[pan] Update Spanish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pan] Update Spanish translation
- Date: Wed, 22 Dec 2021 13:10:33 +0000 (UTC)
commit 630092bd894f562d81f7b7aefda4c6af7310ef6e
Author: Miguel Ángel Nieto <correo miguelangelnieto net>
Date: Wed Dec 22 13:10:31 2021 +0000
Update Spanish translation
po/es.po | 2072 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 1116 insertions(+), 956 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6873678..a15a5c7 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,31 +9,49 @@
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2011.
# Nicolás Satragno <nsatragno gmail com>, 2012.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
+# Miguel Ángel Nieto <correo miguelangelnieto net>, 2021.
+# leo <daniel mustieles gmail com>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pan2.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-19 21:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-30 16:10+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-21 14:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-22 14:09+0100\n"
+"Last-Translator: leo <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: pan.appdata.xml.in:5
-msgid "Pan Newsreader"
-msgstr "Lector de noticias Pan"
+#. update the titlebar
+#: org.gnome.pan.desktop.in:3 org.gnome.pan.metainfo.xml.in:27
+#: pan/gui/dl-headers-ui.cc:104 pan/gui/gui.cc:1045 pan/gui/gui.cc:1718
+#: pan/gui/gui.cc:2038 pan/gui/score-add-ui.cc:600
+msgid "Pan"
+msgstr "Pan"
+
+#: org.gnome.pan.desktop.in:4
+msgid "Newsreader"
+msgstr "Lector de noticias"
-#: pan.appdata.xml.in:6 pan.desktop.in:5
+#: org.gnome.pan.desktop.in:5 org.gnome.pan.metainfo.xml.in:7
msgid "Read and post Usenet articles"
msgstr "Leer y publicar artículos en Usenet"
-#: pan.appdata.xml.in:8
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: org.gnome.pan.desktop.in:7
+msgid "usenet;news;newsreader;newsgroup;article;yenc;nzb;"
+msgstr "usenet;lector;noticias;grupos;artículo;yenc,nzb;"
+
+#: org.gnome.pan.metainfo.xml.in:6
+msgid "Pan Newsreader"
+msgstr "Lector de noticias Pan"
+
+#: org.gnome.pan.metainfo.xml.in:9
msgid ""
"Pan is a Usenet newsreader that is good at both text and binaries. It "
"supports offline reading, scoring and killfiles, yEnc, NZB, PGP handling, "
@@ -43,7 +61,7 @@ msgstr ""
"binarios. Soporta lectura sin conexión, puntuación, «killfiles», yEnc, NZB, "
"gestión de PGP, varios servidores y conexiones seguras."
-#: pan.appdata.xml.in:11
+#: org.gnome.pan.metainfo.xml.in:12
msgid ""
"It is also the only Unix newsreader to get a perfect score on the Good Net-"
"Keeping Seal of Approval evaluations."
@@ -52,63 +70,42 @@ msgstr ""
"perfecta en las pruebas del Sello de aprobación de lectores de noticias "
"(GNKSA)."
-#. update the titlebar
-#: pan.appdata.xml.in:22 pan.desktop.in:3 pan/gui/dl-headers-ui.cc:106
-#: pan/gui/gui.cc:1045 pan/gui/gui.cc:1718 pan/gui/gui.cc:2038
-#: pan/gui/score-add-ui.cc:602
-msgid "Pan"
-msgstr "Pan"
-
-#: pan.desktop.in:4
-msgid "Newsreader"
-msgstr "Lector de noticias"
-
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: pan.desktop.in:7
-msgid "usenet;news;newsreader;newsgroup;article;yenc;nzb;"
-msgstr "usenet;lector;noticias;grupos;artículo;yenc,nzb;"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: pan.desktop.in:11
-msgid "pan"
-msgstr "pan"
-
#: pan/data/article-cache.cc:144 pan/data/encode-cache.cc:62
#, c-format
-msgid "Error opening directory: “%s”: %s"
+msgid "Error opening directory: \"%s\": %s"
msgstr "Error al abrir la carpeta: «%s»: %s"
#: pan/data/article-cache.cc:235 pan/data/article-cache.cc:244
#: pan/data-impl/data-io.cc:199 pan/data-impl/data-io.cc:231
-#: pan/gui/post-ui.cc:1851
+#: pan/gui/post-ui.cc:1958
#, c-format
-msgid "Unable to save “%s” %s"
+msgid "Unable to save \"%s\" %s"
msgstr "No se pudo guardar «%s» %s"
#: pan/data/article-cache.cc:362
#, c-format
-msgid "Error opening file “%s” %s"
+msgid "Error opening file \"%s\" %s"
msgstr "Error al abrir el archivo «%s» %s"
-#: pan/data/article-cache.cc:393 pan/data-impl/profiles.cc:174
-#: pan/data-impl/server.cc:527 pan/general/file-util.cc:311
-#: pan/gui/post-ui.cc:644 pan/gui/task-pane.cc:737
+#: pan/data/article-cache.cc:393 pan/data-impl/profiles.cc:175
+#: pan/data-impl/server.cc:525 pan/general/file-util.cc:311
+#: pan/gui/post-ui.cc:637 pan/gui/task-pane.cc:735
#, c-format
-msgid "Error reading file “%s”: %s"
+msgid "Error reading file \"%s\": %s"
msgstr "Ocurrió un error al leer el archivo «%s»: %s"
-#: pan/data/cert-store.cc:263
+#: pan/data/cert-store.cc:261
#, c-format
-msgid "Error opening SSL certificate directory: “%s”: %s"
+msgid "Error opening SSL certificate directory: \"%s\": %s"
msgstr "Error al abrir la carpeta de certificados SSL: «%s»: %s"
-#: pan/data/cert-store.cc:294
+#: pan/data/cert-store.cc:292
#, c-format
msgid "Successfully added %d SSL PEM certificate(s) to Certificate Store."
msgstr ""
"%d certificado(s) SSL PEM añadido(s) con éxito al almacén de certificados."
-#: pan/data/cert-store.cc:314
+#: pan/data/cert-store.cc:312
msgid ""
"Error initializing Certificate Store. Check that the permissions for the "
"folders ~/.pan2 and ~/.pan2/ssl_certs are set correctly. Fatal, exiting."
@@ -117,29 +114,31 @@ msgstr ""
"de las carpetas ~/.pan2 y ~/.pan2/ssl_certs son correctos. Error fatal, "
"saliendo."
-#: pan/data/cert-store.cc:363
+#: pan/data/cert-store.cc:361
#, c-format
msgid "Could not export certificate for server: %s"
msgstr "No se pudo exportar el certificador para el servidor: %s"
#. load_group_descriptions (*_data_io);
-#: pan/data-impl/data-impl.cc:120
+#: pan/data-impl/data-impl.cc:118
#, c-format
msgid "Loaded data backend in %.1f seconds"
msgstr "Se cargó el «backend» de datos en %.1f segundos"
-#: pan/data-impl/data-impl.cc:151 pan/data-impl/data-impl.cc:198
-msgid "Pan Newsreader’s server passwords"
+#: pan/data-impl/data-impl.cc:149 pan/data-impl/data-impl.cc:196
+msgid "Pan Newsreader's server passwords"
msgstr "Contraseñas del servidor del lector de noticias Pan"
#: pan/data-impl/groups.cc:102
-#, c-format
-msgid "Skipping newsrc file for server “%s”"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Skipping newsrc file for server “%s”"
+msgid "Skipping newsrc file for server \"%s\""
msgstr "Saltando el archivo newsrc para el servidor «%s»"
#: pan/data-impl/headers.cc:606
-#, c-format
-msgid "Expired %lu old articles from “%s”"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Expired %lu old articles from “%s”"
+msgid "Expired %lu old articles from \"%s\""
msgstr "Se han caducado %lu artículos antiguos en «%s»"
#: pan/data-impl/headers.cc:613
@@ -152,15 +151,18 @@ msgstr ""
"¿Está ejecutando una versión antigua de Pan por accidente?"
#: pan/data-impl/headers.cc:628
-#, c-format
-msgid "Loaded %lu articles for “%s” in %.1f seconds (%.0f per second)"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Loaded %lu articles for “%s” in %.1f seconds (%.0f per second)"
+msgid "Loaded %lu articles for \"%s\" in %.1f seconds (%.0f per second)"
msgstr ""
"Se han cargado %lu artículos del grupo «%s» en %.1f segundos (%.0f art/seg)"
#: pan/data-impl/headers.cc:857
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Saved %lu parts, %lu articles in “%s” in %.1f seconds (%.0f articles/sec)"
msgid ""
-"Saved %lu parts, %lu articles in “%s” in %.1f seconds (%.0f articles/sec)"
+"Saved %lu parts, %lu articles in \"%s\" in %.1f seconds (%.0f articles/sec)"
msgstr ""
"Se han guardado %lu partes, %lu artículos en «%s» en %.1f segundos (%.0f "
"artículos/seg)"
@@ -170,707 +172,722 @@ msgstr ""
msgid "Added %lu articles to %s."
msgstr "Se han añadido %lu artículos a %s."
-#: pan/data-impl/server.cc:262
+#: pan/data-impl/server.cc:260
#, c-format
msgid "Received no password from libsecret for server %s."
msgstr "No se ha recibido ninguna contraseña para libsecret del servidor %s."
-#: pan/data-impl/server.cc:287
+#: pan/data-impl/server.cc:285
#, c-format
msgid "There seems to be no password set for server %s."
msgstr "Parece que no hay una contraseña establecida para el servidor %s."
-#: pan/data-impl/server.cc:291
+#: pan/data-impl/server.cc:289
msgid "GNOME Keyring denied access to the passwords."
msgstr "El depósito de claves de GNOME denegó el acceso a las contraseñas."
-#: pan/data-impl/xover.cc:243
-#, c-format
-msgid "Error reading from %s: unknown group “%s”"
+#: pan/data-impl/xover.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading from %s: unknown group “%s”"
+msgid "Error reading from %s: unknown group \"%s\""
msgstr "Error al leer desde %s: grupo desconocido «%s»"
#. build the locale strings
#: pan/general/e-util.cc:211
-msgid "%l∶%M %p"
+msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#: pan/general/e-util.cc:212
-msgid "Today %l∶%M %p"
+msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Hoy %l:M %p"
#: pan/general/e-util.cc:213
-msgid "%a %l∶%M %p"
+msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l∶%M %p"
#: pan/general/e-util.cc:214
-msgid "%b %d %l∶%M %p"
-msgstr "%d %b %l:%M %p"
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
#: pan/general/e-util.cc:215
msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%e %b %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
#: pan/general/e-util.cc:240
msgid "?"
msgstr "?"
-#: pan/general/text-match.cc:193
+#: pan/general/text-match.cc:194
#, c-format
-msgid "Can’t use regular expression “%s”: %s"
-msgstr "No se pueden usar las expresiones regulares «%s»: %s"
+msgid "Can't use regular expression \"%s\": %s"
+msgstr "No se puede usar la expresión regular «%s»: %s"
-#: pan/general/utf8-utils.cc:234
-msgid "Couldn’t determine article encoding. Non-UTF8 characters were removed."
+#: pan/general/utf8-utils.cc:232
+msgid "Couldn't determine article encoding. Non-UTF8 characters were removed."
msgstr ""
-"No se pudo determinar la codificación del artículo. No se eliminaron "
-"caracteres UTF-8."
+"No se pudo determinar la codificación del artículo. Se eliminaron caracteres "
+"no UTF-8."
-#: pan/gui/actions.cc:306 pan/gui/post-ui.cc:452
+#: pan/gui/actions.cc:304 pan/gui/post-ui.cc:452
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: pan/gui/actions.cc:307 pan/gui/post-ui.cc:453
+#: pan/gui/actions.cc:305 pan/gui/post-ui.cc:453
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: pan/gui/actions.cc:308 pan/gui/prefs-ui.cc:1107
+#: pan/gui/actions.cc:306 pan/gui/prefs-ui.cc:1105
msgid "_Layout"
msgstr "_Distribución"
-#: pan/gui/actions.cc:309
+#: pan/gui/actions.cc:307
msgid "_Group Pane"
msgstr "Panel de _grupo"
-#: pan/gui/actions.cc:310
+#: pan/gui/actions.cc:308
msgid "_Header Pane"
msgstr "Panel de la _cabecera"
-#: pan/gui/actions.cc:311
+#: pan/gui/actions.cc:309
msgid "_Body Pane"
msgstr "Panel del _cuerpo"
-#: pan/gui/actions.cc:312
+#: pan/gui/actions.cc:310
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: pan/gui/actions.cc:313
+#: pan/gui/actions.cc:311
msgid "Filte_r"
msgstr "_Filtro"
-#: pan/gui/actions.cc:314
+#: pan/gui/actions.cc:312
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: pan/gui/actions.cc:315 pan/gui/prefs-ui.cc:1157
+#: pan/gui/actions.cc:313 pan/gui/prefs-ui.cc:1155
msgid "_Actions"
msgstr "_Acciones"
-#: pan/gui/actions.cc:316
+#: pan/gui/actions.cc:314
msgid "_Articles"
msgstr "_Artículos"
-#: pan/gui/actions.cc:317
+#: pan/gui/actions.cc:315
msgid "G_roups"
msgstr "_Grupos"
-#: pan/gui/actions.cc:318 pan/gui/actions.cc:319
+#: pan/gui/actions.cc:316 pan/gui/actions.cc:317
msgid "_Post"
msgstr "_Publicar"
-#: pan/gui/actions.cc:320
+#: pan/gui/actions.cc:318
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: pan/gui/actions.cc:323
+#: pan/gui/actions.cc:321
msgid "_Read Group"
msgstr "_Leer grupo"
-#: pan/gui/actions.cc:324
+#: pan/gui/actions.cc:322
msgid "Read Group"
msgstr "Leer grupo"
-#: pan/gui/actions.cc:328
+#: pan/gui/actions.cc:326
msgid "_Mark Selected Groups Read"
msgstr "_Marcar los grupos seleccionados como leídos"
-#: pan/gui/actions.cc:329
+#: pan/gui/actions.cc:327
msgid "Mark Selected Groups Read"
msgstr "Marcar los grupos seleccionados como leídos"
-#: pan/gui/actions.cc:333
-msgid "_Delete Selected Groups’ Articles"
+#: pan/gui/actions.cc:331
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete Selected Groups’ Articles"
+msgid "_Delete Selected Groups' Articles"
msgstr "_Eliminar los artículos de los grupos seleccionados"
-#: pan/gui/actions.cc:334
-msgid "Delete Selected Groups’ Articles"
+#: pan/gui/actions.cc:332
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Selected Groups’ Articles"
+msgid "Delete Selected Groups' Articles"
msgstr "Eliminar los artículos de los grupos seleccionados"
-#: pan/gui/actions.cc:338
+#: pan/gui/actions.cc:336
msgid "Get New _Headers in Selected Groups"
msgstr "Obtener _cabeceras nuevas en los grupos seleccionados"
-#: pan/gui/actions.cc:339
+#: pan/gui/actions.cc:337
msgid "Get New Headers in Selected Groups"
msgstr "Obtener cabeceras nuevas en los grupos seleccionados"
-#: pan/gui/actions.cc:343 pan/gui/actions.cc:348
+#: pan/gui/actions.cc:341 pan/gui/actions.cc:346
msgid "Get New _Headers in Subscribed Groups"
msgstr "Obtener cabeceras _nuevas de los grupos suscritos"
-#: pan/gui/actions.cc:344 pan/gui/actions.cc:349
+#: pan/gui/actions.cc:342 pan/gui/actions.cc:347
msgid "Get New Headers in Subscribed Groups"
msgstr "Obtener cabeceras nuevas de los grupos suscritos"
-#: pan/gui/actions.cc:353
-msgid "Get _Headers…"
+#: pan/gui/actions.cc:351
+msgid "Get _Headers..."
msgstr "Obtener _cabeceras…"
-#: pan/gui/actions.cc:354
-msgid "Get Headers…"
+#: pan/gui/actions.cc:352
+msgid "Get Headers..."
msgstr "Obtener cabeceras…"
-#: pan/gui/actions.cc:358 pan/gui/actions.cc:359
+#: pan/gui/actions.cc:356 pan/gui/actions.cc:357
msgid "Refresh Group List"
msgstr "Refrescando lista de grupos"
-#: pan/gui/actions.cc:363
+#: pan/gui/actions.cc:361
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Suscribirse"
-#: pan/gui/actions.cc:364
+#: pan/gui/actions.cc:362
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribirse"
-#: pan/gui/actions.cc:368
+#: pan/gui/actions.cc:366
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Des_uscribir"
-#: pan/gui/actions.cc:369
+#: pan/gui/actions.cc:367
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Desuscribirse"
-#: pan/gui/actions.cc:373
-msgid "_Save Articles…"
+#: pan/gui/actions.cc:371
+msgid "_Save Articles..."
msgstr "_Guardar artículos…"
-#: pan/gui/actions.cc:374
-msgid "Save Articles…"
+#: pan/gui/actions.cc:372
+msgid "Save Articles..."
msgstr "Guardar artículos…"
-#: pan/gui/actions.cc:378
-msgid "Save Articles from Selected _NZB…"
-msgstr "Guardar los artículos del NZB seleccionado"
+#: pan/gui/actions.cc:376
+msgid "Save Articles from Selected _NZB..."
+msgstr "Guardar los artículos del _NZB seleccionado…"
-#: pan/gui/actions.cc:379
+#: pan/gui/actions.cc:377
msgid "Save Articles from Selected NZB"
msgstr "Guardar los artículos del NZB seleccionado"
-#: pan/gui/actions.cc:383
-msgid "Save Articles to an NZB _File…"
-msgstr "Guardar artículos en un archivo NZB"
+#: pan/gui/actions.cc:381
+msgid "Save Articles to an NZB _File..."
+msgstr "Guardar artículos en un archivo NZB…"
-#: pan/gui/actions.cc:384
+#: pan/gui/actions.cc:382
msgid "Save Articles to an NZB File"
msgstr "Guardar artículos en un archivo NZB"
-#: pan/gui/actions.cc:388 pan/gui/actions.cc:389
+#: pan/gui/actions.cc:386 pan/gui/actions.cc:387
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: pan/gui/actions.cc:393
-msgid "_Import NZB Files…"
-msgstr "Importar archivos NZB…"
+#: pan/gui/actions.cc:391
+msgid "_Import NZB Files..."
