[evince] Update Basque translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Basque translation
- Date: Fri, 24 Dec 2021 08:45:02 +0000 (UTC)
commit 973bb097c15cf292517ccf8471915914a111c3a6
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date: Fri Dec 24 08:44:59 2021 +0000
Update Basque translation
po/eu.po | 157 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 83 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 3cb829d68..4069f2e3d 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -10,8 +10,8 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: evince master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-23 19:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-21 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-02 23:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-24 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
"Language: eu\n"
@@ -101,66 +101,66 @@ msgstr "PDF dokumentuak"
msgid "Adds support for reading PDF Documents"
msgstr "PDF dokumentuak irakurtzeko euskarria gehitzen du"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:907
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:863
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Lan hau Domeinu Publikoan dago"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1179 backend/pdf/ev-poppler.c:1185
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1162 backend/pdf/ev-poppler.c:1168
#: properties/ev-properties-view.c:433
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1182 backend/pdf/ev-poppler.c:1185
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1165 backend/pdf/ev-poppler.c:1168
#: properties/ev-properties-view.c:435
msgid "No"
msgstr "Ez"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1323
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1309
msgid "Type 1"
msgstr "1 mota"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1325
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1311
msgid "Type 1C"
msgstr "1C mota"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1327
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1313
msgid "Type 3"
msgstr "3 mota"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1329
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1315
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1331
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1317
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "1 mota (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1333
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1319
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "1C mota (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1335
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1321
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1337
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1323
msgid "Unknown font type"
msgstr "Letra-tipo mota ezezaguna"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1381
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1367
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct."
msgstr "Dokumentu honek kapsulatu gabeko letra-tipoak ditu (PDFren 14 letra-tipo estandarrekoak ez direnak).
Letra-tipoen konfigurazioan hautatutako ordezko letra-tipoak PDFa sortzeko erabilitako letra-tipoen berdinak
ez badira, baliteke errendaketa zuzena ez izatea."
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1386
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1372
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "Letra-tipo guztiak estandarrak edo kapsulatutakoak dira."
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1416
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1402
msgid "No name"
msgstr "Izenik gabe"
@@ -174,20 +174,20 @@ msgstr "Izenik gabe"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1425 libview/ev-print-operation.c:1991
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1411 libview/ev-print-operation.c:1991
#: properties/ev-properties-view.c:233
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1433
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1419
msgid "Embedded subset"
msgstr "Kapsulatutako azpimultzoa"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1435
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1421
msgid "Embedded"
msgstr "Kapsulatua"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1437
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1423
msgid "Not embedded"
msgstr "Kapsulatu gabea"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Kapsulatu gabea"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1444
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1430
