[gnome-software] Update Chinese (China) translation



commit 53cf402f67897b44878a34de06dff43ec0e2dcf7
Author: Boyuan Yang <073plan gmail com>
Date:   Wed Dec 22 18:45:56 2021 +0000

    Update Chinese (China) translation

 po/zh_CN.po | 1364 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 711 insertions(+), 653 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 73f89eb5c..042ec6f39 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -21,16 +21,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software 41\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-09-28 13:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-30 09:55+0800\n"
-"Last-Translator: lumingzh <lumingzh qq com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-16 09:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-22 13:44-0500\n"
+"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese - China <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "更新面板"
 msgid "The update details"
 msgstr "更新详情"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1862
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1708
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME 项目"
 
@@ -232,54 +232,58 @@ msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
 msgstr "不应当作第三方的官方仓库列表"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+msgid "A list of required repositories that cannot be disabled or removed"
+msgstr "必需且不能被禁用或移除的仓库列表"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
 msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
 msgstr "应当作自由软件的官方仓库列表"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
 msgid ""
 "The licence URL to use when an application should be considered free software"
 msgstr "应用程序为自由软件时要使用的许可 URL"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
 msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
 msgstr "尝试为系统上所有的用户安装套装软件"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
 msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
 msgstr "允许访问软件仓库对话框"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
 msgid "Offer upgrades for pre-releases"
 msgstr "为预发行版本提供升级"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
 msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
 msgstr "通过显示某些界面元素来通知用户软件为非自由"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
 msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
 msgstr "显示已安装应用程序列表里应用的安装大小"
 
 #. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
 msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
 msgstr "'https://zh.wikipedia.org/wiki/专有软件'"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
 msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
 msgstr "解释非自由和专有软件的 URI"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
 msgid ""
 "A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
 "app-info folder"
 msgstr "指向将下载到 app-info 文件夹的 AppStream 文件的 URL 列表"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
 msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
 msgstr "为所有用户安装 AppStream 文件到系统级位置"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:144
 msgid ""
 "Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats "
 "listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are "
@@ -288,17 +292,17 @@ msgstr ""
 "首选的打包格式优先顺序,格式越重要越靠前列出。空数组代表默认顺序。省略的格式"
 "将被列于后方。"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:145
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:149
 msgid "The URI that references the background for an upgrade banner."
 msgstr "升级横幅背景所引用的 URI。"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:146
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:150
 msgid ""
 "The URI can contain up to three '%u', which will be replaced by the upgrade "
 "version."
 msgstr "URI 可以包含三个“%u”,它们会被替换为升级版本。"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:152
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:156
 msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
 msgstr "存储用于登录的 gnome-online-account id 的字符串"
 
@@ -502,7 +506,7 @@ msgstr "全部"
 #. Translators: This is shown in a bubble if the storage
 #. * size of an application is not known. The bubble is small,
 #. * so the string should be as short as possible.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:187
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:194
 #: src/gs-storage-context-dialog.c:87
 msgid "?"
 msgstr "?"
@@ -552,17 +556,17 @@ msgstr "%s 适合 %s"
 
 #. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app 
for different ages.
 #. this one’s not a placeholder
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:302
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:241
 msgid "Age Rating"
 msgstr "年龄分级"
 
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:94
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:93
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:259
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:81
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:81
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:231
 msgid "How to add missing information"
 msgstr "如何添加缺失的信息"
 
-#: lib/gs-app.c:5607
+#: lib/gs-app.c:5712
 msgid "Local file"
 msgstr "本地文件"
 
@@ -571,37 +575,37 @@ msgstr "本地文件"
 #. Example string: "Local file (RPM)"
 #. Translators: The first placeholder is an app runtime
 #. * name, the second is its version number.
-#: lib/gs-app.c:5623 src/gs-safety-context-dialog.c:406
+#: lib/gs-app.c:5728 src/gs-safety-context-dialog.c:406
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s(%s)"
 
-#: lib/gs-app.c:5699
+#: lib/gs-app.c:5804
 msgid "Package"
 msgstr "软件包"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:435
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:443
 msgid "Pending"
 msgstr "等待中"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:381
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:447 src/gs-details-page.c:327
 msgid "Pending install"
 msgstr "等待安装"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:388
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:451 src/gs-details-page.c:334
 msgid "Pending remove"
 msgstr "等待移除"
 
 #. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
 #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:167 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:592 src/gs-shell.ui:319
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:174 src/gs-app-tile.ui:50
+#: src/gs-feature-tile.c:402 src/gs-installed-page.c:714 src/gs-shell.ui:297
 msgid "Installed"
 msgstr "已安装"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:374
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:196 src/gs-details-page.c:320
 msgid "Installing"
 msgstr "安装中"
 
@@ -609,85 +613,85 @@ msgstr "安装中"
 msgid "Removing"
 msgstr "移除中"
 
-#: src/gs-app-addon-row.ui:70
+#: src/gs-app-addon-row.ui:64
 msgid "_Uninstall"
 msgstr "卸载(_U)"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:70
+#: src/gs-app-details-page.c:68
 msgid "Network"
 msgstr "网络"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:70
+#: src/gs-app-details-page.c:68
 msgid "Can communicate over the network"
 msgstr "可以通过网络进行通信"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:71
+#: src/gs-app-details-page.c:69
 msgid "System Services"
 msgstr "系统服务"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:71
+#: src/gs-app-details-page.c:69
 msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
 msgstr "可以访问在系统总线上访问 D-Bus 服务"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:72
+#: src/gs-app-details-page.c:70
 msgid "Session Services"
 msgstr "会话服务"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:72
+#: src/gs-app-details-page.c:70
 msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
 msgstr "可以在会话总线上访问 D-Bus 服务"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:73
+#: src/gs-app-details-page.c:71
 msgid "Devices"
 msgstr "设备"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:73
+#: src/gs-app-details-page.c:71
 msgid "Can access system device files"
 msgstr "可以访问系统设备文件"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
+#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:73
 msgid "Home folder"
 msgstr "主目录"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:76
-#: src/gs-app-details-page.c:78
+#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:74
+#: src/gs-app-details-page.c:76
 msgid "Can view, edit and create files"
 msgstr "可以查看、编辑和创建文件"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:75 src/gs-app-details-page.c:77
-#: src/gs-app-details-page.c:79
+#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75
+#: src/gs-app-details-page.c:77
 msgid "Can view files"
 msgstr "可以查看文件"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-details-page.c:77
+#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
 msgid "File system"
 msgstr "文件系统"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:79
+#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-details-page.c:77
 msgid "Downloads folder"
 msgstr "下载文件夹"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:80
+#: src/gs-app-details-page.c:78
 msgid "Settings"
 msgstr "设置"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:80
+#: src/gs-app-details-page.c:78
 msgid "Can view and change any settings"
 msgstr "可以查看和更改任意设置"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:81
+#: src/gs-app-details-page.c:79
 msgid "Legacy display system"
 msgstr "传统显示系统"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:81
+#: src/gs-app-details-page.c:79
 msgid "Uses an old, insecure display system"
 msgstr "使用旧式、不安全的显示系统"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:82
+#: src/gs-app-details-page.c:80
 msgid "Sandbox escape"
 msgstr "沙箱逃逸"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:82
+#: src/gs-app-details-page.c:80
 msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
 msgstr "可以逃脱沙箱并绕过任何其他限制"
 
@@ -697,129 +701,133 @@ msgstr "可以逃脱沙箱并绕过任何其他限制"
 #. * ‘deja-dup’ (a package name) or
 #. * ‘app/org.gnome.Builder/x86_64/main’ (a flatpak ID), and the
 #. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number).
-#: src/gs-app-details-page.c:159
+#: src/gs-app-details-page.c:139
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
 #. * a description for the update
-#: src/gs-app-details-page.c:177
+#: src/gs-app-details-page.c:158
 msgid "No update description available."
 msgstr "没有可用的更新描述。"
 
-#: src/gs-app-details-page.ui:22 src/gs-shell.ui:374 src/gs-shell.ui:462
+#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-shell.ui:357 src/gs-shell.ui:448
 msgid "Go back"
 msgstr "返回"
 
-#: src/gs-app-details-page.ui:109 src/gs-app-row.c:504
+#: src/gs-app-details-page.ui:47 src/gs-app-row.c:502
 msgid "Requires additional permissions"
 msgstr "要求额外的权限"
 
-#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:552
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:473
 msgid "Version History"
 msgstr "版本历史"
 
-#: src/gs-app-version-history-row.c:61
+#: src/gs-app-version-history-row.c:71
 #, c-format
 msgid "New in Version %s"
 msgstr "版本 %s 的新功能"
 
-#: src/gs-app-version-history-row.c:68
+#: src/gs-app-version-history-row.c:78
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "版本 %s"
 
-#: src/gs-app-version-history-row.c:70
+#: src/gs-app-version-history-row.c:80
 msgid "No details for this release"
 msgstr "此发布版本未提供详细信息"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-app-version-history-row.c:84 src/gs-review-row.c:65
+#: src/gs-app-version-history-row.c:94 src/gs-review-row.c:65
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%Y年%-m月%-d日"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:139
+#: src/gs-application.c:129
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr "启动模式:可选“updates”“updated”“installed”或“overview”"
 
-#: src/gs-application.c:139
+#: src/gs-application.c:129
 msgid "MODE"
 msgstr "模式"
 
-#: src/gs-application.c:141
+#: src/gs-application.c:131
 msgid "Search for applications"
 msgstr "搜索应用程序"
 
-#: src/gs-application.c:141
+#: src/gs-application.c:131
 msgid "SEARCH"
 msgstr "搜索"
 
-#: src/gs-application.c:143
+#: src/gs-application.c:133
 msgid "Show application details (using application ID)"
 msgstr "显示应用程序详情(使用应用程序 ID)"
 
-#: src/gs-application.c:143 src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:133 src/gs-application.c:137
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: src/gs-application.c:145
+#: src/gs-application.c:135
 msgid "Show application details (using package name)"
 msgstr "显示应用程序详情(使用软件包名)"
 
-#: src/gs-application.c:145
+#: src/gs-application.c:135
 msgid "PKGNAME"
 msgstr "软件包名"
 
-#: src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:137
 msgid "Install the application (using application ID)"
 msgstr "安装应用程序(使用应用程序 ID)"
 
-#: src/gs-application.c:149
+#: src/gs-application.c:139
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "打开一个本地的软件包文件"
 
-#: src/gs-application.c:149
+#: src/gs-application.c:139 src/gs-application.c:144
 msgid "FILENAME"
 msgstr "文件名"
 
-#: src/gs-application.c:151
+#: src/gs-application.c:141
 msgid ""
 "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
 "or ‘full’"
 msgstr "此操作期望的交互类型:可选“none”“notify”或“full”"
 
-#: src/gs-application.c:154
+#: src/gs-application.c:144
+msgid "Show a local metainfo or appdata file"
+msgstr "显示本地元信息或应用数据文件"
+
+#: src/gs-application.c:146
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "显示详细的调试信息"
 
-#: src/gs-application.c:156
+#: src/gs-application.c:148
 msgid "Installs any pending updates in the background"
 msgstr "在后台安装任何等待的更新"
 
-#: src/gs-application.c:158
+#: src/gs-application.c:150
 msgid "Show update preferences"
 msgstr "显示更新首选项"
 
-#: src/gs-application.c:160
+#: src/gs-application.c:152
 msgid "Quit the running instance"
 msgstr "退出运行中的实例"
 
-#: src/gs-application.c:162
+#: src/gs-application.c:154
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "对 AppStream 优先使用本地文件源"
 
-#: src/gs-application.c:164
+#: src/gs-application.c:156
 msgid "Show version number"
 msgstr "显示版本号"
 
-#: src/gs-application.c:358
+#: src/gs-application.c:325
 msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors"
 msgstr "版权所有 © 2016–2021 GNOME 软件贡献者"
 
