[libgweather] Update Icelandic translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgweather] Update Icelandic translation
- Date: Mon, 13 Dec 2021 08:58:15 +0000 (UTC)
commit cbdc218e280cf12e60ba566440f6e8feb325e180
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date: Mon Dec 13 08:58:13 2021 +0000
Update Icelandic translation
po/is.po | 619 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 306 insertions(+), 313 deletions(-)
---
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index ac340e56..ac2b1d16 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgweather.locations.master.is\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgweather/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-10 18:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-29 09:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-23 12:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-13 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
-"Language-Team: Icelandic\n"
+"Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge org>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,227 +19,198 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name
-#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
-#. * 'London, United Kingdom'
-#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
-#.
-#. <location> with no parent <city>
-#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
-#. * 'London, United Kingdom'
-#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
-#.
-#: libgweather/gweather-location-entry.c:552
-#: libgweather/gweather-location-entry.c:580
-#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#: libgweather/gweather-location-entry.c:851
-msgid "Loading…"
-msgstr "Hleð inn..."
-
-#: libgweather/gweather-timezone.c:293
-msgid "Greenwich Mean Time"
-msgstr "Miðtími Greenwich GMT"
-
-#: libgweather/gweather-timezone-menu.c:275
-msgctxt "timezone"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Óþekkt"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:121
+#: libgweather/gweather-info.c:108
msgid "variable"
msgstr "breytileg"
-#: libgweather/gweather-weather.c:122
+#: libgweather/gweather-info.c:109
msgid "north"
msgstr "norðan"
-#: libgweather/gweather-weather.c:122
+#: libgweather/gweather-info.c:109
msgid "north — northeast"
msgstr "norð — norðaustan"
-#: libgweather/gweather-weather.c:122
+#: libgweather/gweather-info.c:109
msgid "northeast"
msgstr "norðaustan"
-#: libgweather/gweather-weather.c:122
+#: libgweather/gweather-info.c:109
msgid "east — northeast"
msgstr "aust — norðaustan"
-#: libgweather/gweather-weather.c:123
+#: libgweather/gweather-info.c:110
msgid "east"
msgstr "austan"
-#: libgweather/gweather-weather.c:123
+#: libgweather/gweather-info.c:110
msgid "east — southeast"
msgstr "aust — suðaustan"
-#: libgweather/gweather-weather.c:123
+#: libgweather/gweather-info.c:110
msgid "southeast"
msgstr "suðaustan"
-#: libgweather/gweather-weather.c:123
+#: libgweather/gweather-info.c:110
msgid "south — southeast"
msgstr "suð — Suðaustan"
-#: libgweather/gweather-weather.c:124
+#: libgweather/gweather-info.c:111
msgid "south"
msgstr "sunnan"
-#: libgweather/gweather-weather.c:124
+#: libgweather/gweather-info.c:111
msgid "south — southwest"
msgstr "suð — suðvestan"
-#: libgweather/gweather-weather.c:124
+#: libgweather/gweather-info.c:111
msgid "southwest"
msgstr "suðvestan"
-#: libgweather/gweather-weather.c:124
+#: libgweather/gweather-info.c:111
msgid "west — southwest"
msgstr "vest — suðvestan"
-#: libgweather/gweather-weather.c:125
+#: libgweather/gweather-info.c:112
msgid "west"
msgstr "vestan"
-#: libgweather/gweather-weather.c:125
+#: libgweather/gweather-info.c:112
msgid "west — northwest"
msgstr "vest — norðvestan"
-#: libgweather/gweather-weather.c:125
+#: libgweather/gweather-info.c:112
msgid "northwest"
msgstr "norðvestan"
-#: libgweather/gweather-weather.c:125
+#: libgweather/gweather-info.c:112
msgid "north — northwest"
msgstr "norð — norðvestan"
-#: libgweather/gweather-weather.c:129
+#: libgweather/gweather-info.c:116
msgid "Variable"
msgstr "Breytileg"
-#: libgweather/gweather-weather.c:130
+#: libgweather/gweather-info.c:117
msgid "North"
msgstr "Norðan"
-#: libgweather/gweather-weather.c:130
+#: libgweather/gweather-info.c:117
msgid "North — Northeast"
msgstr "Norð — Norðaustan"