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (14 letra-tipo estandarretariko bat)"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr " (14 letra-tipo estandarretariko bat)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1451
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1437
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (14 letra-tipo estandarretarikoetatik bat bera ere ez)"
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr " (14 letra-tipo estandarretarikoetatik bat bera ere ez)"
#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1470
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1456
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "%s%s\n"
#. * Encoding: Custom
#. * Embedded subset
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1488
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1474
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "TIFF dokumentuak"
msgid "Adds support for reading TIFF documents"
msgstr "TIFF dokumentuak irakurtzeko euskarria gehitzen du"
-#: backend/tiff/tiff-document.c:123
+#: backend/tiff/tiff-document.c:124
msgid "Invalid document"
msgstr "Dokumentu baliogabea"
@@ -294,8 +294,8 @@ msgid "Adds support for reading XPS documents"
msgstr "XPS dokumentuak irakurtzeko euskarria gehitzen du"
#. Manually set name and icon
-#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window-title.c:133
-#: shell/main.c:300
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23
+#: shell/ev-window-title.c:133 shell/main.c:300
msgid "Document Viewer"
msgstr "Dokumentu-ikustailea"
@@ -394,19 +394,19 @@ msgstr "MIME mota ezezaguna"
msgid "All Documents"
msgstr "Dokumentu guztiak"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:609 shell/ev-utils.c:283
+#: libdocument/ev-document-factory.c:609 shell/ev-utils.c:272
msgid "All Files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
#: libdocument/ev-file-helpers.c:158
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
-msgstr "Huts egin du aldi baterako fitxategia sortzean: %s"
+msgstr "Huts egin du aldi baterako fitxategiaren sorrerak: %s"
#: libdocument/ev-file-helpers.c:235
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
-msgstr "Huts egin du aldi baterako direktorioa sortzean: %s"
+msgstr "Huts egin du aldi baterako direktorioaren sorrerak: %s"
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:86 libmisc/ev-page-action-widget.c:125
#, c-format
@@ -425,44 +425,49 @@ msgstr "/ %d"
msgid "Page %s"
msgstr "%s orrialdea"
-#: libmisc/ev-search-box.c:112
+#: libmisc/ev-search-box.c:113
msgid "Not found, click to change search options"
msgstr "Ez da aurkitu. Egin klik bilaketaren aukerak aldatzeko"
-#: libmisc/ev-search-box.c:186 libmisc/ev-search-box.c:242
+#: libmisc/ev-search-box.c:187 libmisc/ev-search-box.c:243
msgid "Search options"
msgstr "Bilaketaren aukerak"
-#: libmisc/ev-search-box.c:318
+#: libmisc/ev-search-box.c:319
msgid "_Whole Words Only"
msgstr "Hitz _osoak soilik"
-#: libmisc/ev-search-box.c:331
+#: libmisc/ev-search-box.c:332
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "M_aiuskulak/minuskulak"
-#: libmisc/ev-search-box.c:600
+#: libmisc/ev-search-box.c:601
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Hitzaren aurreko agerraldia bilatzen du"
-#: libmisc/ev-search-box.c:606
+#: libmisc/ev-search-box.c:607
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Hitzaren hurrengo agerraldia bilatzen du"
-#: libview/ev-jobs.c:649
+#: libview/ev-jobs.c:650
+#, c-format
+msgid "Failed to render page %d: %s"
+msgstr "Huts egin du %d orrialdearen errendatzeak: %s"
+
+#: libview/ev-jobs.c:657
#, c-format
msgid "Failed to render page %d"
-msgstr "Huts egin du %d orrialdea errendatzean"
+msgstr "Huts egin du %d orrialdearen errendatzeak"
-#: libview/ev-jobs.c:901
+#: libview/ev-jobs.c:910
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail for page %d"
-msgstr "Huts egin du %d orrialdearen koadro txikia sortzean"
+msgstr "Huts egin du %d orrialdearen koadro txikiaren sorrerak"
-#: libview/ev-jobs.c:2033
+#: libview/ev-jobs.c:2042
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
-msgstr "Huts egin du %d orrialdea inprimatzean: %s"
+msgstr "Huts egin du %d orrialdearen inprimatzeak: %s"
#. Initial state
#: libview/ev-print-operation.c:350
@@ -640,18 +645,14 @@ msgstr "Abiarazi %s"
msgid "Reset form"
msgstr "Leheneratu inprimakia"
-#: libview/ev-view-presentation.c:757
+#: libview/ev-view-presentation.c:739
msgid "Jump to page:"
msgstr "Joan orrira:"
-#: libview/ev-view-presentation.c:1051
+#: libview/ev-view-presentation.c:1033
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "Aurkezpenaren amaiera. Sakatu Esc edo egin klik irteteko."