-#: src/gs-application.c:361
+#: src/gs-application.c:328
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "eternalhui <www eternalhui gmail com>, 2013\n"
@@ -833,66 +841,67 @@ msgstr ""
 "Bin Li <binli gnome org>, 2016\n"
 "Michael Chen <searchends gnu hk>, 2016\n"
 "Mandy Wang <wangmychn gmail com>, 2016\n"
-"Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2015-2021"
+"Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2015-2021\n"
+"lumingzh <lumingzh qq com>, 2021"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
 #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:374 src/gs-shell.c:2141
+#: src/gs-application.c:341 src/gs-shell.c:2162
 msgid "About Software"
 msgstr "关于软件"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:377
+#: src/gs-application.c:344
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "一种管理您系统中软件的好方法。"
 
 #. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:566
+#: src/gs-application.c:529
 msgid "Sorry! There are no details for that application."
 msgstr "抱歉!该应用程序没有详细信息。"
 
 #. Translators: The disk usage of an application when installed.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:148 src/gs-storage-context-dialog.c:128
+#: src/gs-app-context-bar.c:155 src/gs-storage-context-dialog.c:128
 msgid "Installed Size"
 msgstr "安装大小"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:151
+#: src/gs-app-context-bar.c:158
 #, c-format
 msgid "Includes %s of data and %s of cache"
 msgstr "包括 %s 数据和 %s 缓存"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:154
+#: src/gs-app-context-bar.c:161
 #, c-format
 msgid "Includes %s of data"
 msgstr "包括 %s 数据"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:157
+#: src/gs-app-context-bar.c:164
 #, c-format
 msgid "Includes %s of cache"
 msgstr "包括 %s 缓存"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:160
+#: src/gs-app-context-bar.c:167
 msgid "Cache and data usage unknown"
 msgstr "缓存和数据使用量未知"
 
 #. Translators: The download size of an application.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:169 src/gs-storage-context-dialog.c:156
+#: src/gs-app-context-bar.c:176 src/gs-storage-context-dialog.c:156
 msgid "Download Size"
 msgstr "下载大小"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:172
+#: src/gs-app-context-bar.c:179
 msgid "Needs no additional system downloads"
 msgstr "无需额外的系统下载"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:174
+#: src/gs-app-context-bar.c:181
 msgid "Needs an unknown size of additional system downloads"
 msgstr "需要未知大小的额外系统下载"
 
 #. Translators: The placeholder is for a size string,
 #. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’.
-#: src/gs-app-context-bar.c:179
+#: src/gs-app-context-bar.c:186
 #, c-format
 msgid "Needs %s of additional system downloads"
 msgstr "需要 %s 的额外系统下载"
@@ -900,118 +909,117 @@ msgstr "需要 %s 的额外系统下载"
 #. Translators: Displayed if the download or installed size of
 #. * an app could not be determined.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:193
+#: src/gs-app-context-bar.c:200
 msgid "Size is unknown"
 msgstr "大小未知"
 
 #. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:257
+#: src/gs-app-context-bar.c:264
 msgid "No permissions"
 msgstr "无需权限"
 
 #. Translators: This indicates an app uses the network.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:268
+#: src/gs-app-context-bar.c:275
 msgid "Has network access"
 msgstr "需访问网络"
 
 #. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:275
+#: src/gs-app-context-bar.c:282
 msgid "Uses system services"
 msgstr "使用系统服务"
 
 #. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:282
+#: src/gs-app-context-bar.c:289
 msgid "Uses session services"
 msgstr "使用会话服务"
 
 #. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:289
+#: src/gs-app-context-bar.c:296
 msgid "Can access hardware devices"
 msgstr "可访问硬件设备"
 
 #. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:301
+#: src/gs-app-context-bar.c:308
 msgid "Can read/write all your data"
 msgstr "可读写所有用户数据"
 
 #. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:313
+#: src/gs-app-context-bar.c:320
 msgid "Can read all your data"
 msgstr "允许读取当前用户所有数据"
 
 #. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:320
+#: src/gs-app-context-bar.c:327
 msgid "Can read/write your downloads"
 msgstr "允许读/写下载目录"
 
 #. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:327
+#: src/gs-app-context-bar.c:334
 msgid "Can read your downloads"
 msgstr "允许读取下载目录"
 
 #. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:334 src/gs-safety-context-dialog.c:218
+#: src/gs-app-context-bar.c:341 src/gs-safety-context-dialog.c:218
 msgid "Can access and change user settings"
 msgstr "可以查看和更改用户设置"
 
 #. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:341 src/gs-safety-context-dialog.c:202
+#: src/gs-app-context-bar.c:348 src/gs-safety-context-dialog.c:202
 msgid "Uses a legacy windowing system"
 msgstr "使用旧式窗口系统"
 
 #. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:348 src/gs-safety-context-dialog.c:210
+#: src/gs-app-context-bar.c:355 src/gs-safety-context-dialog.c:210
 msgid "Can acquire arbitrary permissions"
 msgstr "可获取任意额外权限"
 
 #. Translators: This indicates that an application has been packaged
 #. * by the user’s distribution and is safe.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:374 src/gs-safety-context-dialog.c:143
+#: src/gs-app-context-bar.c:381 src/gs-safety-context-dialog.c:143
 msgid "Reviewed by your distribution"
 msgstr "由您的发行版审查"
 
 #. Translators: This indicates that an application has been packaged
 #. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:381 src/gs-safety-context-dialog.c:140
+#: src/gs-app-context-bar.c:388 src/gs-safety-context-dialog.c:140
 msgid "Provided by a third party"
 msgstr "由第三方提供"
 
 #. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:393
+#: src/gs-app-context-bar.c:400
 msgid "Proprietary code"
 msgstr "专有软件"
 
 #. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:399
+#: src/gs-app-context-bar.c:406
 msgid "Auditable code"
 msgstr "可审计代码"
 
 #. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:406
+#: src/gs-app-context-bar.c:413
 msgid "Software developer is verified"
 msgstr "软件开发者已经过认证"
 
 #. Translators: This indicates an app or its runtime reached its end of life.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:415
-#| msgid "Your OS is no longer supported."
+#: src/gs-app-context-bar.c:422
 msgid "Software no longer supported"
 msgstr "该软件不再受到支持"
 
@@ -1029,123 +1037,123 @@ msgstr "该软件不再受到支持"
 #. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
 #. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
 #. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
-#: src/gs-app-context-bar.c:427 src/gs-app-context-bar.c:688
+#: src/gs-app-context-bar.c:434 src/gs-app-context-bar.c:695
 msgid "; "
 msgstr ";"
 
 #. Translators: The app is considered safe to install and run.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:435
+#: src/gs-app-context-bar.c:442
 msgid "Safe"
 msgstr "安全的"
 
 #. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:442
+#: src/gs-app-context-bar.c:449
 msgid "Potentially Unsafe"
 msgstr "潜在危险"
 
 #. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:449
+#: src/gs-app-context-bar.c:456
 msgid "Unsafe"
 msgstr "不安全的"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:528 src/gs-app-context-bar.c:560
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587
+#: src/gs-app-context-bar.c:535 src/gs-app-context-bar.c:567
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588
 msgid "Mobile Only"
 msgstr "仅适用移动设备"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:529
+#: src/gs-app-context-bar.c:536
 msgid "Only works on a small screen"
 msgstr "只适用于小屏幕"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:534 src/gs-app-context-bar.c:567
-#: src/gs-app-context-bar.c:574 src/gs-app-context-bar.c:614
-#: src/gs-app-context-bar.c:619 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:567
+#: src/gs-app-context-bar.c:541 src/gs-app-context-bar.c:574
+#: src/gs-app-context-bar.c:581 src/gs-app-context-bar.c:621
+#: src/gs-app-context-bar.c:626 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568
 msgid "Desktop Only"
 msgstr "仅适用于台式机"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:535
+#: src/gs-app-context-bar.c:542
 msgid "Only works on a large screen"
 msgstr "只适用于大屏幕"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:539 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605
+#: src/gs-app-context-bar.c:546 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
 msgid "Screen Size Mismatch"
 msgstr "屏幕尺寸不匹配"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:540 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
+#: src/gs-app-context-bar.c:547 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:607
 msgid "Doesn’t support your current screen size"
 msgstr "不支持您当前的屏幕尺寸"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:561 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664
+#: src/gs-app-context-bar.c:568 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665
 msgid "Requires a touchscreen"
 msgstr "需要触摸屏"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:568 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624
+#: src/gs-app-context-bar.c:575 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:619
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:625
 msgid "Requires a keyboard"
 msgstr "需要键盘"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:575
+#: src/gs-app-context-bar.c:582
 msgid "Requires a mouse"
 msgstr "需要鼠标"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:586
+#: src/gs-app-context-bar.c:593
 msgid "Gamepad Needed"
 msgstr "需要手柄"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:587
+#: src/gs-app-context-bar.c:594
 msgid "Requires a gamepad to play"
 msgstr "需要使用手柄操作"
 
 #. Translators: This is used in a context tile to indicate that
 #. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
 #. * short and in title case.
-#: src/gs-app-context-bar.c:601
+#: src/gs-app-context-bar.c:608
 msgid "Adaptive"
 msgstr "自适应"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:602
+#: src/gs-app-context-bar.c:609
 msgid "Works on phones, tablets and desktops"
 msgstr "适用于手机、平板电脑和台式机"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:615
+#: src/gs-app-context-bar.c:622
 msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
 msgstr "可能需要键盘或鼠标"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:620
+#: src/gs-app-context-bar.c:627
 msgid "Works on desktops and laptops"
 msgstr "适用于台式机和笔记本电脑"
 
 #. Translators: This indicates that the content rating for an
 #. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
 #. * no objectionable content.
-#: src/gs-app-context-bar.c:663
+#: src/gs-app-context-bar.c:670
 msgid "Contains no age-inappropriate content"
 msgstr "不包含不适龄内容。"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:712
+#: src/gs-app-context-bar.c:719
 msgid "No age rating information available"
 msgstr "没有可用的年龄分级信息"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:143
+#: src/gs-app-row.c:144
 msgid "Visit Website"
 msgstr "访问网站"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:149
+#: src/gs-app-row.c:150
 msgid "Install…"
 msgstr "安装…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-updates-section.ui:61
+#: src/gs-app-row.c:158 src/gs-updates-section.ui:62
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
@@ -1153,13 +1161,13 @@ msgstr "取消"
 #. * allows the application to be easily installed
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:165 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:368
+#: src/gs-app-row.c:166 src/gs-common.c:341 src/gs-page.c:367
 msgid "Install"
 msgstr "安装"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
 #. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:173
+#: src/gs-app-row.c:174
 msgid "Update"
 msgstr "更新"
 
@@ -1167,31 +1175,31 @@ msgstr "更新"
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:178 src/gs-app-row.c:188 src/gs-details-page.ui:296
-#: src/gs-page.c:529
+#: src/gs-app-row.c:179 src/gs-app-row.c:189 src/gs-details-page.ui:271
+#: src/gs-page.c:527
 msgid "Uninstall"
 msgstr "卸载"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being erased
-#: src/gs-app-row.c:202
+#: src/gs-app-row.c:203
 msgid "Uninstalling"
 msgstr "卸载中"
 
 #. TRANSLATORS: during the update the device
 #. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:312
+#: src/gs-app-row.c:313
 msgid "Device cannot be used during update."
 msgstr "升级期间设备无法被使用。"
 
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-app-row.c:322 src/gs-shell-search-provider.c:264
+#: src/gs-app-row.c:323 src/gs-shell-search-provider.c:264
 #, c-format
 msgid "Source: %s"
 msgstr "来源:%s"
 
 #. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old 
human-readable name.
-#: src/gs-app-row.c:511
+#: src/gs-app-row.c:509
 #, c-format
 msgid "Renamed from %s"
 msgstr "从 %s 改名"
@@ -1220,7 +1228,7 @@ msgstr ""
 msgid "Translations"
 msgstr "翻译"
 