+msgstr "_Importar archivos NZB…"
-#: pan/gui/actions.cc:398
+#: pan/gui/actions.cc:396
msgid "_Cancel Last Task"
msgstr "_Cancelar la última tarea"
-#: pan/gui/actions.cc:403
+#: pan/gui/actions.cc:401
msgid "_Task Manager"
msgstr "Gestor de _tareas"
-#: pan/gui/actions.cc:408
+#: pan/gui/actions.cc:406
msgid "_Event Log"
msgstr "_Registro de sucesos"
-#: pan/gui/actions.cc:413
+#: pan/gui/actions.cc:411
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: pan/gui/actions.cc:418
+#: pan/gui/actions.cc:416
msgid "Select _All Articles"
msgstr "Seleccionar todos los _artículos"
-#: pan/gui/actions.cc:423
+#: pan/gui/actions.cc:421
msgid "_Deselect All Articles"
msgstr "Deseleccionar todos _los artículos"
-#: pan/gui/actions.cc:428
+#: pan/gui/actions.cc:426
msgid "Add Su_bthreads to Selection"
msgstr "Añadir _subconversaciones a la selección"
-#: pan/gui/actions.cc:433
+#: pan/gui/actions.cc:431
msgid "Add _Threads to Selection"
msgstr "Añadir _conversaciones a la selección"
-#: pan/gui/actions.cc:438
+#: pan/gui/actions.cc:436
msgid "Add _Similar Articles to Selection"
msgstr "Añadir _artículos similares a la selección"
-#: pan/gui/actions.cc:443
+#: pan/gui/actions.cc:441
msgid "Select Article _Body"
msgstr "Seleccionar el _cuerpo del artículo"
-#: pan/gui/actions.cc:448
+#: pan/gui/actions.cc:446
msgid "Edit _Preferences"
msgstr "Editar prefere_ncias…"
-#: pan/gui/actions.cc:453
-msgid "Edit Selected _Group’s Preferences"
+#: pan/gui/actions.cc:451
+msgid "Edit Selected _Group's Preferences"
msgstr "Editar preferencias de los _grupos seleccionados"
-#: pan/gui/actions.cc:458 pan/gui/post-ui.cc:469
+#: pan/gui/actions.cc:456 pan/gui/post-ui.cc:469
msgid "Edit P_osting Profiles"
msgstr "Editar _perfiles de publicación"
-#: pan/gui/actions.cc:463
+#: pan/gui/actions.cc:461
msgid "Edit _News Servers"
msgstr "Editar servidores de _noticias"
-#: pan/gui/actions.cc:468
+#: pan/gui/actions.cc:466
msgid "Jump to _Group Tab"
msgstr "Saltar a la pestaña del _grupo"
-#: pan/gui/actions.cc:473
+#: pan/gui/actions.cc:471
msgid "Jump to _Header Tab"
msgstr "Saltar a la pestaña de la _cabecera"
-#: pan/gui/actions.cc:478
+#: pan/gui/actions.cc:476
msgid "Jump to _Body Tab"
msgstr "Saltar a la pestaña del _cuerpo"
-#: pan/gui/actions.cc:483
+#: pan/gui/actions.cc:481
msgid "_Rot13 Selected Text"
msgstr "_Cifrar con rot13 el texto seleccionado"
-#: pan/gui/actions.cc:488
+#: pan/gui/actions.cc:486
msgid "Clear _Header Pane"
msgstr "Limpiar panel de la _cabecera"
-#: pan/gui/actions.cc:493
+#: pan/gui/actions.cc:491
msgid "Clear _Body Pane"
msgstr "Limpiar panel del c_uerpo"
-#: pan/gui/actions.cc:498
+#: pan/gui/actions.cc:496
msgid "Cache Article"
msgstr "Almacenar artículo"
-#: pan/gui/actions.cc:503
+#: pan/gui/actions.cc:501
msgid "Read Article"
msgstr "Leer artículo"
-#: pan/gui/actions.cc:508
+#: pan/gui/actions.cc:506
msgid "Show Article Information"
msgstr "Mostrar información del artículo"
-#: pan/gui/actions.cc:513
+#: pan/gui/actions.cc:511
msgid "Read _More"
msgstr "Leer _más"
-#: pan/gui/actions.cc:514
+#: pan/gui/actions.cc:512
msgid "Read More"
msgstr "Leer más"
-#: pan/gui/actions.cc:518
+#: pan/gui/actions.cc:516
msgid "Read _Back"
msgstr "Leer _atrás"
-#: pan/gui/actions.cc:519
+#: pan/gui/actions.cc:517
msgid "Read Back"
msgstr "Leer atrás"
-#: pan/gui/actions.cc:523
+#: pan/gui/actions.cc:521
msgid "Next _Unread Group"
msgstr "Siguiente grupo _no leído"
-#: pan/gui/actions.cc:528
+#: pan/gui/actions.cc:526
msgid "Next _Group"
msgstr "Siguiente _grupo"
-#: pan/gui/actions.cc:533
+#: pan/gui/actions.cc:531
msgid "Next _Unread Article"
msgstr "Siguiente artículo _no leído"
-#: pan/gui/actions.cc:534
+#: pan/gui/actions.cc:532
msgid "Next Unread Article"
msgstr "Siguiente artículo no leído"
-#: pan/gui/actions.cc:538
+#: pan/gui/actions.cc:536
msgid "Next _Article"
msgstr "Siguiente _artículo"
-#: pan/gui/actions.cc:539
+#: pan/gui/actions.cc:537
msgid "Next Article"
msgstr "Siguiente artículo"
-#: pan/gui/actions.cc:543
+#: pan/gui/actions.cc:541
msgid "Next _Watched Article"
msgstr "Siguiente artículo _vigilado"
-#: pan/gui/actions.cc:548
+#: pan/gui/actions.cc:546
msgid "Next Unread _Thread"
msgstr "Siguiente _conversación no leída"
-#: pan/gui/actions.cc:549
+#: pan/gui/actions.cc:547
msgid "Next Unread Thread"
msgstr "Siguiente conversación no leída"
-#: pan/gui/actions.cc:553
+#: pan/gui/actions.cc:551
msgid "Next Threa_d"
msgstr "Siguiente _conversación"
-#: pan/gui/actions.cc:558
+#: pan/gui/actions.cc:556
msgid "Pre_vious Article"
msgstr "Artículo an_terior"
-#: pan/gui/actions.cc:563
+#: pan/gui/actions.cc:561
msgid "Previous _Thread"
msgstr "_Conversación anterior"
-#: pan/gui/actions.cc:568
+#: pan/gui/actions.cc:566
msgid "_Parent Article"
msgstr "Artículo _padre"
-#: pan/gui/actions.cc:573
+#: pan/gui/actions.cc:571
msgid "Ignore _Author"
msgstr "Ignorar _autor"
-#: pan/gui/actions.cc:577
+#: pan/gui/actions.cc:575
msgid "_Watch Thread"
msgstr "_Vigilar conversación"
-#: pan/gui/actions.cc:582
+#: pan/gui/actions.cc:580
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "_Ignorar conversación"
-#: pan/gui/actions.cc:587 pan/gui/actions.cc:588
+#: pan/gui/actions.cc:585 pan/gui/actions.cc:586
msgid "_Toggle Flag On/Off for Thread"
msgstr "_Conmutar marca Activar/Desactivar de la conversación"
-#: pan/gui/actions.cc:592 pan/gui/actions.cc:593
+#: pan/gui/actions.cc:590 pan/gui/actions.cc:591
msgid "_Turn Flag Off for Thread"
msgstr "_Desactivar marca de la conversación"
-#: pan/gui/actions.cc:597 pan/gui/actions.cc:598
+#: pan/gui/actions.cc:595 pan/gui/actions.cc:596
msgid "_Select All Flagged Threads"
msgstr "_Seleccionar todas las conversaciones marcadas"
-#: pan/gui/actions.cc:602 pan/gui/actions.cc:603
+#: pan/gui/actions.cc:600 pan/gui/actions.cc:601
msgid "_Go to Next Flagged Thread"
msgstr "Ir a la _siguiente conversación marcada"
-#: pan/gui/actions.cc:607 pan/gui/actions.cc:608
+#: pan/gui/actions.cc:605 pan/gui/actions.cc:606
msgid "_Go to Last Flagged Thread"
msgstr "Ir a la últ_ima conversación marcada"
-#: pan/gui/actions.cc:612 pan/gui/actions.cc:613
+#: pan/gui/actions.cc:610 pan/gui/actions.cc:611
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Invertir selección"
-#: pan/gui/actions.cc:617
-msgid "Edit Article’s Watch/Ignore/Score…"
+#: pan/gui/actions.cc:615
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Article’s Watch/Ignore/Score…"
+msgid "Edit Article's Watch/Ignore/Score..."
msgstr "Editar Vigilancia/Ignorar/Puntuación del artículo…"
-#: pan/gui/actions.cc:622
-msgid "Add a _Scoring Rule…"
+#: pan/gui/actions.cc:620
+#, fuzzy
+#| msgid "Add a _Scoring Rule…"
+msgid "Add a _Scoring Rule..."
msgstr "Añadir una regla de pun_tuación…"
-#: pan/gui/actions.cc:627
-msgid "Cance_l Article…"
+#: pan/gui/actions.cc:625
+#, fuzzy
+#| msgid "Cance_l Article…"
+msgid "Cance_l Article..."
msgstr "Cance_lar artículo…"
-#: pan/gui/actions.cc:632
-msgid "_Supersede Article…"
+#: pan/gui/actions.cc:630
+#, fuzzy
+#| msgid "_Supersede Article…"
+msgid "_Supersede Article..."
msgstr "_Sustituir artículo…"
-#: pan/gui/actions.cc:637
+#: pan/gui/actions.cc:635
msgid "_Delete Article"
msgstr "_Eliminar artículo"
-#: pan/gui/actions.cc:642
+#: pan/gui/actions.cc:640
msgid "Clear Article Cache"
msgstr "Limpiar la caché de artículos"
-#: pan/gui/actions.cc:647
+#: pan/gui/actions.cc:645
msgid "_Mark Article as Read"
msgstr "_Marcar artículo como leído"
-#: pan/gui/actions.cc:652
+#: pan/gui/actions.cc:650
msgid "Mark Article as _Unread"
msgstr "Marcar artículo como _no leído"
-#: pan/gui/actions.cc:658
+#: pan/gui/actions.cc:656
msgid "_Mark Thread as Read"
msgstr "_Marcar conversación como leída"
-#: pan/gui/actions.cc:663
+#: pan/gui/actions.cc:661
msgid "Mark Thread as _Unread"
msgstr "Marcar conversación como _no leída"
-#: pan/gui/actions.cc:668
+#: pan/gui/actions.cc:666
msgid "_Post to Newsgroup"
msgstr "_Publicar al grupo de noticias"
-#: pan/gui/actions.cc:669
+#: pan/gui/actions.cc:667
msgid "Post to Newsgroup"
msgstr "Publicar al grupo de noticias"
-#: pan/gui/actions.cc:673
+#: pan/gui/actions.cc:671
msgid "_Followup to Newsgroup"
msgstr "_Reenviar al grupo de noticias"
-#: pan/gui/actions.cc:674
+#: pan/gui/actions.cc:672
msgid "Followup to Newsgroup"
msgstr "Reenviar al grupo de noticias"
-#: pan/gui/actions.cc:678
+#: pan/gui/actions.cc:676
msgid "_Reply to Author in Mail"
msgstr "_Responder al autor por correo"
-#: pan/gui/actions.cc:684
+#: pan/gui/actions.cc:682
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenido"
-#: pan/gui/actions.cc:690
+#: pan/gui/actions.cc:688
msgid "_Pan Home Page"
msgstr "Página _web de Pan"
-#: pan/gui/actions.cc:695
-msgid "Give _Feedback or Report a Bug…"
+#: pan/gui/actions.cc:693
+msgid "Give _Feedback or Report a Bug..."
msgstr "Proporcionar _comentarios o informar de un bug…"
-#: pan/gui/actions.cc:700
-msgid "_Tip Jar…"
+#: pan/gui/actions.cc:698
+#, fuzzy
+#| msgid "_Tip Jar…"
+msgid "_Tip Jar..."
msgstr "_Consejos…"
-#: pan/gui/actions.cc:705
+#: pan/gui/actions.cc:703
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
-#: pan/gui/actions.cc:710
+#: pan/gui/actions.cc:708
msgid "Edit _SSL Certificates"
msgstr "Editar certificados _SSL"
-#: pan/gui/actions.cc:725
+#: pan/gui/actions.cc:723
msgid "_Thread Headers"
msgstr "_Cabeceras por conversaciones"
-#: pan/gui/actions.cc:726
+#: pan/gui/actions.cc:724
msgid "Wrap Article Body"
msgstr "Ajustar el cuerpo del artículo"
-#: pan/gui/actions.cc:727
+#: pan/gui/actions.cc:725
msgid "Show Article Signature"
msgstr "Mostrar la firma del artículo"
-#: pan/gui/actions.cc:728
+#: pan/gui/actions.cc:726
msgid "Mute _Quoted Text"
msgstr "Ocultar el texto c_itado"
-#: pan/gui/actions.cc:729
+#: pan/gui/actions.cc:727
msgid "Show All _Headers in Body Pane"
msgstr "Mostrar todas las cab_eceras en el panel del cuerpo"
-#: pan/gui/actions.cc:730
+#: pan/gui/actions.cc:728
msgid "Show _Smilies as Graphics"
msgstr "Mostrar _emoticonos gráficos:"
-#: pan/gui/actions.cc:731
+#: pan/gui/actions.cc:729
msgid "Show *Bold*, __Underlined__, and /Italic/"
msgstr "Mostrar *Negrita*, __Subrayado__, y "
-#: pan/gui/actions.cc:732
+#: pan/gui/actions.cc:730
msgid "Size Pictures to _Fit"
msgstr "Redimensionar imágenes para que _quepan"
-#: pan/gui/actions.cc:733
+#: pan/gui/actions.cc:731
msgid "Use _Monospace Font"
msgstr "Usar tipografía mono_espaciada"
-#: pan/gui/actions.cc:734
+#: pan/gui/actions.cc:732
msgid "Set Focus to Images"
msgstr "Establecer el foco en las imágenes"
-#: pan/gui/actions.cc:735
+#: pan/gui/actions.cc:733
msgid "Highlight _URLs"
msgstr "Resaltar _URL"
-#: pan/gui/actions.cc:738
+#: pan/gui/actions.cc:736
msgid "_Work Online"
msgstr "_Trabajar conectado"
-#: pan/gui/actions.cc:739
+#: pan/gui/actions.cc:737
msgid "_Tabbed Layout"
msgstr "D_isposición con pestañas"
-#: pan/gui/actions.cc:740
+#: pan/gui/actions.cc:738
msgid "Show Group _Pane"
msgstr "Mostrar el _panel del grupo"
-#: pan/gui/actions.cc:741
+#: pan/gui/actions.cc:739
msgid "Show Hea_der Pane"
msgstr "Mostrar el panel de la ca_becera"
-#: pan/gui/actions.cc:742
+#: pan/gui/actions.cc:740
msgid "Show Bod_y Pane"
msgstr "Mostrar el panel del c_uerpo"
-#: pan/gui/actions.cc:743
+#: pan/gui/actions.cc:741
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Mostrar barra de _herramientas"
-#: pan/gui/actions.cc:744
+#: pan/gui/actions.cc:742
msgid "Abbreviate Group Names"
msgstr "Abreviar nombres de grupos de noticias"
-#: pan/gui/actions.cc:746
+#: pan/gui/actions.cc:744
msgid "Match Only _Read Articles"
msgstr "Coincidir sólo con los artículos _leídos"
-#: pan/gui/actions.cc:746
+#: pan/gui/actions.cc:744
msgid "Match Only Read Articles"
msgstr "Coincidir sólo con los artículos leídos"
-#: pan/gui/actions.cc:747
+#: pan/gui/actions.cc:745
msgid "Match Only _Unread Articles"
msgstr "Coincidir sólo con los artículos _no leídos"
-#: pan/gui/actions.cc:747
+#: pan/gui/actions.cc:745
msgid "Match Only Unread Articles"
msgstr "Coincidir sólo con los artículos no leídos"
-#: pan/gui/actions.cc:748
+#: pan/gui/actions.cc:746
msgid "Match Only _Cached Articles"
msgstr "Coincidir sólo con los artículos _almacenados"
-#: pan/gui/actions.cc:748
+#: pan/gui/actions.cc:746
msgid "Match Only Cached Articles"
msgstr "Coincidir sólo con los artículos almacenados"
-#: pan/gui/actions.cc:749
+#: pan/gui/actions.cc:747
msgid "Match Only _Complete Articles"
msgstr "Coincidir sólo con los adjuntos _completos"
-#: pan/gui/actions.cc:749
+#: pan/gui/actions.cc:747
msgid "Match Only Complete Articles"
msgstr "Coincidir sólo con los adjuntos completos"
-#: pan/gui/actions.cc:750
+#: pan/gui/actions.cc:748
msgid "Match Only _My Articles"
msgstr "Coincidir sólo con _mis artículos"
-#: pan/gui/actions.cc:750
+#: pan/gui/actions.cc:748
msgid "Match Only My Articles"
msgstr "Coincidir sólo con mis artículos"
-#: pan/gui/actions.cc:751
+#: pan/gui/actions.cc:749
msgid "Match Only _Watched Articles"
msgstr "Coincidir sólo con los artículos _vigilados"
-#: pan/gui/actions.cc:751
+#: pan/gui/actions.cc:749
msgid "Match Only Watched Articles"
msgstr "Coincidir sólo con los artículos vigilados"
-#: pan/gui/actions.cc:753
+#: pan/gui/actions.cc:751
msgid "Match Scores of 9999 (_Watched)"
msgstr "Coincidir puntuación de 9999 (_vigilados)"
-#: pan/gui/actions.cc:754
-msgid "Match Scores of 5000…9998 (_High)"
+#: pan/gui/actions.cc:752
+msgid "Match Scores of 5000...9998 (_High)"
msgstr "Coincidir con puntuación entre 5000…9998 (_alta)"
-#: pan/gui/actions.cc:755
-msgid "Match Scores of 1…4999 (Me_dium)"
+#: pan/gui/actions.cc:753
+msgid "Match Scores of 1...4999 (Me_dium)"
msgstr "Coincidir con puntuación entre 1…4999 (me_dia)"
-#: pan/gui/actions.cc:756
+#: pan/gui/actions.cc:754
msgid "Match Scores of 0 (_Normal)"
msgstr "Coincidir con una puntuación de 0 (_normal)"
-#: pan/gui/actions.cc:757
-msgid "Match Scores of -9998…-1 (_Low)"
+#: pan/gui/actions.cc:755
+msgid "Match Scores of -9998...-1 (_Low)"
msgstr "Coincidir con una puntuación entre -9998…-1 (_baja)"
-#: pan/gui/actions.cc:758
+#: pan/gui/actions.cc:756
msgid "Match Scores of -9999 (_Ignored)"
msgstr "Coincidir con una puntuación de -9999 (_ignorado)"
-#: pan/gui/actions.cc:760
+#: pan/gui/actions.cc:758
msgid "Enable/Disable All _Rules"
msgstr "Activar/Desactivar todas las _reglas"
-#: pan/gui/actions.cc:788
+#: pan/gui/actions.cc:786
msgid "Show Matching _Articles"
msgstr "Mostrar los _artículos que coinciden"
-#: pan/gui/actions.cc:789
-msgid "Show Matching Articles’ _Threads"
+#: pan/gui/actions.cc:787
+msgid "Show Matching Articles' _Threads"
msgstr "Mostrar las conversaciones de los artículos que coinciden"
-#: pan/gui/actions.cc:790
-msgid "Show Matching Articles’ _Subthreads"
+#: pan/gui/actions.cc:788
+msgid "Show Matching Articles' _Subthreads"
msgstr "Mostrar _conversaciones de los artículos hijos coincidentes"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1056
+#: pan/gui/body-pane.cc:1054
msgid "Unnamed File"
msgstr "Archivo sin nombre"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1137 pan/gui/gui.cc:2009 pan/gui/header-pane.cc:1314
-#: pan/gui/header-pane.cc:1754 pan/gui/post-ui.cc:2752 pan/gui/prefs-ui.cc:855
-#: pan/gui/score-add-ui.cc:139 pan/gui/task-pane.cc:797
+#: pan/gui/body-pane.cc:1135 pan/gui/gui.cc:2009 pan/gui/header-pane.cc:1303
+#: pan/gui/header-pane.cc:1743 pan/gui/post-ui.cc:2859 pan/gui/prefs-ui.cc:853
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:137 pan/gui/task-pane.cc:795
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1139 pan/gui/gui.cc:2009
+#: pan/gui/body-pane.cc:1137 pan/gui/gui.cc:2009
msgid "From"
msgstr "De"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1141 pan/gui/gui.cc:2010 pan/gui/header-pane.cc:1833
-#: pan/gui/log-ui.cc:307 pan/gui/prefs-ui.cc:851
+#: pan/gui/body-pane.cc:1139 pan/gui/gui.cc:2010 pan/gui/header-pane.cc:1822
+#: pan/gui/log-ui.cc:305 pan/gui/prefs-ui.cc:849
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1148
+#: pan/gui/body-pane.cc:1146
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupos de noticias"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1155 pan/gui/body-pane.cc:1163
-#: pan/gui/body-pane.cc:1170
+#: pan/gui/body-pane.cc:1153 pan/gui/body-pane.cc:1161
+#: pan/gui/body-pane.cc:1168
msgid "User-Agent"
msgstr "Agente de usuario"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1176
+#: pan/gui/body-pane.cc:1174
msgid "Followup-To"
msgstr "Reenviar A"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1186
+#: pan/gui/body-pane.cc:1184
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder a"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1238
+#: pan/gui/body-pane.cc:1236
msgid " from "
msgstr " de "
-#: pan/gui/body-pane.cc:1240
+#: pan/gui/body-pane.cc:1238
msgid " at "
msgstr " es "
-#: pan/gui/body-pane.cc:1333
+#: pan/gui/body-pane.cc:1331
#, c-format
msgid ""
"<u>This is a <b>PGP-Signed</b> message.</u>\n"
"\n"
-"<b>Signer:</b> %s (“%s”)\n"
+"<b>Signer:</b> %s ('%s')\n"
"<b>Valid until:</b> %s\n"
"<b>Created on:</b> %s"
msgstr ""
@@ -880,58 +897,60 @@ msgstr ""
"<b>Válido hasta:</b> %s\n"
"<b>Creado en:</b> %s"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1338
+#: pan/gui/body-pane.cc:1336
msgid "always"
msgstr "siempre"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1558
+#: pan/gui/body-pane.cc:1556
msgid "Copy _URL"
msgstr "Copiar _URL"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1768
-msgid "Save Attachment As…"
+#: pan/gui/body-pane.cc:1766
+msgid "Save Attachment As..."
