+#: shell/ev-window.c:5273
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Página %s"
@@ -578,19 +580,19 @@ msgstr "A seleção de intervalo de impressão não inclui qualquer página"
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: libview/ev-print-operation.c:1969
+#: libview/ev-print-operation.c:1985
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "Escala da página:"
 
-#: libview/ev-print-operation.c:1976
+#: libview/ev-print-operation.c:1992
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "Redimensionar para a área de impressão"
 
-#: libview/ev-print-operation.c:1977
+#: libview/ev-print-operation.c:1993
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "Ajustar à área de impressão"
 
-#: libview/ev-print-operation.c:1980
+#: libview/ev-print-operation.c:1996
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
@@ -615,11 +617,11 @@ msgstr ""
 "• \"Ajustar à área de impressão\": As páginas do documento são ampliadas ou "
 "reduzidas para se ajustarem à área de impressão da página da impressora.\n"
 
-#: libview/ev-print-operation.c:1992
+#: libview/ev-print-operation.c:2008
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "Centrar e rodar automaticamente"
 
-#: libview/ev-print-operation.c:1995
+#: libview/ev-print-operation.c:2011
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -628,12 +630,12 @@ msgstr ""
 "orientação da página na impressora. As páginas do documento serão centradas "
 "na página impressa."
 
-#: libview/ev-print-operation.c:2000
+#: libview/ev-print-operation.c:2016
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr ""
 "Selecionar o tamanho da página utilizando o tamanho da página do documento"
 
-#: libview/ev-print-operation.c:2002
+#: libview/ev-print-operation.c:2018
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
@@ -641,7 +643,15 @@ msgstr ""
 "Quando ativo, cada página será impressa no mesmo tamanho de papel que o "
 "utilizado na página do documento."
 
-#: libview/ev-print-operation.c:2102
+#: libview/ev-print-operation.c:2023
+msgid "Draw border around pages"
+msgstr "Desenhar margem em torno das páginas"
+
+#: libview/ev-print-operation.c:2025
+msgid "When enabled, a border will be drawn around each page."
+msgstr "Quando ativado, uma margem será desenhada à volta de cada página."
+
+#: libview/ev-print-operation.c:2127
 msgid "Page Handling"
 msgstr "Gestão de páginas"
 
@@ -721,7 +731,7 @@ msgstr "Ir para a página:"
 msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
 msgstr "Fim da apresentação. Para sair, premir Esc ou clicar."
 
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4196
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4197
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
@@ -777,7 +787,7 @@ msgstr "Selecionar página ou procurar no índice"
 msgid "Select page"
 msgstr "Selecionar página"
 
-#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3651
+#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3652
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Falha ao imprimir o documento"
 
@@ -810,64 +820,68 @@ msgstr "Redefine a ampliação e faz a página caber na janela"
 msgid "Document"
 msgstr "Documento"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:61
+#: properties/ev-properties-view.c:62
 msgid "Title:"
 msgstr "Título:"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:62
+#: properties/ev-properties-view.c:63
 msgid "Location:"
 msgstr "Localização:"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:63
+#: properties/ev-properties-view.c:64
 msgid "Subject:"
 msgstr "Assunto:"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:64
+#: properties/ev-properties-view.c:65
 #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:171
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:65
+#: properties/ev-properties-view.c:66
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Palavras chave:"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:66
+#: properties/ev-properties-view.c:67
 msgid "Producer:"
 msgstr "Produtor:"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:67
+#: properties/ev-properties-view.c:68
 msgid "Creator:"
 msgstr "Criador:"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:68
+#: properties/ev-properties-view.c:69
 msgid "Created:"
 msgstr "Criado:"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:69
+#: properties/ev-properties-view.c:70
 msgid "Modified:"
 msgstr "Modificado:"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:70
+#: properties/ev-properties-view.c:71
 msgid "Number of Pages:"
 msgstr "Número de páginas:"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:71
+#: properties/ev-properties-view.c:72
 msgid "Optimized:"
 msgstr "Otimizado:"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:72
+#: properties/ev-properties-view.c:73
 msgid "Format:"
 msgstr "Formato:"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:73
+#: properties/ev-properties-view.c:74
 msgid "Security:"
 msgstr "Segurança:"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:74
+#: properties/ev-properties-view.c:75
+msgid "Contains Javascript:"
+msgstr "Contém Javascript:"
+
+#: properties/ev-properties-view.c:76
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "Tamanho do papel:"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:75
+#: properties/ev-properties-view.c:77
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamanho:"
 