-#: src/gs-app-translation-dialog.ui:112
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:99
 msgid "_Translation Website"
 msgstr "翻译网站(_T)"
 
@@ -1230,24 +1238,25 @@ msgstr "翻译网站(_T)"
 msgid "Login required remote %s (realm %s)"
 msgstr "远程服务 %s(%s 域)需要登录"
 
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:10
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:13
 msgid "Login Required"
 msgstr "需要登录"
 
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:311
-#: src/gs-removal-dialog.ui:29 src/gs-review-dialog.ui:22
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:667
+#: src/gs-details-page.ui:284 src/gs-removal-dialog.ui:17
+#: src/gs-review-dialog.ui:18
 msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:39
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:35
 msgid "_Login"
 msgstr "登录(_L)"
 
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:99
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:88
 msgid "_User"
 msgstr "用户(_U)"
 
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:119
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:107
 msgid "_Password"
 msgstr "密码(_P)"
 
@@ -1264,18 +1273,18 @@ msgstr "特色软件"
 
 #. Heading for featured apps on a category page
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-category-page.ui:46 src/gs-overview-page.ui:118
+#: src/gs-category-page.ui:42 src/gs-overview-page.ui:110
 msgid "Editor’s Choice"
 msgstr "编辑精选"
 
 #. Heading for recently updated apps on a category page
 #. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-category-page.ui:74 src/gs-overview-page.ui:146
+#: src/gs-category-page.ui:70 src/gs-overview-page.ui:133
 msgid "New & Updated"
 msgstr "最近更新"
 
 #. Heading for the rest of the apps on a category page
-#: src/gs-category-page.ui:102
+#: src/gs-category-page.ui:98
 msgid "Other Software"
 msgstr "其它软件"
 
@@ -1603,7 +1612,7 @@ msgstr "本地化"
 #. Translators: this is a menu category
 #: lib/gs-desktop-data.c:285
 msgid "Create"
-msgstr "创建"
+msgstr "创造"
 
 #. Translators: this is a menu category
 #: lib/gs-desktop-data.c:287
@@ -1684,8 +1693,8 @@ msgstr "应用程序已就绪。"
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
 #. * have been successfully installed
 #: src/gs-common.c:146
-msgid "OS updates are now installed"
-msgstr "操作系统更新现已安装"
+msgid "System updates are now installed"
+msgstr "系统更新现已安装"
 
 #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
 #. * have been successfully installed
@@ -1694,22 +1703,21 @@ msgid "Recently installed updates are available to review"
 msgstr "可以查看最近安装的更新"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:720
+#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:830
 msgid "Restart"
 msgstr "重新启动"
 
-#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: src/gs-common.c:172
+#: src/gs-common.c:174
 msgid "Launch"
 msgstr "启动"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:231
+#: src/gs-common.c:275
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "安装第三方软件?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:193
+#: src/gs-common.c:279 src/gs-repos-dialog.c:164
 msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
 msgstr "要启用第三方软件仓库吗?"
 
@@ -1717,7 +1725,7 @@ msgstr "要启用第三方软件仓库吗?"
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: src/gs-common.c:251
+#: src/gs-common.c:295
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -1729,106 +1737,111 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:261
+#: src/gs-common.c:305
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "%s 由 %s 提供。"
 
-#: src/gs-common.c:270
+#: src/gs-common.c:314
 msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
 msgstr "要继续安装,必须启用此软件仓库。"
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:280
+#: src/gs-common.c:324
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr "在一些国家安装或使用 %s 是非法的。"
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:286
+#: src/gs-common.c:330
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr "在一些国家安装或使用此编码解码器是非法的。"
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:293
+#: src/gs-common.c:337
 msgid "Don’t Warn Again"
 msgstr "不再提醒"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:302
+#: src/gs-common.c:346
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "安装并启用"
 
 #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:494
+#: src/gs-common.c:548
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "包管理器提供的详细错误如下:"
 
-#: src/gs-common.c:513 src/gs-safety-context-dialog.ui:94
+#: src/gs-common.c:564 src/gs-safety-context-dialog.ui:82
 msgid "Details"
 msgstr "详细信息"
 
+#. Translators: an accept button label, in a Cancel/Accept dialog
+#: src/gs-common.c:655
+msgid "_Accept"
+msgstr "接受(_A)"
+
 #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-common.c:695
+#: src/gs-common.c:805
 msgid "An update has been installed"
 msgid_plural "Updates have been installed"
 msgstr[0] "已安装更新"
 
 #. TRANSLATORS: we've just removed some apps
-#: src/gs-common.c:705
+#: src/gs-common.c:815
 msgid "An application has been removed"
 msgid_plural "Applications have been removed"
 msgstr[0] "应用程序已移除"
 
 #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-common.c:711
+#: src/gs-common.c:821
 msgid "A restart is required for it to take effect."
 msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
 msgstr[0] "需要重新启动以使更新生效。"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:718
+#: src/gs-common.c:828
 msgid "Not Now"
 msgstr "现在不"
 
 #. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
-#: src/gs-common.c:810
+#: src/gs-common.c:920
 msgid "Just now"
 msgstr "刚刚"
 
-#: src/gs-common.c:812
+#: src/gs-common.c:922
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d 分钟前"
 
-#: src/gs-common.c:816
+#: src/gs-common.c:926
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d 小时前"
 
-#: src/gs-common.c:820
+#: src/gs-common.c:930
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d 天前"
 
-#: src/gs-common.c:824
+#: src/gs-common.c:934
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d 周前"
 
-#: src/gs-common.c:828
+#: src/gs-common.c:938
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d 个月前"
 
-#: src/gs-common.c:832
+#: src/gs-common.c:942
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -1900,46 +1913,46 @@ msgid "Find in Software"
 msgstr "在“软件”中查找"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-description-box.c:65 src/gs-description-box.c:171
-#: src/gs-details-page.ui:966
+#: src/gs-description-box.c:67 src/gs-description-box.c:252
+#: src/gs-details-page.ui:835
 msgid "_Show More"
 msgstr "显示更多(_S)"
 
-#: src/gs-description-box.c:65
+#: src/gs-description-box.c:67
 msgid "_Show Less"
 msgstr "显示更少(_S)"
 
-#: src/gs-details-page.c:369
+#: src/gs-details-page.c:315
 msgid "Removing…"
 msgstr "正在移除……"
 
-#: src/gs-details-page.c:379
+#: src/gs-details-page.c:325
 msgid "Requires restart to finish install"
 msgstr "需要重新启动以完成安装"
 
-#: src/gs-details-page.c:386
+#: src/gs-details-page.c:332
 msgid "Requires restart to finish remove"
 msgstr "需要重新启动以完成移除"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:403
+#: src/gs-details-page.c:349
 msgid "Pending installation…"
 msgstr "等待安装……"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:410
+#: src/gs-details-page.c:356
 msgid "Pending update…"
 msgstr "等待更新……"
 
 #. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:426
+#: src/gs-details-page.c:372
 msgid "Preparing…"
 msgstr "正在准备……"
 
 #. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
-#: src/gs-details-page.c:429
+#: src/gs-details-page.c:375
 msgid "Uninstalling…"
 msgstr "正在卸载……"
 
@@ -1947,12 +1960,12 @@ msgstr "正在卸载……"
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
-#: src/gs-details-page.c:833 src/gs-details-page.c:859
-#: src/gs-details-page.ui:240
+#: src/gs-details-page.c:793 src/gs-details-page.c:819
+#: src/gs-details-page.ui:218 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148
 msgid "_Install"
 msgstr "安装(_I)"
 
-#: src/gs-details-page.c:849
+#: src/gs-details-page.c:809
 msgid "_Restart"
 msgstr "重新启动(_R)"
 
@@ -1960,170 +1973,160 @@ msgstr "重新启动(_R)"
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software repositories or the like
-#: src/gs-details-page.c:873
+#: src/gs-details-page.c:833
 msgid "_Install…"
 msgstr "安装(_I)…"
 
 #. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1413
+#: src/gs-details-page.c:1372
 msgid "You need internet access to write a review"
 msgstr "您需要互联网连接以编写评论"
 
-#: src/gs-details-page.c:1559 src/gs-details-page.c:1575
+#: src/gs-details-page.c:1519 src/gs-details-page.c:1535
 #, c-format
 msgid "Unable to find “%s”"
 msgstr "无法找到“%s”"
 
 #. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
 #. * shown when it’s loading the details of an app.
-#: src/gs-details-page.c:2131
+#: src/gs-details-page.c:2077
 msgid "Loading…"
 msgstr "正在加载……"
 
-#: src/gs-details-page.ui:8
+#: src/gs-details-page.ui:7
 msgid "Details page"
 msgstr "详细信息页面"
 
-#: src/gs-details-page.ui:40
+#: src/gs-details-page.ui:38
 msgid "Loading application details…"
 msgstr "正在加载应用程序详细信息……"
 
-#: src/gs-details-page.ui:79
+#: src/gs-details-page.ui:75
 msgid ""
 "This software is not available in your language and will appear in US "
 "English."
 msgstr "此软件不提供您使用的语言的支持;它将使用美式英文界面显示。"
 
-#: src/gs-details-page.ui:87
+#: src/gs-details-page.ui:81
 msgid "Help _Translate"
 msgstr "帮助翻译(_T)"
 
 #. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:257
+#: src/gs-details-page.ui:234
 msgid "_Open"
 msgstr "打开(_O)"
 
-#: src/gs-details-page.ui:270
+#: src/gs-details-page.ui:247 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158
 msgid "_Update"
 msgstr "更新(_U)"
 
-#: src/gs-details-page.ui:336
+#: src/gs-details-page.ui:309
 msgid "Downloading"
 msgstr "正在下载"
 
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:358
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr "添加快捷方式(_A)"
-
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:374
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "移除快捷方式(_M)"
-
-#: src/gs-details-page.ui:466 src/gs-installed-page.ui:120
+#: src/gs-details-page.ui:396 src/gs-installed-page.ui:112
 msgid "Add-ons"
 msgstr "附加组件"
 
-#: src/gs-details-page.ui:478
+#: src/gs-details-page.ui:407
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "选中的附加组件将随应用程序一起安装。"
 
-#: src/gs-details-page.ui:586
+#: src/gs-details-page.ui:507
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
 msgstr "这个应用只能在联网情况下使用。"
 
-#: src/gs-details-page.ui:607
+#: src/gs-details-page.ui:527
 msgid "Software Repository Included"
 msgstr "包含软件仓库"
 
-#: src/gs-details-page.ui:608
+#: src/gs-details-page.ui:528
 msgid ""
 "This application includes a software repository which provides updates, as "
 "well as access to other software."
 msgstr "该应用程序中包含了提供更新和其他软件的软件仓库。"
 
-#: src/gs-details-page.ui:626
+#: src/gs-details-page.ui:545
 msgid "No Software Repository Included"
 msgstr "不含软件仓库"
 
-#: src/gs-details-page.ui:627
+#: src/gs-details-page.ui:546
 msgid ""
 "This application does not include a software repository. It will not be "
 "updated with new versions."
 msgstr "该应用不包括软件仓库。不会自动更新到新版本。"
 
-#: src/gs-details-page.ui:646
+#: src/gs-details-page.ui:564
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
 msgstr "该软件已由您的发行版提供,而且不应被替换。"
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:664
+#: src/gs-details-page.ui:581
 msgid "Software Repository Identified"
 msgstr "探测到软件仓库"
 
-#: src/gs-details-page.ui:665
+#: src/gs-details-page.ui:582
 msgid ""
 "Adding this software repository will give you access to additional software "
 "and upgrades."
 msgstr "添加此软件仓库以获取其他软件和升级。"
 