-#: libgweather/gweather-weather.c:130
+#: libgweather/gweather-info.c:117
msgid "Northeast"
msgstr "Norðaustan"
-#: libgweather/gweather-weather.c:130
+#: libgweather/gweather-info.c:117
msgid "East — Northeast"
msgstr "Aust — Norðaustan"
-#: libgweather/gweather-weather.c:131
+#: libgweather/gweather-info.c:118
msgid "East"
msgstr "Austan"
-#: libgweather/gweather-weather.c:131
+#: libgweather/gweather-info.c:118
msgid "East — Southeast"
msgstr "Aust — Suðaustan"
-#: libgweather/gweather-weather.c:131
+#: libgweather/gweather-info.c:118
msgid "Southeast"
msgstr "Suðaustan"
-#: libgweather/gweather-weather.c:131
+#: libgweather/gweather-info.c:118
msgid "South — Southeast"
msgstr "Suð — Suðaustan"
-#: libgweather/gweather-weather.c:132
+#: libgweather/gweather-info.c:119
msgid "South"
msgstr "Sunnan"
-#: libgweather/gweather-weather.c:132
+#: libgweather/gweather-info.c:119
msgid "South — Southwest"
msgstr "Suð — Suðvestan"
-#: libgweather/gweather-weather.c:132
+#: libgweather/gweather-info.c:119
msgid "Southwest"
msgstr "Suðvestan"
-#: libgweather/gweather-weather.c:132
+#: libgweather/gweather-info.c:119
msgid "West — Southwest"
msgstr "Vest — Suðvestan"
-#: libgweather/gweather-weather.c:133
+#: libgweather/gweather-info.c:120
msgid "West"
msgstr "Vestan"
-#: libgweather/gweather-weather.c:133
+#: libgweather/gweather-info.c:120
msgid "West — Northwest"
msgstr "Vest — Norðvestan"
-#: libgweather/gweather-weather.c:133
+#: libgweather/gweather-info.c:120
msgid "Northwest"
msgstr "Norðvestan"
-#: libgweather/gweather-weather.c:133
+#: libgweather/gweather-info.c:120
msgid "North — Northwest"
msgstr "Norð — Norðvestan"
-#: libgweather/gweather-weather.c:143
+#: libgweather/gweather-info.c:131
msgctxt "wind direction"
msgid "Invalid"
msgstr "Ógilt"
-#: libgweather/gweather-weather.c:144
+#: libgweather/gweather-info.c:132
msgctxt "wind direction"
msgid "invalid"
msgstr "ógilt"
-#: libgweather/gweather-weather.c:157
+#: libgweather/gweather-info.c:145
msgid "clear sky"
msgstr "heiðskírt"
-#: libgweather/gweather-weather.c:158
+#: libgweather/gweather-info.c:146
msgid "broken clouds"
msgstr "skýjað með köflum"
-#: libgweather/gweather-weather.c:159
+#: libgweather/gweather-info.c:147
msgid "scattered clouds"
msgstr "léttskýjað"
-#: libgweather/gweather-weather.c:160
+#: libgweather/gweather-info.c:148
msgid "few clouds"
msgstr "hálfskýjað"
-#: libgweather/gweather-weather.c:161
+#: libgweather/gweather-info.c:149
msgid "overcast"
msgstr "alskýjað"
-#: libgweather/gweather-weather.c:165
+#: libgweather/gweather-info.c:153
msgid "Clear sky"
msgstr "Heiðskírt"
-#: libgweather/gweather-weather.c:166
+#: libgweather/gweather-info.c:154
msgid "Broken clouds"
msgstr "Skýjað með köflum"
-#: libgweather/gweather-weather.c:167
+#: libgweather/gweather-info.c:155
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Léttskýjað"
-#: libgweather/gweather-weather.c:168
+#: libgweather/gweather-info.c:156
msgid "Few clouds"
msgstr "Hálfskýjað"
-#: libgweather/gweather-weather.c:169
+#: libgweather/gweather-info.c:157
msgid "Overcast"
msgstr "Alskýjað"
-#: libgweather/gweather-weather.c:185 libgweather/gweather-weather.c:299
+#: libgweather/gweather-info.c:173 libgweather/gweather-info.c:290
msgctxt "sky conditions"
msgid "Invalid"
msgstr "Ógilt"
-#: libgweather/gweather-weather.c:186 libgweather/gweather-weather.c:300
+#: libgweather/gweather-info.c:174 libgweather/gweather-info.c:291
msgctxt "sky conditions"
msgid "invalid"
msgstr "Ógilt"
@@ -248,290 +219,290 @@ msgstr "Ógilt"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: libgweather/gweather-weather.c:219 libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-info.c:208 libgweather/gweather-info.c:210
msgid "thunderstorm"
msgstr "þrumuveður"
#. DRIZZLE
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-info.c:209
msgid "drizzle"
msgstr "súld"
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-info.c:209
msgid "light drizzle"
msgstr "dálítil súld"
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-info.c:209
msgid "moderate drizzle"
msgstr "nokkur súld"
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-info.c:209
msgid "heavy drizzle"
msgstr "talsverð súld"
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-info.c:209
msgid "freezing drizzle"
msgstr "frostsúld"
#. RAIN