@@ -877,34 +891,39 @@ msgstr "Tamanho:"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: properties/ev-properties-view.c:268
+#: properties/ev-properties-view.c:270
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:312
+#: properties/ev-properties-view.c:314
 #, c-format
 msgid "%.0f × %.0f mm"
 msgstr "%.0f × %.0f mm"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:316
+#: properties/ev-properties-view.c:318
 #, c-format
 msgid "%.2f × %.2f inch"
 msgstr "%.2f × %.2f pol"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: properties/ev-properties-view.c:340
+#: properties/ev-properties-view.c:342
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, retrato (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: properties/ev-properties-view.c:347
+#: properties/ev-properties-view.c:349
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, paisagem (%s)"
 
+#: properties/ev-properties-view.c:429
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
 #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
 msgid "Icon:"
 msgstr "Ícone:"
@@ -945,10 +964,6 @@ msgstr "Cruz"
 msgid "Circle"
 msgstr "Círculo"
 
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
 #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123
 msgid "Markup type:"
 msgstr "Tipo de marcação:"
@@ -1118,7 +1133,7 @@ msgstr "_Página anterior"
 msgid "_Next Page"
 msgstr "Página _seguinte"
 
-#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3950
+#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3951
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Reler"
 
@@ -1235,8 +1250,8 @@ msgid "Password required"
 msgstr "Senha necessária"
 
 #: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
-#: shell/ev-window.c:2895 shell/ev-window.c:3193 shell/ev-window.c:4074
-#: shell/ev-window.c:7102 shell/ev-window.c:7326
+#: shell/ev-window.c:2896 shell/ev-window.c:3194 shell/ev-window.c:4075
+#: shell/ev-window.c:7108 shell/ev-window.c:7332
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -1306,7 +1321,7 @@ msgstr "O documento não contém quaisquer anotações"
 msgid "Page %d"
 msgstr "Página %d"
 
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7727
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7733
 msgid "Annotations"
 msgstr "Anotações"
 
@@ -1325,7 +1340,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Substituir"
 
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7751
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7757
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anexos"
 
@@ -1337,22 +1352,22 @@ msgstr "Adicionar marcador"
 msgid "Remove bookmark"
 msgstr "Remover marcador"
 
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7735
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7741
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7763
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7769
 msgid "Layers"
 msgstr "Camadas"
 
 #. Translators: This is the title for the sidebar pane that
 #. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
 #.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7715
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7721
 msgid "Outline"
 msgstr "Tópicos"
 
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7698
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7704
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas"
 
@@ -1396,154 +1411,154 @@ msgstr "Definir o nível de ampliação"
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "Ficheiros de imagem suportados"
 
-#: shell/ev-window.c:1760
+#: shell/ev-window.c:1761
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "O documento não contém quaisquer páginas"
 
-#: shell/ev-window.c:1763
+#: shell/ev-window.c:1764
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "O documento só contém páginas vazias"
 
-#: shell/ev-window.c:1994 shell/ev-window.c:2176
+#: shell/ev-window.c:1995 shell/ev-window.c:2177
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "Impossível abrir o documento “%s”."
 
