[ghex] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ghex] Update Ukrainian translation
- Date: Thu, 9 Dec 2021 22:07:47 +0000 (UTC)
commit 91d0cb8090fb3569c513e86d2b96479dd02a9f25
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Thu Dec 9 22:07:45 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 182 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 file changed, 76 insertions(+), 106 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 296b369..3a31e9e 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,15 +8,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ghex\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/ghex/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-09 12:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-09 23:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-09 22:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-10 00:07+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk li org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)
? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in.in:6
@@ -46,8 +47,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in.in:44
msgid "Logan Rathbone"
-msgstr ""
-"Logan Rathbone"
+msgstr "Logan Rathbone"
#: data/org.gnome.GHex.desktop.in.in:5
msgid "Hex Editor"
@@ -83,7 +83,6 @@ msgid "Character table"
msgstr "Таблиця символів"
#: src/chartable.c:243
-#| msgid "_Insert Mode"
msgid "_Insert Character"
msgstr "_Вставити символ"
@@ -131,7 +130,6 @@ msgstr ""
#. e.g. 1998-2018.
#: src/common-ui.c:255
#, c-format
-#| msgid "Copyright © %Id–%Id The GHex authors"
msgid "Copyright © %d–%d The GHex authors"
msgstr "© Автори GHex, %d–%d"
@@ -157,7 +155,6 @@ msgstr "Сайт GHex"
#. * dialog. The %s is the error generated by GError.
#: src/common-ui.c:347
#, c-format
-#| msgid "An error occurred while saving file!"
msgid "An error has occurred: %s"
msgstr "Сталася помилка: %s"
@@ -207,10 +204,9 @@ msgstr "ПОМИЛКА"
#: src/findreplace.c:168
msgid "No string provided."
-msgstr ""
-"Не надано рядка."
+msgstr "Не надано рядка."
-#: src/findreplace.c:233
+#: src/findreplace.c:229
msgid ""
"End of file reached.\n"
"\n"
@@ -220,7 +216,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Більше збігів не виявлено."
-#: src/findreplace.c:236
+#: src/findreplace.c:232
msgid ""
"End of file reached.\n"
"\n"
@@ -230,7 +226,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Від курсора збігів не виявлено."
-#: src/findreplace.c:308
+#: src/findreplace.c:301
msgid ""
"Beginning of file reached.\n"
"\n"
@@ -240,7 +236,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Більше збігів не виявлено."
-#: src/findreplace.c:311
+#: src/findreplace.c:304
msgid ""
"Beginning of file reached.\n"
"\n"
@@ -250,22 +246,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Від курсора збігів не виявлено."
-#: src/findreplace.c:401
-#| msgid "No offset has been specified!"
+#: src/findreplace.c:394
msgid "No offset has been specified."
msgstr "Не вказано зміщення."
-#: src/findreplace.c:426
-#| msgid "The specified offset is beyond the file boundaries!"
+#: src/findreplace.c:419
msgid "The specified offset is beyond the file boundaries."
msgstr "Вказаний відступ перебуває за межами файла."
-#: src/findreplace.c:434
-#| msgid "Can not position cursor beyond the End Of File!"
+#: src/findreplace.c:427
msgid "Can not position cursor beyond the end of file."
msgstr "Неможливо встановити курсор за межами файла!"
-#: src/findreplace.c:442
+#: src/findreplace.c:435
msgid ""
"You may only give the offset as:\n"
" - a positive decimal number, or\n"
@@ -277,146 +270,147 @@ msgstr ""
" - шістнадцяткове число, що починається з «0x», чи\n"
" - знак «+» або «-» із наступним відносним відступом"
-#: src/findreplace.c:503
-#| msgid "String was not found!\n"
+#: src/findreplace.c:496
msgid "String was not found."
msgstr "Рядок не знайдено."
-#: src/findreplace.c:568
+#: src/findreplace.c:561
msgid "No occurrences were found."
msgstr "Не виявлено входжень."
