[gnome-boxes] Update Indonesian translation



commit d6108a7e8b7da050538775f2ee36ad38e216b833
Author: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>
Date:   Thu Dec 23 02:34:26 2021 +0000

    Update Indonesian translation

 po/id.po | 1132 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 602 insertions(+), 530 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index fd2dfcc7..8e0300b1 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -11,20 +11,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-05-17 12:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-20 20:54+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-22 20:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-23 09:33+0700\n"
 "Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
-msgid "GNOME Boxes"
-msgstr "GNOME Boxes"
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3
+#: data/ui/app-window.ui:35 data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:129
+#: src/app-window.vala:127 src/app-window.vala:242 src/app-window.vala:244
+#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:85
+msgid "Boxes"
+msgstr "Boxes"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
 msgid "Virtualization made simple"
@@ -32,40 +35,78 @@ msgstr "Virtualisasi menjadi sederhana"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:10
 msgid ""
-"A simple GNOME 3 application to manage virtual systems. Unlike some other "
-"virtual machine management software, Boxes is targeted towards typical "
-"desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many advanced "
-"options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on getting "
-"things working out of the box with very little input from user."
+"Select an operating system and let Boxes download and install it for you in "
+"a virtual machine."
 msgstr ""
-"Aplikasi GNOME 3 yang sederhana untuk mengelola sistem virtual. Tidak "
-"seperti perangkat lunak pengelolaan mesin virtual lain, Boxes ditujukan bagi "
-"pengguna desktop biasa. Untuk alasan ini, Boxes tidak akan menyediakan "
-"banyak opsi tingkat lanjut untuk mengoprek mesin virtual. Sebagai gantinya "
-"Boxes akan berfokus pada membuat berbagai hal langsung bekerja dengan sangat "
-"sedikit masukan dari pengguna."
+"Pilih sistem operasi dan biarkan Boxes mengunduh dan memasangnya untuk Anda "
+"di mesin virtual."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:15
+msgid "Features:"
+msgstr "Fitur:"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:17
+msgid "Download freely available operating systems."
+msgstr "Unduh sistem operasi yang tersedia secara bebas."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:18
+msgid ""
+"Automatically install CentOS Stream, Debian, Fedora, Microsoft Windows, "
+"OpenSUSE, Red Hat Enterprise Linux, and Ubuntu."
+msgstr ""
+"Secara otomatis memasang CentOS Stream, Debian, Fedora, Microsoft Windows, "
+"openSUSE, Red Hat Enterprise Linux, dan Ubuntu."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:20
+msgid ""
+"Create virtual machines from operating system images with a couple of clicks."
+msgstr "Buat mesin virtual dari citra sistem operasi dengan beberapa klik."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:21
 msgid ""
-"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
-"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
-"favorite operating system(s)."
+"Limit the resources (memory and storage) your virtual machines consume from "
+"your system."
 msgstr ""
-"Anda ingin memasang Boxes bila Anda hanya menginginkan cara yang mudah dan "
-"sangat aman untuk mencoba sistem operasi baru atau versi baru (yang "
-"berpotensi tidak stabil) dari sistem operasi favorit Anda."
+"Batasi sumber daya (memori dan penyimpanan) yang dikonsumsi mesin virtual "
+"Anda dari sistem Anda."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:22
+msgid "Take snapshots of virtual machines to restore to previous states."
+msgstr ""
+"Ambil snapshot dari mesin virtual untuk mengembalikan ke keadaan sebelumnya."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:23
+msgid "Redirect USB devices from your physical machine into virtual machines."
+msgstr "Alihkan perangkat USB dari mesin fisik Anda ke mesin virtual."
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:58
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:24
+msgid "3D acceleration for some of the supported operating systems."
+msgstr "Akselerasi 3D untuk beberapa sistem operasi yang didukung."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:25
+msgid "Automatically resize virtual machines displays to the window size."
+msgstr "Secara otomatis mengubah ukuran layar mesin virtual ke ukuran jendela."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:26
+msgid "Share clipboard between your system and virtual machines."
+msgstr "Bagikan papan klip antara sistem Anda dan mesin virtual."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:27
+msgid ""
+"Share files to virtual machines by dropping them from your file manager into "
+"the Boxes window."
+msgstr ""
+"Bagikan berkas ke mesin virtual dengan menjatuhkannya dari pengelola berkas "
+"Anda ke jendela Boxes."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:28
+msgid "Setup Shared Folders between your system and virtual machines."
+msgstr "Siapkan Folder Bersama antara sistem dan mesin virtual Anda."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:66
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Proyek GNOME"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:35
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:127 src/app-window.vala:134
-#: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72
-#: src/topbar.vala:92
-msgid "Boxes"
-msgstr "Boxes"
-
 #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:4
 msgid "Virtual machine viewer/manager"
 msgstr "Manajer/penilik mesin virtual"
@@ -119,37 +160,36 @@ msgstr "Jalankan pertama kali"
 msgid "Whether Boxes is running for the first time"
 msgstr "Apakah Boxes sedang berjalan untuk pertama kalinya"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:52
-msgid "Override theme"
-msgstr "Timpa tema"
-
 #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
-msgid "Whether Boxes will override the user's theme"
-msgstr "Apakah Boxes akan menimpa tema pengguna"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:60
 msgid "Shared folders"
 msgstr "Folder bersama"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
 msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
 msgstr "Kumpulan varian nama folder bersama dan pemetaan path"
 
-#: data/ui/assistant/downloadable-entry.ui:57
-#: data/ui/assistant/media-entry.ui:53
+#: data/ui/app-window.ui:116 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
+msgid "Welcome to Boxes"
+msgstr "Selamat Datang di Boxes"
+
+#: data/ui/app-window.ui:117
+msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine."
+msgstr "Gunakan tombol <b>+</b> untuk membuat mesin virtual pertama Anda."
+
+#: data/ui/assistant/media-entry.ui:8
 msgid "Unknown media"
 msgstr "Media tidak dikenal"
 
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:110
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:69
 msgid "No operating systems found"
 msgstr "Tidak ditemukan sistem operasi"
 
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:121
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:70
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Coba pencarian lain"
 