-#: shell/ev-window.c:2141
+#: shell/ev-window.c:2142
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "A ler documento de “%s”"
 
-#: shell/ev-window.c:2146 shell/ev-window.c:2617 shell/ev-window.c:2983
-#: shell/ev-window.c:3715 shell/ev-window.c:3963
+#: shell/ev-window.c:2147 shell/ev-window.c:2618 shell/ev-window.c:2984
+#: shell/ev-window.c:3716 shell/ev-window.c:3964
 msgid "C_ancel"
 msgstr "C_ancelar"
 
-#: shell/ev-window.c:2300 shell/ev-window.c:2668
+#: shell/ev-window.c:2301 shell/ev-window.c:2669
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "A transferir o documento (%d%%)"
 
-#: shell/ev-window.c:2333
+#: shell/ev-window.c:2334
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Falha ao ler o ficheiro remoto."
 
-#: shell/ev-window.c:2613
+#: shell/ev-window.c:2614
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "A recarregar o documento a partir de %s"
 
-#: shell/ev-window.c:2643
+#: shell/ev-window.c:2644
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Falha ao recarregar o documento."
 
-#: shell/ev-window.c:2891
+#: shell/ev-window.c:2892
 msgid "Open Document"
 msgstr "Abrir documento"
 
-#: shell/ev-window.c:2894
+#: shell/ev-window.c:2895
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: shell/ev-window.c:2969
+#: shell/ev-window.c:2970
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "A gravar o documento em %s"
 
-#: shell/ev-window.c:2972
+#: shell/ev-window.c:2973
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "A gravar o anexo em %s"
 
-#: shell/ev-window.c:2975
+#: shell/ev-window.c:2976
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "A gravar a imagem em %s"
 
-#: shell/ev-window.c:3017 shell/ev-window.c:3132
+#: shell/ev-window.c:3018 shell/ev-window.c:3133
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Impossível gravar o ficheiro como “%s”."
 
-#: shell/ev-window.c:3049
+#: shell/ev-window.c:3050
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "A enviar o documento (%d%%)"
 
-#: shell/ev-window.c:3053
+#: shell/ev-window.c:3054
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "A enviar o anexo (%d%%)"
 
-#: shell/ev-window.c:3057
+#: shell/ev-window.c:3058
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "A enviar a imagem (%d%%)"
 
-#: shell/ev-window.c:3190
+#: shell/ev-window.c:3191
 msgid "Save As…"
 msgstr "Gravar como…"
 
-#: shell/ev-window.c:3192 shell/ev-window.c:7101 shell/ev-window.c:7325
+#: shell/ev-window.c:3193 shell/ev-window.c:7107 shell/ev-window.c:7331
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gravar"
 
-#: shell/ev-window.c:3279
+#: shell/ev-window.c:3280
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Impossível enviar o documento atual"
 
-#: shell/ev-window.c:3602
+#: shell/ev-window.c:3603
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d trabalho pendente na fila"
 msgstr[1] "%d trabalhos pendentes na fila"
 
-#: shell/ev-window.c:3711
+#: shell/ev-window.c:3712
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "A imprimir o trabalho “%s”"
 
-#: shell/ev-window.c:3929
+#: shell/ev-window.c:3930
 msgid "Document contains form fields that have been filled out."
 msgstr "O documento contém campos de formulário que foram preenchidos."
 
-#: shell/ev-window.c:3932
+#: shell/ev-window.c:3933
 msgid "Document contains new or modified annotations."
 msgstr "O documento contém anotações novas ou modificadas."
 
-#: shell/ev-window.c:3944
+#: shell/ev-window.c:3945
 #, c-format
 msgid "Reload document “%s”?"
 msgstr "Recarregar o documento “%s”?"
 
-#: shell/ev-window.c:3946
+#: shell/ev-window.c:3947
 msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
 msgstr ""
 "Se recarregar o documento, as alterações serão permanentemente perdidas."
 
-#: shell/ev-window.c:3948
+#: shell/ev-window.c:3949
 msgid "_No"
 msgstr "_Não"
 
-#: shell/ev-window.c:3957
+#: shell/ev-window.c:3958
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Gravar uma cópia do documento “%s” antes de fechar?"
 