-#: src/gs-details-page.ui:666
+#: src/gs-details-page.ui:583
 msgid "Only use software repositories that you trust."
 msgstr "仅使用您信任的软件仓库。"
 
-#: src/gs-details-page.ui:731
+#: src/gs-details-page.ui:648
 msgid "No Metadata"
 msgstr "无元数据"
 
-#: src/gs-details-page.ui:741
+#: src/gs-details-page.ui:657
 msgid ""
 "This software doesn’t provide any links to a website, code repository or "
 "issue tracker."
 msgstr "此软件未提供任何网站、代码仓库或问题追踪的链接。"
 
-#: src/gs-details-page.ui:769
+#: src/gs-details-page.ui:685
 msgid "Project _Website"
 msgstr "项目网站(_W)"
 
-#: src/gs-details-page.ui:795
+#: src/gs-details-page.ui:702
 msgid "_Donate"
 msgstr "捐赠(_D)"
 
-#: src/gs-details-page.ui:821
+#: src/gs-details-page.ui:719
 msgid "Contribute _Translations"
 msgstr "贡献翻译(_T)"
 
-#: src/gs-details-page.ui:847
+#: src/gs-details-page.ui:736
 msgid "_Report an Issue"
 msgstr "报告问题(_R)"
 
-#: src/gs-details-page.ui:873
+#: src/gs-details-page.ui:753
 msgid "_Help"
 msgstr "帮助(_H)"
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:926
+#: src/gs-details-page.ui:795
 msgid "Reviews"
 msgstr "评论"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:944
+#: src/gs-details-page.ui:813
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "编写评论(_W)"
 
 #. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different 
source repos
 #. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
-#: src/gs-details-page.ui:1043 src/gs-safety-context-dialog.ui:167
+#: src/gs-details-page.ui:911 src/gs-safety-context-dialog.ui:151
 msgid "Source"
 msgstr "来源"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: lib/gs-external-appstream-utils.c:226
+#: lib/gs-external-appstream-utils.c:247
 msgid "Downloading extra metadata files…"
 msgstr "正在下载额外的元数据文件……"
 
@@ -2162,26 +2165,26 @@ msgid "Failed to find requested software"
 msgstr "查找请求的软件失败"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:341
+#: src/gs-extras-page.c:346
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "未找到 %s"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:345
+#: src/gs-extras-page.c:350
 msgid "on the website"
 msgstr "在网站上"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:352
+#: src/gs-extras-page.c:357
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "没有提供 %s 文件的可用程序。"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:356 src/gs-extras-page.c:367 src/gs-extras-page.c:378
+#: src/gs-extras-page.c:361 src/gs-extras-page.c:372 src/gs-extras-page.c:383
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -2190,21 +2193,21 @@ msgstr "%s 的相关信息,以及如何获取缺失的应用程序的选项有
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:363 src/gs-extras-page.c:385
+#: src/gs-extras-page.c:368 src/gs-extras-page.c:390
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "没有支持 %s 的可用程序。"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:374
+#: src/gs-extras-page.c:379
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "%s 不可用。"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:389
+#: src/gs-extras-page.c:394
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -2214,14 +2217,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:396
+#: src/gs-extras-page.c:401
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "没有支持 %s 书写系统的可用字体。"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:400
+#: src/gs-extras-page.c:405
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -2230,14 +2233,14 @@ msgstr "%s 的相关信息,以及如何获取额外字体的选项有可能在
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:407
+#: src/gs-extras-page.c:412
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "没有对应 %s 格式的附加编解码器。"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:411
+#: src/gs-extras-page.c:416
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -2246,14 +2249,14 @@ msgstr "%s 的相关信息,以及如何获取播放该格式的解码器的选
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:418
+#: src/gs-extras-page.c:423
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "没有支持 %s 的可用 Plasma 资源。"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:422
+#: src/gs-extras-page.c:427
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -2262,14 +2265,14 @@ msgstr "%s 的相关信息,以及如何获取附加 Plsama 资源的选项有
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:429
+#: src/gs-extras-page.c:434
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "没有对 %s 可用的打印机驱动。"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:433
+#: src/gs-extras-page.c:438
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -2277,13 +2280,13 @@ msgid ""
 msgstr "%s 的相关信息,以及如何获取支持此打印机的驱动的选项有可能在 %s 找到。"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:477
+#: src/gs-extras-page.c:484
 msgid "the documentation"
 msgstr "文档"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
 #. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the 
documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:483
+#: src/gs-extras-page.c:490
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
@@ -2292,7 +2295,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "没有找到 %2$s 请求的 %1$s。请访问 %3$s 获取更多相关信息。"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "the documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:492
+#: src/gs-extras-page.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
@@ -2302,45 +2305,45 @@ msgid_plural ""
 "information."
 msgstr[0] "没有找到您要搜索的 %s。请访问 %s 获取更多相关信息。"
 
-#: src/gs-extras-page.c:562 src/gs-extras-page.c:618 src/gs-extras-page.c:657
+#: src/gs-extras-page.c:576 src/gs-extras-page.c:632 src/gs-extras-page.c:671
 #, c-format
 msgid "Failed to find any search results: %s"
 msgstr "未找到任何搜索结果:%s"
 
-#: src/gs-extras-page.c:848
+#: src/gs-extras-page.c:862
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "%s 文件格式"
 
-#: src/gs-extras-page.c:1223
+#: src/gs-extras-page.c:1237
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "未找到相应的软件"
 
-#: src/gs-extras-page.ui:7
+#: src/gs-extras-page.ui:6
 msgid "Codecs page"
 msgstr "编解码器页面"
 
-#: src/gs-featured-carousel.ui:43
+#: src/gs-featured-carousel.ui:42
 msgid "Previous"
 msgstr "上一页"
 
-#: src/gs-featured-carousel.ui:73
+#: src/gs-featured-carousel.ui:65
 msgid "Next"
 msgstr "下一页"
 
-#: src/gs-featured-carousel.ui:100
+#: src/gs-featured-carousel.ui:82
 msgid "Featured Apps List"
 msgstr "特色应用列表"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:10
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:9
 msgid "Welcome"
 msgstr "欢迎"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:27
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:18
 msgid "Welcome to Software"
 msgstr "欢迎使用"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:28
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:19
 msgid ""
 "Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
 "our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
@@ -2349,203 +2352,203 @@ msgstr ""
 "“软件”让您在一个地方安装所有软件。请查看我们的推荐,浏览分类或者搜索想要的软"
 "件。"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:34
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:25
 msgid "_Browse Software"
 msgstr "浏览软件(_B)"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:561
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:570
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571
 msgid "Desktop Support"
 msgstr "桌面支持"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:563
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:572
 msgid "Supports being used on a large screen"
 msgstr "支持在大屏幕上使用"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:564
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:565
 msgid "Desktop Support Unknown"
 msgstr "桌面支持未知"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:565
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:566
 msgid "Not enough information to know if large screens are supported"
 msgstr "没有足够信息来得知是否支持大屏幕"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:569
 msgid "Requires a large screen"
 msgstr "需要大屏幕"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:573
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:574
 msgid "Desktop Not Supported"
 msgstr "桌面未支持"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:574
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:575
 msgid "Cannot be used on a large screen"
 msgstr "无法在大屏幕上使用"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591
 msgid "Mobile Support"
 msgstr "移动支持"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:592
 msgid "Supports being used on a small screen"
 msgstr "支持在小屏幕上使用"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585
 msgid "Mobile Support Unknown"
 msgstr "移动支持未知"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586
 msgid "Not enough information to know if small screens are supported"
 msgstr "没有足够信息来得知是否支持小屏幕"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589
 msgid "Requires a small screen"
 msgstr "需要小屏幕"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:593
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:594
 msgid "Mobile Not Supported"
 msgstr "移动未支持"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:594
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:595
 msgid "Cannot be used on a small screen"
 msgstr "无法在小屏幕上使用"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:617
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:626
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:627
 msgid "Keyboard Support"
 msgstr "键盘支持"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:620
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
 msgid "Keyboard Support Unknown"
 msgstr "键盘支持未知"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622
 msgid "Not enough information to know if keyboards are supported"
 msgstr "没有足够信息来得知是否支持键盘"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:623
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624
 msgid "Keyboard Required"
 msgstr "需要键盘"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:627
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:628
 msgid "Supports keyboards"
 msgstr "支持键盘"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:629
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:630
 msgid "Keyboard Not Supported"
 msgstr "不支持键盘"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:630
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:631
 msgid "Cannot be used with a keyboard"
 msgstr "无法使用键盘操控"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:647
 msgid "Mouse Support"
 msgstr "鼠标支持"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645
 msgid "Requires a mouse or pointing device"
 msgstr "需要鼠标或指针设备"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641
 msgid "Mouse Support Unknown"
 msgstr "鼠标支持未知"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642
 msgid ""
 "Not enough information to know if mice or pointing devices are supported"
 msgstr "没有足够信息来得知是否支持鼠标或指针设备"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644
 msgid "Mouse Required"
 msgstr "需要鼠标"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:647
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:648
 msgid "Supports mice and pointing devices"
 msgstr "支持鼠标和指针设备"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:649
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:650
 msgid "Mouse Not Supported"
 msgstr "不支持鼠标"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:650
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:651
 msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device"
 msgstr "无法使用鼠标或指针设备操控"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:667
 msgid "Touchscreen Support"
 msgstr "触摸屏支持"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661
 msgid "Touchscreen Support Unknown"
 msgstr "触摸屏支持未知"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662
 msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported"
 msgstr "没有足够信息来得知是否支持触摸屏"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664
 msgid "Touchscreen Required"
 msgstr "需要触摸屏"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:667
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:668
 msgid "Supports touchscreens"
 msgstr "支持触摸屏"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:669
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:670
 msgid "Touchscreen Not Supported"
 msgstr "触摸屏未支持"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:670
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:671
 msgid "Cannot be used with a touchscreen"
 msgstr "无法使用触摸屏操控"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684
 msgid "Gamepad Required"
 msgstr "需要手柄"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685
 msgid "Requires a gamepad"
 msgstr "需要使用手柄操控"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:686
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:687
 msgid "Gamepad Support"
 msgstr "手柄支持"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:687
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:688
 msgid "Supports gamepads"
 msgstr "支持手柄"
 
 #. Translators: It’s unknown whether this app is supported on
 #. * the current hardware. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:696
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:697
 #, c-format
 msgid "%s probably works on this device"
 msgstr "%s 很可能可以工作在这个设备上"
 
 #. Translators: The app will work on the current hardware.
 #. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:703
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:704
 #, c-format
 msgid "%s works on this device"
 msgstr "%s 可以工作在这个设备上"
 
 #. Translators: The app may not work fully on the current hardware.
 #. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:710
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:711
 #, c-format
 msgid "%s will not work properly on this device"
 msgstr "%s 不能正常工作在这个设备上"
 
 #. Translators: The app will not work properly on the current hardware.
 #. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:717
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:718
 #, c-format
 msgid "%s will not work on this device"
 msgstr "%s 不能工作在这个设备上"
@@ -2555,21 +2558,21 @@ msgstr "%s 不能工作在这个设备上"
 msgid "Hardware Support"
 msgstr "硬件支持"
 
-#: src/gs-installed-page.ui:7
+#: src/gs-installed-page.ui:6
 msgid "Installed page"
 msgstr "已安装页面"
 
-#: src/gs-installed-page.ui:54
+#: src/gs-installed-page.ui:52
 msgid "In Progress"
 msgstr "正在进行"
 
 #. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name,
 #. * not the remote title
-#: src/gs-installed-page.ui:76 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:106
+#: src/gs-installed-page.ui:72 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:107
 msgid "Applications"
 msgstr "应用程序"
 
-#: src/gs-installed-page.ui:98
+#: src/gs-installed-page.ui:92
 msgid "System Applications"
 msgstr "系统应用程序"
 