-#: libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-info.c:210
msgid "rain"
msgstr "rigning"
-#: libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-info.c:210
msgid "light rain"
msgstr "dálítil rigning"
-#: libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-info.c:210
msgid "moderate rain"
msgstr "nokkur rigning"
-#: libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-info.c:210
msgid "heavy rain"
msgstr "úrfelli"
-#: libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-info.c:210
msgid "rain showers"
msgstr "skúrir"
-#: libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-info.c:210
msgid "freezing rain"
msgstr "frostrigning"
#. SNOW
-#: libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-info.c:211
msgid "snow"
msgstr "snjókoma"
-#: libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-info.c:211
msgid "light snow"
msgstr "dálítil snjókoma"
-#: libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-info.c:211
msgid "moderate snow"
msgstr "nokkur snjókoma"
-#: libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-info.c:211
msgid "heavy snow"
msgstr "talsverð snjókoma"
-#: libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-info.c:211
msgid "snowstorm"
msgstr "kafaldsbylur"
-#: libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-info.c:211
msgid "blowing snowfall"
msgstr "snjóbylur"
-#: libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-info.c:211
msgid "snow showers"
msgstr "snjóél"
-#: libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-info.c:211
msgid "drifting snow"
msgstr "skafrenningur"
#. SNOW_GRAINS
-#: libgweather/gweather-weather.c:223
+#: libgweather/gweather-info.c:212
msgid "snow grains"
msgstr "kornsnjór"
-#: libgweather/gweather-weather.c:223
+#: libgweather/gweather-info.c:212
msgid "light snow grains"
msgstr "dálítill kornsnjór"
-#: libgweather/gweather-weather.c:223
+#: libgweather/gweather-info.c:212
msgid "moderate snow grains"
msgstr "nokkur kornsnjór"
-#: libgweather/gweather-weather.c:223
+#: libgweather/gweather-info.c:212
msgid "heavy snow grains"
msgstr "talsverður kornsnjór"
#. ICE_CRYSTALS
-#: libgweather/gweather-weather.c:224
+#: libgweather/gweather-info.c:213
msgid "ice crystals"
msgstr "ískristallar"
#. ICE_PELLETS
-#: libgweather/gweather-weather.c:225
+#: libgweather/gweather-info.c:214
msgid "sleet"
msgstr "slydda"
-#: libgweather/gweather-weather.c:225
+#: libgweather/gweather-info.c:214
msgid "little sleet"
msgstr "dálítil slydda"
-#: libgweather/gweather-weather.c:225
+#: libgweather/gweather-info.c:214
msgid "moderate sleet"
msgstr "nokkur slydda"
-#: libgweather/gweather-weather.c:225
+#: libgweather/gweather-info.c:214
msgid "heavy sleet"
msgstr "talsverð slydda"
-#: libgweather/gweather-weather.c:225
+#: libgweather/gweather-info.c:214
msgid "sleet storm"
msgstr "slyddustormur"
-#: libgweather/gweather-weather.c:225
+#: libgweather/gweather-info.c:214
msgid "showers of sleet"
msgstr "dreifð slydduél"
#. HAIL
-#: libgweather/gweather-weather.c:226
+#: libgweather/gweather-info.c:215
msgid "hail"
msgstr "haglél"
-#: libgweather/gweather-weather.c:226
+#: libgweather/gweather-info.c:215
msgid "hailstorm"
msgstr "haglstormur"
-#: libgweather/gweather-weather.c:226
+#: libgweather/gweather-info.c:215
msgid "hail showers"
msgstr "dreifð haglél"
#. SMALL_HAIL
-#: libgweather/gweather-weather.c:227
+#: libgweather/gweather-info.c:216
msgid "small hail"
msgstr "smáhaglél"
-#: libgweather/gweather-weather.c:227
+#: libgweather/gweather-info.c:216
msgid "small hailstorm"
msgstr "smáhaglstormur"
-#: libgweather/gweather-weather.c:227
+#: libgweather/gweather-info.c:216
msgid "showers of small hail"
msgstr "dreifð smáhaglél"
#. PRECIPITATION
-#: libgweather/gweather-weather.c:228
+#: libgweather/gweather-info.c:217
msgid "unknown precipitation"
msgstr "óþekkt úrkoma"
#. MIST
-#: libgweather/gweather-weather.c:229
+#: libgweather/gweather-info.c:218
msgid "mist"
msgstr "mistur"
#. FOG
-#: libgweather/gweather-weather.c:230
+#: libgweather/gweather-info.c:219
msgid "fog"
msgstr "þoka"
-#: libgweather/gweather-weather.c:230
+#: libgweather/gweather-info.c:219
msgid "fog in the vicinity"
msgstr "þoka í grennd"
-#: libgweather/gweather-weather.c:230
+#: libgweather/gweather-info.c:219
msgid "shallow fog"
msgstr "þokumóða"
