[network-manager-applet] Update Serbian translation



commit d669a166756ea28585e63ec2428404670454fba7
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Thu Dec 30 12:59:01 2021 +0000

    Update Serbian translation

 po/sr.po | 86 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 43 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 98c017b8..f4d9b5b9 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -12,10 +12,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-09 16:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-18 21:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-30 13:57+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
 "вредност „%s“ врсте „%s“ није исправна или је ван опсега за својство „%s“ "
 "врсте „%s“"
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
+#: src/8021x.ui:7 src/ethernet-dialog.c:90
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "Потврђивање идентитета за 802.1X"
 
@@ -177,7 +177,7 @@ msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Мобилна"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
+#: src/applet-device-ethernet.c:107
 msgid "Available"
 msgstr "Доступно"
 
@@ -187,7 +187,7 @@ msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Нова мобилна, широкопојасна веза…"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
-#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1269
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Веза успостављена"
 
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Направи _нову бежичну мрежу…"
 msgid "(none)"
 msgstr "(ништа)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1369
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Нисам успео да додам нову везу"
 
@@ -327,22 +327,22 @@ msgstr "Нисам успео да додам нову везу"
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr "Недовољна овлашћења."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
-#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1351
+#: src/applet-device-wifi.c:1374 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Неуспело повезивање"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:827
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Бежичне мреже (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:828
+#: src/applet-device-wifi.c:829
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Бежична мрежа (%s)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:830
+#: src/applet-device-wifi.c:831
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Бежична мрежа"
@@ -350,71 +350,72 @@ msgstr[1] "Бежичне мреже"
 msgstr[2] "Бежичне мреже"
 msgstr[3] "Бежична мрежа"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:859
+#: src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Бежична мрежа је искључена"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:860
+#: src/applet-device-wifi.c:861
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Бежична мрежа је искључена физичким прекидачем"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:921
-msgid "More networks"
-msgstr "Још мрежа"
+#: src/applet-device-wifi.c:887
+#| msgid "Available"
+msgid "_Available networks"
+msgstr "_Доступне мреже"
 
 # bug: no plural forms
-#: src/applet-device-wifi.c:1111
+#: src/applet-device-wifi.c:1083
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Доступне су бежичне мреже"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1112
+#: src/applet-device-wifi.c:1084
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Користите изборник мреже да се повежете на бежичну мрежу"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
+#: src/applet-device-wifi.c:1087 src/applet.c:828
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Не приказуј више ову поруку"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1296
+#: src/applet-device-wifi.c:1268
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Повезани сте на бежичну мрежу „%s“."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1331
+#: src/applet-device-wifi.c:1303
 #, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Припремам бежичну мрежну везу „%s“…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1334
+#: src/applet-device-wifi.c:1306
 #, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Подешавам везу преко бежичне мреже „%s“…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1337
+#: src/applet-device-wifi.c:1309
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "Потребна је пријава корисника за успостављање бежичне везе „%s“…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1340
+#: src/applet-device-wifi.c:1312
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Захтевам адресу бежичне мреже за „%s“…"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1351
+#: src/applet-device-wifi.c:1323
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Повезани сте преко бежичне везе „%s“ : %s (%d%%)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1355
+#: src/applet-device-wifi.c:1327
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Повезани сте преко бежичне везе „%s“"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1374
+#: src/applet-device-wifi.c:1346
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Нисам успео да активирам везу"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet-device-wifi.c:1348 src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet.c:414
 #: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Непозната грешка"
@@ -2119,7 +2120,6 @@ msgid "C_KN"
 msgstr "Н_КП"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:206
-#| msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name"
 msgid "The pre-shared Connectivity-association Key Name"
 msgstr "Пред-дељени назив кључа придруживања повезивости"
 
@@ -3225,7 +3225,7 @@ msgstr "Чувар жице"
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:86
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:92
 msgid "VPN"
 msgstr "ВПН"
 
@@ -3386,11 +3386,11 @@ msgstr ""
 "Упозорење: веза садржи нека својства која нису подржана од стране уређивача. "
 "Биће обрисана након чувања."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:751
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Грешка у покретању уређивача"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1176
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Није успело додавање везе"
 
@@ -3897,8 +3897,8 @@ msgid ""
 "Ports “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the "
 "same physical device."
 msgstr ""
-"Прикључници „%s“ и „%s“ се примењују на различите виртуелне прикључнике („%s“"
-" и „%s“) истог физичког уређаја."
+"Прикључници „%s“ и „%s“ се примењују на различите виртуелне прикључнике "
+"(„%s“ и „%s“) истог физичког уређаја."
 
 #: src/connection-editor/page-master.c:357
 #, c-format
@@ -4047,25 +4047,25 @@ msgstr "Не могу да учитам ВПН прикључак уређива
 msgid "unknown failure"
 msgstr "непознат неуспех"
 
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:88
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:94
 msgid "Could not load VPN user interface."
 msgstr "Не могу да учитам ВПН корисничко сучеље."
 
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:103
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:109
 #, c-format
 msgid "Could not find VPN plugin for “%s”."
 msgstr "Не могу да нађем ВПН прикључак за „%s“."
 
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:185
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:191
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "ВПН веза %d"
 
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:191
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:197
 msgid "Choose a VPN Connection Type"
 msgstr "Избор врсте ВПН везе"
 
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:192
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:198
 msgid ""
 "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
 "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
@@ -4236,9 +4236,6 @@ msgid "Usage:"
 msgstr "Употреба:"
 
 #: src/main.c:30
-#| msgid ""
-#| "This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/";
-#| "Projects/NetworkManager/)."
 msgid ""
 "This program is a component of NetworkManager (https://networkmanager.dev)."
 msgstr "Овај програм је део Управника мреже (https://networkmanager.dev)."
@@ -4367,6 +4364,9 @@ msgstr "ПЕМ уверења (*.pem, *.crt, *.cer)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "ДЕР, ПЕМ, или ПКЦС#12 лични кључеви (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
+#~ msgid "More networks"
+#~ msgstr "Још мрежа"
+
 #~ msgid "missing EAP-FAST PAC file"
 #~ msgstr "недостаје ЕАП-ФАСТ ПАЦ датотека"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]