msgstr "Guardar adjunto como…"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1771
+#: pan/gui/body-pane.cc:1769
msgid "Save All Attachments"
msgstr "Guardar todos los adjuntos"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1846
+#: pan/gui/body-pane.cc:1844
msgid "Attachments:"
msgstr "Adjuntos:"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1874
+#: pan/gui/body-pane.cc:1872
msgid "Text View"
msgstr "Vista de texto"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1883
+#: pan/gui/body-pane.cc:1881
msgid "HTML View"
msgstr "Vista HTML"
-#: pan/gui/dl-headers-ui.cc:112
+#: pan/gui/dl-headers-ui.cc:110
#, c-format
msgid "%d Group"
msgid_plural "%d Groups"
msgstr[0] "%d grupo"
msgstr[1] "%d grupos"
-#: pan/gui/dl-headers-ui.cc:135
-msgid "Get the last N _days’ headers: "
+#: pan/gui/dl-headers-ui.cc:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Get the last N _days’ headers: "
+msgid "Get the last N _days' headers: "
msgstr "Descargar cabeceras _recientes:"
-#: pan/gui/dl-headers-ui.cc:143
+#: pan/gui/dl-headers-ui.cc:141
msgid "Get _new headers"
msgstr "Obtener _cabeceras nuevas"
-#: pan/gui/dl-headers-ui.cc:147
+#: pan/gui/dl-headers-ui.cc:145
msgid "Get _all headers"
msgstr "Descargar t_odas las cabeceras"
-#: pan/gui/dl-headers-ui.cc:151
+#: pan/gui/dl-headers-ui.cc:149
msgid "Get the _latest N headers: "
msgstr "Descargar cabeceras _recientes:"
-#: pan/gui/e-action-combo-box.c:386 pan/gui/prefs-ui.cc:848
+#: pan/gui/e-action-combo-box.c:386 pan/gui/prefs-ui.cc:846
msgid "Action"
msgstr "Acción"
@@ -939,7 +958,7 @@ msgstr "Acción"
msgid "A GtkRadioAction"
msgstr "Un GtkRadioAction"
-#: pan/gui/e-charset.c:51 pan/gui/task-pane.cc:558
+#: pan/gui/e-charset.c:51 pan/gui/task-pane.cc:556
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@@ -1016,8 +1035,8 @@ msgstr "Ucraniano"
msgid "Visual"
msgstr "Visual"
-#: pan/gui/e-charset-combo-box.c:93 pan/gui/gui.cc:2207 pan/gui/post-ui.cc:554
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:759
+#: pan/gui/e-charset-combo-box.c:93 pan/gui/gui.cc:2207 pan/gui/post-ui.cc:547
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:757
msgid "Character Encoding"
msgstr "Codificación de caracteres"
@@ -1026,7 +1045,7 @@ msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Introduzca el juego de caracteres a usar"
#: pan/gui/e-charset-combo-box.c:336
-msgid "Other…"
+msgid "Other..."
msgstr "Otro…"
#: pan/gui/e-cte-dialog.c:76
@@ -1049,76 +1068,78 @@ msgstr "Codificación en Base64"
msgid "Quoted-Printable Encoding"
msgstr "Codificación QP («Quoted-Printable»)"
-#: pan/gui/group-pane.cc:330
+#: pan/gui/group-pane.cc:328
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
-#: pan/gui/group-pane.cc:331
+#: pan/gui/group-pane.cc:329
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
-#: pan/gui/group-pane.cc:537
+#: pan/gui/group-pane.cc:535
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: pan/gui/group-pane.cc:538
+#: pan/gui/group-pane.cc:536
msgid "Group (regex)"
msgstr "Grupo (exp-reg)"
-#: pan/gui/group-pane.cc:1016
+#: pan/gui/group-pane.cc:1014
msgid "Local Folders"
msgstr "Carpetas locales"
-#: pan/gui/group-pane.cc:1017
+#: pan/gui/group-pane.cc:1015
msgid "Subscribed Groups"
msgstr "Grupos suscritos"
-#: pan/gui/group-pane.cc:1018
+#: pan/gui/group-pane.cc:1016
msgid "Other Groups"
msgstr "Otros grupos"
-#: pan/gui/group-pane.cc:1058 pan/gui/score-view-ui.cc:157
+#: pan/gui/group-pane.cc:1056 pan/gui/score-view-ui.cc:155
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:162
-msgid "No Profiles defined in Edit → Posting Profiles."
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:164
+#, fuzzy
+#| msgid "No Profiles defined in Edit → Posting Profiles."
+msgid "No Profiles defined in Edit|Posting Profiles."
msgstr "No hay ningún perfil definido en Editar → Perfiles de publicación."
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:273
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:275
msgid "Pan: Group Preferences"
msgstr "Pan: preferencias de grupo"
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:288
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:290
msgid "Properties for Groups"
msgstr "Propiedades de los grupos"
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:290
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:292
#, c-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Propiedades de %s"
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:298
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:300
msgid "Character _encoding:"
msgstr "_Codificación de caracteres:"
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:300
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:302
msgid "Directory for Saving Attachments"
msgstr "Carpeta para guardar adjuntos"
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:308
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:310
msgid "Directory for _saving attachments:"
msgstr "Carpeta para _guardar adjuntos:"
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:310
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:312
msgid "Posting _profile:"
msgstr "_Perfil de publicación"
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:315
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:317
msgid "Spellchecker _language:"
msgstr "_Idioma del corrector ortográfico:"
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:318
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:320
msgid "Group color:"
msgstr "Color del grupo:"
@@ -1131,7 +1152,7 @@ msgid "Open the Event Log"
msgstr "Abrir el registro de sucesos"
#: pan/gui/gui.cc:611
-msgid "Save NZB’s Files"
+msgid "Save NZB's Files"
msgstr "Guardar archivos NZB"
#: pan/gui/gui.cc:638
@@ -1139,14 +1160,14 @@ msgid "Untitled.nzb"
msgstr "sin_titulo.nzb"
#: pan/gui/gui.cc:640
-msgid "Save NZB File as…"
+msgid "Save NZB File as..."
msgstr "Guardar archivo NZB como…"
#: pan/gui/gui.cc:813
msgid "Import NZB Files"
msgstr "Importar archivos NZB"
-#: pan/gui/gui.cc:821 pan/gui/post-ui.cc:3455
+#: pan/gui/gui.cc:821 pan/gui/post-ui.cc:3562
msgid "NZB Files"
msgstr "Archivos NZB"
@@ -1159,7 +1180,7 @@ msgid "Unable to supersede article."
msgstr "No es posible sustituir el artículo."
#: pan/gui/gui.cc:1345 pan/gui/gui.cc:1441
-msgid "The article doesn’t match any of your posting profiles."
+msgid "The article doesn't match any of your posting profiles."
msgstr "El artículo no coincide con ninguno de sus perfiles de publicación."
#: pan/gui/gui.cc:1410
@@ -1195,12 +1216,13 @@ msgid "Unable to open help file."
msgstr "No se pudo abrir el archivo de ayuda."
#: pan/gui/gui.cc:1721
-msgid "Copyright © 2002-2017 Charles Kerr and others"
-msgstr "Copyright © 2002-2017 Charles Kerr y otros"
+msgid "Copyright © 2002-2021 Charles Kerr and others"
+msgstr "Copyright © 2002-2021 Charles Kerr y otros"
#: pan/gui/gui.cc:1726
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Miguel Ángel Nieto <correo miguelangelnieto net>, 2021\n"
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008\n"
"Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>\n"
"Nicolás Satragno <nsatragno gmail com>, 2011-2012"
@@ -1251,11 +1273,11 @@ msgid_plural "This article is missing %d of its %d parts:"
msgstr[0] "A este artículo le falta %d parte."
msgstr[1] "A este artículo le faltan %d de sus %d partes:"
-#: pan/gui/gui.cc:2010 pan/gui/header-pane.cc:1316 pan/gui/task-pane.cc:799
+#: pan/gui/gui.cc:2010 pan/gui/header-pane.cc:1305 pan/gui/task-pane.cc:797
msgid "Message-ID"
msgstr "ID del mensaje"
-#: pan/gui/gui.cc:2011 pan/gui/header-pane.cc:1802 pan/gui/prefs-ui.cc:852
+#: pan/gui/gui.cc:2011 pan/gui/header-pane.cc:1791 pan/gui/prefs-ui.cc:850
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
@@ -1263,7 +1285,7 @@ msgstr "Líneas"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: pan/gui/gui.cc:2012 pan/gui/header-pane.cc:1818 pan/gui/prefs-ui.cc:850
+#: pan/gui/gui.cc:2012 pan/gui/header-pane.cc:1807 pan/gui/prefs-ui.cc:848
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
@@ -1279,7 +1301,7 @@ msgstr ""
msgid "Body Pane Encoding"
msgstr "Codificación del panel del cuerpo"
-#: pan/gui/gui.cc:2239 pan/gui/task-pane.cc:609
+#: pan/gui/gui.cc:2239 pan/gui/task-pane.cc:607
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
@@ -1307,66 +1329,69 @@ msgstr "%s: %d inactivos, %d activos @ %.1f KiBps"
msgid "No Tasks"
msgstr "No hay tareas"
-#: pan/gui/gui.cc:2320 pan/gui/prefs-ui.cc:1090
+#: pan/gui/gui.cc:2320 pan/gui/prefs-ui.cc:1088
msgid "Tasks"
msgstr "Tareas"
-#: pan/gui/gui.cc:2337 pan/gui/task-pane.cc:475
+#: pan/gui/gui.cc:2337 pan/gui/task-pane.cc:473
#, c-format
-msgid "%lu tasks, %s, %.1f KiBps, ETA %d∶%02d∶%02d"
+msgid "%lu tasks, %s, %.1f KiBps, ETA %d:%02d:%02d"
msgstr "%lu tareas, %s, %.1f KiBps, TE %d:%02d:%02d"
#: pan/gui/gui.cc:2389
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Pan is now offline. Please see “File → Event Log” and correct the "
+#| "problem, then use “File → Work Online” to continue."
msgid ""
-"Pan is now offline. Please see “File → Event Log” and correct the problem, "
-"then use “File → Work Online” to continue."
+"Pan is now offline. Please see \"File|Event Log\" and correct the problem, "
+"then use \"File|Work Online\" to continue."
msgstr ""
"Pan está ahora desconectado. Vea «Archivo → Visor de sucesos» y corrija el "
"problema, después use «Archivo → Trabajar conectado» para continuar"
-#: pan/gui/header-pane.cc:1312 pan/gui/task-pane.cc:795
+#: pan/gui/header-pane.cc:1301 pan/gui/task-pane.cc:793
msgid "Subject or Author"
msgstr "Asunto o autor"
-#: pan/gui/header-pane.cc:1313 pan/gui/task-pane.cc:796
+#: pan/gui/header-pane.cc:1302 pan/gui/task-pane.cc:794
msgid "Sub or Auth (regex)"
msgstr "Asunto o autor (exp-reg)"
-#: pan/gui/header-pane.cc:1315 pan/gui/header-pane.cc:1786
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:849 pan/gui/score-add-ui.cc:140
-#: pan/gui/task-pane.cc:798
+#: pan/gui/header-pane.cc:1304 pan/gui/header-pane.cc:1775
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:847 pan/gui/score-add-ui.cc:138 pan/gui/task-pane.cc:796
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: pan/gui/header-pane.cc:1771 pan/gui/prefs-ui.cc:853
+#: pan/gui/header-pane.cc:1760 pan/gui/prefs-ui.cc:851
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"
-#: pan/gui/log-ui.cc:104
+#: pan/gui/log-ui.cc:102
msgid "Save Event List"
msgstr "Guardar lista de sucesos"
-#: pan/gui/log-ui.cc:258
+#: pan/gui/log-ui.cc:256
msgid "Pan: Events"
msgstr "Pan: sucesos"
-#: pan/gui/log-ui.cc:317
+#: pan/gui/log-ui.cc:315
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: pan/gui/pan.cc:368
+#: pan/gui/pan.cc:369
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
-#: pan/gui/pan.cc:421
+#: pan/gui/pan.cc:422
msgid "An error has occurred!"
msgstr "Ha ocurrido un error."
-#: pan/gui/pan.cc:435
+#: pan/gui/pan.cc:436
msgid "New Articles!"
msgstr "Artículos nuevos."
-#: pan/gui/pan.cc:436
+#: pan/gui/pan.cc:437
msgid ""
"There are new\n"
"articles available."
@@ -1374,11 +1399,11 @@ msgstr ""
"Hay artículos\n"
"nuevos disponibles."
-#: pan/gui/pan.cc:503
+#: pan/gui/pan.cc:504
msgid "Toggle on/offline"
msgstr "Conmutar en línea/desconectado"
-#: pan/gui/pan.cc:551
+#: pan/gui/pan.cc:552
msgid ""
"Thank you for trying Pan!\n"
" \n"
@@ -1388,31 +1413,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Para empezar a leer noticias, primero añada un servidor."