-#: libgweather/gweather-weather.c:230
+#: libgweather/gweather-info.c:219
msgid "patches of fog"
msgstr "þokudreifar"
-#: libgweather/gweather-weather.c:230
+#: libgweather/gweather-info.c:219
msgid "partial fog"
msgstr "þoka á köflum"
-#: libgweather/gweather-weather.c:230
+#: libgweather/gweather-info.c:219
msgid "freezing fog"
msgstr "frostþoka"
#. SMOKE
-#: libgweather/gweather-weather.c:231
+#: libgweather/gweather-info.c:220
msgid "smoke"
msgstr "reykur"
#. VOLCANIC_ASH
-#: libgweather/gweather-weather.c:232
+#: libgweather/gweather-info.c:221
msgid "volcanic ash"
msgstr "gosaska"
#. SAND
-#: libgweather/gweather-weather.c:233
+#: libgweather/gweather-info.c:222
msgid "sand"
msgstr "sandur"
-#: libgweather/gweather-weather.c:233
+#: libgweather/gweather-info.c:222
msgid "blowing sand"
msgstr "sandfok"
-#: libgweather/gweather-weather.c:233
+#: libgweather/gweather-info.c:222
msgid "drifting sand"
msgstr "sandrenningur"
#. HAZE
-#: libgweather/gweather-weather.c:234
+#: libgweather/gweather-info.c:223
msgid "haze"
msgstr "hitamóða"
#. SPRAY
-#: libgweather/gweather-weather.c:235
+#: libgweather/gweather-info.c:224
msgid "blowing sprays"
msgstr "særok"
#. DUST
-#: libgweather/gweather-weather.c:236
+#: libgweather/gweather-info.c:225
msgid "dust"
msgstr "ryk"
-#: libgweather/gweather-weather.c:236
+#: libgweather/gweather-info.c:225
msgid "blowing dust"
msgstr "moldrok"
-#: libgweather/gweather-weather.c:236
+#: libgweather/gweather-info.c:225
msgid "drifting dust"
msgstr "moldrenningur"
#. SQUALL
-#: libgweather/gweather-weather.c:237
+#: libgweather/gweather-info.c:226
msgid "squall"
msgstr "rokur"
#. SANDSTORM
-#: libgweather/gweather-weather.c:238
+#: libgweather/gweather-info.c:227
msgid "sandstorm"
msgstr "sandfok"
-#: libgweather/gweather-weather.c:238
+#: libgweather/gweather-info.c:227
msgid "sandstorm in the vicinity"
msgstr "sandfok í grennd"
-#: libgweather/gweather-weather.c:238
+#: libgweather/gweather-info.c:227
msgid "heavy sandstorm"
msgstr "þétt sandfok"
#. DUSTSTORM
-#: libgweather/gweather-weather.c:239
+#: libgweather/gweather-info.c:228
msgid "duststorm"
msgstr "rykstormur"
-#: libgweather/gweather-weather.c:239
+#: libgweather/gweather-info.c:228
msgid "duststorm in the vicinity"
msgstr "rykstormur í grennd"
-#: libgweather/gweather-weather.c:239
+#: libgweather/gweather-info.c:228
msgid "heavy duststorm"
msgstr "þéttur rykstormur"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: libgweather/gweather-weather.c:240
+#: libgweather/gweather-info.c:229
msgid "funnel cloud"
msgstr "skýstrokkur"
#. TORNADO
-#: libgweather/gweather-weather.c:241
+#: libgweather/gweather-info.c:230
msgid "tornado"
msgstr "hvirfilbylur"
#. DUST_WHIRLS
-#: libgweather/gweather-weather.c:242
+#: libgweather/gweather-info.c:231
msgid "dust whirls"
msgstr "rykhvirflar"
-#: libgweather/gweather-weather.c:242
+#: libgweather/gweather-info.c:231
msgid "dust whirls in the vicinity"
msgstr "rykhvirflar í grennd"
@@ -539,302 +510,302 @@ msgstr "rykhvirflar í grennd"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: libgweather/gweather-weather.c:255 libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-info.c:244 libgweather/gweather-info.c:246
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Þrumuveður"
#. DRIZZLE
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-info.c:245
msgid "Drizzle"
msgstr "Súld"
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-info.c:245
msgid "Light drizzle"
msgstr "Dálítil súld"
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-info.c:245
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Nokkur súld"
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-info.c:245
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Talsverð súld"
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-info.c:245
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Frostsúld"
#. RAIN
-#: libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-info.c:246
msgid "Rain"
msgstr "Rigning"
-#: libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-info.c:246
msgid "Light rain"
msgstr "Dálítil rigning"
-#: libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-info.c:246
msgid "Moderate rain"
msgstr "Nokkur rigning"
-#: libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-info.c:246
msgid "Heavy rain"
msgstr "Úrfelli"