@@ -2586,7 +2589,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "You can contribute and help make it even better."
 msgstr ""
-"此软件由一个社区志愿者开放地开发,并在 %s 许可证下发布。\n"
+"此软件由一个志愿者社区开放地开发,并在 %s 许可证下发布。\n"
 "\n"
 "您可以贡献并帮助完善它。"
 
@@ -2606,9 +2609,9 @@ msgstr ""
 "此软件的开发不公开,所以只有它的开发者知道它的工作方式。这在使用上可能会存在"
 "限制,而且也很难判断软件是否安全。\n"
 "\n"
-"您可能不可以参与贡献此软件或影响它的开发。"
+"您可能无法参与贡献此软件或影响它的开发。"
 
-#: src/gs-license-tile.ui:132
+#: src/gs-license-tile.ui:117
 msgid "_Get Involved"
 msgstr "参与贡献(_G)"
 
@@ -2617,20 +2620,19 @@ msgstr "参与贡献(_G)"
 msgid "Software catalog is being downloaded"
 msgstr "正在下载软件目录"
 
-#: src/gs-loading-page.ui:7
+#: src/gs-loading-page.ui:6
 msgid "Loading page"
 msgstr "正在载入页面"
 
-#: src/gs-loading-page.ui:14
+#: src/gs-loading-page.ui:11
 msgid "Starting up…"
 msgstr "正在启动……"
 
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:17
-#: src/gs-shell.ui:264
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-shell.ui:247
 msgid "Automatic Updates Paused"
 msgstr "自动更新已暂停"
 
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:9
 msgid ""
 "The current network is metered. Metered connections have data limits or "
 "charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore "
@@ -2647,20 +2649,20 @@ msgstr ""
 "当可使用非计费网络时,自动更新将恢复。届时,仍可能需要手动安装更新。\n"
 "另外情形,如果当前网络被错误识别为计费流量,该设置也会发生改动。"
 
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17
 msgid "Open Network _Settings"
 msgstr "打开网络设置(_S)"
 
-#: src/gs-moderate-page.ui:7
+#: src/gs-moderate-page.ui:6
 msgid "Moderate page"
 msgstr "管理页面"
 
-#: src/gs-moderate-page.ui:87
+#: src/gs-moderate-page.ui:84
 msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "没有需要管理的评价"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: lib/gs-odrs-provider.c:1266
+#: lib/gs-odrs-provider.c:1309
 msgid "Downloading application ratings…"
 msgstr "正在下载应用程序评分……"
 
@@ -2686,58 +2688,58 @@ msgstr "频道"
 
 #. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
 #. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
-#: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:93
+#: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:82
 msgid "Branch"
 msgstr "分支"
 
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:35
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:30
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:56
 msgid "Installation"
 msgstr "安装位置"
 
 #. Translators: The available version of an app
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:122
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:108
 msgid "Version"
 msgstr "版本"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
 #. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:271
+#: src/gs-os-update-page.c:251
 msgid "Additions"
 msgstr "添加"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
 #. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:275
+#: src/gs-os-update-page.c:255
 msgid "Removals"
 msgstr "移除"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
 #. * a system update
 #. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gs-os-update-page.c:279 src/gs-shell.ui:339 src/gs-updates-page.c:1356
+#: src/gs-os-update-page.c:259 src/gs-shell.ui:318 src/gs-updates-page.c:1344
 msgid "Updates"
 msgstr "更新"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
 #. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:283
+#: src/gs-os-update-page.c:263
 msgid "Downgrades"
 msgstr "降级"
 
 #. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's
 #. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources].
 #. Some proprietary software is included."
-#: src/gs-overview-page.c:607
+#: src/gs-overview-page.c:634
 msgid "selected external sources"
 msgstr "选择的额外来源"
 
 #. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external 
sources" link.
-#: src/gs-overview-page.c:609
+#: src/gs-overview-page.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is "
@@ -2746,58 +2748,58 @@ msgstr "提供获取来自 %s 的附加软件。也包括一些专有软件。"
 
 #. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
 #. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:618 src/gs-repos-dialog.c:198
+#: src/gs-overview-page.c:645 src/gs-repos-dialog.c:169
 msgid "Enable"
 msgstr "启用"
 
 #. Translators: This is the title of the main page of the UI.
 #. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gs-overview-page.c:673 src/gs-shell.ui:306
+#: src/gs-overview-page.c:697 src/gs-shell.ui:284
 msgid "Explore"
 msgstr "浏览"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:8
+#: src/gs-overview-page.ui:7
 msgid "Overview page"
 msgstr "概览页"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:40
+#: src/gs-overview-page.ui:39
 msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
 msgstr "要启用第三方软件仓库吗?"
 
 #. Translators: This is a heading for a list of categories.
-#: src/gs-overview-page.ui:175
+#: src/gs-overview-page.ui:157
 msgid "Other Categories"
 msgstr "其它类别"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:239
+#: src/gs-overview-page.ui:198
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "未找到应用程序数据"
 
-#: lib/gs-plugin-loader.c:3023
+#: lib/gs-plugin-loader.c:2859
 msgctxt "Distribution name"
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: src/gs-page.c:276
+#: src/gs-page.c:275
 msgid "User declined installation"
 msgstr "用户拒绝安装"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:359
+#: src/gs-page.c:358
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "准备 %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:498
+#: src/gs-page.c:496
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
 msgstr "您确定要移除 %s 仓库吗?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:502
+#: src/gs-page.c:500
 #, c-format
 msgid ""
 "All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
@@ -2806,53 +2808,48 @@ msgstr "所有来自 %s 的应用程序将被卸载,想再次使用它们您
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:510
+#: src/gs-page.c:508
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
 msgstr "您确定要卸载 %s 吗?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:513
+#: src/gs-page.c:511
 #, c-format
 msgid ""
 "%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
 msgstr "%s 将被卸载,想再次使用它您必须重新安装。"
 
-#. Translators: This is the accessibility label for a screenshot.
-#: src/gs-picture.c:391
-msgid "Picture"
-msgstr "图片"
-
 #: src/gs-prefs-dialog.ui:5
 msgid "Update Preferences"
 msgstr "更新首选项"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:18
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:16
 msgid ""
 "To avoid charges and network caps, software updates are not automatically "
 "downloaded on mobile or metered connections."
 msgstr "为了避免收费和网络限制,软件更新不会在移动或计量连接上自动下载。"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:22
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:19
 msgid "Automatic Updates"
 msgstr "自动更新"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:23
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:20
 msgid ""
 "Downloads and installs software updates in the background, when possible."
 msgstr "在可能的情况下,在后台下载和安装软件更新。"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:37
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:32
 msgid "Automatic Update Notifications"
 msgstr "自动更新通知"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:38
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:33
 msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
 msgstr "当更新被自动安装时显示通知。"
 
 #. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
 #. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
-#: src/gs-removal-dialog.c:110
+#: src/gs-removal-dialog.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
@@ -2861,89 +2858,90 @@ msgstr ""
 "当前已安装的一些软件与 %s 不兼容。如果您想继续,升级过程中下列软件将被自动移"
 "除:"
 
-#: src/gs-removal-dialog.ui:23
+#: src/gs-removal-dialog.ui:4
 msgid "Incompatible Software"
 msgstr "不兼容的软件"
 
-#: src/gs-removal-dialog.ui:36
+#: src/gs-removal-dialog.ui:23
 msgid "_Continue"
 msgstr "继续(_C)"
 
 #. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64"
-#: src/gs-repos-dialog.c:265
+#: src/gs-repos-dialog.c:236
 #, c-format
-msgid "Software that has been installed from “%s” will cease receive updates."
-msgstr "从“%s”获取的软件将不再收到更新。"
+msgid ""
+"Software that has been installed from “%s” will cease to receive updates."
+msgstr "从“%s”安装的软件将停止收到更新。"
 
-#: src/gs-repos-dialog.c:274
+#: src/gs-repos-dialog.c:245
 msgid "Disable Repository?"
 msgstr "禁用仓库?"
 
-#: src/gs-repos-dialog.c:274
+#: src/gs-repos-dialog.c:245
 msgid "Remove Repository?"
 msgstr "移除仓库?"
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:280
+#: src/gs-repos-dialog.c:251
 msgid "_Disable"
 msgstr "禁用(_D)"
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:283
+#: src/gs-repos-dialog.c:254
 msgid "_Remove"
 msgstr "移除(_R)"
 
-#: src/gs-repos-dialog.c:519
+#: src/gs-repos-dialog.c:503
 msgid "Enable New Repositories"
 msgstr "启用新仓库"
 
-#: src/gs-repos-dialog.c:520
+#: src/gs-repos-dialog.c:504
 msgid "Turn on new repositories when they are added."
 msgstr "在新仓库添加的同时将其启用。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the clickable
 #. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-repos-dialog.c:529
+#: src/gs-repos-dialog.c:513
 msgid "more information"
 msgstr "更多信息"
 
 #. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced
 #. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence:
 #. "Additional repositories from selected third parties - more information."
-#: src/gs-repos-dialog.c:534
+#: src/gs-repos-dialog.c:518
 #, c-format
 msgid "Additional repositories from selected third parties — %s."
 msgstr "选择的第三方附加仓库 — %s。"
 
-#: src/gs-repos-dialog.c:539
+#: src/gs-repos-dialog.c:523
 msgid "Fedora Third Party Repositories"
 msgstr "Fedora 第三方仓库"
 
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:676
+#: src/gs-repos-dialog.c:670
 msgid "the operating system"
 msgstr "操作系统"
 
 #. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
 #. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:734
+#: src/gs-repos-dialog.c:728
 #, c-format
 msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
 msgstr "这些仓库内的软件可替代 %s 提供的默认软件。"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gs-repos-dialog.ui:10 src/gs-shell.ui:77 src/gs-update-dialog.ui:10
+#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:87
 msgid "Software Repositories"
 msgstr "软件仓库"
 
-#: src/gs-repos-dialog.ui:50
+#: src/gs-repos-dialog.ui:53
 msgid "No Repositories"
 msgstr "无仓库"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repo-row.c:156
+#: src/gs-repo-row.c:160
 #, c-format
 msgid "%u application installed"
 msgid_plural "%u applications installed"
@@ -2951,7 +2949,7 @@ msgstr[0] "已安装 %u 款应用程序"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repo-row.c:163
+#: src/gs-repo-row.c:167
 #, c-format
 msgid "%u add-on installed"
 msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -2960,7 +2958,7 @@ msgstr[0] "已安装 %u 个附加组件"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repo-row.c:171
+#: src/gs-repo-row.c:175
 #, c-format
 msgid "%u application"
 msgid_plural "%u applications"
@@ -2969,7 +2967,7 @@ msgstr[0] "%u 款应用程序"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repo-row.c:177
+#: src/gs-repo-row.c:181
 #, c-format
 msgid "%u add-on"
 msgid_plural "%u add-ons"
@@ -2979,7 +2977,7 @@ msgstr[0] "%u 个附加组件"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
 #. The correct form here depends on the total number of
 #. applications and add-ons.
-#: src/gs-repo-row.c:184
+#: src/gs-repo-row.c:188
 #, c-format
 msgid "%s and %s installed"
 msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -2987,7 +2985,7 @@ msgstr[0] "%s 和 %s 已安装"
 
 #. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed',
 #. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'.
-#: src/gs-repo-row.c:233
+#: src/gs-repo-row.c:237
 #, c-format
 msgctxt "repo-row"
 msgid "%s • %s"
@@ -2995,61 +2993,61 @@ msgstr "%s • %s"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
-#: src/gs-review-dialog.c:82
+#: src/gs-review-dialog.c:78
 msgid "Hate it"
 msgstr "差评"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           Not a great application
-#: src/gs-review-dialog.c:86
+#: src/gs-review-dialog.c:82
 msgid "Don’t like it"
 msgstr "反感"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A fairly-good application
-#: src/gs-review-dialog.c:90
+#: src/gs-review-dialog.c:86
 msgid "It’s OK"
 msgstr "一般"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A good application
-#: src/gs-review-dialog.c:94
+#: src/gs-review-dialog.c:90
 msgid "Like it"
 msgstr "喜欢"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really awesome application
-#: src/gs-review-dialog.c:98
+#: src/gs-review-dialog.c:94
 msgid "Love it"
 msgstr "最喜欢了"
 