-#: pan/gui/pan.cc:633
-#| msgid ""
-#| "General Options\n"
-#| " -h, --help Show this usage page.\n"
-#| " --verbose Be verbose (in non-GUI mode).\n"
-#| "\n"
-#| "URL Options\n"
-#| " headers:group.name Download new headers for the specified "
-#| "newsgroup.\n"
-#| " --no-gui On news:message-id, dump the article to "
-#| "stdout.\n"
-#| "\n"
-#| "NZB Batch Options\n"
-#| " --nzb file1 file2 … Process nzb files without launching all of "
-#| "Pan.\n"
-#| " -o path, --output=path Path to save attachments listed in the nzb "
-#| "files.\n"
-#| " --no-gui Only show console output, not the download "
-#| "queue.\n"
+#: pan/gui/pan.cc:634
msgid ""
"General Options\n"
" -h, --help Show this usage information and exit.\n"
" -v, --version Print release version and exit.\n"
" --verbose Be verbose (in non-GUI mode).\n"
-" --debug Run in debug mode.\n"
+" --debug Run in debug mode. Use --debug twice for verbose "
+"debug.\n"
+" --debug-ssl Run in TLS (aka SSL) debug mode.\n"
"\n"
"URL Options\n"
" headers:group.name Download new headers for the specified "
@@ -1421,7 +1430,7 @@ msgid ""
" the message-id article to standard output.\n"
"\n"
"NZB Batch Options\n"
-" --nzb file1 file2 … Process NZB files in non-GUI mode.\n"
+" --nzb file1 file2 ... Process NZB files in non-GUI mode.\n"
" -o path, --output=path Path to save attachments listed in the NZB "
"file(s).\n"
" --no-gui Only show console output, not the download "
@@ -1432,6 +1441,7 @@ msgstr ""
" -v, --version Mostrar el número de versión y salir.\n"
" --verbose Modo detallado (en modo no gráfico).\n"
" --debug Ejecutar en modo de depuración.\n"
+" --debug-ssl Ejecutar en modo de depuración TLS (SSL)\n"
"\n"
"Opciones de URL\n"
" headers:group.name Descargar las cabeceras nuevas para el grupo de "
@@ -1447,22 +1457,22 @@ msgstr ""
" --no-gui Mostrar sólo la salida de la consola, no la cola "
"de descarga.\n"
-#: pan/gui/pan.cc:978
+#: pan/gui/pan.cc:981
msgid "Error: --no-gui used without nzb files or news:message-id."
msgstr "Error: Se usó --no-gui sin archivos nzb o noticias:id-mensaje."
-#: pan/gui/pan.cc:982
+#: pan/gui/pan.cc:985
#, c-format
msgid "Pan %s started"
msgstr "Pan %s iniciado"
-#: pan/gui/pan.cc:1002
-msgid "Please configure Pan’s news servers before using it as an nzb client."
+#: pan/gui/pan.cc:1005
+msgid "Please configure Pan's news servers before using it as an nzb client."
msgstr ""
"Configure los servidores de noticias de Pan antes de usarlo como un cliente "
"nzb."
-#: pan/gui/pan.cc:1120
+#: pan/gui/pan.cc:1123
msgid "Pan notification"
msgstr "Notificación de Pan"
@@ -1509,11 +1519,11 @@ msgid "Send and Save Articles to NZB"
msgstr "Enviar y guardar artículos a NZB"
#: pan/gui/post-ui.cc:459
-msgid "Set Character _Encoding…"
+msgid "Set Character _Encoding..."
msgstr "Establecer la _codificación de caracteres…"
#: pan/gui/post-ui.cc:460
-msgid "Set Content _Transfer Encoding…"
+msgid "Set Content _Transfer Encoding..."
msgstr "Establecer la codificación de _transferencia de contenido…"
#: pan/gui/post-ui.cc:461
@@ -1525,7 +1535,7 @@ msgid "Save as a Draft for Future Posting"
msgstr "Guarda un borrador para publicarlo más tarde"
#: pan/gui/post-ui.cc:462
-msgid "_Open Draft…"
+msgid "_Open Draft..."
msgstr "_Abrir borrador…"
#: pan/gui/post-ui.cc:462
@@ -1568,13 +1578,13 @@ msgstr "Limpiar lista"
msgid "Select Needed Parts"
msgstr "Seleccionar las partes necesarias"
-#: pan/gui/post-ui.cc:500 pan/gui/post-ui.cc:501 pan/gui/task-pane.cc:677
-#: pan/gui/task-pane.cc:678
+#: pan/gui/post-ui.cc:500 pan/gui/post-ui.cc:501 pan/gui/task-pane.cc:675
+#: pan/gui/task-pane.cc:676
msgid "Move Up"
msgstr "Subir"
-#: pan/gui/post-ui.cc:505 pan/gui/post-ui.cc:506 pan/gui/task-pane.cc:682
-#: pan/gui/task-pane.cc:683
+#: pan/gui/post-ui.cc:505 pan/gui/post-ui.cc:506 pan/gui/task-pane.cc:680
+#: pan/gui/task-pane.cc:681
msgid "Move Down"
msgstr "Bajar"
@@ -1618,85 +1628,95 @@ msgstr "Firmar el mensaje con PGP"
msgid "Check _Spelling"
msgstr "Comprobar _ortografía"
-#: pan/gui/post-ui.cc:555
-msgid "New Article’s Encoding:"
+#: pan/gui/post-ui.cc:548
+#, fuzzy
+#| msgid "New Article’s Encoding:"
+msgid "New Article's Encoding:"
msgstr "Nueva codificación de los artículos:"
-#: pan/gui/post-ui.cc:565
+#: pan/gui/post-ui.cc:558
msgid "Content Transfer Encoding"
msgstr "Codificación de transferencia de contenido"
-#: pan/gui/post-ui.cc:566
-msgid "New Article’s Content Transfer Encoding:"
+#: pan/gui/post-ui.cc:559
+#, fuzzy
+#| msgid "New Article’s Content Transfer Encoding:"
+msgid "New Article's Content Transfer Encoding:"
msgstr "Codificación de transferencia de contenido del artículo nuevo:"
-#: pan/gui/post-ui.cc:746
+#: pan/gui/post-ui.cc:739
msgid "Your changes will be lost!"
msgstr "Sus cambios se perderán"
-#: pan/gui/post-ui.cc:747
+#: pan/gui/post-ui.cc:740
msgid "Close this window and lose your changes?"
msgstr "¿Quiere cerrar esta ventana y perder sus cambios?"
-#: pan/gui/post-ui.cc:792 pan/gui/post-ui.cc:831
+#: pan/gui/post-ui.cc:785 pan/gui/post-ui.cc:824
msgid "There were problems with this post."
msgstr "Hubo problemas con esta publicación."
-#: pan/gui/post-ui.cc:794 pan/gui/post-ui.cc:833 pan/gui/post-ui.cc:898
+#: pan/gui/post-ui.cc:787 pan/gui/post-ui.cc:826 pan/gui/post-ui.cc:891
msgid "Go Back"
msgstr "Retroceder"
-#: pan/gui/post-ui.cc:796
+#: pan/gui/post-ui.cc:789
msgid "Continue Anyway"
msgstr "Continuar de todas formas"
#. Prompt the user
-#: pan/gui/post-ui.cc:825
-#, c-format
+#: pan/gui/post-ui.cc:818
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Message uses characters not specified in charset “%s” — possibly use “%s” "
msgid ""
-"Message uses characters not specified in charset “%s” — possibly use “%s” "
+"Message uses characters not specified in charset '%s' - possibly use '%s' "
msgstr ""
"El mensaje usa caracteres no especificados en el conjunto de caracteres "
"«%s», posiblemente usando «%s»"
-#: pan/gui/post-ui.cc:848
+#: pan/gui/post-ui.cc:841
msgid "Go _Online"
msgstr "_Conectarse"
-#: pan/gui/post-ui.cc:897
+#: pan/gui/post-ui.cc:890
msgid "The file queue is empty, so no files can be saved."
msgstr ""
"La cola de archivos está vacía, por lo que no se pueden guardar archivos."
-#: pan/gui/post-ui.cc:1093
+#: pan/gui/post-ui.cc:1086
msgid "IO Error"
msgstr "Error de E/S"
-#: pan/gui/post-ui.cc:1093
+#: pan/gui/post-ui.cc:1086
msgid "No space left on device"
msgstr "No queda espacio en el dispositivo"
-#: pan/gui/post-ui.cc:1094
+#: pan/gui/post-ui.cc:1087
#, c-format
msgid "Error copying message to %s folder. Reason: %s"
msgstr "Error al copiar el mensaje a la carpeta %s. Motivo: %s"
-#: pan/gui/post-ui.cc:1100
+#: pan/gui/post-ui.cc:1093
#, c-format
msgid "Error creating message in %s mail folder: Invalid article."
msgstr ""
"Error al crear el mensaje en la carpeta de correo %s: artículo no válido."
-#: pan/gui/post-ui.cc:1122
+#: pan/gui/post-ui.cc:1115
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "No posting server is set for this posting profile.\n"
+#| "Please edit the profile via Edit → Manage Posting Profiles."
msgid ""
"No posting server is set for this posting profile.\n"
-"Please edit the profile via Edit → Manage Posting Profiles."
+"Please edit the profile via Edit|Manage Posting Profiles."
msgstr ""
"No hay establecido ningún servidor de publicación para este perfil de "
"publicación.\n"
"Edite el perfil por medio de Editar → Gestionar perfiles de publicación."
-#: pan/gui/post-ui.cc:1127
+#: pan/gui/post-ui.cc:1120
msgid ""
"The selected posting server is currently disabled. Please choose an "
"appropriate alternative."
@@ -1704,15 +1724,15 @@ msgstr ""
"El servidor de publicación seleccionado está actualmente desactivado. Elija "
"un servidor alternativo adecuado."
-#: pan/gui/post-ui.cc:1169
+#: pan/gui/post-ui.cc:1162
msgid "Pan is Offline."
msgstr "Pan esta desconectado."
-#: pan/gui/post-ui.cc:1170
+#: pan/gui/post-ui.cc:1163
msgid "Go online to post the article?"
msgstr "¿Conectarse para publicar este artículo?"
-#: pan/gui/post-ui.cc:1219
+#: pan/gui/post-ui.cc:1212
#, c-format
msgid ""
"Error signing/encrypting your message. Perhaps you misspelled your email "
@@ -1721,115 +1741,122 @@ msgstr ""
"Error al firmar/cifrar el mensaje. ¿La dirección de correo-e (%s) es "
"correcta?"
-#: pan/gui/post-ui.cc:1367
+#: pan/gui/post-ui.cc:1360
msgid "Error opening temporary file"
msgstr "Ocurrió un error al abrir el archivo temporal"
-#: pan/gui/post-ui.cc:1379
+#: pan/gui/post-ui.cc:1372
#, c-format
msgid "Error writing article to temporary file: %s"
msgstr "Ocurrió un error al escribir el articulo en el archivo temporal: %s"
-#: pan/gui/post-ui.cc:1398
-#, c-format
-msgid "Error parsing “external editor” command line: %s (Command was: %s)"
+#: pan/gui/post-ui.cc:1391
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error parsing “external editor” command line: %s (Command was: %s)"
+msgid "Error parsing \"external editor\" command line: %s (Command was: %s)"
msgstr ""
"Ocurrió un error al analizar la línea de comando «editor externo»: %s (El "
"comando fue: %s)"
-#: pan/gui/post-ui.cc:1439
+#: pan/gui/post-ui.cc:1432
#, c-format
msgid "Error starting external editor: %s"
msgstr "Ocurrió un error al ejecutar el editor externo: %s"
-#: pan/gui/post-ui.cc:1502
+#: pan/gui/post-ui.cc:1495
msgid "Open Draft Article"
msgstr "Abrir el borrador del artículo"
-#: pan/gui/post-ui.cc:1767
+#: pan/gui/post-ui.cc:1874
msgid "Save Draft Article"
msgstr "Guardar borrador del artículo"
-#: pan/gui/post-ui.cc:1804
+#: pan/gui/post-ui.cc:1911
msgid "File already exists."
msgstr "El archivo ya existe."
-#: pan/gui/post-ui.cc:1805
+#: pan/gui/post-ui.cc:1912
msgid "Overwrite it?"
msgstr "¿Quiere sobrescribirlo?"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2015
+#: pan/gui/post-ui.cc:2122
#, c-format
-msgid "Couldn’t parse signature command “%s”: %s"
+msgid "Couldn't parse signature command \"%s\": %s"
msgstr "No se ha podido analizar el comando de firma «%s»: %s"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2051
-msgid "Couldn’t convert signature to UTF-8."
+#: pan/gui/post-ui.cc:2158
+msgid "Couldn't convert signature to UTF-8."
msgstr "No se ha podido convertir la firma a UTF-8."
-#: pan/gui/post-ui.cc:2591
+#: pan/gui/post-ui.cc:2698
msgid "F_rom"
msgstr "_De"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2608
+#: pan/gui/post-ui.cc:2715
msgid "_Subject"
msgstr "A_sunto"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2621
+#: pan/gui/post-ui.cc:2728
msgid "_Newsgroups"
msgstr "_Grupos"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2635
+#: pan/gui/post-ui.cc:2742
msgid "Mail _To"
msgstr "Enviar correo-e _a"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2737
+#: pan/gui/post-ui.cc:2844
msgid "Delete from Queue"
msgstr "Eliminar de la cola"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2750
+#: pan/gui/post-ui.cc:2857
msgid "No."
msgstr "No."
-#: pan/gui/post-ui.cc:2754 pan/gui/post-ui.cc:2846 pan/gui/post-ui.cc:2887
+#: pan/gui/post-ui.cc:2861 pan/gui/post-ui.cc:2953 pan/gui/post-ui.cc:2994
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2756
+#: pan/gui/post-ui.cc:2863
msgid "Size (KB)"
msgstr "Tamaño (KB)"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2854
+#: pan/gui/post-ui.cc:2961
msgid "The current filename"
msgstr "El nombre actual del archivo"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2858
+#: pan/gui/post-ui.cc:2965
msgid "Subject Line"
msgstr "Línea de asunto"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2866
+#: pan/gui/post-ui.cc:2973
msgid "The current subject line"
msgstr "La línea de asunto actual"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2880
+#: pan/gui/post-ui.cc:2987
msgid "No. "
msgstr "No. "
-#: pan/gui/post-ui.cc:2884
+#: pan/gui/post-ui.cc:2991
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Activar/Desactivar"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2918
+#: pan/gui/post-ui.cc:3025
msgid "Follo_wup-To"
msgstr "_Reenviar a"
#. i18n: "poster" is a key used by many newsreaders. probably safest to keep this key in english.
-#: pan/gui/post-ui.cc:2927
+#: pan/gui/post-ui.cc:3034
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The newsgroups where replies to your message should go. This is only "
+#| "needed if it differs from the “Newsgroups” header.\n"
+#| "\n"
+#| "To direct all replies to your email address, use “Followup-To: poster”"
msgid ""
"The newsgroups where replies to your message should go. This is only needed "
-"if it differs from the “Newsgroups” header.\n"
+"if it differs from the \"Newsgroups\" header.\n"
"\n"
-"To direct all replies to your email address, use “Followup-To: poster”"
+"To direct all replies to your email address, use \"Followup-To: poster\""
msgstr ""
"Los grupos de noticias donde las respuestas a sus mensajes deben ir. Esto "
"sólo es necesario si difiere de la cabecera «Grupos de noticias».\n"
@@ -1837,689 +1864,730 @@ msgstr ""
"Para redireccionar todas las respuestas a su dirección de correo "
"electrónico, use «Reenviar a»"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2934
+#: pan/gui/post-ui.cc:3041
msgid "_Reply-To"
msgstr "_Responder a"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2942
+#: pan/gui/post-ui.cc:3049
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The email account where mail replies to your posted message should go. "
+#| "This is only needed if it differs from the “From” header."
msgid ""
"The email account where mail replies to your posted message should go. This "
-"is only needed if it differs from the “From” header."
+"is only needed if it differs from the \"From\" header."
msgstr ""
"La cuenta de correo electrónico donde las respuestas a sus mensajes deben "
"ir. Esto sólo es necesario si difiere de la cabecera «De»."
-#: pan/gui/post-ui.cc:2949
+#: pan/gui/post-ui.cc:3056
msgid "_Custom Headers"
msgstr "_Cabeceras personalizadas"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2973
-msgid "Add “_User-Agent” header"
+#: pan/gui/post-ui.cc:3080
+#, fuzzy
+#| msgid "Add “_User-Agent” header"
+msgid "Add \"_User-Agent\" header"
msgstr "Añadir cabecera «_User-Agent»"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2980
-msgid "Add “Message-_ID” header"
+#: pan/gui/post-ui.cc:3087
+#, fuzzy
+#| msgid "Add “Message-_ID” header"
+msgid "Add \"Message-_ID\" header"
msgstr "Añadir cabecera «Message-_Id»"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3111
+#: pan/gui/post-ui.cc:3218
msgid "Select Parts"
msgstr "Seleccionar partes"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3124
+#: pan/gui/post-ui.cc:3231
msgid "_Parts"
msgstr "_Partes"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3282
+#: pan/gui/post-ui.cc:3389
msgid "Post Article"
msgstr "Publicar artículo"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3303
+#: pan/gui/post-ui.cc:3410
msgid "_Message"
msgstr "_Mensaje"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3304
+#: pan/gui/post-ui.cc:3411
msgid "More _Headers"
msgstr "Más _cabeceras"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3305
+#: pan/gui/post-ui.cc:3412
msgid "File _Queue"
msgstr "_Cola de archivos"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3337 pan/gui/profiles-dialog.cc:482
+#: pan/gui/post-ui.cc:3444 pan/gui/profiles-dialog.cc:488
#, no-c-format
msgid "On %d, %n wrote:"
msgstr "El %d, %n escribió:"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3366
+#: pan/gui/post-ui.cc:3473
msgid "Add files to queue"
msgstr "Añadir archivos a la cola"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3442
+#: pan/gui/post-ui.cc:3549
msgid "Save Upload Queue as NZB File"
msgstr "Guardar cola de subida en un archivo NZB"
-#: pan/gui/prefs.cc:366
-#, c-format
-msgid "Couldn’t parse %s color “%s”"
+#: pan/gui/prefs.cc:364
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn’t parse %s color “%s”"
+msgid "Couldn't parse %s color \"%s\""
msgstr "No se ha podido analizar el color %s «%s»"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:123
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:121
msgid "Grab Key"
msgstr "Capturar tecla"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:129
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:127
#, c-format
msgid ""
"Press the combination of the keys\n"
-"you want to use for “%s”."
+"you want to use for \"%s\"."
msgstr ""
"Pulse la combinación de teclas\n"
"que quiere usar para «%s»."
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:169
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:167
msgid "Edit Shortcut"
msgstr "Editar atajo"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:231
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:229
msgid "Error: Shortcut key is invalid!"
msgstr "Error: atajo no válido"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:247
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:245
msgid "Error: Shortcut key already exists!"
msgstr "Error: el atajo ya existe"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:561
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:559
msgid "Show only icons"
msgstr "Mostrar solo los iconos"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:562
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:560
msgid "Show only text"
msgstr "Mostrar solo el texto"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:563
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:561
msgid "Show icons and text"
msgstr "Mostrar iconos y texto"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:602
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:600
msgid "Use GNOME Preferences"
msgstr "Usar las preferencias de GNOME"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:603
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:601
msgid "Use KDE Preferences"
msgstr "Usar las preferencias de KDE"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:604
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:602
msgid "Use OS X Preferences"
msgstr "Usar las preferencias de OS X"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:605
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:603
msgid "Use Windows Preferences"
msgstr "Usar las preferencias de Windows"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:606
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:604
msgid "Custom Command:"
msgstr "Comando personalizado:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:658
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:656
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:659
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:657
msgid "Only new (score == 0)"
msgstr "Sólo nuevos (puntuación == 0)"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:660
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:658
msgid "9999 or more"
msgstr "9999 o más"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:661
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:659
msgid "5000 to 9998"
msgstr "5000 a 9998"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:662
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:660
msgid "1 to 4999"
msgstr "1 a 4999"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:663
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:661
msgid "-9998 to -1"
msgstr "-9998 a -1"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:664
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:662
msgid "-9999 or less"
msgstr "-9999 o menos"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:728
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:726
#, c-format
msgid "Select default <u>global</u> character set. Current setting: <b>%s</b>."
msgstr ""
"Seleccionar el conjunto <u>global</u> de caracteres. Selección actual: <b>"
"%s</b>."