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137
-#: src/assistant/downloads-page.vala:54
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:83
+#: src/assistant/downloads-page.vala:55
 msgid "Search for an OS or enter a download link…"
 msgstr "Cari SO (Sistem Operasi) atau masukkan tautan unduhan…"
 
@@ -191,35 +231,35 @@ msgstr ""
 "Sebuah mesin virtual baru akan dibuat dan suatu sistem operasi dipasang di "
 "sana. Pilih sebuah sumber sistem operasi untuk memulai."
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:49
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:42
 msgid "Detected Sources"
 msgstr "Sumber Yang Terdeteksi"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:109
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:60
 msgid "Featured Downloads"
 msgstr "Unduhan Menarik"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:120
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:61
 msgid "You will be notified when the download has completed."
 msgstr "Anda akan diberitahu ketika pengunduhan usai."
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:147
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:78
 msgid "Select an OS Source"
 msgstr "Pilih sebuah Sumber SO (Sistem Operasi)"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:180
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:84
 msgid "Operating System Download"
 msgstr "Unduh Sistem Operasi"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:196
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:85
 msgid "Browse and search for operating systems to install."
 msgstr "Ramban dan cari sistem operasi yang akan dipasang."
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:242
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:101
 msgid "Operating System Image File"
 msgstr "Berkas Citra Sistem Operasi"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:258
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:102
 msgid "Select a file to install a virtual machine."
 msgstr "Pilih berkas untuk memasang mesin virtual."
 
@@ -247,46 +287,51 @@ msgstr ""
 "Ekstensi viritualisasi tak tersedia pada sistem Anda.\n"
 "Periksalah pengaturan BIOS Anda untuk memfungsikannya."
 
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:68
-msgid "Resource Allocation"
-msgstr "Alokasi Sumber Daya"
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:67
+msgid "Operating System"
+msgstr "Sistem Operasi"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:83
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:90
+msgid "Memory"
+msgstr "Memori"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:90
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:97
+msgid "Storage limit"
+msgstr "Batas penyimpanan"
 
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:77
-msgid "Customize"
-msgstr "Suai"
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:96
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:278
+msgid "Username"
+msgstr "Nama Pengguna"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:112
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:279
+msgid "Password"
+msgstr "Sandi"
 
 #: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:49
 msgid "Express Installation"
 msgstr "Pemasangan Kilat"
 
-#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
-#: src/assistant/index-page.vala:99 src/assistant/index-page.vala:146
-#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:61
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48
+#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:97
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/assistant/index-page.vala:104
+#: src/assistant/index-page.vala:150 src/assistant/vm-assistant.vala:70
+#: src/preferences/cdrom-row.vala:65
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
-#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:72
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:73
 msgid "Next"
 msgstr "Berikutnya"
 
-#: data/ui/auth-notification.ui:39
-msgid "_Username"
-msgstr "Nama Pengg_una"
-
-#: data/ui/auth-notification.ui:73
-msgid "_Password"
-msgstr "_Sandi"
-
-#: data/ui/auth-notification.ui:112 src/notificationbar.vala:48
-msgid "Sign In"
-msgstr "Masuk"
-
 #: data/ui/collection-toolbar.ui:22
 msgid "New"
 msgstr "Baru"
 
 #: data/ui/collection-toolbar.ui:46 data/ui/display-toolbar.ui:29
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/properties-toolbar.ui:121
 msgid "Back"
 msgstr "Kembali"
 
@@ -338,14 +383,6 @@ msgstr "Layar penuh"
 msgid "Ready to install"
 msgstr "Siap memasang"
 
-#: data/ui/empty-boxes.ui:50 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
-msgid "Welcome to Boxes"
-msgstr "Selamat Datang di Boxes"
-
-#: data/ui/empty-boxes.ui:51
-msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine."
-msgstr "Gunakan tombol <b>+</b> untuk membuat mesin virtual pertama Anda."
-
 #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Overview"
@@ -416,14 +453,6 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
 msgstr "Layar penuh/kembali normal dari layar penuh"
 
-#: data/ui/machine-config-editor.ui:40
-msgid ""
-"Boxes snapshots your virtual machine before applying changes allowing you to "
-"revert them."
-msgstr ""
-"Boxes mengambil snapshot mesin virtual Anda sebelum menerapkan perubahan "
-"yang memungkinkan Anda untuk mengembalikannya."
-
 #: data/ui/menus.ui:7
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Pintasan Papan Tik"
@@ -436,84 +465,158 @@ msgstr "Bantuan"
 msgid "About Boxes"
 msgstr "Tentang Boxes"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:658
-msgid "Troubleshooting Log"
-msgstr "Log penelusuran masalah"
+#: data/ui/preferences/cdrom-row.ui:5
+msgid "No CDROM/DVD image"
+msgstr "Tidak ada citra CDROM/DVD"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:81
-msgid "_Copy to Clipboard"
-msgstr "Salin ke Papan _Klip"
+#: data/ui/preferences/cdrom-row.ui:15
+msgid "Select"
+msgstr "Pilih"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:144
-msgid "_Apply"
-msgstr "Ter_apkan"
+#: data/ui/preferences/cdrom-row.ui:24
+msgid "Remove"
+msgstr "Buang"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 src/assistant/index-page.vala:143
-#: src/properties-window.vala:58
-msgid "Select a device or ISO file"
-msgstr "Pilih perangkat atau berkas ISO"
+#: data/ui/preferences/devices-page.ui:7
+msgid "Devices & Shares"
+msgstr "Perangkat & Berbagi"
 
-#: data/ui/selectionbar.ui:36
-msgid "_Favorite"
-msgstr "_Favorit"
+#: data/ui/preferences/devices-page.ui:12
+msgid "USB Devices"
+msgstr "Perangkat USB"
 
-#: data/ui/selectionbar.ui:54
-msgid "P_ause"
-msgstr "Jed_a"
+#: data/ui/preferences/devices-page.ui:33
+msgid "CDROM/DVD Drive"
+msgstr "Kandar CDROM/DVD"
 
-#: data/ui/selectionbar.ui:72
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Hapus"
+#: data/ui/preferences/preferences-toast.ui:27
+msgid "Undo"
+msgstr "Tak jadi"
 
