[gnome-usage] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-usage] Update Polish translation
- Date: Sun, 12 Dec 2021 13:17:53 +0000 (UTC)
commit 70712a2d9d07b59c4c0dc4488daba63c74686da5
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Dec 12 14:17:49 2021 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 64 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 40 insertions(+), 24 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index da51cf2..edab1de 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-usage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-usage/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-02 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-08 11:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-03 13:02+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
@@ -19,15 +19,15 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:5
+#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in.in:5
msgid "GNOME Usage"
msgstr "Monitor GNOME"
-#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in.in:6
msgid "A nice way to view information about use of system resources"
msgstr "Wygodny sposób na wyświetlanie informacji o użyciu zasobów komputera"
-#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in.in:8
msgid ""
"A simple GNOME 3 application to monitor and analyze system resources such as "
"processing, memory, and storage."
@@ -35,11 +35,12 @@ msgstr ""
"Prosty program dla środowiska GNOME 3 do monitorowania i analizowania "
"zasobów komputera, takich jak procesor, pamięć i miejsce na dysku."
-#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:3 src/application.vala:79 src/window.vala:41
+#: data/org.gnome.Usage.desktop.in.in:3 data/ui/window.ui:8
+#: data/ui/window.ui:23 src/application.vala:73
msgid "Usage"
msgstr "Monitor"
-#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Usage.desktop.in.in:4
msgid ""
"A nice way to view information about use of system resources, like memory "
"and disk space"
@@ -48,7 +49,7 @@ msgstr ""
"jak pamięć i miejsce na dysku"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:13
+#: data/org.gnome.Usage.desktop.in.in:13
msgid ""
"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
"Manager;"
@@ -57,11 +58,11 @@ msgstr ""
"Historia;Użycie;Wykorzystanie;Wydajność;Zadanie;Menedżer;Menadżer;Manadżer;"
"Manedżer;Zadań;"
-#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml:5
+#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml.in:5
msgid "A list of processes which we don’t want killed"
msgstr "Lista procesów, których nie można usunąć"
-#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml:6
+#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml.in:6
msgid "This list is used for filtering which processes the user can’t stop."
msgstr ""
"Ta lista jest używana do filtrowania, których procesów użytkownik nie może "
@@ -71,12 +72,12 @@ msgstr ""
msgid "RAM"
msgstr "Pamięć RAM"
-#: data/ui/memory-speedometer.ui:53 data/ui/storage-view.ui:46
+#: data/ui/memory-speedometer.ui:53 data/ui/storage-view.ui:51
#: data/ui/swap-speedometer.ui:51
msgid "Used"
msgstr "Używane"
-#: data/ui/memory-speedometer.ui:77 data/ui/storage-view.ui:53
+#: data/ui/memory-speedometer.ui:77 data/ui/storage-view.ui:58
#: data/ui/swap-speedometer.ui:75
msgid "Available"
msgstr "Dostępne"
@@ -122,7 +123,7 @@ msgstr "Zakończ"
msgid "Delete…"
msgstr "Usuń…"
-#: data/ui/storage-view.ui:37
+#: data/ui/storage-view.ui:42
msgid "Home Partition"
msgstr "Partycja domowa"
@@ -130,11 +131,11 @@ msgstr "Partycja domowa"
msgid "Swap"
msgstr "Pamięć wymiany"
-#: src/app-item.vala:43
+#: src/app-item.vala:148
msgid "System"
msgstr "System"
-#: src/application.vala:80
+#: src/application.vala:74
msgid ""
"A nice way to view information about use of system resources, like memory "
"and disk space."
@@ -142,38 +143,38 @@ msgstr ""
"Wygodny sposób na wyświetlanie informacji o użyciu zasobów komputera, takich "
"jak pamięć i miejsce na dysku."
-#: src/application.vala:83
+#: src/application.vala:77
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2017-2019\n"
"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2017-2019"
-#: src/application.vala:85
+#: src/application.vala:79
msgid "Websites"
msgstr "Strona WWW"
-#: src/cpu-sub-view.vala:32 src/graph-stack-switcher.vala:45
+#: src/cpu-sub-view.vala:29 src/graph-stack-switcher.vala:41
msgid "Processor"
msgstr "Procesor"
-#: src/graph-stack-switcher.vala:46 src/memory-sub-view.vala:32
+#: src/graph-stack-switcher.vala:42 src/memory-sub-view.vala:29
msgid "Memory"
msgstr "Pamięć"
-#: src/performance-view.vala:48
+#: src/performance-view.vala:45
msgid "Performance"
msgstr "Wydajność"
-#: src/storage/storage-actionbar.vala:40
+#: src/storage/storage-actionbar.vala:38
#, c-format
msgid "%s selected"
msgstr "Zaznaczono: %s"
-#: src/storage/storage-actionbar.vala:45
+#: src/storage/storage-actionbar.vala:44
msgid "Are you sure you want to permanently delete selected items?"
msgstr "Na pewno trwale usunąć zaznaczone elementy?"
-#: src/storage/storage-actionbar.vala:49
+#: src/storage/storage-actionbar.vala:51
msgid "If you delete these items, they will be permanently lost."
msgstr "Usunięcie tych elementów spowoduje ich bezpowrotne utracenie."
@@ -189,10 +190,25 @@ msgstr ""
msgid "Storage"
msgstr "Urządzenia do przechowywania danych"
-#: src/storage/storage-view.vala:245
+#: src/storage/storage-view.vala:246
msgid "Operating System"
msgstr "System operacyjny"
-#: src/storage/storage-view.vala:271
+#: src/storage/storage-view.vala:272
msgid "Scanning directories"
msgstr "Skanowanie katalogów"
+
+#: src/utils.vala:27
+#, c-format
+msgid "%llu B"
+msgstr "%llu B"
+
+#: src/utils.vala:32
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: src/utils.vala:34
+#, c-format
+msgid "%llu B/s"
+msgstr "%llu B/s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]