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:760
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:758
msgid "Global Character Set Settings"
msgstr "Configuración global del conjunto de caracteres"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:854 pan/gui/task-pane.cc:1076
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:852 pan/gui/task-pane.cc:1074
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:888
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:886
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:892
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:890
msgid "Column Name"
msgstr "Nombre de columna"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:930
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:928
msgid "Pan: Preferences"
msgstr "Preferencias de Pan"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:945
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:943
msgid "Mouse"
msgstr "Ratón"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:947
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:945
msgid "Single-click activates, rather than selects, _groups"
msgstr "Una sola _pulsación activa, en lugar de seleccionar, grupos"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:949
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:947
msgid "Single-click activates, rather than selects, _articles"
msgstr "Una sola pulsación activa, en lugar de seleccionar, _artículos"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:952
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:950
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:954
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:952
msgid "Get new headers in subscribed groups on _startup"
msgstr "Obtener cabeceras en grupos suscritos al _iniciar"
# download new headers
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:956
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:954
msgid "Get new headers when _entering group"
msgstr "Descargar cabeceras cuando se entre en un _grupo"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:958
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:956
msgid "Mark entire group _read when leaving group"
msgstr "Marcar el grupo entero como _leído cuando deje un grupo"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:960
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:958
msgid "Mark entire group read before getting _new headers"
msgstr "Marcar el grupo entero como _leído antes de obtener nuevas cabeceras"
# download new headers
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:962
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:960
msgid "E_xpand all threads when entering group"
msgstr "_Expandir todas las conversaciones cuando ente en un grupo"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:967
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:965
msgid "Articles"
msgstr "Artículos"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:969
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:967
msgid "Mark downloaded articles read"
msgstr "Marcar artículos descargados como leídos"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:971
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:969
msgid "Space selects next article rather than next unread"
msgstr ""
"La barra espaciadora selecciona el siguiente artículo en lugar del siguiente "
"no leído"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:973
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:971
msgid "Expand threads upon selection"
msgstr "Expandir conversaciones al seleccionar"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:975
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:973
msgid "Always ask before deleting an article"
msgstr "Preguntar siempre antes de eliminar un artículo"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:977
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:975
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Desplazamiento suave"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:982
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:980
msgid "Article Cache"
msgstr "Caché de artículos"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:983
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:981
msgid "Clear article cache on shutdown"
msgstr "Limpiar la caché de artículos al salir"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:986
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:984
msgid "Size of article cache (in MiB):"
msgstr "Tamaño de la caché del artículo (en MiB): "
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:991
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:989
msgid "File extension for cached articles: "
msgstr "Extensión de archivo para los artículos de la caché: "
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:996
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:994
msgid "Tabs"
msgstr "Pestañas"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1001
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:999
msgid "_Behavior"
msgstr "Comportam_iento"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1001
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:999
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamiento"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1007
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1005
msgid "Task Pane"
msgstr "Panel de tareas"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1008
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1006
msgid "Show task pane popups"
msgstr "Mostrar información emergente en el panel de tareas"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1010
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1008
msgid "Show Download Meter"
msgstr "Mostrar medidor de descarga"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1014
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1012
msgid "_Panes"
msgstr "_Paneles"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1014
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1012
msgid "Panes"
msgstr "Paneles"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1020
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1018
msgid "Language Settings"
msgstr "Ajustes del idioma"
#. systray and notify popup
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1029
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1027
msgid "System Tray Behavior"
msgstr "Comportamiento de la bandeja del sistema"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1031
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1029
msgid "Minimize to tray"
msgstr "Minimizar a la bandeja del sistema"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1033
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1031
msgid "Start Pan minimized"
msgstr "Iniciar Pan minimizado"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1036
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1034
msgid "Show notifications"
msgstr "Mostrar notificaciones"
#. allow multiple instances (seperate, not communicating with dbus)
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1041
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1039
msgid "Startup Behavior"
msgstr "Comportamiento al inicio"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1043
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1041
msgid "Allow multiple instances of Pan"
msgstr "Permitir varias instancias de Pan"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1048
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1046
msgid "Autosave Article Draft"
msgstr "Autoguardado del borrador del artículo"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1050
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1048
msgid "Minutes to autosave the current Article Draft: "
msgstr "Minutos para autoguardar el borrador del artículo actual: "
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1055
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1053
msgid "Autosave Articles"
msgstr "Autoguardar artículos"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1057
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1055
msgid "Minutes to autosave newsrc files: "
msgstr "Minutos para autoguardar los archivos newsrc: "
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1064
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1062
msgid "Password Storage"
msgstr "Almacenamiento de contraseñas"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1065
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1063
msgid "Save passwords in password storage"
msgstr "Guardar contraseñas en el almacenamiento de contraseñas"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1069
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1067
msgid "_Miscellaneous"
msgstr "_Miscelánea"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1069
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1067
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1074
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1072
msgid "Pane Layout"
msgstr "Distribución de los paneles"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1093
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1091
msgid "1=Groups, 2=Headers, 3=Body"
msgstr "1=Grupos, 2=Cabeceras, 3=Cuerpo"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1095
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1093
msgid "1=Groups, 2=Body, 3=Headers"
msgstr "1=Grupos, 2=Cuerpo, 3=Cabeceras"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1097
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1095
msgid "1=Headers, 2=Groups, 3=Body"
msgstr "1=Cabeceras, 2=Grupos, 3=Cuerpo"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1099
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1097
msgid "1=Headers, 2=Body, 3=Groups"
msgstr "1=Cabeceras, 2=Cuerpo, 3=Grupos"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1101
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1099
msgid "1=Body, 2=Groups, 3=Headers"
msgstr "1=Cuerpo, 2=Grupos, 3=Cabeceras"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1103
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1101
msgid "1=Body, 2=Headers, 3=Groups"
msgstr "1=Cuerpo, 2=Cabeceras, 3=Grupos"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1107
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1105
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1112
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1110
msgid "Header Pane Columns"
msgstr "Columnas del panel de la cabecera"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1116
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1114
msgid "_Headers"
msgstr "_Cabeceras"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1116
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1114
msgid "Headers"
msgstr "Cabeceras"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1122
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1120
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This menu lets you configure Pan to take certain actions on your behalf "
+#| "automatically, based on an article’s score."
msgid ""
"This menu lets you configure Pan to take certain actions on your behalf "
-"automatically, based on an article’s score."
+"automatically, based on an article's score."
msgstr ""
"Este menú le permite configurar Pan para que tome determinadas acciones a su "
"favor automáticamente, basadas en la puntuación de una publicación."
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1127
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1125
msgid "Mark affected articles read"
msgstr "Marcar artículos afectados como leídos"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1136
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1134
msgid "_Delete articles scoring at: "
msgstr "_Eliminar publicaciones con puntuación: "
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1142
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1140
msgid "Mark articles read scoring at: "
msgstr "Marcar como leídas las publicaciones con puntuación: "
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1148
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1146
msgid "_Cache articles scoring at: "
msgstr "Poner en _caché publicaciones con puntuación: "
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1154
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1152
msgid "Download attachments of articles scoring at: "
msgstr "Descargar adjuntos de publicaciones con puntuación: "
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1157
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1155
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1162 pan/gui/prefs-ui.cc:1183
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1160 pan/gui/prefs-ui.cc:1181
msgid "Fonts"
msgstr "Tipografías"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1164
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1162
msgid "Use custom font in Group Pane:"
msgstr "Usar una tipografía personalizada en el panel de grupo:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1169
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1167
msgid "Use custom font in Header Pane:"
msgstr "Usar una tipografía personalizada en el panel de la cabecera:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1174
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1172
msgid "Use custom font in Body Pane:"
msgstr "Usar una tipografía personalizada en el panel del cuerpo:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1179
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1177
msgid "Monospace font:"
msgstr "Tipografía monoespaciada:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1183
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1181
msgid "_Fonts"
msgstr "_Tipografías"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1192
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1190
msgid "Header Pane"
msgstr "Panel de la cabecera"
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1193 pan/gui/prefs-ui.cc:1199 pan/gui/prefs-ui.cc:1205
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1211 pan/gui/prefs-ui.cc:1217 pan/gui/prefs-ui.cc:1223
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1232 pan/gui/prefs-ui.cc:1238 pan/gui/prefs-ui.cc:1244
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1250 pan/gui/prefs-ui.cc:1256 pan/gui/prefs-ui.cc:1266
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1276
+msgid "Text:"
+msgstr "Texto:"
+
#: pan/gui/prefs-ui.cc:1195 pan/gui/prefs-ui.cc:1201 pan/gui/prefs-ui.cc:1207
#: pan/gui/prefs-ui.cc:1213 pan/gui/prefs-ui.cc:1219 pan/gui/prefs-ui.cc:1225
#: pan/gui/prefs-ui.cc:1234 pan/gui/prefs-ui.cc:1240 pan/gui/prefs-ui.cc:1246
#: pan/gui/prefs-ui.cc:1252 pan/gui/prefs-ui.cc:1258 pan/gui/prefs-ui.cc:1268
#: pan/gui/prefs-ui.cc:1278
-msgid "Text:"
-msgstr "Texto:"
-
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1197 pan/gui/prefs-ui.cc:1203 pan/gui/prefs-ui.cc:1209
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1215 pan/gui/prefs-ui.cc:1221 pan/gui/prefs-ui.cc:1227
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1236 pan/gui/prefs-ui.cc:1242 pan/gui/prefs-ui.cc:1248
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1254 pan/gui/prefs-ui.cc:1260 pan/gui/prefs-ui.cc:1270
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1280
msgid "Background:"
msgstr "Fondo:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1199
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1197
msgid "Scores of 9999 or more:"
msgstr "Puntúa 9999 o más:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1205
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1203
msgid "Scores from 5000 to 9998:"
msgstr "Puntúa 5000 a 9998:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1211
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1209
msgid "Scores from 1 to 4999:"
msgstr "Puntúa de 1 a 4999:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1217
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1215
msgid "Scores from -9998 to -1:"
msgstr "Puntúa de -9998 a -1:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1223
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1221
msgid "Scores of -9999 or less:"
msgstr "Puntúa -9999 o menos:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1229
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1227
msgid "Collapsed thread with unread articles:"
msgstr "Conversación contraída con artículos sin leer:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1231
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1229
msgid "Body Pane"
msgstr "Panel del cuerpo"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1238
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1236
msgid "First level of quoted text:"
msgstr "Primer nivel de texto entrecomillado:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1244
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1242
msgid "Second level of quoted text:"
msgstr "Segundo nivel de texto entrecomillado:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1250
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1248
msgid "Third level of quoted text:"
msgstr "Tercer nivel de texto entrecomillado:"
#.
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1256
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1254
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#.
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1262
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1260
msgid "Signature:"
msgstr "Firma:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1265
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1263
msgid "Group Pane"
msgstr "Panel de grupo"
#.
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1272
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1270
msgid "Group Color:"
msgstr "Color del grupo:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1276
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1274
msgid "Other Text"
msgstr "Otro texto"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1282
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1280
msgid "Text Color:"
msgstr "Color del texto:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1285
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1283
msgid "_Colors"
msgstr "_Colores"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1285
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1283
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1290
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1288
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Aplicaciones preferidas"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1294
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1292
msgid "_Web browser:"
msgstr "_Navegador web_"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1297
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1295
msgid "_Mail reader:"
msgstr "_Lector de correo-e:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1299
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1297
msgid "_Text editor:"
msgstr "Editor de _texto:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1301
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1299
msgid "_HTML previewer:"
msgstr "Vista previa de _HTML:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1303
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1301
msgid "_Applications"
msgstr "_Aplicaciones"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1303
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1301
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1308 pan/gui/task-pane.cc:552
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1306 pan/gui/task-pane.cc:550
msgid "Encoding"
msgstr "Codificando"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1312
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1310
msgid "Default bytes per file (for encoder): "
msgstr "Bytes por archivo predeterminados (para el codificador): "
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1317
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1315
msgid "_Upload"
msgstr "_Subir"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1317
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1315
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1326
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1324
msgid "_Shortcuts"
msgstr "_Atajos"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1326
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1324
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atajos"
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:83
-msgid "Please choose your email address according to your PGP key’s user id."
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:81
+msgid "Please choose your email address according to your PGP key's user id."
msgstr ""
"Escoja su dirección de correo-e de acuerdo a su ID de usuario de clave PGP."
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:131
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:129
msgid "Posting Profile"
msgstr "Perfil de publicación"
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:143
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:141
msgid "Profile Information"
msgstr "Información del perfil"
# profile name label
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:147
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:145
msgid "_Profile Name:"
msgstr "Nombre del _perfil:"
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:150
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:148
msgid "Required Information"
msgstr "Información requerida"
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:154
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:152
msgid "_Full Name:"
msgstr "Nombre co_mpleto:"
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:158
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:156
msgid ""
"Your email address.\n"
-"Note that this has to match your PGP signature’s address\n"
+"Note that this has to match your PGP signature's address\n"
"if you want your messages to be PGP-signed or encrypted correctly."
msgstr ""
"Su dirección de correo-e.\n"
"Tenga en cuenta que debe coincidir con la dirección de su firma PGP\n"
"si quiere firmar o cifrar con PGP sus mensajes correctamente."
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:162
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:160
msgid "_Email Address:"
msgstr "Dirección de c_orreo-e:"
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:164
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:162
msgid "_Post Articles via:"
msgstr "_Publicar artículos por medio de:"
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:167
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:165
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:170
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:168
msgid "_Use a Signature"
msgstr "_Usar una firma"
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:174
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:172
msgid "Signature File"
msgstr "Archivo de firma"
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:184
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:182
msgid "Text File"
msgstr "Archivo de texto"
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:186
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:184
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:188
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:186
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:191
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:189
msgid "PGP Signature"
msgstr "Firma PGP"
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:196
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:194
msgid "Signature Type: "
msgstr "Tipo de firma: "
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:226
-msgid "X-Face (Avatar)"
-msgstr "X-Face (Avatar)"
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:225
+msgid "Avatars"
+msgstr "Avatares"
+
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:228
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can add an avatar icon to your articles with a unique X-Face code.\n"
+#| "Add the code without the trailing <b>“X-Face:”</b> \n"
+#| " if it was generated by a helper program (for example http://www.dairiki."
+#| "org/xface/xface.php)."
+msgid ""
+"You can add an avatar icon to your articles with a Base64-encoded PNG.\n"
+"Add the Base64-encoded picture without the trailing <b>“Face:”</b>."
+msgstr ""
+"Puede añadir un icono de avatar a sus artículos con un código X-Face único.\n"
+"Añada el código sin la cabecera <b>\"X-Face:\"</b>\n"
+"si lo generó por un programa asistente (por ejemplo, http://www.dairiki.org/"
+"xface/xface.php)."
+
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:230
+#, fuzzy
+#| msgid "_X-Face:"
+msgid "_Face:"
+msgstr "_X-Face:"
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:229
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:234
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can add an avatar icon to your articles with a unique X-Face code.\n"
+#| "Add the code without the trailing <b>“X-Face:”</b> \n"
+#| " if it was generated by a helper program (for example http://www.dairiki."
+#| "org/xface/xface.php)."
msgid ""
"You can add an avatar icon to your articles with a unique X-Face code.\n"
-"Add the code without the trailing <b>“X-Face:”</b> \n"
+"Add the code without the trailing <b>\"X-Face:\"</b> \n"
" if it was generated by a helper program (for example http://www.dairiki.org/"
"xface/xface.php)."
msgstr ""
@@ -2528,17 +2596,23 @@ msgstr ""
"si lo generó por un programa asistente (por ejemplo, http://www.dairiki.org/"
"xface/xface.php)."
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:232
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:237
msgid "_X-Face:"
msgstr "_X-Face:"
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:234
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:239
msgid "Optional Information"
msgstr "Información opcional"
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:239
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:244
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When posting to Usenet, your article’s Message-ID contains a domain "
+#| "name.\n"
+#| "You can set a custom domain name here, or leave it blank to let Pan use "
+#| "the domain name from your email address."
msgid ""
-"When posting to Usenet, your article’s Message-ID contains a domain name.\n"
+"When posting to Usenet, your article's Message-ID contains a domain name.\n"
"You can set a custom domain name here, or leave it blank to let Pan use the "
"domain name from your email address."
msgstr ""
@@ -2547,11 +2621,11 @@ msgstr ""
"Aquí puede establecer un nombre de dominio personalizado, o dejarlo vacío "
"para que Pan use el nombre de dominio de su dirección de correo electrónico."
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:242
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:247
msgid "Message-ID _Domain Name:"
msgstr "Nombre de _dominio para Message-ID:"
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:246
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:251
#, c-format
msgid ""
"%i for Message-ID\n"
@@ -2564,12 +2638,12 @@ msgstr ""
"%n para nombre de author\n"
"%d para fecha"
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:247
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:252
msgid "_Attribution:"
msgstr "_Atributos:"
#. Translators: Do not localize Reply-To and the quote marks in \"Your Name\".
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:272
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:277
msgid ""
"Extra headers to be included in your articles, such as\n"
"Reply-To: \"Your Name\" <yourname somewhere com>\n"
@@ -2579,45 +2653,57 @@ msgstr ""
"Reply-To: \"Su nombre\" <sunombre algunlugar com>\n"
"Organization: Su organización\n"
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:282
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:287
msgid "E_xtra Headers:"
msgstr "Cabeceras _adicionales:"
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:327
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:332
msgid "Invalid email address."
msgstr "Dirección correo-e no válida."