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 src/app-window.vala:323
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Ba_tal"
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:7
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:67
+msgid "Resources"
+msgstr "Sumber daya"
 
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:108
-msgid "Select All"
-msgstr "Pilih Semua"
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:22
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nama"
 
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:113
-msgid "Select Running"
-msgstr "Pilih Yang Berjalan"
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:48
+msgid "IP Address"
+msgstr "Alamat IP"
 
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:117
-msgid "Select None"
-msgstr "Pilih Tak Satupun"
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:73
+msgid "CPUs"
+msgstr "CPU"
+
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:105
+msgid "3D acceleration"
+msgstr "Akselerasi 3D"
+
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:127
+msgid "Allow running in background"
+msgstr "Izinkan berjalan di latar belakang"
+
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:145
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurasi"
+
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:150
+msgid "Troubleshooting Logs"
+msgstr "Log Pemecahan Masalah"
 
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:151
+msgid "Diagnose problems with your box using the log file."
+msgstr "Mendiagnosis masalah dengan Boks Anda menggunakan berkas log."
+
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:173
+msgid "Edit Configuration"
+msgstr "Sunting Konfigurasi"
+
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:174
+msgid "Edit the Libvirt domain configuration for this box."
+msgstr "Sunting konfigurasi domain Libvirt untuk boks ini."
+
+#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:29
 #: data/ui/shared-folder-popover.ui:29
 msgid "Local Folder"
 msgstr "Folder Lokal"
 
+#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:44
 #: data/ui/shared-folder-popover.ui:44
 msgid "Name"
 msgstr "Nama"
 
+#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:70
 #: data/ui/shared-folder-popover.ui:70
 msgid "Select Shared Folder"
 msgstr "Pilih Folder Bersama"
 
+#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:111
 #: data/ui/shared-folder-popover.ui:111
 msgid "Save"
 msgstr "Simpan"
 
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:6
+#: data/ui/preferences/shared-folders-widget.ui:7
+msgid "Shared Folders"
+msgstr "Folder Bersama"
+
+#: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:6
 msgid "Revert to this state"
 msgstr "Kembalikan ke keadaan sekarang"
 
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:10
+#: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:10
 msgid "Rename"
 msgstr "Ubah Nama"
 
 #. Delete
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:88
+#: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:88
 msgid "Delete"
 msgstr "Hapus"
 
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:92
+#: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:92
 msgid "Done"
 msgstr "Selesai"
 
+#: data/ui/preferences/snapshots-page.ui:6
+#: data/ui/preferences/snapshots-page.ui:11
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Snapshot"
+
+#: data/ui/preferences/snapshots-page.ui:49
+#: src/preferences/snapshots-page.vala:116
+msgid "Creating new snapshot…"
+msgstr "Sedang membuat snapshot baru…"
+
+#: data/ui/selectionbar.ui:36
+msgid "_Favorite"
+msgstr "_Favorit"
+
+#: data/ui/selectionbar.ui:54
+msgid "P_ause"
+msgstr "Jed_a"
+
+#: data/ui/selectionbar.ui:72
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Hapus"
+
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 src/app-window.vala:303
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Ba_tal"
+
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:108
+msgid "Select All"
+msgstr "Pilih Semua"
+
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:113
+msgid "Select Running"
+msgstr "Pilih Yang Berjalan"
+
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:117
+msgid "Select None"
+msgstr "Pilih Tak Satupun"
+
 #: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
 msgid "Oops, something went wrong"
 msgstr "Ups! Ada yang tidak beres"
@@ -535,14 +638,6 @@ msgstr ""
 msgid "Express Install"
 msgstr "Pemasangan Kilat"
 
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:278
-msgid "Username"
-msgstr "Nama Pengguna"
-
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:279
-msgid "Password"
-msgstr "Sandi"
-
 #: data/ui/unattended-setup-box.ui:180
 msgid "_Add Password"
 msgstr "T_ambah Sandi"
@@ -632,14 +727,14 @@ msgstr "Paksa Mati"
 msgid "Clone"
 msgstr "Klon"
 
-#: src/actions-popover.vala:92 src/machine.vala:637
+#: src/actions-popover.vala:92 src/machine.vala:597
 msgid "Restart"
 msgstr "Mulai ulang"
 
 #. Properties (in separate section)
 #: src/actions-popover.vala:101
-msgid "Properties"
-msgstr "Properti"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferensi"
 
 #. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
 #: src/actions-popover.vala:125
@@ -647,7 +742,7 @@ msgstr "Properti"
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "Cuplikan layar dari %s"
 
-#: src/app.vala:123
+#: src/app.vala:125
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012-2015, 2019, 2020.\n"
@@ -655,40 +750,40 @@ msgstr ""
 "Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2012.\n"
 "Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017-2021."
 
-#: src/app.vala:124
+#: src/app.vala:126
 msgid "A simple GNOME 3 application to access virtual systems"
 msgstr "Sebuah aplikasi GNOME 3 sederhana untuk mengakses sistem  virtual"
 
-#: src/app.vala:189 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:187 src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Tampilkan nomor versi"
 
-#: src/app.vala:190
+#: src/app.vala:188
 msgid "Show help"
 msgstr "Tampilkan bantuan"
 
-#: src/app.vala:191
+#: src/app.vala:189
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Buka di layar penuh"
 
-#: src/app.vala:192 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:190 src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Periksa kapabilitas virtualisasi"
 
-#: src/app.vala:193
+#: src/app.vala:191
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Buka box dengan UUID"
 
-#: src/app.vala:194
+#: src/app.vala:192
 msgid "Search term"
 msgstr "Istilah pencarian"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:196
+#: src/app.vala:194
 msgid "URL to display, broker or installer media"
 msgstr "URI untuk ditampilkan, broker, atau media pemasangan"
 
-#: src/app.vala:207
+#: src/app.vala:205
 msgid "— A simple application to access virtual machines"
 msgstr "— Sebuah aplikasi sederhana untuk mengakses mesin virtual"
 