 #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: src/gs-review-dialog.c:120
+#: src/gs-review-dialog.c:118
 msgid "Please take more time writing the review"
 msgstr "请花多点时间来编写评论"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:124
+#: src/gs-review-dialog.c:122
 msgid "Please choose a star rating"
 msgstr "请选择一个星级评分"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:128
+#: src/gs-review-dialog.c:126
 msgid "The summary is too short"
 msgstr "摘要太短了"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:132
+#: src/gs-review-dialog.c:130
 msgid "The summary is too long"
 msgstr "摘要太长了"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:136
+#: src/gs-review-dialog.c:134
 msgid "The description is too short"
 msgstr "描述太短了"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:140
+#: src/gs-review-dialog.c:138
 msgid "The description is too long"
 msgstr "描述太长了"
 
@@ -3059,35 +3057,35 @@ msgid "Post Review"
 msgstr "发布评论"
 
 #. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: src/gs-review-dialog.ui:34
+#: src/gs-review-dialog.ui:26
 msgid "_Post"
 msgstr "发布(_P)"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:74
+#: src/gs-review-dialog.ui:56
 msgid "Rating"
 msgstr "评分"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:110
+#: src/gs-review-dialog.ui:88
 msgid "Summary"
 msgstr "摘要"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:120
+#: src/gs-review-dialog.ui:97
 msgid ""
 "Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
 "recommend”."
 msgstr "给您的评论一段简短的摘要,例如:“很棒的应用,推荐使用”。"
 
 #. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:145
+#: src/gs-review-dialog.ui:119
 msgctxt "app review"
 msgid "Review"
 msgstr "评论"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:155
+#: src/gs-review-dialog.ui:128
 msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
 msgstr "您认为该应用怎么样?尝试为您的意见列出理由。"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:187
+#: src/gs-review-dialog.ui:156
 msgid ""
 "Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy";
 "\">privacy policy</a>."
@@ -3095,13 +3093,13 @@ msgstr ""
 "在我们的 <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy\";>隐私政策</a> 中查看发送了"
 "什么数据。"
 
-#: src/gs-review-histogram.c:72
+#: src/gs-review-histogram.c:73
 #, c-format
 msgid "%u review total"
 msgid_plural "%u reviews total"
 msgstr[0] "总共 %u 条评价"
 
-#: src/gs-review-histogram.ui:100
+#: src/gs-review-histogram.ui:92
 msgid "out of 5 stars"
 msgstr "满分 5 星"
 
@@ -3112,12 +3110,12 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
 #. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: src/gs-review-row.c:223
+#: src/gs-review-row.c:222
 msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
 msgstr "您可以举报粗暴、不文明及带有歧视性质的评价。"
 
 #. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: src/gs-review-row.c:228
+#: src/gs-review-row.c:227
 msgid ""
 "Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
 "administrator."
@@ -3126,39 +3124,39 @@ msgstr "一旦被举报,该评价在管理员检查之前将被隐藏。"
 #. TRANSLATORS: window title when
 #. * reporting a user-submitted review
 #. * for moderation
-#: src/gs-review-row.c:242
+#: src/gs-review-row.c:241
 msgid "Report Review?"
 msgstr "要举报评论吗?"
 
 #. TRANSLATORS: button text when
 #. * sending a review for moderation
-#: src/gs-review-row.c:246
+#: src/gs-review-row.c:245
 msgid "Report"
 msgstr "举报"
 
 #. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: src/gs-review-row.ui:89
+#: src/gs-review-row.ui:79
 msgid "Was this review useful to you?"
 msgstr "这条评论对您有用吗?"
 
-#: src/gs-review-row.ui:106
+#: src/gs-review-row.ui:95
 msgid "Yes"
 msgstr "是"
 
-#: src/gs-review-row.ui:115
+#: src/gs-review-row.ui:103
 msgid "No"
 msgstr "否"
 
 #. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: src/gs-review-row.ui:124
+#: src/gs-review-row.ui:111
 msgid "Meh"
 msgstr "随便"
 
-#: src/gs-review-row.ui:135
+#: src/gs-review-row.ui:121
 msgid "Report…"
 msgstr "举报…"
 
-#: src/gs-review-row.ui:148
+#: src/gs-review-row.ui:130
 msgid "Remove…"
 msgstr "移除…"
 
@@ -3348,7 +3346,6 @@ msgstr "此应用的开发者已经被验证为他们所声称的人"
 #. Translators: This indicates an app uses an outdated SDK.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:333
-#| msgid "Required Dependencies"
 msgid "Insecure Dependencies"
 msgstr "不安全的依赖"
 
@@ -3383,67 +3380,67 @@ msgstr "%s 不安全"
 msgid "Safety"
 msgstr "安全性"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:124
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:111
 msgid "License"
 msgstr "许可协议"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:210
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:191
 msgid "SDK"
 msgstr "SDK"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:243
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:215
 msgid "Outdated SDK version"
 msgstr "过期的 SDK 版本"
 
 #. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the 
screenshot carousel.
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:41
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:45
 msgid "Previous Screenshot"
 msgstr "上一张截图"
 
 #. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the 
screenshot carousel.
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:82
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:73
 msgid "Next Screenshot"
 msgstr "下一张截图"
 
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:150
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:126
 msgid "No screenshot provided"
 msgstr "没有截图"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:345
+#: src/gs-screenshot-image.c:334 src/gs-screenshot-image.c:388
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "未找到截图"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:362
+#: src/gs-screenshot-image.c:407
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "加载图片失败"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:504
+#: src/gs-screenshot-image.c:554
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "未找到截图尺寸"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:585
+#: src/gs-screenshot-image.c:635
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "无法创建缓存"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:595
+#: src/gs-screenshot-image.c:649
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "截图无效"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:615
+#: src/gs-screenshot-image.c:681
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "截图不可用"
 
-#: src/gs-screenshot-image.c:694
+#: src/gs-screenshot-image.ui:6
 msgid "Screenshot"
 msgstr "截图"
 
@@ -3455,7 +3452,7 @@ msgid "%u more match"
 msgid_plural "%u more matches"
 msgstr[0] "还有 %u 个匹配项"
 
-#: src/gs-search-page.ui:7
+#: src/gs-search-page.ui:6
 msgid "Search page"
 msgstr "搜索页"
 
@@ -3463,7 +3460,7 @@ msgstr "搜索页"
 msgid "Search for Apps"
 msgstr "搜索应用程序"
 
-#: src/gs-search-page.ui:39
+#: src/gs-search-page.ui:43
 msgid "No Application Found"
 msgstr "未找到应用程序"
 
@@ -3475,81 +3472,88 @@ msgstr "未找到应用程序"
 #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
 #. * where the %s is a multi-word localised app name
 #. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1155 src/gs-shell.c:1160 src/gs-shell.c:1175
-#: src/gs-shell.c:1179
+#: src/gs-shell.c:1169 src/gs-shell.c:1174 src/gs-shell.c:1189
+#: src/gs-shell.c:1193
 #, c-format
 msgid "“%s”"
 msgstr "“%s”"
 
