[balsa] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [balsa] Update Swedish translation
- Date: Thu, 16 Dec 2021 19:09:28 +0000 (UTC)
commit 639c9c0cc7ce6d29ad8d402a7e167edbfc82d9d0
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Thu Dec 16 19:09:25 2021 +0000
Update Swedish translation
po/sv.po | 130 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 73 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 8849bcf51..899812a8d 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: balsa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/balsa/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-10 22:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-11 01:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-16 15:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-16 18:26+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgid "No-Id"
msgstr "Inget-Id"
#: ../libbalsa/address-book-extern.c:191 ../libbalsa/address-book-extern.c:349
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:550 ../libbalsa/address-book-ldif.c:189
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:552 ../libbalsa/address-book-ldif.c:189
#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:227 ../libbalsa/address-book-ldif.c:270
#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:274 ../libbalsa/address-book-vcard.c:142
#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:249 ../libbalsa/address.c:392
@@ -146,11 +146,11 @@ msgstr "LDAP-servern ”%s” stöder inte LDAPv3, interaktion kan misslyckas."
msgid "TLS requested but not compiled in"
msgstr "TLS begärdes men är inte inbyggt"
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:666
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:669
msgid "Undefined location of user address book"
msgstr "Odefinierad plats för användaradressbok"
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:1097
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:1100
#, c-format
msgid "LDAP server %s down, next attempt will try to reconnect."
msgstr "LDAP-servern %s nere, nästa försök kommer att försöka ansluta på nytt."
@@ -233,8 +233,8 @@ msgstr "fel vid läsning av Autocrypt-data för ”%s”: %s"
msgid "Autocrypt database"
msgstr "Autocrypt-databas"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:448 ../libbalsa/html.c:427
-#: ../libbalsa/html-pref-db.c:137 ../libbalsa/identity.c:1658
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:448 ../libbalsa/html.c:447
+#: ../libbalsa/html-pref-db.c:139 ../libbalsa/identity.c:1658
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:765 ../src/ab-window.c:148
#: ../src/folder-conf.c:337 ../src/mailbox-node.c:1049
#: ../src/main-window.c:3832 ../src/toolbar-prefs.c:130
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "”insert” av användaren ”%s” misslyckades: %s"
msgid "_Show details…"
msgstr "_Visa detaljer…"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:884 ../libbalsa/html-pref-db.c:447
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:884 ../libbalsa/html-pref-db.c:450
#: ../src/balsa-index.c:2000 ../src/mailbox-node.c:1041
#: ../src/mailbox-node.c:1057 ../src/pref-manager.c:2002
#: ../src/pref-manager.c:2087 ../src/pref-manager.c:2810 ../ui/ab-main.ui.h:11
@@ -536,72 +536,73 @@ msgstr ""
"Det går inte att dekryptera multipart/encrypted-del: misslyckades med att "
"tolka dekrypterat innehåll"
-#: ../libbalsa/html.c:79
+#: ../libbalsa/html.c:94
#, c-format
msgid "Could not get an HTML part: %s"
msgstr "Kunde inte hämta en HTML-del: %s"
-#: ../libbalsa/html.c:137
+#: ../libbalsa/html.c:152
#, c-format
msgid "Could not convert HTML part to text: %s"
msgstr "Kunde inte konvertera en HTML-del till text: %s"
-#: ../libbalsa/html.c:408
+#: ../libbalsa/html.c:440
msgid ""
-"This message part contains images from a remote server.\n"
-"To protect your privacy, Balsa has not downloaded them.\n"
-"You may choose to download them if you trust the server."
+"This message part references content on one or more external servers. To "
+"protect your privacy, Balsa has not downloaded it. You may choose to "
+"download it if you trust the sender of the message."
msgstr ""
-"Denna meddelandedel innehåller bilder från en fjärrserver.\n"
-"För att skydda din integritet har Balsa inte hämtat dem.\n"
-"Du kan välja att hämta dem om du litar på servern."
+"Denna meddelandedel hänvisar till innehåll på en eller flera fjärrservrar. "
+"För att skydda din integritet har Balsa inte hämtat den. Du kan välja att "
+"hämta den om du litar på meddelandets avsändare."
-#: ../libbalsa/html.c:416
+#: ../libbalsa/html.c:445
+msgid "_Download external content"
+msgstr "_Hämta externt innehåll"
+
+#: ../libbalsa/html.c:682
+#, c-format
msgid ""
-"This message part contains images from a remote server. To protect your "
-"privacy, Balsa has not downloaded them. You may choose to download them if "
-"you trust the server."
+"Balsa's external HTML resources filter web extension is not available in the "
+"folder “%s”, falling back to simplified image filtering. Please check your "
+"installation. "
msgstr ""
-"Denna meddelandedel innehåller bilder från en fjärrserver. För att skydda "
-"din integritet har Balsa inte hämtat dem. Du kan välja att hämta dem om du "
-"litar på servern."