-#: libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-info.c:246
msgid "Rain showers"
msgstr "Skúrir"
-#: libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-info.c:246
msgid "Freezing rain"
msgstr "Frostrigning"
#. SNOW
-#: libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-info.c:247
msgid "Snow"
msgstr "Snjókoma"
-#: libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-info.c:247
msgid "Light snow"
msgstr "Dálítil snjókoma"
-#: libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-info.c:247
msgid "Moderate snow"
msgstr "Nokkur snjókoma"
-#: libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-info.c:247
msgid "Heavy snow"
msgstr "Talsverð snjókoma"
-#: libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-info.c:247
msgid "Snowstorm"
msgstr "Kafaldsbylur"
-#: libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-info.c:247
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Snjóbylur"
-#: libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-info.c:247
msgid "Snow showers"
msgstr "Snjóél"
-#: libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-info.c:247
msgid "Drifting snow"
msgstr "Skafrenningur"
#. SNOW_GRAINS
-#: libgweather/gweather-weather.c:259
+#: libgweather/gweather-info.c:248
msgid "Snow grains"
msgstr "Kornsnjór"
-#: libgweather/gweather-weather.c:259
+#: libgweather/gweather-info.c:248
msgid "Light snow grains"
msgstr "Dálítill kornsnjór"
-#: libgweather/gweather-weather.c:259
+#: libgweather/gweather-info.c:248
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Nokkur kornsnjór"
-#: libgweather/gweather-weather.c:259
+#: libgweather/gweather-info.c:248
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Talsverður kornsnjór"
#. ICE_CRYSTALS
-#: libgweather/gweather-weather.c:260
+#: libgweather/gweather-info.c:249
msgid "Ice crystals"
msgstr "Ískristallar"
#. ICE_PELLETS
-#: libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-info.c:250
msgid "Sleet"
msgstr "Slydda"
-#: libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-info.c:250
msgid "Little sleet"
msgstr "Dálítil slydda"
-#: libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-info.c:250
msgid "Moderate sleet"
msgstr "Nokkur slydda"
-#: libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-info.c:250
msgid "Heavy sleet"
msgstr "Talsverð slydda"
-#: libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-info.c:250
msgid "Sleet storm"
msgstr "Slyddustormur"
-#: libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-info.c:250
msgid "Showers of sleet"
msgstr "Dreifð slydduél"
#. HAIL
-#: libgweather/gweather-weather.c:262
+#: libgweather/gweather-info.c:251
msgid "Hail"
msgstr "Haglél"
-#: libgweather/gweather-weather.c:262
+#: libgweather/gweather-info.c:251
msgid "Hailstorm"
msgstr "Haglstormur"
-#: libgweather/gweather-weather.c:262
+#: libgweather/gweather-info.c:251
msgid "Hail showers"
msgstr "Dreifð haglél"
#. SMALL_HAIL
-#: libgweather/gweather-weather.c:263
+#: libgweather/gweather-info.c:252
msgid "Small hail"
msgstr "Smáhaglaél"
-#: libgweather/gweather-weather.c:263
+#: libgweather/gweather-info.c:252
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Gengur á með smáhaglaéljum"
-#: libgweather/gweather-weather.c:263
+#: libgweather/gweather-info.c:252
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Dreifð smáhaglaél"
#. PRECIPITATION
-#: libgweather/gweather-weather.c:264
+#: libgweather/gweather-info.c:253
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Óþekkt úrkoma"
#. MIST
-#: libgweather/gweather-weather.c:265
+#: libgweather/gweather-info.c:254
msgid "Mist"
msgstr "Mistur"
#. FOG
-#: libgweather/gweather-weather.c:266
+#: libgweather/gweather-info.c:255
msgid "Fog"
msgstr "Þoka"
-#: libgweather/gweather-weather.c:266
+#: libgweather/gweather-info.c:255
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Þoka í grennd"
-#: libgweather/gweather-weather.c:266
+#: libgweather/gweather-info.c:255
msgid "Shallow fog"
msgstr "Þokumóða"
-#: libgweather/gweather-weather.c:266
+#: libgweather/gweather-info.c:255
msgid "Patches of fog"
msgstr "Þokudreifar"
-#: libgweather/gweather-weather.c:266
+#: libgweather/gweather-info.c:255
msgid "Partial fog"
msgstr "Þoka á köflum"
-#: libgweather/gweather-weather.c:266
+#: libgweather/gweather-info.c:255
msgid "Freezing fog"
msgstr "Frostþoka"