@@ -696,139 +791,99 @@ msgstr "— Sebuah aplikasi sederhana untuk mengakses mesin virtual"
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Terlalu banyak argumen baris perintah yang dinyatakan.\n"
 
-#: src/app.vala:501
+#: src/app.vala:484
 #, c-format
 msgid "Box “%s” installed and ready to use"
 msgstr "Box '%s' telah terpasang dan siap dipakai"
 
-#: src/app.vala:503
+#: src/app.vala:486
 msgid "Launch"
 msgstr "Luncurkan"
 
-#: src/app.vala:533
+#: src/app.vala:516
 #, c-format
 msgid "“%s“ is running in the background"
 msgstr "\"%s\" sedang berjalan di latar belakang"
 
-#: src/app.vala:619
+#: src/app.vala:601
 #, c-format
 msgid "Box “%s” has been deleted"
 msgstr "Box '%s' telah dihapus"
 
-#: src/app.vala:620
+#: src/app.vala:602
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "%u box telah dihapus"
-msgstr[1] "%u box telah dihapus"
 
-#: src/app.vala:648 src/libvirt-machine-properties.vala:558
-#: src/snapshot-list-row.vala:194
+#: src/app.vala:630
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Urung"
 
-#: src/app.vala:694
+#: src/app.vala:676
 msgid "Boxes is doing something"
 msgstr "Boxes sedang melakukan sesuatu"
 
-#: src/app-window.vala:322
+#: src/app-window.vala:302
 msgid "Select files to transfer"
 msgstr "Pilih berkas yang akan ditransfer"
 
-#: src/app-window.vala:325
+#: src/app-window.vala:305
 msgid "_Open"
 msgstr "_Buka"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:146 src/properties-window.vala:61
+#: src/assistant/index-page.vala:147 src/preferences/cdrom-row.vala:62
+msgid "Select a device or ISO file"
+msgstr "Pilih perangkat atau berkas ISO"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:150 src/preferences/cdrom-row.vala:65
 msgid "Open"
 msgstr "Buka"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:164 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/assistant/index-page.vala:168 src/assistant/vm-assistant.vala:70
 msgid "Previous"
 msgstr "Sebelumnya"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/media-entry.vala:22 src/libvirt-machine.vala:877
+#: src/assistant/media-entry.vala:18 src/libvirt-machine.vala:695
 #: src/util-app.vala:172
 msgid "Live"
 msgstr "Live"
 
-#: src/assistant/media-entry.vala:27
+#: src/assistant/media-entry.vala:23
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "Sistem x86 32-bit"
 
-#: src/assistant/media-entry.vala:28
+#: src/assistant/media-entry.vala:24
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "Sistem x86 64-bit"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/assistant/media-entry.vala:33
+#: src/assistant/media-entry.vala:29
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " dari %s"
 
-#: src/assistant/review-page.vala:50
-msgid "Memory"
-msgstr "Memori"
-
-#: src/assistant/review-page.vala:59
-msgid "Disk"
-msgstr "Diska"
-
-#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/assistant/review-page.vala:61
-#, c-format
-msgid "%s maximum"
-msgstr "maksimum %s"
-
 #: src/assistant/vm-assistant.vala:60
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr ""
 "Gagal menganalisis media pemasang. Media terkorupsi atau tidak lengkap?"
 
-#: src/assistant/vm-assistant.vala:72
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:73
 msgid "Create"
 msgstr "Buat"
 
-#: src/config-editor.vala:33
-msgid "Configuration modified "
-msgstr "Konfigurasi dimodifikasi "
-
-#: src/config-editor.vala:67
-msgid ""
-"Boxes failed to snapshot your virtual machine before applying your changes."
-msgstr ""
-"Boxes gagal mengambil snapshot mesin virtual Anda sebelum menerapkan "
-"perubahan Anda."
-
-#: src/config-editor.vala:85
-#, c-format
-msgid "Boxes failed to apply VM configuration changes: %s"
-msgstr "Boxes gagal menyimpan perubahan konfigurasi VM: %s"
-
-#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
-#: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:714
-#: src/properties.vala:83
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of “%s”."
-msgstr "Perubahan memerlukan “%s” dimulai ulang."
-
-#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:345
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:716 src/properties.vala:84
-msgid "_Restart"
-msgstr "Mu_lai ulang"
-
-#: src/display-page.vala:135
+#: src/display-page.vala:133
 msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
 msgstr "Tekan tombol Ctrl+Alt (kiri) untuk melepas"
 
-#: src/display-page.vala:137
+#: src/display-page.vala:135
 msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
 msgstr "Tekan dan lepas tombol Ctrl+Alt (kiri) untuk melepas papan ketik."
 
 #. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:326
+#: src/display-page.vala:324
 #, c-format
 msgid "%d×%d"
 msgstr "%d×%d"
@@ -859,27 +914,10 @@ msgstr "Gagal mengunduh"
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Baru dan Terkini"
 