-#: shell/ev-window.c:3959
+#: shell/ev-window.c:3960
 msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
 msgstr "Se não gravar uma cópia, as alterações serão definitivamente perdidas."
 
-#: shell/ev-window.c:3961
+#: shell/ev-window.c:3962
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Fechar _sem gravar"
 
-#: shell/ev-window.c:3965
+#: shell/ev-window.c:3966
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Gravar uma _cópia"
 
-#: shell/ev-window.c:4047
+#: shell/ev-window.c:4048
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Aguardar até que o trabalho de impressão “%s” termine antes de fechar?"
@@ -1551,7 +1566,7 @@ msgstr "Aguardar até que o trabalho de impressão “%s” termine antes de fec
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:4053
+#: shell/ev-window.c:4054
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1563,28 +1578,28 @@ msgstr[1] ""
 "Há %d trabalhos de impressão ativos. Aguardar até que a impressão termine "
 "antes de fechar?"
 
-#: shell/ev-window.c:4068
+#: shell/ev-window.c:4069
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr ""
 "Se fechar a janela, os trabalhos de impressão pendentes não serão impressos."
 
-#: shell/ev-window.c:4072
+#: shell/ev-window.c:4073
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Cancelar a im_pressão e fechar"
 
-#: shell/ev-window.c:4076
+#: shell/ev-window.c:4077
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Fechar _após imprimir"
 
-#: shell/ev-window.c:4198
+#: shell/ev-window.c:4199
 msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
 msgstr "© 1996–2020 Os autores do Evince"
 
-#: shell/ev-window.c:4201
+#: shell/ev-window.c:4202
 msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
 msgstr "O Evince é um visualizador de documentos simples para o GNOME"
 
-#: shell/ev-window.c:4204
+#: shell/ev-window.c:4205
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
@@ -1592,23 +1607,23 @@ msgstr ""
 "Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
 "Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>"
 
-#: shell/ev-window.c:4766
+#: shell/ev-window.c:4767
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Em execução em modo de apresentação"
 
-#: shell/ev-window.c:5812
+#: shell/ev-window.c:5818
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Impossível gravar o anexo."
 
-#: shell/ev-window.c:6134
+#: shell/ev-window.c:6140
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "Permitir navegação com cursor?"
 
-#: shell/ev-window.c:6135
+#: shell/ev-window.c:6141
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Ativar"
 
-#: shell/ev-window.c:6138
+#: shell/ev-window.c:6144
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1618,38 +1633,38 @@ msgstr ""
 "coloca um cursor móvel nas páginas de texto, permitindo que o mova e "
 "selecione texto com o teclado. Quer ativar a navegação com cursor?"
 
-#: shell/ev-window.c:6143
+#: shell/ev-window.c:6149
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente"
 
-#: shell/ev-window.c:6739
+#: shell/ev-window.c:6745
 #, c-format
 msgid ""
 "Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”"
 msgstr ""
 "Alerta de segurança: este documento foi impedido de abrir o ficheiro “%s”"
 
-#: shell/ev-window.c:6793
+#: shell/ev-window.c:6799
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Impossível abrir uma ligação externa"
 
-#: shell/ev-window.c:7030
+#: shell/ev-window.c:7036
 msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
 msgstr "Impossível encontrar o formato apropriado para gravar a imagem"
 
-#: shell/ev-window.c:7062
+#: shell/ev-window.c:7068
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Impossível gravar a imagem."
 
-#: shell/ev-window.c:7098
+#: shell/ev-window.c:7104
 msgid "Save Image"
 msgstr "Gravar a imagem"
 
-#: shell/ev-window.c:7254
+#: shell/ev-window.c:7260
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Impossível abrir o anexo"
 
-#: shell/ev-window.c:7322
+#: shell/ev-window.c:7328
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Gravar o anexo"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]