[gnome-characters] Update Icelandic translation



commit 0b48941eb46d650e8d91b4e825c5aafc34d13cda
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date:   Mon Dec 13 09:39:02 2021 +0000

    Update Icelandic translation

 po/is.po | 340 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 166 insertions(+), 174 deletions(-)
---
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 6d620c8..b82a69a 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -6,10 +6,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-characters/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-09-21 14:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-29 10:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-26 21:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-13 09:38+0000\n"
 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
-"Language-Team: Icelandic\n"
+"Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge org>\n"
 "Language: is\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,84 +17,155 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
 
-#: data/characterlist.ui:9
-#| msgid "Search Result"
-msgid "No Results"
-msgstr "Engar niðurstöður"
+#: data/character_dialog.ui:70
+#| msgid "Copy Character"
+msgid "_Copy Character"
+msgstr "_Afrita staftákn"
 
-#: data/characterlist.ui:10
-msgid "Try a different search."
-msgstr "Reyna aðra leit."
+#: data/character_dialog.ui:91
+#| msgid "Unicode U+%04s"
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
 
-#: data/characterlist.ui:34
-msgid "Loading…"
-msgstr "Hleð..."
+#: data/character_dialog.ui:105
+#| msgid "See Also"
+msgid "_See Also"
+msgstr "_Sjá einnig"
 
-#: data/character.ui:68
-msgid "Copy Character"
-msgstr "Afrita staftákn"
+#: data/sidebar.ui:12
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Nýlega notað"
 
-#: data/character.ui:86
-msgid "Character copied to clipboard"
-msgstr "Stafur afritaður á klippispjaldið"
+#: data/sidebar.ui:21
+msgid "Emojis"
+msgstr "Tjáningartákn"
 
-#: data/mainview.ui:10
-#| msgid "No recent characters found"
-msgid "No Recent Characters"
-msgstr "Engir nýlegir stafir"
+#: data/sidebar.ui:35
+#| msgid "Smileys & People"
+msgid "Smileys & Emotion"
+msgstr "Brosmerki og tjáningartákn"
 
-#: data/mainview.ui:11
-msgid "Characters will appear here if you use them."
-msgstr "Stafir munu birtast hér ef þú hefur notað þá."
+#: data/sidebar.ui:43
+msgid "People & Body"
+msgstr "Fólk og líkami"
 
-#: data/mainwindow.ui:7
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Flýtily_klar"
+#: data/sidebar.ui:51
+msgid "Animals & Nature"
+msgstr "Dýr og náttúra"
 
-#: data/mainwindow.ui:11
-#| msgid "About Characters"
-msgid "_About Characters"
-msgstr "_Um hugbúnaðinn"
+#: data/sidebar.ui:59
+msgid "Food & Drink"
+msgstr "Matur og drykkur"
 
-#: data/mainwindow.ui:33 data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/main.js:58
-#: src/service.js:51
-msgid "Characters"
-msgstr "Stafir"
+#: data/sidebar.ui:67
+msgid "Travel & Places"
+msgstr "Staðir og ferðalög"
+
+#: data/sidebar.ui:75
+msgid "Activities"
+msgstr "Athafnir"
+
+#: data/sidebar.ui:83
+msgid "Objects"
+msgstr "Hlutir"
+
+#: data/sidebar.ui:91
+msgid "Symbols"
+msgstr "Táknmerki"
+
+#: data/sidebar.ui:99
+msgid "Flags"
+msgstr "Fánar"
+
+#: data/sidebar.ui:108
+msgid "Letters & Symbols"
+msgstr "Stafir og tákn"
 
-#: data/menu.ui:17
-msgid "Filter by Font"
-msgstr "Sía eftir leturgerð"
+#: data/sidebar.ui:122
+msgid "Punctuation"
+msgstr "Greinamerki"
 