-#: src/findreplace.c:751
+#: src/findreplace.c:744
msgid "Find String"
msgstr "Пошук рядка"
-#: src/findreplace.c:760
+#: src/findreplace.c:753
msgid "Find _Next"
msgstr "Знайти _наступне"
-#: src/findreplace.c:766
+#: src/findreplace.c:759
msgid "Find _Previous"
msgstr "Знайти _попереднє"
-#: src/findreplace.c:771
+#: src/findreplace.c:764
msgid "_Clear"
-msgstr ""
-"О_чистити"
+msgstr "О_чистити"
-#: src/findreplace.c:792
+#: src/findreplace.c:785
msgid "Find Data"
msgstr "Знайти дані"
-#: src/findreplace.c:793
+#: src/findreplace.c:786
msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
msgstr "Введіть шістнадцяткові дані ASCII дані для пошуку"
-#: src/findreplace.c:795
+#: src/findreplace.c:788
msgid "Find Next"
msgstr "Шукати наступне"
-#: src/findreplace.c:796
+#: src/findreplace.c:789
msgid "Finds the next occurrence of the search string"
msgstr "Знати наступне входження рядка пошуку"
-#: src/findreplace.c:798
+#: src/findreplace.c:791
msgid "Find previous"
msgstr "Знайти попереднє"
-#: src/findreplace.c:799
+#: src/findreplace.c:792
msgid "Finds the previous occurrence of the search string "
msgstr "Знати попереднє входження рядка пошуку"
-#: src/findreplace.c:801
+#: src/findreplace.c:794
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: src/findreplace.c:802
+#: src/findreplace.c:795
msgid "Closes find data window"
msgstr "Закрити вікно пошуку даних"
-#: src/findreplace.c:871
+#: src/findreplace.c:864
msgid "Replace With"
msgstr "Замінити на"
-#: src/findreplace.c:876
+#: src/findreplace.c:869
msgid "_Replace"
msgstr "За_мінити"
-#: src/findreplace.c:883
+#: src/findreplace.c:876
msgid "Replace _All"
msgstr "Замінити _все"
-#: src/findreplace.c:898
+#: src/findreplace.c:891
msgid "Replace Data"
msgstr "Замінити дані"
-#: src/findreplace.c:899
+#: src/findreplace.c:892
msgid "Enter the hex data or ASCII data to replace with"
msgstr "Введіть шістнадцяткові чи ASCII дані для заміни"
-#: src/findreplace.c:901
+#: src/findreplace.c:894
msgid "Replace"
msgstr "Замінити"
-#: src/findreplace.c:902
+#: src/findreplace.c:895
msgid "Replaces the search string with the replace string"
msgstr "Замінити рядок пошуку рядком заміни"
-#: src/findreplace.c:904
+#: src/findreplace.c:897
msgid "Replace All"
msgstr "Замінити все"
-#: src/findreplace.c:905
+#: src/findreplace.c:898
msgid "Replaces all occurrences of the search string with the replace string"
msgstr "Замінити всі екземпляри рядка пошуку рядком заміни"
#. FIXME/TODO - this is not very intuitive.
-#: src/findreplace.c:980
-#| msgid "Jump to byte"
+#: src/findreplace.c:973
msgid "Jump to byte (enter offset):"
msgstr "Перейти до байта (введіть зсув):"
-#: src/findreplace.c:986
+#: src/findreplace.c:979
msgid "_Jump"
-msgstr ""
-"Пере_йти"
+msgstr "Пере_йти"
-#: src/findreplace.c:1006
+#: src/findreplace.c:999
msgid "Jump to byte"
msgstr "Перейти до байта"
-#: src/findreplace.c:1007
+#: src/findreplace.c:1000
msgid "Enter the byte to jump to"
msgstr "Введіть байт, до якого потрібно перейти"
-#: src/findreplace.c:1009
+#: src/findreplace.c:1002
msgid "Jump"
-msgstr ""
-"Перейти"
+msgstr "Перейти"
-#: src/findreplace.c:1010
+#: src/findreplace.c:1003
msgid "Jumps to the specified byte"
msgstr "Перейти до вказаного байта"
-#: src/findreplace.c:1012
+#: src/findreplace.c:1005
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
-#: src/findreplace.c:1013
+#: src/findreplace.c:1006
msgid "Closes jump to byte window"
msgstr "Закрити вікно переходу"
#: src/ghex-application-window.c:321
+#| msgid ""
+#| "There was an error saving the file.\n"
+#| "\n"
+#| "You permissions of the file may have been changed by another program, or "
+#| "the file may have become corrupted."
msgid ""
"There was an error saving the file.\n"
"\n"
-"You permissions of the file may have been changed by another program, or the "
-"file may have become corrupted."
+"Your permissions of the file may have been changed by another program, or "
+"the file may have become corrupted."
msgstr ""
"Помилка при збереженні файла.\n"
"\n"
-"Можливо, ваші права доступ до файла було змінено іншою програмою, або файл могло бути пошкоджено."
+"Можливо, ваші права доступ до файла було змінено іншою програмою, або файл "
+"могло бути пошкоджено."