-#: src/installed-media.vala:55
-msgid "Unsupported disk image format."
-msgstr "Format citra diska yang tidak didukung."
-
-#: src/installed-media.vala:101 src/installer-media.vala:180
-#: src/properties-page-widget.vala:21
+#: src/installed-media.vala:80 src/installer-media.vala:182
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
-#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
-#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:465
-#, c-format
-msgid "%s used"
-msgstr "%s digunakan"
-
-#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (recommended)".
-#: src/i-properties-provider.vala:115
-#, c-format
-msgid "%s (recommended)"
-msgstr "%s (disarankan)"
-
 #: src/keys-input-popover.vala:26
 msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
 msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
@@ -911,242 +949,81 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F7"
 msgid "Send key combinations"
 msgstr "Kirim kombinasi tombol"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:68
-msgid "_Name"
-msgstr "_Nama"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:108
-msgid "IP Address"
-msgstr "Alamat IP"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:110
-msgid "Broker"
-msgstr "Broker"
-
-#. Translators: This is the protocal being used to connect to the display/desktop, e.g Spice, VNC, etc.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:113
-msgid "Display Protocol"
-msgstr "Protokol Tampilan"
-
-#. Translators: This is the URL to connect to the display/desktop. e.g spice://somehost:5051.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:116
-msgid "Display URL"
-msgstr "URL Tampilan"
-
-#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:181
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:222
-msgid "empty"
-msgstr "kosong"
-
-#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:193
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:221
-msgid "_Select"
-msgstr "_Pilih"
-
-#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:196
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:204
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Buang"
-
-#. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
-#. Second “%s” is name of the box.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:211
-#, c-format
-msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed"
-msgstr "Penyisipan “%s” sebagai CD/DVD ke dalam “%s” gagal"
-
-#. Translators: “%s” here is name of the box.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:225
-#, c-format
-msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
-msgstr "Pembuangan CD/DVD dari “%s” gagal"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:240
-msgid "CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:304
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-#. I/O
-#. 100 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:310
-msgid "I/O"
-msgstr "I/O"
-
-#. Network
-#. 1 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:316
-msgid "Network"
-msgstr "Jaringan"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:353
-msgid "_Force Shutdown"
-msgstr "_Paksa Mati"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:367
-msgid "_Troubleshooting Log"
-msgstr "Log Penelusuran _Masalah"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:375
-msgid "Edit XML"
-msgstr "Sunting XML"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:395
-msgid "_Memory: "
-msgstr "_Memori: "
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:464
-msgid "Maximum Disk Space"
-msgstr "Ukuran Maksimum Diska"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:482
-msgid ""
-"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
-msgstr ""
-"Tidak ada cukup ruang pada mesin Anda untuk meningkatkan ukuran maksimum "
-"diska."
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:492
-msgid "Maximum _Disk Size: "
-msgstr "Ukuran Maksimum _Diska: "
-
-#. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
-#. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:545
-#, c-format
-msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
-msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
-msgstr[0] ""
-"Pengubahan penyimpanan memerlukan penghapusan %llu snapshot yang terkait."
-msgstr[1] ""
-"Pengubahan penyimpanan memerlukan penghapusan %llu snapshot yang terkait."
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:674
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:678
-msgid "CPUs: "
-msgstr "CPU: "
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:733
-msgid "_Run in background"
-msgstr "Jalankan di lata_r belakang"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:745
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:748
-#, c-format
-msgid "“%s” will not be paused automatically."
-msgstr "“%s” tidak akan diistirahatkan secara otomatis."
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:746
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:749
-#, c-format
-msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
-msgstr "“%s” akan diistirahatkan secara otomatis untuk menghemat sumber daya."
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:774
-msgid "Boxes is not authorized to run in the background"
-msgstr "Boxes tidak diizinkan untuk berjalan di latar belakang"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:776
-msgid "Manage permissions"
-msgstr "Kelola izin"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:794
-msgid "3D Acceleration"
-msgstr "Akselerasi 3D"
-
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:643
+#: src/libvirt-machine.vala:467
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "Mengembalikan %s dari diska"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:646
+#: src/libvirt-machine.vala:470
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Memulai %s"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:725
+#: src/libvirt-machine.vala:549
 #, c-format
 msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr "Memulai ulang “%s” memakan waktu terlalu lama. Paksa mematikan?"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:727
+#: src/libvirt-machine.vala:551
 msgid "_Shutdown"
 msgstr "_Matikan"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:743
+#: src/libvirt-machine.vala:567
 #, c-format
 msgid "Cloning “%s”…"
 msgstr "Kloning “%s”…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:875
+#: src/libvirt-machine.vala:693
 msgid "Installing…"
 msgstr "Memasang…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:879
+#: src/libvirt-machine.vala:697
 msgid "Setting up clone…"
 msgstr "Menyiapkan klon…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:881
+#: src/libvirt-machine.vala:699
 msgid "Importing…"
 msgstr "Mengimpor…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:890
+#: src/libvirt-machine.vala:708
 #, c-format
 msgid "host: %s"
 msgstr "host: %s"
 
-#: src/list-view-row.vala:133
-msgid "Connected"
-msgstr "Tersambung"
-
-#: src/list-view-row.vala:133
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Terputus"
-
-#: src/list-view-row.vala:139
+#: src/list-view-row.vala:130
 msgid "Running"
 msgstr "Berjalan"
 
-#: src/list-view-row.vala:145
+#: src/list-view-row.vala:136
 msgid "Paused"
 msgstr "Diistirahatkan"
 
-#: src/list-view-row.vala:150
+#: src/list-view-row.vala:141
 msgid "Powered Off"
 msgstr "Dimatikan"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/machine.vala:203
+#: src/machine.vala:185
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Menyambung ke %s"
 
-#: src/machine.vala:223
-#, c-format
-msgid "Authentication failed: %s"
-msgstr "Autentikasi gagal: %s"
-
-#: src/machine.vala:236 src/machine.vala:665
+#: src/machine.vala:211 src/machine.vala:627
 #, c-format
 msgid "Connection to “%s” failed"
 msgstr "Sambungan ke “%s” gagal"
 
-#: src/machine.vala:289
+#: src/machine.vala:258
 msgid "Machine is under construction"
 msgstr "Mesin sedang dalam perbaikan"
 
-#: src/machine.vala:444
+#: src/machine.vala:411
 msgid "Saving…"
 msgstr "Menyimpan…"
 
-#: src/machine.vala:636
+#: src/machine.vala:596
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” could not be restored from disk\n"
@@ -1155,16 +1032,14 @@ msgstr ""
 "“%s” tak dapat dipulihkan dari diska\n"
 "Coba tanpa keadaan tersimpan?"
 