-#: data/shortcuts.ui:13
+#: data/sidebar.ui:130
+msgid "Arrows"
+msgstr "Örvar"
+
+#: data/sidebar.ui:138
+msgid "Bullets"
+msgstr "Áherslumerki"
+
+#: data/sidebar.ui:146
+msgid "Pictures"
+msgstr "Myndir"
+
+#: data/sidebar.ui:154
+msgid "Currencies"
+msgstr "Gjaldmiðlar"
+
+#: data/sidebar.ui:162
+msgid "Math"
+msgstr "Stærðfræði"
+
+#: data/sidebar.ui:170
+msgid "Letters"
+msgstr "Stafir"
+
+#: data/shortcuts.ui:11
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Almennt"
 
-#: data/shortcuts.ui:18
+#: data/shortcuts.ui:15
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open menu"
 msgstr "Opna valmynd"
 
-#: data/shortcuts.ui:25
-#| msgid "Search Result"
+#: data/shortcuts.ui:21
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Leita"
 
-#: data/shortcuts.ui:32
+#: data/shortcuts.ui:27
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Flýtilyklar"
 
-#: data/shortcuts.ui:39
-#| msgid "Quit"
+#: data/shortcuts.ui:33
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Hætta"
 
-#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:198
-msgid "GNOME Characters"
-msgstr "GNOME Stafir"
+#: data/window.ui:6
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Flýtily_klar"
+
+#: data/window.ui:10
+msgid "_About Characters"
+msgstr "_Um hugbúnaðinn"
+
+#: data/window.ui:32 data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/main.js:58 src/service.js:46
+msgid "Characters"
+msgstr "Stafir"
+
+#: data/window.ui:138
+msgid "No Recent Characters"
+msgstr "Engir nýlegir stafir"
+
+#: data/window.ui:139
+msgid "Characters will appear here if you use them."
+msgstr "Stafir munu birtast hér ef þú hefur notað þá."
+
+#: data/window.ui:166
+msgid "No Results"
+msgstr "Engar niðurstöður"
+
+#: data/window.ui:167
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Reyna aðra leit."
+
+#: data/window.ui:188
+msgid "Loading…"
+msgstr "Hleð..."
 
 #: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:5
 msgid "Character map application"
@@ -124,123 +195,29 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Characters.desktop.in:13
-msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;"
+#| msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;"
+msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;symbols;"
 msgstr ""
-"stafir;staftákn;unicode;greinamerki;stærðfræði;tjáningartákn;emoji;merki;"
+"stafir;staftákn;unicode;greinamerki;stærðfræði;tjáningartákn;emoji;merki;tákn;"
 
-#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:5
-msgid "Font to display characters"
-msgstr "Letur fyrir birtingu stafa"
-
-#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:6
-msgid "Use the font to render characters on the character list."
-msgstr "Nota letrið fyrir birtingu stafa í stafalistanum."
-
-#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:15
+#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:8
 msgid "Maximum recent characters"
 msgstr "Hámarksfjöldi nýlegra stafa"
 
-#: src/categoryList.js:31
-msgid "Emojis"
-msgstr "Tjáningartákn"
-
-#: src/categoryList.js:37
-msgid "Letters & Symbols"
-msgstr "Stafir og tákn"
-
-#: src/categoryList.js:46
-msgid "Punctuation"
-msgstr "Greinamerki"
-
-#: src/categoryList.js:52
-msgid "Arrows"
-msgstr "Örvar"
-
-#: src/categoryList.js:58
-msgid "Bullets"
-msgstr "Áherslumerki"
-
-#: src/categoryList.js:64
-msgid "Pictures"
-msgstr "Myndir"
-
-#: src/categoryList.js:70
-msgid "Currencies"
-msgstr "Gjaldmiðlar"
-
-#: src/categoryList.js:76
-msgid "Math"
-msgstr "Stærðfræði"
-
-#: src/categoryList.js:82
-msgid "Letters"
-msgstr "Stafir"
-
-#: src/categoryList.js:91
-msgid "Smileys & People"
-msgstr "Fólk og broskarlar"
-
-#: src/categoryList.js:97
-msgid "Animals & Nature"
-msgstr "Dýr og náttúra"
-
-#: src/categoryList.js:103
-msgid "Food & Drink"
-msgstr "Matur og drykkur"
-
-#: src/categoryList.js:109
-msgid "Activities"
-msgstr "Athafnir"
-
-#: src/categoryList.js:115
-msgid "Travel & Places"
-msgstr "Staðir og ferðalög"
-
-#: src/categoryList.js:121
-msgid "Objects"
-msgstr "Hlutir"
-
-#: src/categoryList.js:127
-msgid "Symbols"
-msgstr "Táknmerki"
-
-#: src/categoryList.js:133
-msgid "Flags"
-msgstr "Fánar"
-
-#: src/categoryList.js:146
-#, javascript-format
-msgid "%s Category List Row"
-msgstr "%s röð í flokkalista"
-
-#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/categoryList.js:362 src/window.js:352
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Nýlega notað"
-
-#: src/characterDialog.js:49
-msgid "See Also"
-msgstr "Sjá einnig"
-
-#: src/characterDialog.js:113 src/characterDialog.js:135
-#, javascript-format
-msgid "Unicode U+%04s"
-msgstr "Unicode U+%04s"
-
 #. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font
-#: src/characterDialog.js:131
+#: src/characterDialog.js:116
 #, javascript-format
 msgid "%s is not included in %s"
 msgstr "%s er ekki innifalið í %s"
 
