[network-manager-applet] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Update Serbian translation
- Date: Thu, 30 Dec 2021 12:59:04 +0000 (UTC)
commit d669a166756ea28585e63ec2428404670454fba7
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Thu Dec 30 12:59:01 2021 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 86 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 43 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 98c017b8..f4d9b5b9 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -12,10 +12,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-09 16:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-18 21:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-30 13:57+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
"вредност „%s“ врсте „%s“ није исправна или је ван опсега за својство „%s“ "
"врсте „%s“"
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
+#: src/8021x.ui:7 src/ethernet-dialog.c:90
msgid "802.1X authentication"
msgstr "Потврђивање идентитета за 802.1X"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Мобилна"
#: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
+#: src/applet-device-ethernet.c:107
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgid "New Mobile Broadband connection…"
msgstr "Нова мобилна, широкопојасна веза…"
#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
-#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1269
msgid "Connection Established"
msgstr "Веза успостављена"
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Направи _нову бежичну мрежу…"
msgid "(none)"
msgstr "(ништа)"
-#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1369
msgid "Failed to add new connection"
msgstr "Нисам успео да додам нову везу"
@@ -327,22 +327,22 @@ msgstr "Нисам успео да додам нову везу"
msgid "Insufficient privileges."
msgstr "Недовољна овлашћења."
-#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
-#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1351
+#: src/applet-device-wifi.c:1374 src/applet.c:417 src/applet.c:506
msgid "Connection failure"
msgstr "Неуспело повезивање"
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:827
#, c-format
msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
msgstr "Бежичне мреже (%s)"
-#: src/applet-device-wifi.c:828
+#: src/applet-device-wifi.c:829
#, c-format
msgid "Wi-Fi Network (%s)"
msgstr "Бежична мрежа (%s)"
-#: src/applet-device-wifi.c:830
+#: src/applet-device-wifi.c:831
msgid "Wi-Fi Network"
msgid_plural "Wi-Fi Networks"
msgstr[0] "Бежична мрежа"
@@ -350,71 +350,72 @@ msgstr[1] "Бежичне мреже"
msgstr[2] "Бежичне мреже"
msgstr[3] "Бежична мрежа"
-#: src/applet-device-wifi.c:859
+#: src/applet-device-wifi.c:860
msgid "Wi-Fi is disabled"
msgstr "Бежична мрежа је искључена"
-#: src/applet-device-wifi.c:860
+#: src/applet-device-wifi.c:861
msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
msgstr "Бежична мрежа је искључена физичким прекидачем"
-#: src/applet-device-wifi.c:921
-msgid "More networks"
-msgstr "Још мрежа"
+#: src/applet-device-wifi.c:887
+#| msgid "Available"
+msgid "_Available networks"
+msgstr "_Доступне мреже"
# bug: no plural forms
-#: src/applet-device-wifi.c:1111
+#: src/applet-device-wifi.c:1083
msgid "Wi-Fi Networks Available"
msgstr "Доступне су бежичне мреже"
-#: src/applet-device-wifi.c:1112
+#: src/applet-device-wifi.c:1084
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Користите изборник мреже да се повежете на бежичну мрежу"
-#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
+#: src/applet-device-wifi.c:1087 src/applet.c:828
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Не приказуј више ову поруку"
-#: src/applet-device-wifi.c:1296
+#: src/applet-device-wifi.c:1268
#, c-format
msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
msgstr "Повезани сте на бежичну мрежу „%s“."
-#: src/applet-device-wifi.c:1331
+#: src/applet-device-wifi.c:1303
#, c-format
msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "Припремам бежичну мрежну везу „%s“…"
-#: src/applet-device-wifi.c:1334
+#: src/applet-device-wifi.c:1306
#, c-format
msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "Подешавам везу преко бежичне мреже „%s“…"
-#: src/applet-device-wifi.c:1337
+#: src/applet-device-wifi.c:1309
#, c-format
msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
msgstr "Потребна је пријава корисника за успостављање бежичне везе „%s“…"
-#: src/applet-device-wifi.c:1340
+#: src/applet-device-wifi.c:1312
#, c-format
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
msgstr "Захтевам адресу бежичне мреже за „%s“…"
-#: src/applet-device-wifi.c:1351
+#: src/applet-device-wifi.c:1323
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
msgstr "Повезани сте преко бежичне везе „%s“ : %s (%d%%)"
-#: src/applet-device-wifi.c:1355
+#: src/applet-device-wifi.c:1327
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
msgstr "Повезани сте преко бежичне везе „%s“"
-#: src/applet-device-wifi.c:1374
+#: src/applet-device-wifi.c:1346
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "Нисам успео да активирам везу"
-#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet-device-wifi.c:1348 src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet.c:414
#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"
@@ -2119,7 +2120,6 @@ msgid "C_KN"
msgstr "Н_КП"
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:206
-#| msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name"
msgid "The pre-shared Connectivity-association Key Name"
msgstr "Пред-дељени назив кључа придруживања повезивости"
@@ -3225,7 +3225,7 @@ msgstr "Чувар жице"
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:86
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:92
msgid "VPN"
msgstr "ВПН"
@@ -3386,11 +3386,11 @@ msgstr ""
"Упозорење: веза садржи нека својства која нису подржана од стране уређивача. "
"Биће обрисана након чувања."
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:751
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Грешка у покретању уређивача"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1176
msgid "Connection add failed"
msgstr "Није успело додавање везе"
@@ -3897,8 +3897,8 @@ msgid ""
"Ports “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the "
"same physical device."
msgstr ""
-"Прикључници „%s“ и „%s“ се примењују на различите виртуелне прикључнике („%s“"
-" и „%s“) истог физичког уређаја."
+"Прикључници „%s“ и „%s“ се примењују на различите виртуелне прикључнике "
+"(„%s“ и „%s“) истог физичког уређаја."
#: src/connection-editor/page-master.c:357
#, c-format
@@ -4047,25 +4047,25 @@ msgstr "Не могу да учитам ВПН прикључак уређива
msgid "unknown failure"
msgstr "непознат неуспех"
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:88
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:94
msgid "Could not load VPN user interface."
msgstr "Не могу да учитам ВПН корисничко сучеље."
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:103
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:109
#, c-format
msgid "Could not find VPN plugin for “%s”."
msgstr "Не могу да нађем ВПН прикључак за „%s“."
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:185
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:191
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "ВПН веза %d"
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:191
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:197
msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "Избор врсте ВПН везе"
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:192
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:198
msgid ""
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
@@ -4236,9 +4236,6 @@ msgid "Usage:"
msgstr "Употреба:"
#: src/main.c:30
-#| msgid ""
-#| "This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/"
-#| "Projects/NetworkManager/)."
msgid ""
"This program is a component of NetworkManager (https://networkmanager.dev)."
msgstr "Овај програм је део Управника мреже (https://networkmanager.dev)."
@@ -4367,6 +4364,9 @@ msgstr "ПЕМ уверења (*.pem, *.crt, *.cer)"
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "ДЕР, ПЕМ, или ПКЦС#12 лични кључеви (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+#~ msgid "More networks"
+#~ msgstr "Још мрежа"
+
#~ msgid "missing EAP-FAST PAC file"
#~ msgstr "недостаје ЕАП-ФАСТ ПАЦ датотека"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]