#: src/ghex-application-window.c:391
msgid ""
@@ -431,14 +425,12 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/ghex-application-window.c:395
-#| msgid "_Close"
msgid "_Close Anyway"
msgstr "_Закрити попри це"
#: src/ghex-application-window.c:396 src/ghex-application-window.c:1131
msgid "_Go Back"
-msgstr ""
-"П_овернутися"
+msgstr "П_овернутися"
#. Translators: %s is the filename that is currently being
#. * edited.
@@ -455,13 +447,11 @@ msgstr ""
#: src/ghex-application-window.c:500
msgid "_Save Changes"
-msgstr ""
-"З_берегти зміни"
+msgstr "З_берегти зміни"
#: src/ghex-application-window.c:501
msgid "_Discard Changes"
-msgstr ""
-"_Відкинути зміни"
+msgstr "_Відкинути зміни"
#: src/ghex-application-window.c:1025
msgid ""
@@ -514,7 +504,6 @@ msgstr "; виділено %s байтів від %s до %s"
#. Set up our label to hold the document name and the close button.
#: src/ghex-notebook-tab.c:108
-#| msgid "New document"
msgid "Untitled document"
msgstr "Документ без заголовка"
@@ -614,49 +603,41 @@ msgstr "Попередня сторінка"
msgid "Next page"
msgstr "наступна сторінка"
-#: src/paste-special.c:318
-#| msgid "GHex (%s): Find Data"
+#: src/paste-special.c:312
msgid "GHex Paste Data"
msgstr "Вставлення даних GHex"
-#: src/paste-special.c:412
+#: src/paste-special.c:406
msgid "_Copy"
msgstr "_Копіювати"
-#: src/paste-special.c:414
+#: src/paste-special.c:408
msgid "Copy Special"
-msgstr ""
-"Спеціальне копіювання"
+msgstr "Спеціальне копіювання"
-#: src/paste-special.c:530
+#: src/paste-special.c:524
msgid "Plain text (as ASCII)"
-msgstr ""
-"Звичайний текст (як ASCII)"
+msgstr "Звичайний текст (як ASCII)"
-#: src/paste-special.c:534
+#: src/paste-special.c:528
msgid "Plain text (as space-delimited hex pairs)"
-msgstr ""
-"Звичайний текст (як відокремлені пробілами шістн. пари)"
+msgstr "Звичайний текст (як відокремлені пробілами шістн. пари)"
-#: src/paste-special.c:551
+#: src/paste-special.c:545
msgid "Plain text (Unicode)"
-msgstr ""
-"Звичайний текст (Unicode)"
+msgstr "Звичайний текст (Unicode)"
#. paste_special_dialog
#: src/paste-special.ui:28
msgid "Paste Special"
-msgstr ""
-"Спеціальне вставлення"
+msgstr "Спеціальне вставлення"
#: src/paste-special.ui:49
msgid "_Paste"
-msgstr ""
-"Вст_авити"
+msgstr "Вст_авити"
#. prefs_dialog
#: src/preferences.ui:29
-#| msgid "_Preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування"
@@ -670,36 +651,29 @@ msgstr "Шрифт"
#: src/preferences.ui:83
msgid "Dark Mode"
-msgstr ""
-"Темний режим"
+msgstr "Темний режим"
#: src/preferences.ui:93
msgid "Use system default"
-msgstr ""
-"Типовий системний"
+msgstr "Типовий системний"
#: src/preferences.ui:102
-#| msgid "Default Group Type"
msgid "Hex Group Type"
msgstr "Тип групування шістнадцяткових"
#: src/preferences.ui:108
-#| msgid "_Bytes"
msgid "Bytes"
msgstr "Байти"
#: src/preferences.ui:114
-#| msgid "_Words"
msgid "Words"
msgstr "Слова"
#: src/preferences.ui:120
-#| msgid "_Longwords"
msgid "Longwords"
msgstr "Довгі слова"
#: src/preferences.ui:132
-#| msgid "Sh_ow offsets column"
msgid "Show offsets column"
msgstr "Показувати стовпчик зміщень"
@@ -712,24 +686,20 @@ msgid "Fonts"
msgstr "Шрифти"
#: src/preferences.ui:166
-#| msgid "_Data font:"
msgid "Data font:"
msgstr "Шрифт даних:"
#: src/preferences.ui:176
-#| msgid "Header fo_nt:"
msgid "Header font:"
msgstr "Шрифт заголовка:"
#: src/preferences.ui:215
msgid "Print alternating shaded rows"
-msgstr ""
-"Малювання рядків різними кольорами"
+msgstr "Малювання рядків різними кольорами"
#: src/preferences.ui:227
msgid "Span across lines:"
-msgstr ""
-"Розбиття довгих рядків:"
+msgstr "Розбиття довгих рядків:"
#: src/preferences.ui:249
msgid "_Help"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]