-#: src/machine.vala:647
+#: src/machine.vala:607
 #, c-format
 msgid "Failed to start “%s”"
 msgstr "Gagal memulai “%s”"
 
-#. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:752
-#, c-format
-msgid "“%s” requires authentication"
-msgstr "“%s” memerlukan autentikasi"
+#: src/machine.vala:620
+msgid "Troubleshooting Log"
+msgstr "Log penelusuran masalah"
 
 #. FIXME: add proper UI & docs
 #: src/main.vala:53
@@ -1202,48 +1077,116 @@ msgstr "Laporkan kutu ke <%s>.\n"
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "laman beranda %s: <%s>.\n"
 
-#: src/media-manager.vala:304
+#: src/media-manager.vala:34
+msgid "Media is not supported"
+msgstr "Media tidak didukung"
+
+#: src/media-manager.vala:368
 #, c-format
 msgid "No such file %s"
 msgstr "Tidak ada berkas %s"
 
-#: src/notificationbar.vala:44
+#: src/portals.vala:45
+msgid "Boxes wants to run VM in background"
+msgstr "Boxes ingin menjalankan VM di latar belakang"
+
+#: src/preferences/cdrom-row.vala:33
+msgid "No CD/DVD image"
+msgstr "Tidak ada citra CD/DVD"
+
+#: src/preferences/devices-page.vala:25
+msgid "The Flatpak version of GNOME Boxes does not support USB redirection."
+msgstr "GNOME Boxes versi Flatpak tidak mendukung pengalihan USB."
+
+#: src/preferences/devices-page.vala:36
+msgid "Turn on your box to see the USB devices available for redirection."
+msgstr ""
+"Nyalakan boks Anda untuk melihat perangkat USB yang tersedia untuk "
+"pengalihan."
+
+#. Translators: %s is a recommended value for RAM/storage limit. For example "Recommended 4 GB."
+#: src/preferences/resources-page.vala:81
 #, c-format
-msgid "Sign In to %s"
-msgstr "Masuk ke %s"
+msgid "Recommended %s."
+msgstr "Direkomendasikan %s."
+
+#: src/preferences/resources-page.vala:157
+msgid "Boxes is not authorized to run in background"
+msgstr "Boxes tidak diizinkan untuk berjalan di latar belakang"
+
+#: src/preferences/resources-page.vala:159
+msgid "Manage permissions"
+msgstr "Kelola izin"
 
-#: src/notificationbar.vala:47
+#: src/preferences/resources-page.vala:191
+msgid ""
+"Editing your box configuration can cause issues to the operating system of "
+"your box. Would you like to create a snapshot to recover from your changes?"
+msgstr ""
+"Menyunting konfigurasi boks Anda dapat menyebabkan masalah pada sistem "
+"operasi boks Anda. Apakah Anda ingin membuat snapshot untuk memulihkan dari "
+"perubahan Anda?"
+
+#: src/preferences/resources-page.vala:257
 #, c-format
-msgid "Not connected to %s"
-msgstr "Tidak tersambung ke %s"
+msgid "Failed to save domain configuration: %s"
+msgstr "Gagal menyimpan konfigurasi domain: %s"
 
-#: src/portals.vala:45
-msgid "Boxes wants to run VM in background"
-msgstr "Boxes ingin menjalankan VM di latar belakang"
+#: src/preferences/resources-page.vala:266
+msgid "Changes to the settings below take effect after you restart your box."
+msgstr ""
+"Perubahan pada pengaturan di bawah ini berlaku setelah Anda memulai ulang "
+"boks Anda."
 
-#: src/properties-page-widget.vala:17
-msgid "General"
-msgstr "Umum"
+#: src/preferences/shared-folders-widget.vala:75
+msgid "Use the button below to add your first shared folder."
+msgstr ""
+"Gunakan tombol di bawah ini untuk menambahkan folder bersama pertama Anda."
 
-#: src/properties-page-widget.vala:25
-msgid "Devices & Shares"
-msgstr "Perangkat & Berbagi"
+#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:140
+#, c-format
+msgid "Reverting to %s…"
+msgstr "Mengembalikan ke %s…"
 
-#: src/properties-page-widget.vala:29
-msgid "Snapshots"
-msgstr "Snapshot"
+#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:158
+msgid "Failed to apply snapshot"
+msgstr "Gagal menerapkan snapshot"
+
+#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:175
+#, c-format
+msgid "Snapshot “%s” deleted."
+msgstr "Snapshot \"%s\" dihapus."
+
+#: src/preferences/snapshots-page.vala:122
+#, c-format
+msgid "Failed to create snapshot of %s"
+msgstr "Gagal membuat snapshot dari %s"
+
+#: src/preferences/snapshots-page.vala:144
+msgid "Use the button below to create your first snapshot."
+msgstr "Gunakan tombol di bawah ini untuk membuat snapshot pertama Anda."
+
+#. Translators: "%s" is a disk size string (for example "4.2 GB")
+#: src/preferences/storage-row.vala:47
+#, c-format
+msgid "Used %s."
+msgstr "Digunakan %s."
 
-#: src/remote-machine.vala:78
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
+#: src/preferences/storage-row.vala:50
+msgid ""
+"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
+msgstr ""
+"Tidak ada cukup ruang pada mesin Anda untuk meningkatkan ukuran maksimum "
+"diska."
 
-#: src/remote-machine.vala:80
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: src/preferences/storage-row.vala:68
+msgid "Storage disk"
+msgstr "Diska penyimpanan"
 
-#: src/remote-machine.vala:82
-msgid "_URL"
-msgstr "_URL"
+#: src/preferences/storage-row.vala:77
+#, c-format
+msgid "Used %s"
+msgstr "Digunakan %s"
 
 #: src/selectionbar.vala:60
 #, c-format
@@ -1261,7 +1204,6 @@ msgstr "_Buka di jendela baru"
 msgid "_Open in new window"
 msgid_plural "_Open in %u new windows"
 msgstr[0] "_Buka di %u jendela baru"
-msgstr[1] "_Buka di %u jendela baru"
 
 #. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
 #. when the main collection view is in selection mode.
@@ -1270,82 +1212,21 @@ msgstr[1] "_Buka di %u jendela baru"
 msgid "%u selected"
 msgid_plural "%u selected"
 msgstr[0] "%u dipilih"
-msgstr[1] "%u dipilih"
 
 #: src/selection-toolbar.vala:48
 msgid "(Click on items to select them)"
 msgstr "(Klik pada butir untuk memilihnya)"
 