+#. Translators: The '%s' is replaced with an error message, which had been shortened.
+#. The dots at the end are there to highlight that to the user.
+#: src/gs-shell.c:1210
+#, c-format
+msgid "%s…"
+msgstr "%s…"
+
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1225
+#: src/gs-shell.c:1246
 #, c-format
 msgid "Unable to download firmware updates from %s"
 msgstr "无法从 %s 下载固件"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1231
+#: src/gs-shell.c:1252
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s"
 msgstr "无法从 %s 下载更新"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1238 src/gs-shell.c:1283
+#: src/gs-shell.c:1259 src/gs-shell.c:1304
 msgid "Unable to download updates"
 msgstr "无法下载更新"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1244
+#: src/gs-shell.c:1265
 msgid ""
 "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "无法下载更新:需要互联网连接,但互联网连接不可用"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1253
+#: src/gs-shell.c:1274
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
 msgstr "无法从 %s 下载更新:磁盘空间不足"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1258
+#: src/gs-shell.c:1279
 msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
 msgstr "无法下载更新:磁盘空间不足"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1265
+#: src/gs-shell.c:1286
 msgid "Unable to download updates: authentication was required"
 msgstr "无法下载更新:需要身份验证"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1270
+#: src/gs-shell.c:1291
 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
 msgstr "无法下载更新:身份验证无效"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1275
+#: src/gs-shell.c:1296
 msgid ""
 "Unable to download updates: you do not have permission to install software"
 msgstr "无法下载更新:您没有安装软件的权限"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1286
+#: src/gs-shell.c:1307
 msgid "Unable to get list of updates"
 msgstr "无法获取更新列表"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1328
+#: src/gs-shell.c:1349
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
 msgstr "无法安装 %s 由于从 %s 下载失败"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1334
+#: src/gs-shell.c:1355
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed"
 msgstr "无法安装 %s 由于下载失败"
@@ -3558,72 +3562,72 @@ msgstr "无法安装 %s 由于下载失败"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1347
+#: src/gs-shell.c:1368
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
 msgstr "无法安装 %s 由于运行库 %s 不可用"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1353
+#: src/gs-shell.c:1374
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as not supported"
 msgstr "无法安装 %s 由于不支持"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1360
+#: src/gs-shell.c:1381
 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "无法安装:需要互联网连接,但互联网连接不可用"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1366
+#: src/gs-shell.c:1387
 msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
 msgstr "无法安装:该应用程序为无效的格式"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1371
+#: src/gs-shell.c:1392
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
 msgstr "无法安装 %s:磁盘空间不足"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1378
+#: src/gs-shell.c:1399
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was required"
 msgstr "无法安装 %s:需要身份验证"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1385
+#: src/gs-shell.c:1406
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
 msgstr "无法安装 %s:身份验证无效"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1392
+#: src/gs-shell.c:1413
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
 msgstr "无法安装 %s:您没有安装软件的权限"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1400
+#: src/gs-shell.c:1421
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: AC power is required"
 msgstr "无法安装 %s:需要交流电源"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1407
+#: src/gs-shell.c:1428
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
 msgstr "无法安装 %s:电池电量太低"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1416
+#: src/gs-shell.c:1437
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s"
 msgstr "无法安装 %s"
@@ -3632,14 +3636,14 @@ msgstr "无法安装 %s"
 #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1462
+#: src/gs-shell.c:1483
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
 msgstr "无法从 %2$s 更新 %1$s 由于下载失败"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1469
+#: src/gs-shell.c:1490
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s as download failed"
 msgstr "无法更新 %s 由于下载失败"
@@ -3647,70 +3651,70 @@ msgstr "无法更新 %s 由于下载失败"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1476
+#: src/gs-shell.c:1497
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
 msgstr "无法从 %s 安装更新由于下载失败"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1480
+#: src/gs-shell.c:1501
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates as download failed"
 msgstr "无法安装更新由于下载失败"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1486
+#: src/gs-shell.c:1507
 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "无法更新:需要互联网连接,但互联网连接不可用"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1496
+#: src/gs-shell.c:1517
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
 msgstr "无法更新 %s:磁盘空间不足"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1501
+#: src/gs-shell.c:1522
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
 msgstr "无法安装更新:磁盘空间不足"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1511
+#: src/gs-shell.c:1532
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was required"
 msgstr "无法更新 %s:需要身份验证"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1516
+#: src/gs-shell.c:1537
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: authentication was required"
 msgstr "无法安装更新:需要身份验证"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1525
+#: src/gs-shell.c:1546
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
 msgstr "无法更新 %s:身份验证无效"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1530
+#: src/gs-shell.c:1551
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
 msgstr "无法安装更新:身份验证无效"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1539
+#: src/gs-shell.c:1560
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
 msgstr "无法更新 %s:您没有更新软件的权限"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1545
+#: src/gs-shell.c:1566
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3718,41 +3722,41 @@ msgstr "无法更新更新:您没有更新软件的权限"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1555
+#: src/gs-shell.c:1576
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: AC power is required"
 msgstr "无法更新 %s:需要交流电源"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1561
+#: src/gs-shell.c:1582
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: AC power is required"
 msgstr "无法安装更新:需要交流电源"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1570
+#: src/gs-shell.c:1591
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
 msgstr "无法更新 %s:电池电量太低"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1576
+#: src/gs-shell.c:1597
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
 msgstr "无法安装更新:电池电量太低"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1587
+#: src/gs-shell.c:1608
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s"
 msgstr "无法更新 %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1590
+#: src/gs-shell.c:1611
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates"
 msgstr "无法安装更新"
@@ -3760,21 +3764,21 @@ msgstr "无法安装更新"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1632
+#: src/gs-shell.c:1653
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
 msgstr "无法从 %2$s 升级到 %1$s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1637
+#: src/gs-shell.c:1658
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
 msgstr "无法升级到 %s 由于下载失败"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1646
+#: src/gs-shell.c:1667
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3782,91 +3786,91 @@ msgstr "无法升级到 %s:需要互联网连接,但互联网连接不可用
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1655
+#: src/gs-shell.c:1676
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
 msgstr "无法升级到 %s:磁盘空间不足"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1663
+#: src/gs-shell.c:1684
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
 msgstr "无法升级到 %s:需要身份验证"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1670
+#: src/gs-shell.c:1691
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
 msgstr "无法升级到 %s:身份验证无效"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1677
+#: src/gs-shell.c:1698
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
 msgstr "无法升级到 %s:您没有升级的权限"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1684
+#: src/gs-shell.c:1705
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
 msgstr "无法升级到 %s:需要交流电源"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1691
+#: src/gs-shell.c:1712
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
 msgstr "无法升级到 %s:电池电量太低"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1700
+#: src/gs-shell.c:1721
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s"
 msgstr "无法升级到 %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1737
+#: src/gs-shell.c:1758
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
 msgstr "无法移除 %s:需要身份验证"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1743
+#: src/gs-shell.c:1764
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
 msgstr "无法移除 %s:身份验证无效"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1749
+#: src/gs-shell.c:1770
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
 msgstr "无法移除 %s:您没有移除软件的权限"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1756
+#: src/gs-shell.c:1777
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
 msgstr "无法移除 %s:需要交流电源"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1763
+#: src/gs-shell.c:1784
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
 msgstr "无法移除 %s:电池电量太低"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1775
+#: src/gs-shell.c:1796
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s"
 msgstr "无法移除 %s"
@@ -3875,63 +3879,63 @@ msgstr "无法移除 %s"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1817
+#: src/gs-shell.c:1838
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
 msgstr "无法启动 %s:%s 还未安装"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1824 src/gs-shell.c:1875 src/gs-shell.c:1916
-#: src/gs-shell.c:1961
+#: src/gs-shell.c:1845 src/gs-shell.c:1896 src/gs-shell.c:1937
+#: src/gs-shell.c:1982
 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
 msgstr "磁盘空间不足——释放一些空间后再试一次"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1835 src/gs-shell.c:1886 src/gs-shell.c:1927
-#: src/gs-shell.c:1985
+#: src/gs-shell.c:1856 src/gs-shell.c:1907 src/gs-shell.c:1948
+#: src/gs-shell.c:2006
 msgid "Sorry, something went wrong"
 msgstr "抱歉,出现了问题"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1867
+#: src/gs-shell.c:1888
 msgid "Failed to install file: not supported"
 msgstr "无法安装文件:不支持"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1871
+#: src/gs-shell.c:1892
 msgid "Failed to install file: authentication failed"
 msgstr "无法安装文件:身份验证失败"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1908
+#: src/gs-shell.c:1929
 msgid "Failed to install: not supported"
 msgstr "无法安装:不支持"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1912
+#: src/gs-shell.c:1933
 msgid "Failed to install: authentication failed"
 msgstr "无法安装:身份认证失败"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1955
+#: src/gs-shell.c:1976
 #, c-format
 msgid "Unable to contact %s"
 msgstr "无法联系 %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1967
+#: src/gs-shell.c:1988
 msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr "软件商店需要重启才能使用新插件。"
 
 #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1972
+#: src/gs-shell.c:1993
 msgid "AC power is required"
 msgstr "需要交流电源"
 
 #. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1976
+#: src/gs-shell.c:1997
 msgid "The battery level is too low"
 msgstr "电池电量太低"
 
@@ -3948,36 +3952,36 @@ msgid "Software"
 msgstr "软件"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:86
+#: src/gs-shell.ui:96
 msgid "Examine Disk"
 msgstr "检查磁盘"
 
 #. button in the info bar
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gs-shell.ui:95 src/gs-updates-page.c:906
+#: src/gs-shell.ui:105 src/gs-updates-page.c:899
 msgid "Network Settings"
 msgstr "网络设置"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:104
+#: src/gs-shell.ui:114
 msgid "Restart Now"
 msgstr "立即重启"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:113
+#: src/gs-shell.ui:123
 msgid "More Information"
 msgstr "更多信息"
 
-#: src/gs-shell.ui:168
+#: src/gs-shell.ui:180
 msgid "Search"
 msgstr "搜索"
 
-#: src/gs-shell.ui:194
+#: src/gs-shell.ui:195
 msgid "Primary Menu"
 msgstr "主菜单"
 
-#: src/gs-shell.ui:284
+#: src/gs-shell.ui:264
 msgid "Find Out _More"
 msgstr "了解更多(_M)"
 
@@ -4031,23 +4035,23 @@ msgid "Storage"
 msgstr "存储"
 
 #. Translators: Please do not translate the markup or link href
-#: src/gs-storage-context-dialog.ui:95
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:82
 msgid ""
 "Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application settings</"
 "a>."
 msgstr "缓存数据可以从 <a href=\"dummy\">_application settings</a> 中清除。"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:74
+#: src/gs-summary-tile.c:72
 #, c-format
 msgid "%s (Installed)"
 msgstr "%s(已安装)"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:79
+#: src/gs-summary-tile.c:77
 #, c-format
 msgid "%s (Installing)"
 msgstr "%s(安装中)"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:84
+#: src/gs-summary-tile.c:82
 #, c-format
 msgid "%s (Removing)"
 msgstr "%s(移除中)"
@@ -4056,106 +4060,106 @@ msgstr "%s(移除中)"
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:122
+#: src/gs-update-dialog.c:127
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "已在 %s 上安装"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:142
+#: src/gs-update-dialog.c:146
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "已安装的更新"
 
-#: src/gs-update-dialog.ui:70
+#: src/gs-update-dialog.ui:87
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "此系统未安装过更新。"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:210
+#: src/gs-update-monitor.c:203
 msgid "Software Updates Are Out of Date"
 msgstr "软件更新已过时"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:211
+#: src/gs-update-monitor.c:204
 msgid "Please check for software updates."
 msgstr "请检查软件更新。"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:217
+#: src/gs-update-monitor.c:210
 msgid "Critical Software Update Ready to Install"
 msgstr "关键软件更新已可安装"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:218
+#: src/gs-update-monitor.c:211
 msgid "An important software update is ready to be installed."
 msgstr "重要的软件更新已经准备好安装。"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:221
+#: src/gs-update-monitor.c:214
 msgid "Critical Software Updates Available to Download"
 msgstr "关键软件更新已可下载"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:222
+#: src/gs-update-monitor.c:215
 msgid "Important: critical software updates are waiting."
 msgstr "重要:关键软件更新正在等待。"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:230
+#: src/gs-update-monitor.c:223
 msgid "Software Updates Ready to Install"
 msgstr "软件更新已可安装"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:231
+#: src/gs-update-monitor.c:224
 msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
 msgstr "软件更新正在等待并且已准备好安装。"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:236
+#: src/gs-update-monitor.c:229
 msgid "Software Updates Available to Download"
 msgstr "软件更新已可下载"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:237
+#: src/gs-update-monitor.c:230
 msgid "Please download waiting software updates."
 msgstr "请下载等待中的软件更新。"
 
 #. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:343
+#: src/gs-update-monitor.c:342
 #, c-format
 msgid "%u Application Updated — Restart Required"
 msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
 msgstr[0] "已更新 %u 款应用程序——需要重启"
 
 #. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:349
+#: src/gs-update-monitor.c:348
 #, c-format
 msgid "%u Application Updated"
 msgid_plural "%u Applications Updated"
 msgstr[0] "已更新 %u 款应用程序"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:360
+#: src/gs-update-monitor.c:359
 #, c-format
 msgid "%s has been updated."
 msgstr "%s 已经更新。"
 
 #. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:363
+#: src/gs-update-monitor.c:362
 msgid "Please restart the application."
 msgstr "请重启应用程序。"
 
 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:371
+#: src/gs-update-monitor.c:370
 #, c-format
 msgid "%s and %s have been updated."
 msgstr "%s 和 %s 已经更新。"
 
 #. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:377 src/gs-update-monitor.c:396
+#: src/gs-update-monitor.c:376 src/gs-update-monitor.c:395
 #, c-format
 msgid "%u application requires a restart."
 msgid_plural "%u applications require a restart."
 msgstr[0] "%u 款应用程序需要重启。"
 
 #. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:389
+#: src/gs-update-monitor.c:388
 #, c-format
 msgid "Includes %s, %s and %s."
 msgstr "包括 %s、%s 和 %s。"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:656 src/gs-updates-page.ui:43
+#. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life
+#: src/gs-update-monitor.c:656 src/gs-updates-page.ui:19
 msgid "Operating System Updates Unavailable"
 msgstr "操作系统更新不再提供"
 
@@ -4183,7 +4187,7 @@ msgstr "软件更新失败"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
 #: src/gs-update-monitor.c:1116
-msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgid "An important operating system update failed to be installed."
 msgstr "重要的操作系统更新安装失败。"
 
 #: src/gs-update-monitor.c:1117
@@ -4211,9 +4215,9 @@ msgstr[0] "软件更新已安装"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
 #: src/gs-update-monitor.c:1155
-msgid "An important OS update has been installed."
-msgid_plural "Important OS updates have been installed."
-msgstr[0] "重要的系统更新已安装。"
+msgid "An important operating system update has been installed."
+msgid_plural "Important operating system updates have been installed."
+msgstr[0] "重要的操作系统更新已安装。"
 
 #. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
 #. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
@@ -4279,34 +4283,33 @@ msgstr "上次检查:%s"
 
 #. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
 #. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:576
+#: src/gs-updates-page.c:573
 #, c-format
 msgid "%s %s is no longer supported."
 msgstr "不再支持 %s %s。"
 
-#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:581
-msgid "Your OS is no longer supported."
+#: src/gs-updates-page.c:577
+msgid "Your operating system is no longer supported."
 msgstr "您的操作系统已不再支持。"
 
 #. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:586
+#: src/gs-updates-page.c:582
 msgid "This means that it does not receive security updates."
 msgstr "这意味着它不会收到安全更新。"
 
 #. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:590
+#: src/gs-updates-page.c:586
 msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
 msgstr "建议您升级到更新的版本。"
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:874
+#: src/gs-updates-page.c:867
 msgid "Charges May Apply"
 msgstr "可能需要收费"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:878
+#: src/gs-updates-page.c:871
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -4314,161 +4317,170 @@ msgstr "使用移动宽带检查更新可能会花费流量。"
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:882
+#: src/gs-updates-page.c:875
 msgid "Check _Anyway"
 msgstr "依然检查"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:898
+#: src/gs-updates-page.c:891
 msgid "No Network"
 msgstr "无网络连接"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:902
+#: src/gs-updates-page.c:895
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "检查更新需要可访问网络。"
 