#. SMOKE
-#: libgweather/gweather-weather.c:267
+#: libgweather/gweather-info.c:256
msgid "Smoke"
msgstr "Reykur"
#. VOLCANIC_ASH
-#: libgweather/gweather-weather.c:268
+#: libgweather/gweather-info.c:257
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Gosaska"
#. SAND
-#: libgweather/gweather-weather.c:269
+#: libgweather/gweather-info.c:258
msgid "Sand"
msgstr "Sandur"
-#: libgweather/gweather-weather.c:269
+#: libgweather/gweather-info.c:258
msgid "Blowing sand"
msgstr "Sandfok"
-#: libgweather/gweather-weather.c:269
+#: libgweather/gweather-info.c:258
msgid "Drifting sand"
msgstr "Sandrenningur"
#. HAZE
-#: libgweather/gweather-weather.c:270
+#: libgweather/gweather-info.c:259
msgid "Haze"
msgstr "Mistur"
#. SPRAY
-#: libgweather/gweather-weather.c:271
+#: libgweather/gweather-info.c:260
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Særok"
#. DUST
-#: libgweather/gweather-weather.c:272
+#: libgweather/gweather-info.c:261
msgid "Dust"
msgstr "Ryk"
-#: libgweather/gweather-weather.c:272
+#: libgweather/gweather-info.c:261
msgid "Blowing dust"
msgstr "Moldrok"
-#: libgweather/gweather-weather.c:272
+#: libgweather/gweather-info.c:261
msgid "Drifting dust"
msgstr "Moldrenningur"
#. SQUALL
-#: libgweather/gweather-weather.c:273
+#: libgweather/gweather-info.c:262
msgid "Squall"
msgstr "Rokur"
#. SANDSTORM
-#: libgweather/gweather-weather.c:274
+#: libgweather/gweather-info.c:263
msgid "Sandstorm"
msgstr "Sandfok"
-#: libgweather/gweather-weather.c:274
+#: libgweather/gweather-info.c:263
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Sandfok í grennd"
-#: libgweather/gweather-weather.c:274
+#: libgweather/gweather-info.c:263
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Þétt sandfok"
#. DUSTSTORM
-#: libgweather/gweather-weather.c:275
+#: libgweather/gweather-info.c:264
msgid "Duststorm"
msgstr "Rykstormur"
-#: libgweather/gweather-weather.c:275
+#: libgweather/gweather-info.c:264
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Rykstormur í grennd"
-#: libgweather/gweather-weather.c:275
+#: libgweather/gweather-info.c:264
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Þéttur rykstormur"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: libgweather/gweather-weather.c:276
+#: libgweather/gweather-info.c:265
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Skýstrokkur"
#. TORNADO
-#: libgweather/gweather-weather.c:277
+#: libgweather/gweather-info.c:266
msgid "Tornado"
msgstr "Hvirfilbylur"
#. DUST_WHIRLS
-#: libgweather/gweather-weather.c:278
+#: libgweather/gweather-info.c:267
msgid "Dust whirls"
msgstr "Rykhvirflar"
-#: libgweather/gweather-weather.c:278
+#: libgweather/gweather-info.c:267
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Rykhvirflar í grennd"
-#: libgweather/gweather-weather.c:838
+#: libgweather/gweather-info.c:825
msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
-#: libgweather/gweather-weather.c:844
+#: libgweather/gweather-info.c:831
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Óþekktur athugunartími"
-#: libgweather/gweather-weather.c:856
+#: libgweather/gweather-info.c:843
msgctxt "sky conditions"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
@@ -845,94 +816,108 @@ msgstr "Óþekkt"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: libgweather/gweather-weather.c:878
+#: libgweather/gweather-info.c:874
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)
-#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:931
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the
+#. * degrees sign (U+00B0), followed by the letter F
+#.
+#: libgweather/gweather-info.c:921
#, c-format
-msgid "%.1f ℉"
-msgstr "%.1f ℉"
+#| msgid "%.1f ℉"
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f °F"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)i
-#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:935
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the
+#. * degrees sign (U+00B0), followed by the letter F
+#.
+#: libgweather/gweather-info.c:927
#, c-format
-msgid "%d ℉"
-msgstr "%d ℉"
+msgid "%d °F"
+msgstr "%d °F"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
-#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:942
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and
+#. * the degrees sign (U+00B0), followed by the letter C
+#.