-#: src/snapshot-list-row.vala:137
-#, c-format
-msgid "Reverting to %s…"
-msgstr "Mengembalikan ke %s…"
-
-#: src/snapshot-list-row.vala:155
-msgid "Failed to apply snapshot"
-msgstr "Gagal menerapkan snapshot"
-
-#: src/snapshot-list-row.vala:172
-#, c-format
-msgid "Snapshot “%s” deleted."
-msgstr "Snapshot \"%s\" dihapus."
-
-#: src/snapshots-property.vala:61
-msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
-msgstr "Belum ada snapshot yang dibuat. Buat satu menggunakan tombol di bawah."
-
-#: src/snapshots-property.vala:124
-msgid "Creating new snapshot…"
-msgstr "Sedang membuat snapshot baru…"
-
-#: src/snapshots-property.vala:132
-#, c-format
-msgid "Failed to create snapshot of %s"
-msgstr "Gagal membuat snapshot dari %s"
-
 #. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
 #: src/spice-display.vala:46
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tak diketahui"
 
-#: src/spice-display.vala:62 src/spice-display.vala:512
+#: src/spice-display.vala:61 src/spice-display.vala:452
 #, c-format
 msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
 msgstr "Pengalihan perangkat USB “%s” bagi “%s” gagal"
 
-#. Translators: %s => a link to the website where users can download the guest tools.
-#: src/spice-display.vala:375
-#, c-format
-msgid ""
-"SPICE guest tools are not running. These tools improve user experience and "
-"enable host and box interactions, such as copy and paste. Please visit %s to "
-"download and install these tools from within the box."
-msgstr ""
-"Perkakas guest SPICE tidak berjalan. Perkakas ini meningkatkan pengalaman "
-"pengguna dan memfungsikan interaksi host dan box, seperti salin dan tempel. "
-"Harap kunjungi %s untuk mengunduh dan memasang perkakas ini dari dalam box."
-
-#: src/spice-display.vala:402
-msgid "USB devices"
-msgstr "Perangkat USB"
-
-#: src/spice-display.vala:418
-msgid "Folder Shares"
-msgstr "Berbagi Folder"
-
-#: src/spice-display.vala:616 src/spice-display.vala:641
-#: src/spice-display.vala:644
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "URL tidak valid"
-
-#: src/spice-display.vala:626
-msgid "The port must be specified once"
-msgstr "Porta mesti dinyatakan sekali"
-
-#: src/spice-display.vala:637
-msgid "Missing port in Spice URL"
-msgstr "Kurang porta dalam URL Spice"
-
 #. Translators: "%s" is a file name.
 #: src/transfer-info-row.vala:31
 #, c-format
@@ -1361,7 +1242,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Terjadi galat sewaktu persiapan pemasangan. Pemasangan Kilat dinonaktifkan."
 
-#: src/unattended-installer.vala:465
+#: src/unattended-installer.vala:461
 msgid "Downloading device drivers…"
 msgstr "Mengunduh penggerak perangkat…"
 
@@ -1379,7 +1260,7 @@ msgstr "Pemasangan Kilat dari %s memerlukan koneksi internet."
 msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
 msgstr "Kredensial GNOME Boxes untuk “%s”"
 
-#: src/util-app.vala:358
+#: src/util-app.vala:359
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1389,11 +1270,11 @@ msgstr ""
 "dengan menjalankan:\n"
 "%s"
 
-#: src/util-app.vala:362
+#: src/util-app.vala:363
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "SELinux tidak terpasang?"
 
-#: src/util-app.vala:444
+#: src/util-app.vala:445
 msgid ""
 "Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
 "“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1402,7 +1283,7 @@ msgstr ""
 "Pastikan bahwa \"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes\" "
 "bekerja."
 
-#: src/util-app.vala:449
+#: src/util-app.vala:450
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
@@ -1411,7 +1292,7 @@ msgstr ""
 "%s dikenal oleh libvirt sebagai pool penyimpanan GNOME Boxes tapi direktori "
 "ini tidak ada"
 
-#: src/util-app.vala:453
+#: src/util-app.vala:454
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
@@ -1419,7 +1300,7 @@ msgstr ""
 "%s dikenal oleh libvirt sebagai pool penyimpanan GNOME Boxes tapi bukan "
 "sebuah direktori"
 
-#: src/util-app.vala:457
+#: src/util-app.vala:458
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1438,12 +1319,12 @@ msgstr "tidak"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:779
+#: src/vm-configurator.vala:813
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Sistem host tidak kapabel"
 
 #. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
-#: src/vm-creator.vala:169
+#: src/vm-creator.vala:179
 msgid "Just installed "
 msgstr "Baru saja dipasang "
 
@@ -1452,9 +1333,210 @@ msgstr "Baru saja dipasang "
 msgid "Box import from file “%s” failed."
 msgstr "Impor Box dari berkas “%s” gagal."
 