+"Balsas webbtillägg för filtrering av externa HTML-resurser är inte "
+"tillgängligt i mappen ”%s”, faller tillbaka på förenklad bildfiltrering. "
+"Kontrollera din installation. "
-#: ../libbalsa/html.c:425
-msgid "_Download images"
-msgstr "_Hämta bilder"
-
-#: ../libbalsa/html-pref-db.c:136
+#: ../libbalsa/html-pref-db.c:138
msgid "HTML preferences"
msgstr "HTML-inställningar"
-#: ../libbalsa/html-pref-db.c:186 ../src/pref-manager.c:221
+#: ../libbalsa/html-pref-db.c:188 ../src/pref-manager.c:221
msgid "Sender"
msgstr "Avsändare"
-#: ../libbalsa/html-pref-db.c:194
+#: ../libbalsa/html-pref-db.c:196
msgid "Prefer HTML"
msgstr "Föredra HTML"
-#: ../libbalsa/html-pref-db.c:202
-msgid "Auto-load images"
-msgstr "Läs automatiskt in bilder"
+#: ../libbalsa/html-pref-db.c:204
+msgid "Auto-load external content"
+msgstr "Läs in externt innehåll automatiskt"
-#: ../libbalsa/html-pref-db.c:267
+#: ../libbalsa/html-pref-db.c:270
#, c-format
msgid "Cannot initialise HTML preferences database “%s”: %s"
msgstr "Det går inte att initiera HTML-inställningsdatabasen ”%s”: %s"
-#: ../libbalsa/html-pref-db.c:313
+#: ../libbalsa/html-pref-db.c:316
#, c-format
msgid "Cannot read HTML preferences for “%s”: %s"
msgstr "Det går inte att läsa HTML-inställningar för ”%s”: %s"
-#: ../libbalsa/html-pref-db.c:366
+#: ../libbalsa/html-pref-db.c:369
#, c-format
msgid "Cannot save HTML preferences for “%s”: %s"
msgstr "Det går inte att spara HTML-inställningar för ”%s”: %s"
-#: ../libbalsa/html-pref-db.c:474
+#: ../libbalsa/html-pref-db.c:477
#, c-format
msgid "Cannot delete database entry: %s"
msgstr "Det går inte att ta bort databaspost: %s"
@@ -4058,7 +4059,7 @@ msgstr "Filen finns redan. Skriv över?"
msgid "Unlink %s: %s"
msgstr "Avlänka %s: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:76 ../src/balsa-mime-widget-text.c:253
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:76 ../src/balsa-mime-widget-text.c:254
#, c-format
msgid "Could not save a text part: %s"
msgstr "Kunde inte spara en textdel: %s"
@@ -4198,7 +4199,7 @@ msgstr "Ärende: %s\n"
msgid "Se_nd message to obtain this part"
msgstr "Skicka _meddelande för att få tag i denna del"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:325 ../src/balsa-mime-widget-text.c:885
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:325 ../src/balsa-mime-widget-text.c:886
#: ../src/sendmsg-window.c:1428
#, c-format
msgid "Error showing %s: %s\n"
@@ -4259,27 +4260,27 @@ msgstr "FCC:"
msgid "Disposition-Notification-To:"
msgstr "Dispositionsbekräftelse-till:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:583
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:584
msgid "Copy link"
msgstr "Kopiera länk"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:588
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:589
msgid "Open link"
msgstr "Öppna länk"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:593
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:594
msgid "Send link…"
msgstr "Skicka länk…"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:625 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1164
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:626 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1164
msgid "Save…"
msgstr "Spara…"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:633
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:634
msgid "Highlight structured phrases"
msgstr "Färgmarkera strukturerade fraser"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:870
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:871
#, c-format
msgid "Calling URL %s…"
msgstr "Anropar URL:en %s…"
@@ -4310,8 +4311,8 @@ msgid "Prefer HTML for this sender"
msgstr "Föredra HTML för den här avsändaren"
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1190
-msgid "Load images for this sender"
-msgstr "Läs in bilder för den här avsändaren"
+msgid "Load external content for this sender"
+msgstr "Läs in externt innehåll för den här avsändaren"
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1344
msgid "S_tore Address"
@@ -6404,32 +6405,32 @@ msgstr "Färgmarkera _citerad text"
msgid "Highlight _structured phrases"
msgstr "Färgmarkera _strukturerade fraser"
-#: ../src/print-gtk.c:616
-msgid "Download images from remote servers (may be dangerous)"
-msgstr "Hämta bilder från fjärrservrar (kan vara farligt)"
+#: ../src/print-gtk.c:617
+msgid "Download content from remote servers (may be dangerous)"
+msgstr "Hämta innehåll från fjärrservrar (kan vara farligt)"
#. margins
-#: ../src/print-gtk.c:627
+#: ../src/print-gtk.c:628
msgid "Margins"
msgstr "Marginaler"
-#: ../src/print-gtk.c:631
+#: ../src/print-gtk.c:632
msgid "_Top"
msgstr "_Överkant"
-#: ../src/print-gtk.c:637
+#: ../src/print-gtk.c:638
msgid "_Bottom"
msgstr "_Nederkant"
-#: ../src/print-gtk.c:649
+#: ../src/print-gtk.c:650
msgid "_Left"
msgstr "_Vänster"
-#: ../src/print-gtk.c:655
+#: ../src/print-gtk.c:656
msgid "_Right"
msgstr "_Höger"
-#: ../src/print-gtk.c:793
+#: ../src/print-gtk.c:794
#, c-format
msgid "Error printing message: %s"
msgstr "Fel vid utskrift av meddelande: %s"
@@ -8022,6 +8023,21 @@ msgstr "Bifoga ö_ppen GnuPG-nyckel"
msgid "_Escape Special Characters"
msgstr "_Använd kontrollsekvenser för specialtecken"
+#~ msgid ""
+#~ "This message part contains images from a remote server.\n"
+#~ "To protect your privacy, Balsa has not downloaded them.\n"
+#~ "You may choose to download them if you trust the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna meddelandedel innehåller bilder från en fjärrserver.\n"
+#~ "För att skydda din integritet har Balsa inte hämtat dem.\n"
+#~ "Du kan välja att hämta dem om du litar på servern."
+
+#~ msgid "_Download images"
+#~ msgstr "_Hämta bilder"
+
+#~ msgid "Auto-load images"
+#~ msgstr "Läs automatiskt in bilder"
+
#~ msgid "occurrences"
#~ msgstr "förekomster"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]