-#: src/gs-updates-page.c:1290
+#: src/gs-updates-page.c:1282
 msgid "Checking…"
 msgstr "正在检查……"
 
-#: src/gs-updates-page.c:1313
+#: src/gs-updates-page.c:1300
 msgid "Check for updates"
 msgstr "检查更新"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:7
+#: src/gs-updates-page.ui:6
 msgid "Updates page"
 msgstr "更新页面"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
-#: src/gs-updates-page.ui:96
+#: src/gs-updates-page.ui:81
 msgid "Loading Updates…"
 msgstr "加载更新……"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
-#: src/gs-updates-page.ui:110
+#: src/gs-updates-page.ui:94
 msgid "This could take a while."
 msgstr "该过程会持续一段时间。"
 
 #. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
-#: src/gs-updates-page.ui:222
+#: src/gs-updates-page.ui:202
 msgid "Up to Date"
 msgstr "已是最新状态"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:263
+#: src/gs-updates-page.ui:241
 msgid "Use Mobile Data?"
 msgstr "使用移动数据?"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:264
+#: src/gs-updates-page.ui:242
 msgid ""
 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
 msgstr "使用移动宽带检查更新可能会花费流量。"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:267
+#: src/gs-updates-page.ui:245
 msgid "_Check Anyway"
 msgstr "依然检查(_C)"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:282
+#: src/gs-updates-page.ui:261
 msgid "No Connection"
 msgstr "无连接"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:283
+#: src/gs-updates-page.ui:262
 msgid "Go online to check for updates."
 msgstr "请连接网络以检查更新。"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:286
+#: src/gs-updates-page.ui:265
 msgid "_Network Settings"
 msgstr "网络设置(_N)"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:312
+#: src/gs-updates-page.ui:294
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:313
+#: src/gs-updates-page.ui:295
 msgid "Updates are automatically managed."
 msgstr "更新将被自动管理。"
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for installing all
 #. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:334
+#: src/gs-updates-section.c:328
 msgid "Restart & Update"
 msgstr "重启并更新"
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
 #. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:340
+#: src/gs-updates-section.c:334
 msgid "Update All"
 msgstr "全部更新"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
 #. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:481
+#: src/gs-updates-section.c:475
 msgid "Integrated Firmware"
 msgstr "集成固件"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
 #. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:486
+#: src/gs-updates-section.c:480
 msgid "Requires Restart"
 msgstr "重新启动"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
 #. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:491
+#: src/gs-updates-section.c:485
 msgid "Application Updates"
 msgstr "应用程序更新"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
 #. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:496
+#: src/gs-updates-section.c:490
 msgid "Device Firmware"
 msgstr "设备固件"
 
-#: src/gs-updates-section.ui:36 src/gs-upgrade-banner.ui:78
+#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:69
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:153
 msgid "_Download"
 msgstr "下载(_D)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
 #. * upgrade is available. The first %s is the distro name
 #. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:86
+#: src/gs-upgrade-banner.c:88
 #, c-format
 msgid "%s %s Available"
 msgstr "%s %s 可用"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.c:131
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. The %s is the distro name,
+#. * e.g. "GNOME OS Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:93
+#, c-format
+msgid "%s Available"
+msgstr "%s 可用"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:139
 msgid "Learn about the new version"
 msgstr "了解新版本的更多信息"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.c:151
+#: src/gs-upgrade-banner.c:163
 msgid "Downloading…"
 msgstr "正在下载……"
 
 #. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s'
 #. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:169
+#: src/gs-upgrade-banner.c:181
 #, c-format
 msgid "%s of %s downloaded"
 msgstr "已下载 %s,共 %s"
 
 #. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already
 #. downloaded, forming text like "13% downloaded"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:173
+#: src/gs-upgrade-banner.c:185
 #, c-format
 msgid "%u%% downloaded"
 msgstr "%u%% 已下载"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:43
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:39
 msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
 msgstr "主要升级,附带新特性并添加优化。"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:213
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:184
 msgid "_Restart & Upgrade"
 msgstr "重启并更新(_R)"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:230
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:198
 msgid "Remember to back up data and files before upgrading."
 msgstr "建议您在更新前备份数据和文件。"
 
@@ -4487,42 +4499,44 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:56
-msgid "OS Updates"
-msgstr "操作系统更新"
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:67
+msgid "System Updates"
+msgstr "系统更新"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
-#. * "OS Updates" string
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:61
-msgid "Includes performance, stability and security improvements."
-msgstr "包括性能、稳定性及安全改进。"
+#. * "System Updates" string
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:72
+msgid ""
+"General system updates, such as security or bug fixes, and performance "
+"improvements."
+msgstr "常规系统更新,比如安全或缺陷修复和性能提升。"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:41
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:155
 msgid "Downloading featured images…"
 msgstr "正在下载特别推荐的图像……"
 
 #. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:560
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:590
 msgid "Endless OS"
 msgstr "Endless OS"
 
 #. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:563
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:593
 msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
 msgstr "Endless OS 更新,附带新特性并添加优化。"
 
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:824
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:868
 msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
 msgstr "EOS 更新服务无法获取和应用更新。"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:195
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:248
 msgid "Downloading upgrade information…"
 msgstr "正在下载升级信息……"
 
 #. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:314
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:370
 msgid ""
 "Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
 msgstr "升级以获取最新的功能、性能和稳定性改进。"
@@ -4536,72 +4550,72 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
 msgstr "Flatpak 是用于 Linux 上桌面应用程序的框架"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1165
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1143
 #, c-format
 msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
 msgstr "正在获取 %s 的 flatpak 元数据……"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3169
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3194
 #, c-format
 msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
 msgstr "无法细化扩展“%s”:%s"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:95
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
 msgid "User Installation"
 msgstr "用户安装"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:95
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
 msgid "System Installation"
 msgstr "系统安装"
 
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:821
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:966
 #, c-format
 msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
 msgstr "无法将扩展“%s”添加来安装:%s"
 
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:835
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:980
 #, c-format
 msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
 msgstr "无法将扩展“%s”添加来卸载:%s"
 
 #. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:135
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:134
 #, c-format
 msgid "%s Device Update"
 msgstr "%s 设备更新"
 
 #. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:140
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:139
 #, c-format
 msgid "%s System Update"
 msgstr "%s 系统更新"
 
 #. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:145
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:144
 #, c-format
 msgid "%s Embedded Controller Update"
 msgstr "%s 嵌入式控制器(EC)更新"
 
 #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:150
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:149
 #, c-format
 msgid "%s ME Update"
 msgstr "%s 管理引擎(ME)更新"
 
 #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
 #. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:155
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:154
 #, c-format
 msgid "%s Corporate ME Update"
 msgstr "%s 企业级管理引擎(ME)更新"
 
 #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:160
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:159
 #, c-format
 msgid "%s Consumer ME Update"
 msgstr "%s 消费级管理引擎(ME)更新"
@@ -4609,7 +4623,7 @@ msgstr "%s 消费级管理引擎(ME)更新"
 #. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
 #. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:166
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:165
 #, c-format
 msgid "%s Controller Update"
 msgstr "%s 控制器更新"
@@ -4617,88 +4631,76 @@ msgstr "%s 控制器更新"
 #. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
 #. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
 #. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:172
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:171
 #, c-format
 msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
 msgstr "%s Thunderbolt 控制器更新"
 
 #. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
 #. * at system bootup
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:177
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:176
 #, c-format
 msgid "%s CPU Microcode Update"
 msgstr "%s CPU 微码更新"
 
 #. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
 #. * e.g. a security database or a default power value
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:182
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:181
 #, c-format
 msgid "%s Configuration Update"
 msgstr "%s 配置更新"
 
 #. TRANSLATORS: battery refers to the system power source
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:186
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:185
 #, c-format
 msgid "%s Battery Update"
 msgstr "%s 电池更新"
 
 #. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal
 #. * camera in the bezel or external USB webcam
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:191
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:190
 #, c-format
 msgid "%s Camera Update"
 msgstr "%s 摄像头更新"
 
 #. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:195
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:194
 #, c-format
 msgid "%s TPM Update"
 msgstr "%s 可信平台模块(TPM)更新"
 
 #. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:199
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:198
 #, c-format
 msgid "%s Touchpad Update"
 msgstr "%s 触摸板更新"
 
 #. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:203
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:202
 #, c-format
 msgid "%s Mouse Update"
 msgstr "%s 鼠标更新"
 
 #. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:207
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:206
 #, c-format
 msgid "%s Keyboard Update"
 msgstr "%s 键盘更新"
 
 #. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:211
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:210
 #, c-format
-#| msgid "%s Controller Update"
 msgid "%s Storage Controller Update"
 msgstr "%s 存储控制器更新"
 
 #. TRANSLATORS: Network Interface refers to the physical
 #. * PCI card, not the logical wired connection
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:216
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:215
 #, c-format
-#| msgid "%s Controller Update"
 msgid "%s Network Interface Update"
 msgstr "%s 网络接口更新"
 
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:716
-msgid "Downloading firmware update signature…"
-msgstr "正在下载固件更新签名……"
-
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:758
-msgid "Downloading firmware update metadata…"
-msgstr "正在下载固件更新元数据……"
-
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1180
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1105
 msgid "Firmware"
 msgstr "固件"
 
@@ -4710,16 +4712,51 @@ msgstr "固件升级支持"
 msgid "Provides support for firmware upgrades"
 msgstr "提供固件升级的支持"
 
-#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:301
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:146
+msgid "Install Unsigned Software?"
+msgstr "安装未签名的软件吗?"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:147
+msgid ""
+"Software that is to be installed is not signed. It will not be possible to "
+"verify the origin of updates to this software, or whether updates have been "
+"tampered with."
+msgstr "即将安装的软件未被签名。将无法验证该软件的更新源或更新是否已被篡改。"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:151
+msgid "Download Unsigned Software?"
+msgstr "下载未签名的软件吗?"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:152
+msgid ""
+"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
+"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with."
+msgstr "未签名的更新已可用。没有签名将无法验证更新源或更新是否已被篡改。"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:156
+msgid "Update Unsigned Software?"
+msgstr "更新未签名的软件吗?"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:157
+msgid ""
+"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
+"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with. "
+"Software updates will be disabled until unsigned updates are either removed "
+"or updated."
+msgstr ""
+"未签名的更新已可用。没有签名将无法验证更新源或更新是否已被篡改。软件更新将被"
+"禁用直到未签名的更新被移除或被更新。"
+
+#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:409
 msgid "Packages"
 msgstr "软件包"
 
-#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2225
+#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2388
 msgid "Operating System (OSTree)"
 msgstr "操作系统(OSTree)"
 
 #. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:239
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:287
 msgid "Snap Store"
 msgstr "Snap 商店"
 
@@ -4731,6 +4768,27 @@ msgstr "Snap 支持"
 msgid "A snap is a universal Linux package"
 msgstr "Snap 是个通用的 Linux 程序包"
 
+#~ msgid "_Add shortcut"
+#~ msgstr "添加快捷方式(_A)"
+
+#~ msgid "Re_move shortcut"
+#~ msgstr "移除快捷方式(_M)"
+
+#~ msgid "OS Updates"
+#~ msgstr "操作系统更新"
+
+#~ msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+#~ msgstr "包括性能、稳定性及安全改进。"
+
+#~ msgid "Downloading firmware update signature…"
+#~ msgstr "正在下载固件更新签名……"
+
+#~ msgid "Downloading firmware update metadata…"
+#~ msgstr "正在下载固件更新元数据……"
+
+#~ msgid "Picture"
+#~ msgstr "图片"
+
 #~ msgid "Software has unknown permissions"
 #~ msgstr "软件所需权限未知"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]