[gnome-user-docs] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs] Update Ukrainian translation
- Date: Sat, 11 Dec 2021 18:42:00 +0000 (UTC)
commit eaac30f535b993200f23bc586c0adb5cade3d232
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Sat Dec 11 18:41:58 2021 +0000
Update Ukrainian translation
gnome-help/uk/uk.po | 53 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 file changed, 37 insertions(+), 16 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/uk/uk.po b/gnome-help/uk/uk.po
index 3c6b2e03..8463318e 100644
--- a/gnome-help/uk/uk.po
+++ b/gnome-help/uk/uk.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-22 14:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-22 22:43+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-11 17:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-11 20:41+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -6922,7 +6922,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/display-night-light.page:41
-#| msgid "Click <gui>Night Light</gui> in the top bar to open the settings."
msgid "Click <gui>Night Light</gui> in the header bar to open the settings."
msgstr ""
"Натисніть пункт <gui>Нічне світло</gui> на смужці заголовка, щоб відкрити "
@@ -9481,15 +9480,37 @@ msgstr ""
"GNOME Shell. У деяких дистрибутивах Linux може не бути цих розширень, або ці "
"розширення може бути не включно до типового переліку пакунків."
-#. (itstool) path: steps/title
+#. (itstool) path: note/p
+#. Translators: Ubuntu only string
#: C/gnome-classic.page:83
+msgid ""
+"You need to have the <sys>gnome-shell-extensions</sys> package installed to "
+"make GNOME Classic available."
+msgstr ""
+"Щоб можна було скористатися класичним GNOME, вам слід встановити у вашій системі пакунок
<sys>gnome-shell-extensions</sys>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#. Translators: Ubuntu only string
+#: C/gnome-classic.page:85
+#| msgid ""
+#| "<link style=\"button\" action=\"install:gnome-tweaks\">Install "
+#| "<app>Tweaks</app></link>"
+msgid ""
+"<link style=\"button\" action=\"install:gnome-shell-extensions\">Install "
+"<sys>gnome-shell-extensions</sys></link>"
+msgstr ""
+"<link style=\"button\" action=\"install:gnome-shell-extensions\">Встановити "
+"<sys>gnome-shell-extensions</sys></link>"
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/gnome-classic.page:90
msgid "To switch from <em>GNOME</em> to <em>GNOME Classic</em>:"
msgstr ""
"Щоб перемкнутися з <em>GNOME</em> на <em>GNOME Classic</em>, виконайте такі "
"дії:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gnome-classic.page:85
+#: C/gnome-classic.page:92
msgid ""
"Save any open work, and then log out. Click the system menu on the right "
"side of the top bar and then choose the right option."
@@ -9498,7 +9519,7 @@ msgstr ""
"системи у правій частині верхньої панелі, а потім виберіть належний пункт."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gnome-classic.page:89 C/gnome-classic.page:117
+#: C/gnome-classic.page:96 C/gnome-classic.page:124
msgid ""
"A confirmation message will appear. Select <gui>Log Out</gui> to confirm."
msgstr ""
@@ -9506,12 +9527,12 @@ msgstr ""
"підтвердити дію."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gnome-classic.page:93 C/gnome-classic.page:121
+#: C/gnome-classic.page:100 C/gnome-classic.page:128
msgid "At the login screen, select your name from the list."
msgstr "На екрані входу до системи виберіть ваше ім'я зі списку."
#. (itstool) path: media/span
-#: C/gnome-classic.page:96 C/net-findip.page:65 C/net-findip.page:91
+#: C/gnome-classic.page:103 C/net-findip.page:65 C/net-findip.page:91
#: C/net-fixed-ip-address.page:58 C/net-fixed-ip-address.page:61
#: C/net-macaddress.page:62 C/net-manual.page:55 C/net-manual.page:59
#: C/net-othersconnect.page:57 C/net-othersedit.page:77
@@ -9522,34 +9543,34 @@ msgid "settings"
msgstr "параметри"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gnome-classic.page:96
+#: C/gnome-classic.page:103
msgid "Click the <_:media-1/> button in the bottom right corner."
msgstr "Натисніть кнопку <_:media-1/> у лівому правому куті."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gnome-classic.page:100
+#: C/gnome-classic.page:107
msgid "Select <gui>GNOME Classic</gui> from the list."
msgstr "Виберіть у списку пункт <gui>GNOME Classic</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gnome-classic.page:103 C/gnome-classic.page:130
+#: C/gnome-classic.page:110 C/gnome-classic.page:137
msgid "Enter your password in the password entry box."
msgstr "Введіть пароль у поле для введення пароля."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gnome-classic.page:106 C/gnome-classic.page:133
+#: C/gnome-classic.page:113 C/gnome-classic.page:140
msgid "Press <key>Enter</key>."
msgstr "Натисніть <key>Enter</key>."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/gnome-classic.page:111
+#: C/gnome-classic.page:118
msgid "To switch from <em>GNOME Classic</em> to <em>GNOME</em>:"
msgstr ""
"Щоб перемкнутися з <em>GNOME Classic</em> на <em>GNOME</em>, виконайте такі "
"дії:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gnome-classic.page:113
+#: C/gnome-classic.page:120
msgid ""
"Save any open work, and then log out. Click the system menu on the right "
"side of the top bar, click your name and then choose the right option."
@@ -9559,12 +9580,12 @@ msgstr ""
"користувача, а потім виберіть належний пункт."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gnome-classic.page:124
+#: C/gnome-classic.page:131
msgid "Click the options icon in the bottom right corner."
msgstr "Клацніть на піктограмі параметрів у нижньому правому куті."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gnome-classic.page:127
+#: C/gnome-classic.page:134
msgid "Select <gui>GNOME</gui> from the list."
msgstr "Виберіть у списку пункт <gui>GNOME</gui>."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]