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4210
-msgid "Evince"
-msgstr "Evince"
-
#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:24
msgid "Document viewer for popular document formats"
msgstr "Dokumentuen formatu ospetsuen ikustailea"
@@ -1316,7 +1317,7 @@ msgstr "Zabaldu elementu honen azpiko guztia"
msgid "Outline"
msgstr "Eskema"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1047 shell/ev-window.c:7595
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1045 shell/ev-window.c:7595
msgid "Thumbnails"
msgstr "Koadro txikiak"
@@ -1360,7 +1361,7 @@ msgstr "Hautatu edo ezarri dokumentuaren zoomaren maila"
msgid "Set zoom level"
msgstr "Ezarri zoomaren maila"
-#: shell/ev-utils.c:279
+#: shell/ev-utils.c:268
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Onartutako irudi-fitxategiak"
@@ -1538,6 +1539,10 @@ msgstr "_Utzi inprimatzea eta irten"
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Itxi inprimatu _ondoren"
+#: shell/ev-window.c:4210
+msgid "Evince"
+msgstr "Evince"
+
#: shell/ev-window.c:4212
msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
msgstr "© 1996–2020 Evince aplikazioaren egileak"
@@ -1815,37 +1820,37 @@ msgstr "Joan orrialde bat gora/behera hainbat lerro aldiko"
#: shell/help-overlay.ui:209 shell/help-overlay.ui:463
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous page"
-msgstr "Joan aurreko orrira"
+msgstr "Joan aurreko orrialdera"
#: shell/help-overlay.ui:216 shell/help-overlay.ui:456
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next page"
-msgstr "Joan hurrengo orrira"
+msgstr "Joan hurrengo orrialdera"
#: shell/help-overlay.ui:223
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to page number"
-msgstr "Joan orrira:"
+msgstr "Joan orrialdera:"
#: shell/help-overlay.ui:230
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous page (fast)"
-msgstr "Joan aurreko orrira (azkarra)"
+msgstr "Joan aurreko orrialdera (azkarra)"
#: shell/help-overlay.ui:237
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next page (fast)"
-msgstr "Joan hurrengo orrira (azkarra)"
+msgstr "Joan hurrengo orrialdera (azkarra)"
#: shell/help-overlay.ui:244
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous page visited"
-msgstr "Joan bisitatutako aurreko orrira"
+msgstr "Joan bisitatutako aurreko orrialdera"
#: shell/help-overlay.ui:251
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next page visited"
-msgstr "Joan bisitatutako hurrengo orrira"
+msgstr "Joan bisitatutako hurrengo orrialdera"
#: shell/help-overlay.ui:258
msgctxt "shortcut window"
@@ -1890,73 +1895,73 @@ msgstr "Txandakatu korritze jarraia"
#: shell/help-overlay.ui:313
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle dual page"
-msgstr "Txandakatu orri duala"
+msgstr "Txandakatu orrialde duala"
#: shell/help-overlay.ui:320
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle odd pages left"
+msgstr "Txandakatu orrialde bakoitiak ezkerrean"
+
+#: shell/help-overlay.ui:327
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Document properties"
msgstr "Dokumentuaren propietateak"
-#: shell/help-overlay.ui:327
+#: shell/help-overlay.ui:334
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add a post-it like note"
msgstr "Gehitu post-it motako oharra"
-#: shell/help-overlay.ui:334
+#: shell/help-overlay.ui:341
msgctxt "shortcut window"
msgid "Highlight text"
msgstr "Nabarmendu testua"
-#: shell/help-overlay.ui:343
+#: shell/help-overlay.ui:350
msgctxt "shortcut window"
msgid "Finding text"
msgstr "Testua bilatzea"
-#: shell/help-overlay.ui:347
+#: shell/help-overlay.ui:354
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the search bar"
msgstr "Erakutsi bilaketa-barra"
-#: shell/help-overlay.ui:354
+#: shell/help-overlay.ui:361
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next search result"
msgstr "Joan bilaketaren hurrengo emaitzara"
-#: shell/help-overlay.ui:361
+#: shell/help-overlay.ui:368
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous search result"
msgstr "Joan bilaketaren aurreko emaitzara"
-#: shell/help-overlay.ui:370
+#: shell/help-overlay.ui:377
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
-#: shell/help-overlay.ui:374
+#: shell/help-overlay.ui:381
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Erakutsi laguntza"
-#: shell/help-overlay.ui:381
+#: shell/help-overlay.ui:388
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle primary menu"
msgstr "Aktibatu/desaktibatu menu nagusia"
-#: shell/help-overlay.ui:388
+#: shell/help-overlay.ui:395
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Laster-teklak"
-#: shell/help-overlay.ui:395
+#: shell/help-overlay.ui:402
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "Itxi leihoa"
-#: shell/help-overlay.ui:402
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Irten"
-
#: shell/help-overlay.ui:409
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save current settings as default"
@@ -2038,6 +2043,10 @@ msgstr "KATEA"
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FITXATEGIA…]"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Irten"
+
#~ msgid "Go to the previous page"
#~ msgstr "Joan aurreko orrialdera"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]