+#: libgweather/gweather-info.c:936
#, c-format
-msgid "%.1f ℃"
-msgstr "%.1f ℃"
+#| msgid "%.1f ℉"
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
-#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:946
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and
+#. * the degrees sign (U+00B0), followed by the letter C
+#.
+#: libgweather/gweather-info.c:942
#, c-format
-msgid "%d ℃"
-msgstr "%d ℃"
+msgid "%d °C"
+msgstr "%d °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
-#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:953
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees
+#. * sign
+#.
+#: libgweather/gweather-info.c:951
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
-#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:957
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees
+#. * sign
+#.
+#: libgweather/gweather-info.c:957
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"
-#: libgweather/gweather-weather.c:977 libgweather/gweather-weather.c:990
-#: libgweather/gweather-weather.c:1003 libgweather/gweather-weather.c:1061
+#: libgweather/gweather-info.c:977 libgweather/gweather-info.c:990
+#: libgweather/gweather-info.c:1003 libgweather/gweather-info.c:1061
msgctxt "temperature"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1023
+#: libgweather/gweather-info.c:1023
msgctxt "dew"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1043
+#: libgweather/gweather-info.c:1043
msgctxt "humidity"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: libgweather/gweather-weather.c:1046
+#: libgweather/gweather-info.c:1046
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: libgweather/gweather-weather.c:1090
+#: libgweather/gweather-info.c:1088
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f hnútar"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: libgweather/gweather-weather.c:1093
+#: libgweather/gweather-info.c:1091
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mi/klst"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: libgweather/gweather-weather.c:1096
+#: libgweather/gweather-info.c:1094
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/klst"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: libgweather/gweather-weather.c:1099
+#: libgweather/gweather-info.c:1097
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/sek"
@@ -940,144 +925,132 @@ msgstr "%.1f m/sek"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: libgweather/gweather-weather.c:1104
+#: libgweather/gweather-info.c:1102
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "%.1f á Beaufort kvarða"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1121
+#: libgweather/gweather-info.c:1119
msgctxt "wind speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1123
+#: libgweather/gweather-info.c:1121
msgid "Calm"
msgstr "Logn"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: libgweather/gweather-weather.c:1131
+#: libgweather/gweather-info.c:1129
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: libgweather/gweather-weather.c:1152
-#| msgid "%0.1f knots"
+#: libgweather/gweather-info.c:1150
msgid "knots"
msgstr "hnútar"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: libgweather/gweather-weather.c:1155
+#: libgweather/gweather-info.c:1153
msgid "mph"
msgstr "mi/klst"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: libgweather/gweather-weather.c:1158
-#| msgid "%.1f km/h"
+#: libgweather/gweather-info.c:1156
msgid "km/h"
msgstr "km/klst"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: libgweather/gweather-weather.c:1161
+#: libgweather/gweather-info.c:1159
msgid "m/s"
msgstr "m/sek"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: libgweather/gweather-weather.c:1166
-#| msgid "Beaufort force %.1f"
+#: libgweather/gweather-info.c:1164
msgid "Beaufort force"
msgstr "á Beaufort kvarða"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1201
+#: libgweather/gweather-info.c:1197
msgctxt "pressure"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: libgweather/gweather-weather.c:1207
+#: libgweather/gweather-info.c:1203
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: libgweather/gweather-weather.c:1210
+#: libgweather/gweather-info.c:1206
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: libgweather/gweather-weather.c:1213
+#: libgweather/gweather-info.c:1209
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: libgweather/gweather-weather.c:1216
+#: libgweather/gweather-info.c:1212
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: libgweather/gweather-weather.c:1219
+#: libgweather/gweather-info.c:1215
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: libgweather/gweather-weather.c:1222
+#: libgweather/gweather-info.c:1218
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1258
+#: libgweather/gweather-info.c:1252
msgctxt "visibility"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: libgweather/gweather-weather.c:1264
+#: libgweather/gweather-info.c:1258
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f mílur"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: libgweather/gweather-weather.c:1267
+#: libgweather/gweather-info.c:1261
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: libgweather/gweather-weather.c:1270
+#: libgweather/gweather-info.c:1264
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1295 libgweather/gweather-weather.c:1317
+#: libgweather/gweather-info.c:1289 libgweather/gweather-info.c:1311
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1405
+#: libgweather/gweather-info.c:1386
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Ekki tókst að ná í upplýsingar"
-#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: libgweather/weather-metar.c:581
-#, c-format
-msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
-msgstr "Mistókst að ná í METAR gögn: %d %s.\n"
-
-#: libgweather/weather-owm.c:393
-#| msgid ""
-#| "Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather "
-#| "Map project</a>"
+#: libgweather/weather-owm.c:384
msgid ""
"Weather data from the <a href=\"https://openweathermap.org\">Open Weather "
"Map project</a>"
msgstr ""
-"Veðurgögn frá <a href=\"https://openweathermap.org\">Open Weather Map"
-" verkefninu</a>"
+"Veðurgögn frá <a href=\"https://openweathermap.org\">Open Weather Map "
+"verkefninu</a>"
#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
@@ -1085,32 +1058,17 @@ msgstr ""
#.