-#: src/vnc-display.vala:169
-msgid "Read-only"
-msgstr "Hanya-baca"
+#~ msgid "Unsupported disk image format."
+#~ msgstr "Format citra diska yang tidak didukung."
+
+#~ msgid "GNOME Boxes"
+#~ msgstr "GNOME Boxes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A simple GNOME 3 application to manage virtual systems. Unlike some other "
+#~ "virtual machine management software, Boxes is targeted towards typical "
+#~ "desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many advanced "
+#~ "options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on getting "
+#~ "things working out of the box with very little input from user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplikasi GNOME 3 yang sederhana untuk mengelola sistem virtual. Tidak "
+#~ "seperti perangkat lunak pengelolaan mesin virtual lain, Boxes ditujukan "
+#~ "bagi pengguna desktop biasa. Untuk alasan ini, Boxes tidak akan "
+#~ "menyediakan banyak opsi tingkat lanjut untuk mengoprek mesin virtual. "
+#~ "Sebagai gantinya Boxes akan berfokus pada membuat berbagai hal langsung "
+#~ "bekerja dengan sangat sedikit masukan dari pengguna."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to "
+#~ "try out new operating systems or new (potentially unstable) versions of "
+#~ "your favorite operating system(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda ingin memasang Boxes bila Anda hanya menginginkan cara yang mudah "
+#~ "dan sangat aman untuk mencoba sistem operasi baru atau versi baru (yang "
+#~ "berpotensi tidak stabil) dari sistem operasi favorit Anda."
+
+#~ msgid "Override theme"
+#~ msgstr "Timpa tema"
+
+#~ msgid "Whether Boxes will override the user's theme"
+#~ msgstr "Apakah Boxes akan menimpa tema pengguna"
+
+#~ msgid "Resource Allocation"
+#~ msgstr "Alokasi Sumber Daya"
+
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "Suai"
+
+#~ msgid "_Username"
+#~ msgstr "Nama Pengg_una"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Sandi"
+
+#~ msgid "Sign In"
+#~ msgstr "Masuk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Boxes snapshots your virtual machine before applying changes allowing you "
+#~ "to revert them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Boxes mengambil snapshot mesin virtual Anda sebelum menerapkan perubahan "
+#~ "yang memungkinkan Anda untuk mengembalikannya."
+
+#~ msgid "_Copy to Clipboard"
+#~ msgstr "Salin ke Papan _Klip"
+
+#~ msgid "_Apply"
+#~ msgstr "Ter_apkan"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Properti"
+
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "Diska"
+
+#~ msgid "%s maximum"
+#~ msgstr "maksimum %s"
+
+#~ msgid "Changes require restart of “%s”."
+#~ msgstr "Perubahan memerlukan “%s” dimulai ulang."
+
+#~ msgid "_Restart"
+#~ msgstr "Mu_lai ulang"
+
+#~ msgid "%s used"
+#~ msgstr "%s digunakan"
+
+#~ msgid "Broker"
+#~ msgstr "Broker"
+
+#~ msgid "Display Protocol"
+#~ msgstr "Protokol Tampilan"
+
+#~ msgid "Display URL"
+#~ msgstr "URL Tampilan"
+
+#~ msgid "empty"
+#~ msgstr "kosong"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Pilih"
+
+#~ msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed"
+#~ msgstr "Penyisipan “%s” sebagai CD/DVD ke dalam “%s” gagal"
+
+#~ msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
+#~ msgstr "Pembuangan CD/DVD dari “%s” gagal"
+
+#~ msgid "CD/DVD"
+#~ msgstr "CD/DVD"
+
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPU"
+
+#~ msgid "I/O"
+#~ msgstr "I/O"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Jaringan"
+
+#~ msgid "_Force Shutdown"
+#~ msgstr "_Paksa Mati"
+
+#~ msgid "_Troubleshooting Log"
+#~ msgstr "Log Penelusuran _Masalah"
+
+#~ msgid "Edit XML"
+#~ msgstr "Sunting XML"
+
+#~ msgid "_Memory: "
+#~ msgstr "_Memori: "
+
+#~ msgid "Maximum Disk Space"
+#~ msgstr "Ukuran Maksimum Diska"
+
+#~ msgid "Maximum _Disk Size: "
+#~ msgstr "Ukuran Maksimum _Diska: "
+
+#~ msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
+#~ msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Pengubahan penyimpanan memerlukan penghapusan %llu snapshot yang terkait."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Pengubahan penyimpanan memerlukan penghapusan %llu snapshot yang terkait."
+
+#~ msgid "“%s” will not be paused automatically."
+#~ msgstr "“%s” tidak akan diistirahatkan secara otomatis."
+
+#~ msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
+#~ msgstr ""
+#~ "“%s” akan diistirahatkan secara otomatis untuk menghemat sumber daya."
+
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "Tersambung"
+
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "Terputus"
+
+#~ msgid "Authentication failed: %s"
+#~ msgstr "Autentikasi gagal: %s"
+
+#~ msgid "“%s” requires authentication"
+#~ msgstr "“%s” memerlukan autentikasi"
+
+#~ msgid "Sign In to %s"
+#~ msgstr "Masuk ke %s"
+
+#~ msgid "Not connected to %s"
+#~ msgstr "Tidak tersambung ke %s"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Umum"
+
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "Protokol"
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid "_URL"
+#~ msgstr "_URL"
+
+#~ msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Belum ada snapshot yang dibuat. Buat satu menggunakan tombol di bawah."
+
+#~ msgid ""
+#~ "SPICE guest tools are not running. These tools improve user experience "
+#~ "and enable host and box interactions, such as copy and paste. Please "
+#~ "visit %s to download and install these tools from within the box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Perkakas guest SPICE tidak berjalan. Perkakas ini meningkatkan pengalaman "
+#~ "pengguna dan memfungsikan interaksi host dan box, seperti salin dan "
+#~ "tempel. Harap kunjungi %s untuk mengunduh dan memasang perkakas ini dari "
+#~ "dalam box."
+
+#~ msgid "Folder Shares"
+#~ msgstr "Berbagi Folder"
+
+#~ msgid "Invalid URL"
+#~ msgstr "URL tidak valid"
+
+#~ msgid "The port must be specified once"
+#~ msgstr "Porta mesti dinyatakan sekali"
+
+#~ msgid "Missing port in Spice URL"
+#~ msgstr "Kurang porta dalam URL Spice"
+
+#~ msgid "Read-only"
+#~ msgstr "Hanya-baca"
 
 #~ msgid "State of the Art Virtualization"
 #~ msgstr "Virtualisasi Canggih"
@@ -1472,10 +1554,6 @@ msgstr "Hanya-baca"
 #~ msgid "Download an OS"
 #~ msgstr "Unduh sebuah SO (Sistem Operasi)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
-#~ msgstr "Sistem operasi akan diunduh dan dipasang pada mesin virtual."
-
 #~ msgid "▶"
 #~ msgstr "▶"
 
@@ -1511,9 +1589,6 @@ msgstr "Hanya-baca"
 #~ msgid "C_ontinue"
 #~ msgstr "_Lanjut"
 
-#~ msgid "Customize Resources"
-#~ msgstr "Sesuaikan Sumber Daya"
-
 #~ msgid "Preparing to create new box"
 #~ msgstr "Bersiap membuat box baru"
 
@@ -1527,9 +1602,6 @@ msgstr "Hanya-baca"
 #~ msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
 #~ msgstr "Boxes dapat berupa mesin virtual atau jarak jauh."
 
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Pilih"
-
 #~ msgid "Source installer media '%s' no longer exists"
 #~ msgstr "Media pemasang sumber '%s' tidak ada lagi"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]