-#: src/characterList.js:169
+#: src/characterDialog.js:155
+msgid "Character copied to clipboard"
+msgstr "Stafur afritaður á klippispjaldið"
+
+#: src/charactersView.js:156
 msgid "Unassigned"
 msgstr "Ekki úthlutað"
 
-#: src/menu.js:42
-msgid "None"
-msgstr "Ekkert"
-
 #: src/searchProvider.js:94
 msgid "Unknown character name"
 msgstr "Óþekkt heiti á staftákni"
@@ -250,42 +227,57 @@ msgstr "Óþekkt heiti á staftákni"
 msgid "U+%s, %s: %s"
 msgstr "U+%s, %s: %s"
 
-#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/window.js:163 src/window.js:358
+#: src/sidebarRow.js:72
+#, javascript-format
+msgid "%s Sidebar Row"
+msgstr "%s röð hliðarspjalds"
+
+#: src/window.js:150
 msgid "Search Result"
 msgstr "Leitarniðurstöður"
 
 #. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
-#: src/window.js:197
+#: src/window.js:180
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Áki G. Karlsson  <aki akademia is>\n"
 "Samúel Jón Gunnarsson <sammi techattack nu>\n"
 "Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>"
 
-#: src/window.js:199
+#: src/window.js:181
+msgid "GNOME Characters"
+msgstr "GNOME Stafir"
+
+#: src/window.js:182
 msgid "Character Map"
 msgstr "Stafatafla"
 
-#: src/window.js:219
-#, javascript-format
-msgid "%s (%s only)"
-msgstr "%s (einungis %s)"
+#~ msgid "Filter by Font"
+#~ msgstr "Sía eftir leturgerð"
 
-#: src/window.js:327
-#, javascript-format
-msgid "%s Character List"
-msgstr "%s stafalisti"
+#~ msgid "Font to display characters"
+#~ msgstr "Letur fyrir birtingu stafa"
 
-#. TRANSLATORS: %s will be either 'emojis' or 'letters'
-#: src/window.js:335
-#, javascript-format
-msgid "Recently Used %s Character List"
-msgstr "Nýlega notaður %s stafalisti"
+#~ msgid "Use the font to render characters on the character list."
+#~ msgstr "Nota letrið fyrir birtingu stafa í stafalistanum."
+
+#~ msgid "%s Category List Row"
+#~ msgstr "%s röð í flokkalista"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ekkert"
+
+#~ msgid "%s (%s only)"
+#~ msgstr "%s (einungis %s)"
+
+#~ msgid "%s Character List"
+#~ msgstr "%s stafalisti"
+
+#~ msgid "Recently Used %s Character List"
+#~ msgstr "Nýlega notaður %s stafalisti"
 
-#: src/window.js:356
-msgid "Search Result Character List"
-msgstr "Listi með leitarniðurstöðum"
+#~ msgid "Search Result Character List"
+#~ msgstr "Listi með leitarniðurstöðum"
 
 #~ msgid "About"
 #~ msgstr "Um hugbúnaðinn"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]