#. That's very nice of them!
#.
-#: libgweather/weather-metno.c:385
-#| msgid ""
-#| "Weather data from the <a href=\"http://www.met.no/\">Norwegian "
-#| "Meteorological Institute</a>"
+#: libgweather/weather-metno.c:374
msgid ""
"Weather data from the <a href=\"https://www.met.no/\">Norwegian "
"Meteorological Institute</a>."
msgstr "Veðurgögn frá <a href=\"https://www.met.no/\">Norsku veðurstofunni</a>"
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:5
-msgid "URL for the radar map"
-msgstr "Slóð fyrir radarmynd"
-
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:6
-msgid ""
-"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
-"radar maps."
-msgstr ""
-"Sérsniðin slóð sem notuð er til að finna radarmynd, ef autt verða "
-"radarmyndir óvirkar."
-
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:13
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:5
msgid "Temperature unit"
msgstr "Eining fyrir hitastig"
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:14
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:6
msgid ""
"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, "
"“centigrade” and “fahrenheit”."
@@ -1118,11 +1076,11 @@ msgstr ""
"Hitastigseiningin sem nota skal í veðurlýsingum. Möguleg gildi eru 'kelvin', "
"'selsíusgráður' og 'fahrenheit'."
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:21
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:13
msgid "Distance unit"
msgstr "Eining fyrir vegalengdir"
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:22
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:14
msgid ""
"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
"for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and "
@@ -1131,11 +1089,11 @@ msgstr ""
"Einingin sem nota skal fyrir vegalengdir í veðurlýsingum (t.d. skyggni eða "
"fjarlægðir). Möguleg gildi eru 'metrar', 'km' og 'mílur'."
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:29
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:21
msgid "Speed unit"
msgstr "Eining fyrir hraða"
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:30
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:22
msgid ""
"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
"Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), "
@@ -1145,11 +1103,11 @@ msgstr ""
"gildi eru 'msek' (metrar á sekúndu), 'kph' (km/klst), 'mph' (mílur/klst), "
"'hnútar' og 'bft' (Beaufort-kvarði)."
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:38
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:30
msgid "Pressure unit"
msgstr "Eining fyrir þrýsting"
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:39
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:31
msgid ""
"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
"“kpa” (kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically "
@@ -1165,15 +1123,15 @@ msgstr ""
#. usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking
#. a <location> in the database, don't forget to set name and coordinates.
#. Do NOT change or localize the quotation marks!
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:51
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:43
msgid "('', 'KNYC', nothing)"
msgstr "('', 'BIRK', nothing)"
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:52
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:44
msgid "Default location"
msgstr "Sjálfgefin staðsetning"
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:53
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:45
msgid ""
"The default location for the weather applet. The first field is the name "
"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
@@ -1192,6 +1150,41 @@ msgstr ""
"annarrar en þeirrar sem kæmi úr gagnagrunninum. Þetta er eingöngu notað við "
"útreikninga sólargangs og kvartila tungls, ekki fyrir veðurspár."
+#~ msgid "%s, %s"
+#~ msgstr "%s, %s"
+
+#~ msgid "Loading…"
+#~ msgstr "Hleð inn..."
+
+#~ msgid "Greenwich Mean Time"
+#~ msgstr "Miðtími Greenwich GMT"
+
+#~ msgctxt "timezone"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Óþekkt"
+
+#~ msgid "%d ℉"
+#~ msgstr "%d ℉"
+
+#~ msgid "%.1f ℃"
+#~ msgstr "%.1f ℃"
+
+#~ msgid "%d ℃"
+#~ msgstr "%d ℃"
+
+#~ msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
+#~ msgstr "Mistókst að ná í METAR gögn: %d %s.\n"
+
+#~ msgid "URL for the radar map"
+#~ msgstr "Slóð fyrir radarmynd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
+#~ "radar maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sérsniðin slóð sem notuð er til að finna radarmynd, ef autt verða "
+#~ "radarmyndir óvirkar."
+
#~ msgid "Location Entry"
#~ msgstr "Staðsetningarfærsla"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]