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:328
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:333
msgid "Please use an address of the form joe somewhere org"
msgstr "Debe usar una dirección de la forma joe somewhere org"
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:483
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:489
msgid "New Profile"
msgstr "Perfil nuevo"
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:529
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:535
msgid "Posting Profiles"
msgstr "Perfiles de publicación"
# profile name label
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:545
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:551
msgid "Profiles"
msgstr "Perfiles"
-#: pan/gui/save-attach-ui.cc:46
-#, c-format
+#: pan/gui/save-attach-ui.cc:44
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%g — group as one directory (alt.binaries.pictures.trains)\n"
+#| "%G — group as nested directory (/alt/binaries/pictures/trains)\n"
+#| "%s — Subject line excerpt\n"
+#| "%S — Subject line\n"
+#| "%n — Poster display name\n"
+#| "%e — Poster email address\n"
+#| "%d — Article timestamp\n"
+#| "“/home/user/News/Pan/%g” becomes\n"
+#| "“/home/user/News/Pan/alt.binaries.pictures.trains”, and\n"
+#| "“/home/user/News/Pan/%G” becomes\n"
+#| "“/home/user/News/Pan/alt/binaries/pictures/trains”,"
msgid ""
-"%g — group as one directory (alt.binaries.pictures.trains)\n"
-"%G — group as nested directory (/alt/binaries/pictures/trains)\n"
-"%s — Subject line excerpt\n"
-"%S — Subject line\n"
-"%n — Poster display name\n"
-"%e — Poster email address\n"
-"%d — Article timestamp\n"
-"“/home/user/News/Pan/%g” becomes\n"
-"“/home/user/News/Pan/alt.binaries.pictures.trains”, and\n"
-"“/home/user/News/Pan/%G” becomes\n"
-"“/home/user/News/Pan/alt/binaries/pictures/trains”,"
+"%g - group as one directory (alt.binaries.pictures.trains)\n"
+"%G - group as nested directory (/alt/binaries/pictures/trains)\n"
+"%s - Subject line excerpt\n"
+"%S - Subject line\n"
+"%n - Poster display name\n"
+"%e - Poster email address\n"
+"%d - Article timestamp\n"
+"\"/home/user/News/Pan/%g\" becomes\n"
+"\"/home/user/News/Pan/alt.binaries.pictures.trains\", and\n"
+"\"/home/user/News/Pan/%G\" becomes\n"
+"\"/home/user/News/Pan/alt/binaries/pictures/trains\","
msgstr ""
"%g: grupo como un directorio (alt.binaries.pictures.trains)\n"
"%G: grupo como un directorio anidado (/alt/binaries/pictures/trains)\n"
@@ -2631,55 +2717,68 @@ msgstr ""
"«/home/usuario/News/Pan/%G» se convierte en\n"
"«/home/usuario/News/Pan/alt/binaries/pictures/trains»,"
-#: pan/gui/save-attach-ui.cc:198 pan/gui/save-ui.cc:218
+#: pan/gui/save-attach-ui.cc:196 pan/gui/save-ui.cc:216
msgid "Add to the queue sorted by date posted"
msgstr "Añadir a la cola ordenada por antigüedad"
-#: pan/gui/save-attach-ui.cc:199 pan/gui/save-ui.cc:219
+#: pan/gui/save-attach-ui.cc:197 pan/gui/save-ui.cc:217
msgid "Add to the front of the queue"
msgstr "Añadir al principio de la cola"
-#: pan/gui/save-attach-ui.cc:200 pan/gui/save-ui.cc:220
+#: pan/gui/save-attach-ui.cc:198 pan/gui/save-ui.cc:218
msgid "Add to the back of the queue"
msgstr "Añadir al final de la cola"
-#: pan/gui/save-attach-ui.cc:232
+#: pan/gui/save-attach-ui.cc:230
msgid "Pan: Save Attachments"
msgstr "Pan: guardar los adjuntos"
-#: pan/gui/save-attach-ui.cc:257 pan/gui/save-attach-ui.cc:275
-#: pan/gui/save-ui.cc:272 pan/gui/save-ui.cc:290
+#: pan/gui/save-attach-ui.cc:255 pan/gui/save-attach-ui.cc:273
+#: pan/gui/save-ui.cc:270 pan/gui/save-ui.cc:288
msgid "_Location:"
msgstr "_Lugar:"
-#: pan/gui/save-attach-ui.cc:261 pan/gui/save-ui.cc:276
+#: pan/gui/save-attach-ui.cc:259 pan/gui/save-ui.cc:274
msgid "Save Articles"
msgstr "Guardar artículos"
-#: pan/gui/save-attach-ui.cc:278 pan/gui/save-ui.cc:293
+#: pan/gui/save-attach-ui.cc:276 pan/gui/save-ui.cc:291
#, c-format
-msgid "_Group’s path: %s"
+msgid "_Group's path: %s"
msgstr "Ruta del _grupo: %s"
-#: pan/gui/save-attach-ui.cc:289 pan/gui/save-ui.cc:308
+#: pan/gui/save-attach-ui.cc:287 pan/gui/save-ui.cc:306
msgid "_Priority:"
msgstr "_Prioridad:"
-#: pan/gui/save-ui.cc:46
-#, c-format
+#: pan/gui/save-ui.cc:44
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%g — group as one directory (alt.binaries.pictures.trains)\n"
+#| "%G — group as nested directory (/alt/binaries/pictures/trains)\n"
+#| "%s — subject line excerpt\n"
+#| "%S — subject line\n"
+#| "%n — Poster display name\n"
+#| "%e — Poster email address\n"
+#| "%d — Article timestamp\n"
+#| " \n"
+#| "“/home/user/News/Pan/%g” becomes\n"
+#| "“/home/user/News/Pan/alt.binaries.pictures.trains”, and\n"
+#| "“/home/user/News/Pan/%G” becomes\n"
+#| "“/home/user/News/Pan/alt/binaries/pictures/trains”,"
msgid ""
-"%g — group as one directory (alt.binaries.pictures.trains)\n"
-"%G — group as nested directory (/alt/binaries/pictures/trains)\n"
-"%s — subject line excerpt\n"
-"%S — subject line\n"
-"%n — Poster display name\n"
-"%e — Poster email address\n"
-"%d — Article timestamp\n"
+"%g - group as one directory (alt.binaries.pictures.trains)\n"
+"%G - group as nested directory (/alt/binaries/pictures/trains)\n"
+"%s - subject line excerpt\n"
+"%S - subject line\n"
+"%n - Poster display name\n"
+"%e - Poster email address\n"
+"%d - Article timestamp\n"
" \n"
-"“/home/user/News/Pan/%g” becomes\n"
-"“/home/user/News/Pan/alt.binaries.pictures.trains”, and\n"
-"“/home/user/News/Pan/%G” becomes\n"
-"“/home/user/News/Pan/alt/binaries/pictures/trains”,"
+"\"/home/user/News/Pan/%g\" becomes\n"
+"\"/home/user/News/Pan/alt.binaries.pictures.trains\", and\n"
+"\"/home/user/News/Pan/%G\" becomes\n"
+"\"/home/user/News/Pan/alt/binaries/pictures/trains\","
msgstr ""
"%g: grupo como un directorio (alt.binaries.pictures.trains)\n"
"%G: grupo como un directorio anidado (/alt/binaries/pictures/trains)\n"
@@ -2694,292 +2793,306 @@ msgstr ""
"«/home/usuario/News/Pan/%G» se convierte en\n"
"«/home/usuario/News/Pan/alt/binaries/pictures/trains»,"
-#: pan/gui/save-ui.cc:209
+#: pan/gui/save-ui.cc:207
msgid "Save attachments"
msgstr "Guardar los adjuntos"
-#: pan/gui/save-ui.cc:210
+#: pan/gui/save-ui.cc:208
msgid "Save text"
msgstr "Guardar el texto"
-#: pan/gui/save-ui.cc:211
+#: pan/gui/save-ui.cc:209
msgid "Save attachments and text"
msgstr "Guardar los adjuntos y el texto"
-#: pan/gui/save-ui.cc:247
+#: pan/gui/save-ui.cc:245
msgid "Pan: Save Articles"
msgstr "Pan: Guardar artículos"
-#: pan/gui/save-ui.cc:304
+#: pan/gui/save-ui.cc:302
msgid "_Action:"
msgstr "_Acción:"
-#: pan/gui/score-add-ui.cc:89
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:87
msgid "is more than"
msgstr "es más que"
-#: pan/gui/score-add-ui.cc:90
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:88
msgid "is at most"
msgstr "es como mucho"
-#: pan/gui/score-add-ui.cc:112
-msgid "increase the article’s score by"
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:110
+#, fuzzy
+#| msgid "increase the article’s score by"
+msgid "increase the article's score by"
msgstr "incrementar la puntuación del artículo"
-#: pan/gui/score-add-ui.cc:113
-msgid "decrease the article’s score by"
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:111
+#, fuzzy
+#| msgid "decrease the article’s score by"
+msgid "decrease the article's score by"
msgstr "reducir la puntuación del artículo"
-#: pan/gui/score-add-ui.cc:114
-msgid "set the article’s score to"
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:112
+#, fuzzy
+#| msgid "set the article’s score to"
+msgid "set the article's score to"
msgstr "definir la puntuación del artículo como"
-#: pan/gui/score-add-ui.cc:115
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:113
msgid "watch the article (set its score to 9999)"
msgstr "vigilar el artículo (colocar una puntuación de 9999)"
-#: pan/gui/score-add-ui.cc:116
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:114
msgid "ignore the article (set its score to -9999)"
msgstr "Ignorar (colocar una puntuación de -9999)"
-#: pan/gui/score-add-ui.cc:141
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:139
msgid "References"
msgstr "Referencias"
-#: pan/gui/score-add-ui.cc:142
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:140
msgid "Line Count"
msgstr "Conteo de líneas"
-#: pan/gui/score-add-ui.cc:143
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:141
msgid "Byte Count"
msgstr "Conteo de bytes"
-#: pan/gui/score-add-ui.cc:144
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:142
msgid "Crosspost Group Count"
msgstr "Conteo de publicaciones cruzadas"
-#: pan/gui/score-add-ui.cc:145
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:143
msgid "Age (in days)"
msgstr "Antigüedad (en días)"
-#: pan/gui/score-add-ui.cc:167
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:165
msgid "for the next month"
msgstr "para el mes siguiente"
-#: pan/gui/score-add-ui.cc:168
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:166
msgid "for the next six months"
msgstr "para los siguientes seis meses"
-#: pan/gui/score-add-ui.cc:169
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:167
msgid "forever"
msgstr "para siempre"
-#: pan/gui/score-add-ui.cc:194
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:192
msgid "contains"
msgstr "contiene"
-#: pan/gui/score-add-ui.cc:195
-msgid "doesn’t contain"
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:193
+msgid "doesn't contain"
msgstr "no contiene"
-#: pan/gui/score-add-ui.cc:196
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:194
msgid "is"
msgstr "es"
-#: pan/gui/score-add-ui.cc:197
-msgid "isn’t"
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:195
+msgid "isn't"
msgstr "no es"
-#: pan/gui/score-add-ui.cc:198
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:196
msgid "starts with"
msgstr "comienza con"
-#: pan/gui/score-add-ui.cc:199
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:197
msgid "ends with"
msgstr "termina con"
-#: pan/gui/score-add-ui.cc:200
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:198
msgid "matches regex"
msgstr "coincide con la expresión regular"
-#: pan/gui/score-add-ui.cc:481
-msgid "Another rule already sets this article’s score."
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:479
+msgid "Another rule already sets this article's score."
msgstr "Otra regla ya establece la puntuación de este artículo."
-#: pan/gui/score-add-ui.cc:482
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:480
msgid "You may want to go back or delete the old rule."
msgstr "Quizá quiera deshacer o eliminar la regla antigua."
-#: pan/gui/score-add-ui.cc:553
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:551
msgid "Add and Re_score"
msgstr "Añadir y _volver a puntuar"
-#: pan/gui/score-add-ui.cc:604 pan/gui/score-add-ui.cc:624
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:602 pan/gui/score-add-ui.cc:622
msgid "New Scoring Rule"
msgstr "Regla de puntuación nueva"
-#: pan/gui/score-add-ui.cc:635
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:633
msgid "Group name"
msgstr "Nombre del grupo"
-#: pan/gui/score-add-ui.cc:642
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:640
msgid "and"
msgstr "y"
-#: pan/gui/score-view-ui.cc:56
+#: pan/gui/score-view-ui.cc:54
msgid "Close and Re_score"
msgstr "Ce_rrar y volver a puntuar"
-#: pan/gui/score-view-ui.cc:154
-#, c-format
-msgid "File %s, Lines %d-%d"
+#: pan/gui/score-view-ui.cc:152
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File %s, Lines %d-%d"
+msgid "File %s, Lines %d - %d"
msgstr "Archivo %s, líneas %d - %d"
-#: pan/gui/score-view-ui.cc:182
-msgid "Pan: Article’s Scores"
+#: pan/gui/score-view-ui.cc:180
+#, fuzzy
+#| msgid "Pan: Article’s Scores"
+msgid "Pan: Article's Scores"
msgstr "Pan: puntuaciones del artículo"
-#: pan/gui/score-view-ui.cc:208
+#: pan/gui/score-view-ui.cc:206
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: pan/gui/score-view-ui.cc:213
+#: pan/gui/score-view-ui.cc:211
msgid "New Score"
msgstr "Puntuación nueva"
-#: pan/gui/score-view-ui.cc:218
+#: pan/gui/score-view-ui.cc:216
msgid "Criteria"
msgstr "Criterio"
-#: pan/gui/score-view-ui.cc:241
+#: pan/gui/score-view-ui.cc:239
msgid "Add a New Scoring Rule"
msgstr "Añadir una puntuación nuevaU"
-#: pan/gui/score-view-ui.cc:248
+#: pan/gui/score-view-ui.cc:246
msgid "Remove the Selected Scoring Rule"
msgstr "Quitar la regla de puntuación seleccionada"
-#: pan/gui/server-ui.cc:272
-msgid "Please specify the server’s address."
+#: pan/gui/server-ui.cc:270
+msgid "Please specify the server's address."
msgstr "Especifique la dirección del servidor."
-#: pan/gui/server-ui.cc:318
+#: pan/gui/server-ui.cc:316
msgid "Import SSL Certificate (PEM Format) From File"
msgstr "Importar certificado SSL (formato PEM) desde un archivo"
#. create the dialog
-#: pan/gui/server-ui.cc:355 pan/gui/server-ui.cc:961
+#: pan/gui/server-ui.cc:353 pan/gui/server-ui.cc:959
msgid "Add a Server"
msgstr "Añadir un servidor"
-#: pan/gui/server-ui.cc:355 pan/gui/server-ui.cc:967
-msgid "Edit a Server’s Settings"
+#: pan/gui/server-ui.cc:353 pan/gui/server-ui.cc:965
+msgid "Edit a Server's Settings"
msgstr "Editar la configuración de un servidor"
-#: pan/gui/server-ui.cc:375
+#: pan/gui/server-ui.cc:373
msgid "Location"
msgstr "Lugar"
-#: pan/gui/server-ui.cc:379
-msgid "The news server’s actual address, e.g. “news.mynewsserver.com”."
+#: pan/gui/server-ui.cc:377
+msgid "The news server's actual address, e.g. \"news.mynewsserver.com\"."
msgstr ""
"La dirección actual del servidor de noticias, por ej. «news.mynewsserver.com»"
-#: pan/gui/server-ui.cc:380
+#: pan/gui/server-ui.cc:378
msgid "_Address:"
msgstr "_Dirección:"
-#: pan/gui/server-ui.cc:385
+#: pan/gui/server-ui.cc:383
msgid ""
-"The news server’s port number. Typically 119 for unencrypted and 563 for "
+"The news server's port number. Typically 119 for unencrypted and 563 for "
"encrypted connections (SSL/TLS)."
msgstr ""
"El puerto del servidor de noticias. Generalmente es 119 para conexiones no "
"cifradas y 563 para conexiones cifradas (SSL/TLS)."
-#: pan/gui/server-ui.cc:386
+#: pan/gui/server-ui.cc:384
msgid "Por_t:"
msgstr "Puer_to:"
-#: pan/gui/server-ui.cc:389
+#: pan/gui/server-ui.cc:387
msgid "Login (if Required)"
msgstr "Inicio de sesión (si se requiere)"
-#: pan/gui/server-ui.cc:393
+#: pan/gui/server-ui.cc:391
msgid "_Username:"
msgstr "_Usuario:"
-#: pan/gui/server-ui.cc:394
+#: pan/gui/server-ui.cc:392
msgid ""
-"The username to give the server when asked. If your server doesn’t require "
+"The username to give the server when asked. If your server doesn't require "
"authentication, you can leave this blank."
msgstr ""
-"El usuario que dar al servidor cuando pregunte. Si su servidor no requiere "
+"El usuario que dar al servidor cuando pregunte. Si su servidor no requiere "
"autenticación, puede dejar esto en blanco."
-#: pan/gui/server-ui.cc:398
+#: pan/gui/server-ui.cc:396
msgid "_Password:"
msgstr "C_ontraseña:"
-#: pan/gui/server-ui.cc:399
+#: pan/gui/server-ui.cc:397
msgid ""
-"The password to give the server when asked. If your server doesn’t require "
+"The password to give the server when asked. If your server doesn't require "
"authentication, you can leave this blank."
msgstr ""
-"La contraseña que dar al servidor cuando pregunte. Si su servidor no "
+"La contraseña que dar al servidor cuando pregunte. Si su servidor no "
"requiere autenticación, puede dejar esto en blanco."
