[ghex] Update Ukrainian translation



commit 91d0cb8090fb3569c513e86d2b96479dd02a9f25
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Thu Dec 9 22:07:45 2021 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 182 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 file changed, 76 insertions(+), 106 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 296b369..3a31e9e 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,15 +8,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ghex\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/ghex/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-12-09 12:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-09 23:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-09 22:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-10 00:07+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk li org>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) 
? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 
 #: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in.in:6
@@ -46,8 +47,7 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in.in:44
 msgid "Logan Rathbone"
-msgstr ""
-"Logan Rathbone"
+msgstr "Logan Rathbone"
 
 #: data/org.gnome.GHex.desktop.in.in:5
 msgid "Hex Editor"
@@ -83,7 +83,6 @@ msgid "Character table"
 msgstr "Таблиця символів"
 
 #: src/chartable.c:243
-#| msgid "_Insert Mode"
 msgid "_Insert Character"
 msgstr "_Вставити символ"
 
@@ -131,7 +130,6 @@ msgstr ""
 #. e.g. 1998-2018.
 #: src/common-ui.c:255
 #, c-format
-#| msgid "Copyright © %Id–%Id The GHex authors"
 msgid "Copyright © %d–%d The GHex authors"
 msgstr "© Автори GHex, %d–%d"
 
@@ -157,7 +155,6 @@ msgstr "Сайт GHex"
 #. * dialog.  The %s is the error generated by GError.
 #: src/common-ui.c:347
 #, c-format
-#| msgid "An error occurred while saving file!"
 msgid "An error has occurred: %s"
 msgstr "Сталася помилка: %s"
 
@@ -207,10 +204,9 @@ msgstr "ПОМИЛКА"
 
 #: src/findreplace.c:168
 msgid "No string provided."
-msgstr ""
-"Не надано рядка."
+msgstr "Не надано рядка."
 
-#: src/findreplace.c:233
+#: src/findreplace.c:229
 msgid ""
 "End of file reached.\n"
 "\n"
@@ -220,7 +216,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Більше збігів не виявлено."
 
-#: src/findreplace.c:236
+#: src/findreplace.c:232
 msgid ""
 "End of file reached.\n"
 "\n"
@@ -230,7 +226,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Від курсора збігів не виявлено."
 
-#: src/findreplace.c:308
+#: src/findreplace.c:301
 msgid ""
 "Beginning of file reached.\n"
 "\n"
@@ -240,7 +236,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Більше збігів не виявлено."
 
-#: src/findreplace.c:311
+#: src/findreplace.c:304
 msgid ""
 "Beginning of file reached.\n"
 "\n"
@@ -250,22 +246,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Від курсора збігів не виявлено."
 
-#: src/findreplace.c:401
-#| msgid "No offset has been specified!"
+#: src/findreplace.c:394
 msgid "No offset has been specified."
 msgstr "Не вказано зміщення."
 
-#: src/findreplace.c:426
-#| msgid "The specified offset is beyond the  file boundaries!"
+#: src/findreplace.c:419
 msgid "The specified offset is beyond the  file boundaries."
 msgstr "Вказаний відступ перебуває за межами файла."
 
-#: src/findreplace.c:434
-#| msgid "Can not position cursor beyond the End Of File!"
+#: src/findreplace.c:427
 msgid "Can not position cursor beyond the end of file."
 msgstr "Неможливо встановити курсор за межами файла!"
 
-#: src/findreplace.c:442
+#: src/findreplace.c:435
 msgid ""
 "You may only give the offset as:\n"
 "  - a positive decimal number, or\n"
@@ -277,146 +270,147 @@ msgstr ""
 "  - шістнадцяткове число, що починається з «0x», чи\n"
 "  - знак «+» або «-» із наступним відносним відступом"
 
-#: src/findreplace.c:503
-#| msgid "String was not found!\n"
+#: src/findreplace.c:496
 msgid "String was not found."
 msgstr "Рядок не знайдено."
 
-#: src/findreplace.c:568
+#: src/findreplace.c:561
 msgid "No occurrences were found."
 msgstr "Не виявлено входжень."
 
-#: src/findreplace.c:751
+#: src/findreplace.c:744
 msgid "Find String"
 msgstr "Пошук рядка"
 
-#: src/findreplace.c:760
+#: src/findreplace.c:753
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Знайти _наступне"
 
-#: src/findreplace.c:766
+#: src/findreplace.c:759
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Знайти _попереднє"
 
-#: src/findreplace.c:771
+#: src/findreplace.c:764
 msgid "_Clear"
-msgstr ""
-"О_чистити"
+msgstr "О_чистити"
 
-#: src/findreplace.c:792
+#: src/findreplace.c:785
 msgid "Find Data"
 msgstr "Знайти дані"
 