-#: pan/gui/server-ui.cc:402
+#: pan/gui/server-ui.cc:400
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
-#: pan/gui/server-ui.cc:409
+#: pan/gui/server-ui.cc:407
msgid "Connection _Limit:"
msgstr "_Límite de conexiones:"
-#: pan/gui/server-ui.cc:413
+#: pan/gui/server-ui.cc:411
msgid "After Two Weeks"
msgstr "Tras dos semanas"
-#: pan/gui/server-ui.cc:414
+#: pan/gui/server-ui.cc:412
msgid "After One Month"
msgstr "Tras un mes"
-#: pan/gui/server-ui.cc:415
+#: pan/gui/server-ui.cc:413
msgid "After Two Months"
msgstr "Tras dos meses"
-#: pan/gui/server-ui.cc:416
+#: pan/gui/server-ui.cc:414
msgid "After Three Months"
msgstr "Tras tres meses"
-#: pan/gui/server-ui.cc:417
+#: pan/gui/server-ui.cc:415
msgid "After Six Months"
msgstr "Tras seis meses"
-#: pan/gui/server-ui.cc:418
+#: pan/gui/server-ui.cc:416
msgid "Never Expire Old Articles"
msgstr "Nunca caducar los artículos antiguos"
-#: pan/gui/server-ui.cc:432
+#: pan/gui/server-ui.cc:430
msgid "E_xpire Old Articles:"
msgstr "Ca_ducar artículos antiguos:"
-#: pan/gui/server-ui.cc:436
+#: pan/gui/server-ui.cc:434
msgid "Primary"
msgstr "Primario"
-#: pan/gui/server-ui.cc:437
+#: pan/gui/server-ui.cc:435
msgid "Fallback"
msgstr "Reserva"
-#: pan/gui/server-ui.cc:451
+#: pan/gui/server-ui.cc:449
msgid "Server Rank:"
msgstr "Rango de servidores:"
-#: pan/gui/server-ui.cc:455
+#: pan/gui/server-ui.cc:453
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Fallback servers are used for articles that can’t be found on the "
+#| "primaries. One common approach is to use free servers as primaries and "
+#| "subscription servers as fallbacks."
msgid ""
-"Fallback servers are used for articles that can’t be found on the "
+"Fallback servers are used for articles that can't be found on the "
"primaries. One common approach is to use free servers as primaries and "
"subscription servers as fallbacks."
msgstr ""
@@ -2987,39 +3100,39 @@ msgstr ""
"encontrar en los primarios. Una aproximación común es usar servidores "
"gratuitos como primarios y servidores de subscripción como de reserva."
-#: pan/gui/server-ui.cc:460
+#: pan/gui/server-ui.cc:458
msgid "Disable Compression (N/A)"
msgstr "Desactivar compresión (N/D)"
-#: pan/gui/server-ui.cc:461
+#: pan/gui/server-ui.cc:459
msgid "XZVER Compression (Astraweb)"
msgstr "Compresión XZVER (Astraweb)"
-#: pan/gui/server-ui.cc:462
+#: pan/gui/server-ui.cc:460
msgid "GZIP Compression (Giganews etc.)"
msgstr "Compresión GZIP (Giganews etc.)"
-#: pan/gui/server-ui.cc:476
+#: pan/gui/server-ui.cc:474
msgid "Header Compression:"
msgstr "Compresión de las cabeceras:"
-#: pan/gui/server-ui.cc:482
+#: pan/gui/server-ui.cc:480
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
-#: pan/gui/server-ui.cc:487
+#: pan/gui/server-ui.cc:485
msgid "Use Unsecure (Plaintext) Connections"
msgstr "Usar conexiones de texto plano (no seguras)"
-#: pan/gui/server-ui.cc:488
+#: pan/gui/server-ui.cc:486
msgid "Use Secure SSL Connections"
msgstr "Usar conexiones SSL seguras"
-#: pan/gui/server-ui.cc:503
+#: pan/gui/server-ui.cc:501
msgid "TLS (SSL) Settings:"
msgstr "Opciones de TLS (SSL):"
-#: pan/gui/server-ui.cc:508
+#: pan/gui/server-ui.cc:506
msgid ""
"You can enable/disable secure SSL/TLS connections here. If you enable SSL/"
"TLS, your data is encrypted and secure. It is encouraged to enable SSL/TLS "
@@ -3029,66 +3142,66 @@ msgstr ""
"SSL/TLS aquí. Si activa SSL/TLS, sus datos se cifran de forma segura. Se "
"recomienda usar esta opción por razones de privacidad."
-#: pan/gui/server-ui.cc:513
-msgid "Always trust this server’s certificate"
+#: pan/gui/server-ui.cc:511
+msgid "Always trust this server's certificate"
msgstr "Confiar siempre en el certificado de este servidor"
-#: pan/gui/server-ui.cc:689
+#: pan/gui/server-ui.cc:687
#, c-format
-msgid "Really delete “%s”?"
-msgstr "¿Quiere eliminar «%s»?"
+msgid "Really delete \"%s\"?"
+msgstr "¿Realmente quiere eliminar «%s»?"
-#: pan/gui/server-ui.cc:778
+#: pan/gui/server-ui.cc:776
msgid "No information available."
msgstr "No hay información disponible."
-#: pan/gui/server-ui.cc:788
+#: pan/gui/server-ui.cc:786
#, c-format
-msgid "Server Certificate for “%s”"
+msgid "Server Certificate for '%s'"
msgstr "Certificado del servidor para «%s»"
-#: pan/gui/server-ui.cc:887
+#: pan/gui/server-ui.cc:885
#, c-format
-msgid "Really delete certificate for “%s”?"
+msgid "Really delete certificate for \"%s\"?"
msgstr "¿Realmente quiere eliminar el certificado para «%s»?"
#. dialog
-#: pan/gui/server-ui.cc:914 pan/gui/server-ui.cc:935 pan/gui/server-ui.cc:1033
+#: pan/gui/server-ui.cc:912 pan/gui/server-ui.cc:933 pan/gui/server-ui.cc:1031
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
-#: pan/gui/server-ui.cc:974
+#: pan/gui/server-ui.cc:972
msgid "Remove a Server"
msgstr "Quitar un servidor"
#. dialog
-#: pan/gui/server-ui.cc:1007
+#: pan/gui/server-ui.cc:1005
msgid "SSL Certificates"
msgstr "Certificados SSL"
-#: pan/gui/server-ui.cc:1028
+#: pan/gui/server-ui.cc:1026
msgid "Certificates"
msgstr "Certificados"
-#: pan/gui/server-ui.cc:1059
+#: pan/gui/server-ui.cc:1057
msgid "Import Certificate"
msgstr "Importar certificado"
-#: pan/gui/server-ui.cc:1065
+#: pan/gui/server-ui.cc:1063
msgid "Inspect Certificate"
msgstr "Inspeccionar certificado"
-#: pan/gui/server-ui.cc:1072
+#: pan/gui/server-ui.cc:1070
msgid "Remove Certificate"
msgstr "Quitar certficado"
-#: pan/gui/task-pane.cc:121
+#: pan/gui/task-pane.cc:119
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<u>Upload</u>\n"
"\n"
-"<i>Subject:</i> <b>“%s”</b>\n"
+"<i>Subject:</i> <b>\"%s\"</b>\n"
"<i>From:</i> <b>%s</b>\n"
"<i>Groups:</i> <b>%s</b>\n"
"<i>Sourcefile:</i> <b>%s</b>\n"
@@ -3101,13 +3214,13 @@ msgstr ""
"<i>Grupos:</i> <b>%s</b>\n"
"<i>Archivo fuente:</i> <b>%s</b>\n"
-#: pan/gui/task-pane.cc:133
+#: pan/gui/task-pane.cc:131
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<u>Download</u>\n"
"\n"
-"<i>Subject:</i> <b>“%s”</b>\n"
+"<i>Subject:</i> <b>\"%s\"</b>\n"
"<i>From:</i> <b>%s</b>\n"
"<i>Date:</i> <b>%s</b>\n"
"<i>Groups:</i> <b>%s</b>\n"
@@ -3122,154 +3235,155 @@ msgstr ""
"<i>Grupos:</i> <b>%s</b>\n"
"<i>Guardar ruta:</i> <b>%s</b>\n"
-#: pan/gui/task-pane.cc:135
+#: pan/gui/task-pane.cc:133
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: pan/gui/task-pane.cc:303
+#: pan/gui/task-pane.cc:301
msgid "Choose New Destination for Selected Tasks"
msgstr "Elegir el destino nuevo para las tareas seleccionadas"
-#: pan/gui/task-pane.cc:457
+#: pan/gui/task-pane.cc:455
#, c-format
msgid "Pan: Tasks (%d Queued, %d Running, %d Stopped)"
msgstr "Pan: tareas (%d en cola %d ejecutándose, %d detenidas)"
-#: pan/gui/task-pane.cc:459
+#: pan/gui/task-pane.cc:457
#, c-format
msgid "Pan: Tasks (%d Queued, %d Running)"
msgstr "Pan: tareas (%d en cola, %d ejecutándose)"
-#: pan/gui/task-pane.cc:461
+#: pan/gui/task-pane.cc:459
msgid "Pan: Tasks"
msgstr "Pan: tareas"
-#: pan/gui/task-pane.cc:486
+#: pan/gui/task-pane.cc:484
#, c-format
msgid "%lu selected, %s"
msgstr "%lu seleccionados, %s"
-#: pan/gui/task-pane.cc:550
+#: pan/gui/task-pane.cc:548
msgid "Running"
msgstr "Ejecutándose"
-#: pan/gui/task-pane.cc:551
+#: pan/gui/task-pane.cc:549
msgid "Decoding"
msgstr "Decodificándose"
-#: pan/gui/task-pane.cc:553
+#: pan/gui/task-pane.cc:551
msgid "Queued for Decode"
msgstr "Encolada para decodificar"
-#: pan/gui/task-pane.cc:554
+#: pan/gui/task-pane.cc:552
msgid "Queued for Encode"
msgstr "Encolada para codificar"
-#: pan/gui/task-pane.cc:555
+#: pan/gui/task-pane.cc:553
msgid "Queued"
msgstr "Encolada"
-#: pan/gui/task-pane.cc:556
+#: pan/gui/task-pane.cc:554
msgid "Stopped"
msgstr "Detenida"
-#: pan/gui/task-pane.cc:557
+#: pan/gui/task-pane.cc:555
msgid "Removing"
msgstr "Quitando"
-#: pan/gui/task-pane.cc:586
+#: pan/gui/task-pane.cc:584
#, c-format
msgid "%d%% Done"
msgstr "%d%% Terminado"
-#: pan/gui/task-pane.cc:592
-#, c-format
-msgid "%d∶%02d∶%02d Remaining (%d @ %lu KiB/s)"
+#: pan/gui/task-pane.cc:590
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d∶%02d∶%02d Remaining (%d @ %lu KiB/s)"
+msgid "%d:%02d:%02d Remaining (%d @ %lu KiB/s)"
msgstr "%d:%02d:%02d restantes (%d @ %lu KiB/s)"
-#: pan/gui/task-pane.cc:687 pan/gui/task-pane.cc:688
+#: pan/gui/task-pane.cc:685 pan/gui/task-pane.cc:686
msgid "Move To Top"
msgstr "Mover arriba"
-#: pan/gui/task-pane.cc:692 pan/gui/task-pane.cc:693
+#: pan/gui/task-pane.cc:690 pan/gui/task-pane.cc:691
msgid "Move To Bottom"
msgstr "Mover abajo"
-#: pan/gui/task-pane.cc:697 pan/gui/task-pane.cc:698
+#: pan/gui/task-pane.cc:695 pan/gui/task-pane.cc:696
msgid "Show Task Information"
msgstr "Mostrar información de la tarea"
-#: pan/gui/task-pane.cc:702 pan/gui/task-pane.cc:703
+#: pan/gui/task-pane.cc:700 pan/gui/task-pane.cc:701
msgid "Stop Task"
msgstr "Detener tarea"
-#: pan/gui/task-pane.cc:707 pan/gui/task-pane.cc:708
+#: pan/gui/task-pane.cc:705 pan/gui/task-pane.cc:706
msgid "Delete Task"
msgstr "Eliminar tarea"
-#: pan/gui/task-pane.cc:712 pan/gui/task-pane.cc:713
+#: pan/gui/task-pane.cc:710 pan/gui/task-pane.cc:711
msgid "Restart Task"
msgstr "Reiniciar tarea"
-#: pan/gui/task-pane.cc:717 pan/gui/task-pane.cc:718
+#: pan/gui/task-pane.cc:715 pan/gui/task-pane.cc:716
msgid "Change Download Destination"
msgstr "Cambiar el destino de la descarga"
-#: pan/gui/task-pane.cc:1028
+#: pan/gui/task-pane.cc:1026
msgid "_Online"
msgstr "_Conectarse"
-#: pan/gui/task-pane.cc:1045
+#: pan/gui/task-pane.cc:1043
msgid "Restart Tasks"
msgstr "Reiniciar tareas"
-#: pan/gui/task-pane.cc:1047
+#: pan/gui/task-pane.cc:1045
msgid "Stop Tasks"
msgstr "Detener tareas"
-#: pan/gui/task-pane.cc:1049
+#: pan/gui/task-pane.cc:1047
msgid "Delete Tasks"
msgstr "Eliminar tareas"
-#: pan/gui/task-pane.cc:1055
+#: pan/gui/task-pane.cc:1053
msgid "Show popups"
msgstr "Mostrar ventanas emergentes"
-#: pan/gui/url.cc:123
+#: pan/gui/url.cc:121
#, c-format
msgid "Error starting URL: %s (Command was: %s)"
msgstr "Ocurrió un error al iniciar la URL: %s (El comando fue: %s)"
#: pan/tasks/decoder.cc:117
#, c-format
-msgid "Couldn’t save file “%s”: %s"
+msgid "Couldn't save file \"%s\": %s"
msgstr "No se ha podido guardar el archivo «%s»: %s"
#: pan/tasks/decoder.cc:139 pan/tasks/encoder.cc:136
msgid "Error initializing uulib"
msgstr "Error al iniciar uulib"
-#: pan/tasks/decoder.cc:154 pan/tasks/socket-impl-gio.cc:360
+#: pan/tasks/decoder.cc:159 pan/tasks/socket-impl-gio.cc:360
#: pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:642
#, c-format
msgid "Error reading from %s: %s"
msgstr "Error al leer desde %s: %s"
-#: pan/tasks/decoder.cc:194
+#: pan/tasks/decoder.cc:199
#, c-format
-msgid "Saved “%s”"
+msgid "Saved \"%s\""
msgstr "«%s» guardado"
-#: pan/tasks/decoder.cc:201
+#: pan/tasks/decoder.cc:206
#, c-format
msgid ""
-"Error saving “%s”:\n"
+"Error saving \"%s\":\n"
"%s."
msgstr ""
"Error al guardar «%s»:\n"
"%s."
-#: pan/tasks/decoder.cc:314 pan/tasks/task-article.cc:354
+#: pan/tasks/decoder.cc:319 pan/tasks/task-article.cc:351
#, c-format
msgid "Decoding %s"
msgstr "Decodificando %s"
@@ -3289,29 +3403,29 @@ msgstr "Error al codificar %s: %s"
msgid "Encoding %s"
msgstr "Codificando %s"
-#: pan/tasks/nntp.cc:150
+#: pan/tasks/nntp.cc:148
#, c-format
msgid "%s requires a username, but none is set."
msgstr "%s requiere un nombre de usuario, pero no se ha establecido ninguno."
-#: pan/tasks/nntp.cc:163
+#: pan/tasks/nntp.cc:161
#, c-format
msgid "%s requires a password, but none is set."
msgstr "%s requiere una contraseña, pero no se ha establecido niguna."
-#: pan/tasks/nntp.cc:247
+#: pan/tasks/nntp.cc:245
#, c-format
-msgid "Sending “%s” to %s returned an error: %s"
+msgid "Sending \"%s\" to %s returned an error: %s"
msgstr "El envío «%s» a %s devolvió un error: %s"
-#: pan/tasks/nntp.cc:270
+#: pan/tasks/nntp.cc:268
#, c-format
-msgid "Sending “%s” to %s returned an unrecognized response: “%s”"
+msgid "Sending \"%s\" to %s returned an unrecognized response: \"%s\""
msgstr "El envío «%s» a %s devolvió una respuesta no reconocida: «%s»"
#: pan/tasks/nntp-pool.cc:235
#, c-format
-msgid "Unable to connect to “%s”"
+msgid "Unable to connect to \"%s\""
msgstr "No se pudo conectar a «%s»"
#: pan/tasks/queue.cc:778 pan/tasks/queue.cc:806 pan/tasks/queue.cc:833
@@ -3321,33 +3435,35 @@ msgstr "No queda espacio en el dispositivo."
#: pan/tasks/socket-impl-gio.cc:173 pan/tasks/socket-impl-gio.cc:211
#: pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:214 pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:252
#, c-format
-msgid "Error connecting to “%s”"
+msgid "Error connecting to \"%s\""
msgstr "Error al conectar a «%s»"
#: pan/tasks/socket-impl-gio.cc:359 pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:641
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error desconocido"
-#: pan/tasks/task-article.cc:62 pan/tasks/task-article.cc:160
+#: pan/tasks/task-article.cc:59 pan/tasks/task-article.cc:157
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "Guardando %s"
-#: pan/tasks/task-article.cc:64
+#: pan/tasks/task-article.cc:61
#, c-format
msgid "Reading %s"
msgstr "Leyendo %s"
-#: pan/tasks/task-article.cc:326
-#, c-format
-msgid "Article “%s” is incomplete — the news server(s) don’t have part %s"
+#: pan/tasks/task-article.cc:323
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Article “%s” is incomplete — the news server(s) don’t have part %s"
+msgid "Article \"%s\" is incomplete -- the news server(s) don't have part %s"
msgstr ""
"El artículo «%s» está incompleto -- los servidores de noticias no tienen la "
"parte %s"
#: pan/tasks/task-groups.cc:41
-#, c-format
-msgid "Getting group list from “%s”"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Getting group list from “%s”"
+msgid "Getting group list from \"%s\""
msgstr "Obteniendo lista de grupos del servidor «%s»"
#: pan/tasks/task-groups.cc:134
@@ -3355,20 +3471,23 @@ msgstr "Obteniendo lista de grupos del servidor «%s»"
msgid "Fetched %lu Groups"
msgstr "Se obtuvieron %lu grupos"
-#: pan/tasks/task-post.cc:35
-#, c-format
-msgid "Posting “%s”"
+#: pan/tasks/task-post.cc:33
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Posting “%s”"
+msgid "Posting \"%s\""
msgstr "Publicando «%s»"
-#: pan/tasks/task-post.cc:80
-#, c-format
-msgid "Posting of “%s” failed: %s"
+#: pan/tasks/task-post.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Posting of “%s” failed: %s"
+msgid "Posting of \"%s\" failed: %s"
msgstr "Falló la publicación de «%s»: %s"
-#: pan/tasks/task-post.cc:85
-#, c-format
-msgid "Posting of “%s” successful: %s"
-msgstr "Publicación de «%s» correcta: %s"
+#: pan/tasks/task-post.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Posting of file %s successful: %s"
+msgid "Posting of \"%s\" successful: %s"
+msgstr "Publicación del archivo %s con éxito: %s"
#: pan/tasks/task-upload.cc:51
#, c-format
@@ -3376,13 +3495,15 @@ msgid "Uploading %s"
msgstr "Subiendo %s"
#: pan/tasks/task-upload.cc:265
-#, c-format
-msgid "Uploading %s — Part %d of %d"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Uploading %s — Part %d of %d"
+msgid "Uploading %s - Part %d of %d"
msgstr "Subiendo %s: parte %d de %d"
#: pan/tasks/task-upload.cc:267
-#, c-format
-msgid "Uploading message body with subject “%s”"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Uploading message body with subject “%s”"
+msgid "Uploading message body with subject \"%s\""
msgstr "Subiendo cuerpo del mensaje con asunto «%s»"
#: pan/tasks/task-upload.cc:324
@@ -3424,242 +3545,258 @@ msgstr ""
"Error al publicar el archivo %s: compruebe el registro (botón derecho sobre "
"el elemento de la lista)."
-#: pan/tasks/task-xover.cc:83
-#, c-format
-msgid "Getting all headers for “%s”"
+#: pan/tasks/task-xover.cc:82
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Getting all headers for “%s”"
+msgid "Getting all headers for \"%s\""
msgstr "Obteniendo todas las cabeceras de «%s»"
-#: pan/tasks/task-xover.cc:86
-#, c-format
-msgid "Getting new headers for “%s”"
+#: pan/tasks/task-xover.cc:85
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Getting new headers for “%s”"
+msgid "Getting new headers for \"%s\""
msgstr "Obteniendo cabeceras nuevas para «%s»"
#. SAMPLE
-#: pan/tasks/task-xover.cc:90
-#, c-format
-msgid "Sampling headers for “%s”"
+#: pan/tasks/task-xover.cc:89
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sampling headers for “%s”"
+msgid "Sampling headers for \"%s\""
msgstr "Mostrando cabeceras para «%s»"
-#: pan/tasks/task-xover.cc:431
+#: pan/tasks/task-xover.cc:430
#, c-format
msgid "%s (%lu parts, %lu articles)"
msgstr "%s (%lu partes, %lu artículos)"
-#: pan/tasks/task-xover.cc:505
-#, c-format
-msgid "Getting new headers for “%s” done."
+#: pan/tasks/task-xover.cc:504
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Getting new headers for “%s” done."
+msgid "Getting new headers for \"%s\" done."
msgstr "Se terminó de obtener las cabeceras nuevas para «%s»."
#: pan/tasks/task-xoverinfo.cc:78
-#, c-format
-msgid "Getting header counts for “%s”"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Getting header counts for “%s”"
+msgid "Getting header counts for \"%s\""
msgstr "Obteniendo contadores de cabeceras para «%s»"
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:217
-msgid "article doesn’t have attachments"
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:215
+#, fuzzy
+#| msgid "article doesn’t have attachments"
+msgid "article doesn't have attachments"
msgstr "el artículo no tiene adjuntos"
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:221
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:219
msgid "the article has attachments"
msgstr "el artículo tiene adjuntos"
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:225
-msgid "the article isn’t cached locally"
-msgstr "el artículo no está en la memoria caché local"
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:223
+#, fuzzy
+#| msgid "the article is cached locally"
+msgid "the article isn't cached locally"
+msgstr "el artículo está en la memoria caché local"
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:229
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:227
msgid "the article is cached locally"
msgstr "el artículo está en la memoria caché local"
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:233
-msgid "the article wasn’t posted by you"
-msgstr "el artículo no lo publicó usted"
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:231
+#, fuzzy
+#| msgid "the article was posted by you"
+msgid "the article wasn't posted by you"
+msgstr "el artículo lo publicó usted"
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:237
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:235
msgid "the article was posted by you"
msgstr "el artículo lo publicó usted"
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:241
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:239
msgid "the article has been read"
msgstr "el artículo se ha leído"
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:245
-msgid "the article hasn’t been read"
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:243
+msgid "the article hasn't been read"
msgstr "el artículo no se ha leído"
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:249
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:247
#, c-format
msgid "the article is less than %ld bytes long"
msgstr "el artículo tiene menos de %ld bytes"
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:254
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:252
#, c-format
msgid "the article is at least %ld bytes long"
msgstr "el artículo tiene al menos %ld bytes"
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:259
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:257
#, c-format
msgid "the article is less than %ld lines long"
msgstr "el artículo tiene menos de %ld líneas"
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:264
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:262
#, c-format
msgid "the article is at least %ld lines long"
msgstr "el artículo tiene al menos %ld líneas"
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:269
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:267
#, c-format
msgid "the article is less than %ld days old"
msgstr "el artículo es tiene menos de %ld días"
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:274
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:272
#, c-format
msgid "the article is at least %ld days old"
msgstr "el artículo tiene al menos %ld días de antigüedad"
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:279
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:277
#, c-format
msgid "the article was posted to less than %ld groups"
msgstr "el artículo está publicado en menos de %ld grupos"
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:284
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:282
#, c-format
msgid "the article was posted to at least %ld groups"
msgstr "el artículo se publicó en al menos %ld grupos"
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:289
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:287
#, c-format
-msgid "the article’s score is less than %ld"
+msgid "the article's score is less than %ld"
msgstr "la puntuación del artículo es menor que %ld"
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:294
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:292
#, c-format
-msgid "the article’s score is %ld or higher"
+msgid "the article's score is %ld or higher"
msgstr "la puntuación del artículo es %ld o mayor"
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:303 pan/usenet-utils/filter-info.cc:313
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:301 pan/usenet-utils/filter-info.cc:311
#, c-format
-msgid "%s doesn’t contain “%s”"
+msgid "%s doesn't contain \"%s\""
msgstr "%s no contiene «%s»"
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:304 pan/usenet-utils/filter-info.cc:314
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:302 pan/usenet-utils/filter-info.cc:312
#, c-format
-msgid "%s isn’t “%s”"
+msgid "%s isn't \"%s\""
msgstr "%s no es «%s»"
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:305 pan/usenet-utils/filter-info.cc:315
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:303 pan/usenet-utils/filter-info.cc:313
#, c-format
-msgid "%s doesn’t begin with “%s”"
+msgid "%s doesn't begin with \"%s\""
msgstr "%s no empieza por «%s»"
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:306 pan/usenet-utils/filter-info.cc:316
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:304 pan/usenet-utils/filter-info.cc:314
#, c-format
-msgid "%s doesn’t end with “%s”"
+msgid "%s doesn't end with \"%s\""
msgstr "%s no termina en «%s»"
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:307 pan/usenet-utils/filter-info.cc:317
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:305 pan/usenet-utils/filter-info.cc:315
#, c-format
-msgid "%s doesn’t match the regex “%s”"
+msgid "%s doesn't match the regex \"%s\""
msgstr "%s no coincide con la expresión regular «%s»"
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:329
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:327
#, c-format
-msgid "%s contains “%s”"
+msgid "%s contains \"%s\""
msgstr "%s contiene «%s»"
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:330
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:328
#, c-format
-msgid "%s is “%s”"
-msgstr "%s es \"%s\""
+msgid "%s is \"%s\""
+msgstr "%s es «%s»"
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:331
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:329
#, c-format
-msgid "%s begins with “%s”"
-msgstr "%s empieza por \"%s\""
+msgid "%s begins with \"%s\""
+msgstr "%s empieza por «%s»"
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:332
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:330
#, c-format
-msgid "%s ends with “%s”"
+msgid "%s ends with \"%s\""
msgstr "%s termina en «%s»"
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:333
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:331
#, c-format
-msgid "%s matches the regex “%s”"
+msgid "%s matches the regex \"%s\""
msgstr "%s coincide con la expresión regular «%s»"
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:339
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:337
msgid "Any of these tests fail:"
msgstr "Cualquiera de estos tests falla:"
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:346
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:344
msgid "All of these tests pass:"
msgstr "Todos estos tests se pasan:"
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:353
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:351
msgid "None of these tests pass:"
msgstr "Ninguno de estos tests se pasa:"
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:360
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:358
msgid "Any of these tests pass:"
msgstr "Cualquiera de estos tests se pasa:"
#: pan/usenet-utils/gnksa.cc:880
#, c-format
-msgid "No email address provided; generating message-id with domain “%s”"
+msgid "No email address provided; generating message-id with domain \"%s\""
msgstr ""
"No se ha proporcionado una dirección de correo; generando el id del mensaje "
"con el dominio «%s»"
-#: pan/usenet-utils/message-check.cc:124
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:122
msgid "Warning: Reply seems to be top-posted."
msgstr "Advertencia: la respuesta parece estar publicada por encima."
-#: pan/usenet-utils/message-check.cc:145
-msgid "Warning: The signature marker should be “-- ”, not “--”."
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:143
+msgid "Warning: The signature marker should be \"-- \", not \"--\"."
msgstr "Advertencia: el marcador de firma debería ser «-- » no «--»."
-#: pan/usenet-utils/message-check.cc:162
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:160
msgid "Warning: Signature prefix with no signature."
msgstr "Advertencia: prefijo de firma sin firma."
-#: pan/usenet-utils/message-check.cc:167
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:165
msgid "Warning: Signature is more than 4 lines long."
msgstr "Advertencia: la firma tiene más de cuatro líneas de largo."
-#: pan/usenet-utils/message-check.cc:172
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:170
msgid "Warning: Signature is more than 80 characters wide."
msgstr "Advertencia: la firma tiene más de ochenta caracteres de ancho."
-#: pan/usenet-utils/message-check.cc:198
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:196
#, c-format
msgid "Warning: %d line is more than 80 characters wide."
msgid_plural "Warning: %d lines are more than 80 characters wide."
msgstr[0] "Advertencia: %d línea es de más de 80 caracteres de ancho."
msgstr[1] "Advertencia: %d líneas son de más de 80 caracteres de ancho."
-#: pan/usenet-utils/message-check.cc:223
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:221
msgid "Error: Message is empty."
msgstr "Error: el mensaje está vacío."
-#: pan/usenet-utils/message-check.cc:258
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:256
msgid "Warning: The message is entirely quoted text!"
msgstr "Advertencia: el mensaje es texto citado en su totalidad"
-#: pan/usenet-utils/message-check.cc:259
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:257
msgid "Warning: The message is mostly quoted text."
msgstr "Advertencia: el mensaje es texto citado en su mayoría."
-#: pan/usenet-utils/message-check.cc:309
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:307
msgid "Error: Message appears to have no new content."
msgstr "Error: el mensaje parece no tener contenido nuevo."
-#: pan/usenet-utils/message-check.cc:344 pan/usenet-utils/message-check.cc:383
-#, c-format
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:342 pan/usenet-utils/message-check.cc:381
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Warning: The posting profile’s server doesn’t carry newsgroup\n"
+#| "\t“%s”.\n"
+#| "\tIf the group name is correct, switch profiles in the “From:”\n"
+#| "\tline or edit the profile with “Edit → Manage Posting Profiles”."
msgid ""
-"Warning: The posting profile’s server doesn’t carry newsgroup\n"
-"\t“%s”.\n"
-"\tIf the group name is correct, switch profiles in the “From:”\n"
-"\tline or edit the profile with “Edit → Manage Posting Profiles”."
+"Warning: The posting profile's server doesn't carry newsgroup\n"
+"\t\"%s\".\n"
+"\tIf the group name is correct, switch profiles in the \"From:\"\n"
+"\tline or edit the profile with \"Edit|Manage Posting Profiles\"."
msgstr ""
"Advertencia: el perfil de publicación de este servidor no trae grupos de "
"noticias\n"
@@ -3667,93 +3804,98 @@ msgstr ""
"\tSi el grupo de noticias es correcto, cambie los perfiles en la línea\n"
"\t«De:» o edite el perfil con «Editar|Gestionar perfiles de publicación»."
-#: pan/usenet-utils/message-check.cc:355
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:353
msgid "Warning: Following-Up to too many groups."
msgstr "Advertencia: reenviando a demasiados grupos."
-#: pan/usenet-utils/message-check.cc:366
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:364
msgid "Error: No Subject specified."
msgstr "Error: No se ha especificado ningún asunto."
-#: pan/usenet-utils/message-check.cc:395
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:393
#, c-format
-msgid "Warning: Group “%s” is read-only."
+msgid "Warning: Group \"%s\" is read-only."
msgstr "Advertencia: el grupo «%s» es de sólo lectura."
-#: pan/usenet-utils/message-check.cc:404
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:402
msgid "Error: Posting to a very large number of groups."
msgstr "Error: publicando a un gran número de grupos."
-#: pan/usenet-utils/message-check.cc:409
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:407
msgid "Warning: Posting to a large number of groups."
msgstr "Advertencia: publicando a un gran número de grupos."
-#: pan/usenet-utils/message-check.cc:416
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:414
msgid "Warning: Crossposting without setting Followup-To header."
msgstr "Advertencia: multi-publicando sin configurar la cabecera «Reenviar a»."
-#: pan/usenet-utils/message-check.cc:441
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:439
msgid "Error: Bad email address."
msgstr "Error: dirección de correo-e errónea."
-#: pan/usenet-utils/message-check.cc:450
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:448
msgid "Warning: Most newsgroups frown upon HTML posts."
msgstr ""
"Advertencia: la mayoría de los grupos de noticias no toleran publicaciones "
"en HTML."
-#: pan/usenet-utils/message-check.cc:490
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:488
msgid "Error: No Recipients."
msgstr "Error: no hay destinatarios."
-#: pan/usenet-utils/scorefile.cc:304
-#, c-format
+#: pan/usenet-utils/scorefile.cc:302
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error reading score in %*.*s, line %d: expected “Expires: MM/DD/YYYY” or "
+#| "“Expires: DD-MM-YYYY”."
msgid ""
-"Error reading score in %*.*s, line %d: expected “Expires: MM/DD/YYYY” or "
-"“Expires: DD-MM-YYYY”."
+"Error reading score in %*.*s, line %d: expected 'Expires: MM/DD/YYYY' or "
+"'Expires: DD-MM-YYYY'."
msgstr ""
"Error al leer la puntuación en %*.*s, línea %d: se esperaba 'Expires: MM/DD/"
"YYYY' o 'Expires: DD-MM-YYYY'"
-#: pan/usenet-utils/scorefile.cc:307
+#: pan/usenet-utils/scorefile.cc:305
#, c-format
msgid "Expired old score from %*.*s, line %d"
msgstr "Ha caducado la puntuación antigua de %*.*s, línea %d"
-#: pan/usenet-utils/scorefile.cc:380
+#: pan/usenet-utils/scorefile.cc:378
#, c-format
msgid "Error reading score in %*.*s, line %d: unexpected line."
msgstr "Error al leer la puntuación en %*.*s, línea %d: línea inesperada."
-#: pan/usenet-utils/scorefile.cc:429
-#, c-format
-msgid "Read %lu scoring rules in %lu sections from “%s”"
+#: pan/usenet-utils/scorefile.cc:427
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Read %lu scoring rules in %lu sections from “%s”"
+msgid "Read %lu scoring rules in %lu sections from \"%s\""
msgstr "Leer %lu reglas de puntuación en %lu secciones de «%s»"
-#: pan/usenet-utils/ssl-utils.h:189
-#, c-format
-msgid "Error printing the server certificate for “%s”"
+#: pan/usenet-utils/ssl-utils.h:187
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error printing the server certificate for “%s”"
+msgid "Error printing the server certificate for '%s'"
msgstr "Error al imprimir el certificado del servidor para «%s»"
-#: pan/usenet-utils/ssl-utils.h:205
+#: pan/usenet-utils/ssl-utils.h:203
#, c-format
msgid ""
-"The current server <b>“%s”</b> sent this security certificate:\n"
+"The current server <b>'%s'</b> sent this security certificate:\n"
"\n"
msgstr ""
"El servidor actual <b>«%s»</b> envió este certificado de seguridad:\n"
"\n"
-#: pan/usenet-utils/ssl-utils.h:206
+#: pan/usenet-utils/ssl-utils.h:204
#, c-format
msgid ""
-"Certificate information for server <b>“%s”</b>:\n"
+"Certificate information for server <b>'%s'</b>:\n"
"\n"
msgstr ""
"Información del certificado para el servidor <b>«%s»</b>:\n"
"\n"
-#: pan/usenet-utils/ssl-utils.h:208
+#: pan/usenet-utils/ssl-utils.h:206
#, c-format
msgid ""
"%s<b>Issuer information:</b>\n"
@@ -3770,36 +3912,54 @@ msgstr ""
"<b>No válido antes de: </b>%s\n"
"\n"
-#: pan/usenet-utils/text-massager.cc:399
+#: pan/usenet-utils/text-massager.cc:397
msgid "> [quoted text muted]"
msgstr "> [texto citado ocultado]"
-#: pan/usenet-utils/text-massager.cc:581
+#: pan/usenet-utils/text-massager.cc:579
msgid "no_name"
msgstr "sin_nombre"
-#: pan/usenet-utils/text-massager.cc:582
+#: pan/usenet-utils/text-massager.cc:580
msgid "no_mail"
msgstr "sin_correo-e"
-#~ msgid "_Save Articles..."
+#~ msgid "pan"
+#~ msgstr "pan"
+
+#~ msgid "_Save Articles…"
#~ msgstr "_Guardar artículos…"
-#~ msgid "Save Articles..."
+#~ msgid "Save Articles…"
#~ msgstr "Guardar artículos…"
-#~ msgid "Save Articles from Selected _NZB..."
-#~ msgstr "Guardar los artículos del _NZB seleccionado…"
+#~ msgid "Save Articles from Selected _NZB…"
+#~ msgstr "Guardar los artículos del NZB seleccionado"
-#~ msgid "Save Articles to an NZB _File..."
-#~ msgstr "Guardar artículos en un archivo NZB…"
+#~ msgid "Save Articles to an NZB _File…"
+#~ msgstr "Guardar artículos en un archivo NZB"
-#~ msgid "_Import NZB Files..."
-#~ msgstr "_Importar archivos NZB…"
+#~ msgid "_Import NZB Files…"
+#~ msgstr "Importar archivos NZB…"
-#~ msgid "isn't"
+#~ msgid "X-Face (Avatar)"
+#~ msgstr "X-Face (Avatar)"
+
+#~ msgid "isn’t"
#~ msgstr "no es"
+#~ msgid "Posting of “%s” successful: %s"
+#~ msgstr "Publicación de «%s» correcta: %s"
+
+#~ msgid "the article isn’t cached locally"
+#~ msgstr "el artículo no está en la memoria caché local"
+
+#~ msgid "the article wasn’t posted by you"
+#~ msgstr "el artículo no lo publicó usted"
+
+#~ msgid "the article hasn’t been read"
+#~ msgstr "el artículo no se ha leído"
+
#~ msgid "GNOME Keyring"
#~ msgstr "Depósito de claves de GNOME"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]