-#: src/findreplace.c:793
+#: src/findreplace.c:786
 msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
 msgstr "Введіть шістнадцяткові дані ASCII дані для пошуку"
 
-#: src/findreplace.c:795
+#: src/findreplace.c:788
 msgid "Find Next"
 msgstr "Шукати наступне"
 
-#: src/findreplace.c:796
+#: src/findreplace.c:789
 msgid "Finds the next occurrence of the search string"
 msgstr "Знати наступне входження рядка пошуку"
 
-#: src/findreplace.c:798
+#: src/findreplace.c:791
 msgid "Find previous"
 msgstr "Знайти попереднє"
 
-#: src/findreplace.c:799
+#: src/findreplace.c:792
 msgid "Finds the previous occurrence of the search string "
 msgstr "Знати попереднє входження рядка пошуку"
 
-#: src/findreplace.c:801
+#: src/findreplace.c:794
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
-#: src/findreplace.c:802
+#: src/findreplace.c:795
 msgid "Closes find data window"
 msgstr "Закрити вікно пошуку даних"
 
-#: src/findreplace.c:871
+#: src/findreplace.c:864
 msgid "Replace With"
 msgstr "Замінити на"
 
-#: src/findreplace.c:876
+#: src/findreplace.c:869
 msgid "_Replace"
 msgstr "За_мінити"
 
-#: src/findreplace.c:883
+#: src/findreplace.c:876
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Замінити _все"
 
-#: src/findreplace.c:898
+#: src/findreplace.c:891
 msgid "Replace Data"
 msgstr "Замінити дані"
 
-#: src/findreplace.c:899
+#: src/findreplace.c:892
 msgid "Enter the hex data or ASCII data to replace with"
 msgstr "Введіть шістнадцяткові чи  ASCII дані для заміни"
 
-#: src/findreplace.c:901
+#: src/findreplace.c:894
 msgid "Replace"
 msgstr "Замінити"
 
-#: src/findreplace.c:902
+#: src/findreplace.c:895
 msgid "Replaces the search string with the replace string"
 msgstr "Замінити рядок пошуку рядком заміни"
 
-#: src/findreplace.c:904
+#: src/findreplace.c:897
 msgid "Replace All"
 msgstr "Замінити все"
 
-#: src/findreplace.c:905
+#: src/findreplace.c:898
 msgid "Replaces all occurrences of the search string with the replace string"
 msgstr "Замінити всі екземпляри рядка пошуку рядком заміни"
 
 #. FIXME/TODO - this is not very intuitive.
-#: src/findreplace.c:980
-#| msgid "Jump to byte"
+#: src/findreplace.c:973
 msgid "Jump to byte (enter offset):"
 msgstr "Перейти до байта (введіть зсув):"
 
-#: src/findreplace.c:986
+#: src/findreplace.c:979
 msgid "_Jump"
-msgstr ""
-"Пере_йти"
+msgstr "Пере_йти"
 
-#: src/findreplace.c:1006
+#: src/findreplace.c:999
 msgid "Jump to byte"
 msgstr "Перейти до байта"
 
-#: src/findreplace.c:1007
+#: src/findreplace.c:1000
 msgid "Enter the byte to jump to"
 msgstr "Введіть байт, до якого потрібно перейти"
 
-#: src/findreplace.c:1009
+#: src/findreplace.c:1002
 msgid "Jump"
-msgstr ""
-"Перейти"
+msgstr "Перейти"
 
-#: src/findreplace.c:1010
+#: src/findreplace.c:1003
 msgid "Jumps to the specified byte"
 msgstr "Перейти до вказаного байта"
 
-#: src/findreplace.c:1012
+#: src/findreplace.c:1005
 msgid "Close"
 msgstr "Закрити"
 
-#: src/findreplace.c:1013
+#: src/findreplace.c:1006
 msgid "Closes jump to byte window"
 msgstr "Закрити вікно переходу"
 
 #: src/ghex-application-window.c:321
+#| msgid ""
+#| "There was an error saving the file.\n"
+#| "\n"
+#| "You permissions of the file may have been changed by another program, or "
+#| "the file may have become corrupted."
 msgid ""
 "There was an error saving the file.\n"
 "\n"
-"You permissions of the file may have been changed by another program, or the "
-"file may have become corrupted."
+"Your permissions of the file may have been changed by another program, or "
+"the file may have become corrupted."
 msgstr ""
 "Помилка при збереженні файла.\n"
 "\n"
-"Можливо, ваші права доступ до файла було змінено іншою програмою, або файл могло бути пошкоджено."
+"Можливо, ваші права доступ до файла було змінено іншою програмою, або файл "
+"могло бути пошкоджено."
 
 #: src/ghex-application-window.c:391
 msgid ""
@@ -431,14 +425,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/ghex-application-window.c:395
-#| msgid "_Close"
 msgid "_Close Anyway"
 msgstr "_Закрити попри це"
 
 #: src/ghex-application-window.c:396 src/ghex-application-window.c:1131
 msgid "_Go Back"
-msgstr ""
-"П_овернутися"
+msgstr "П_овернутися"
 
 #. Translators: %s is the filename that is currently being
 #. * edited.
@@ -455,13 +447,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/ghex-application-window.c:500
 msgid "_Save Changes"
-msgstr ""
-"З_берегти зміни"
+msgstr "З_берегти зміни"
 
 #: src/ghex-application-window.c:501
 msgid "_Discard Changes"
-msgstr ""
-"_Відкинути зміни"
+msgstr "_Відкинути зміни"
 
 #: src/ghex-application-window.c:1025
 msgid ""
@@ -514,7 +504,6 @@ msgstr "; виділено %s байтів від %s до %s"
 
 #. Set up our label to hold the document name and the close button.
 #: src/ghex-notebook-tab.c:108
-#| msgid "New document"
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Документ без заголовка"
 
@@ -614,49 +603,41 @@ msgstr "Попередня сторінка"
 msgid "Next page"
 msgstr "наступна сторінка"
 
-#: src/paste-special.c:318
-#| msgid "GHex (%s): Find Data"
+#: src/paste-special.c:312
 msgid "GHex Paste Data"
 msgstr "Вставлення даних GHex"
 
-#: src/paste-special.c:412
+#: src/paste-special.c:406
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Копіювати"
 
-#: src/paste-special.c:414
+#: src/paste-special.c:408
 msgid "Copy Special"
-msgstr ""
-"Спеціальне копіювання"
+msgstr "Спеціальне копіювання"
 
-#: src/paste-special.c:530
+#: src/paste-special.c:524
 msgid "Plain text (as ASCII)"
-msgstr ""
-"Звичайний текст (як ASCII)"
+msgstr "Звичайний текст (як ASCII)"
 
-#: src/paste-special.c:534
+#: src/paste-special.c:528
 msgid "Plain text (as space-delimited hex pairs)"
-msgstr ""
-"Звичайний текст (як відокремлені пробілами шістн. пари)"
+msgstr "Звичайний текст (як відокремлені пробілами шістн. пари)"
 
-#: src/paste-special.c:551
+#: src/paste-special.c:545
 msgid "Plain text (Unicode)"
-msgstr ""
-"Звичайний текст (Unicode)"
+msgstr "Звичайний текст (Unicode)"
 
 #. paste_special_dialog
 #: src/paste-special.ui:28
 msgid "Paste Special"
-msgstr ""
-"Спеціальне вставлення"
+msgstr "Спеціальне вставлення"
 
 #: src/paste-special.ui:49
 msgid "_Paste"
-msgstr ""
-"Вст_авити"
+msgstr "Вст_авити"
 
 #. prefs_dialog
 #: src/preferences.ui:29
-#| msgid "_Preferences"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Налаштування"
 
@@ -670,36 +651,29 @@ msgstr "Шрифт"
 
 #: src/preferences.ui:83
 msgid "Dark Mode"
-msgstr ""
-"Темний режим"
+msgstr "Темний режим"
 
 #: src/preferences.ui:93
 msgid "Use system default"
-msgstr ""
-"Типовий системний"
+msgstr "Типовий системний"
 
 #: src/preferences.ui:102
-#| msgid "Default Group Type"
 msgid "Hex Group Type"
 msgstr "Тип групування шістнадцяткових"
 
 #: src/preferences.ui:108
-#| msgid "_Bytes"
 msgid "Bytes"
 msgstr "Байти"
 
 #: src/preferences.ui:114
-#| msgid "_Words"
 msgid "Words"
 msgstr "Слова"
 
 #: src/preferences.ui:120
-#| msgid "_Longwords"
 msgid "Longwords"
 msgstr "Довгі слова"
 
 #: src/preferences.ui:132
-#| msgid "Sh_ow offsets column"
 msgid "Show offsets column"
 msgstr "Показувати стовпчик зміщень"
 
@@ -712,24 +686,20 @@ msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифти"
 
 #: src/preferences.ui:166
-#| msgid "_Data font:"
 msgid "Data font:"
 msgstr "Шрифт даних:"
 
 #: src/preferences.ui:176
-#| msgid "Header fo_nt:"
 msgid "Header font:"
 msgstr "Шрифт заголовка:"
 
 #: src/preferences.ui:215
 msgid "Print alternating shaded rows"
-msgstr ""
-"Малювання рядків різними кольорами"
+msgstr "Малювання рядків різними кольорами"
 
 #: src/preferences.ui:227
 msgid "Span across lines:"
-msgstr ""
-"Розбиття довгих рядків:"
+msgstr "Розбиття довгих рядків:"
 
 #: src/preferences.ui:249
 msgid "_Help"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]