[glib-networking] Updated French translation
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib-networking] Updated French translation
- Date: Thu, 2 Dec 2021 07:39:25 +0000 (UTC)
commit ac2da769213fb9bd6e6bd4ac8756b0cb6f313fdc
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Thu Dec 2 08:39:13 2021 +0100
Updated French translation
po/fr.po | 165 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 86 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 39c6f697..e1f1e688 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib-networking master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-25 16:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-04 22:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-19 15:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-02 08:38+0100\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -53,54 +53,54 @@ msgstr "Les entrées/sorties du connecteur ont expiré"
msgid "Server required TLS certificate"
msgstr "Le serveur requiert un certificat TLS"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1451
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1454
#, c-format
msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet"
msgstr ""
"La poignée de main n’est pas terminée, aucune information de liaison de "
"canal pour le moment"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1530
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1533
msgid "Peer does not support safe renegotiation"
msgstr "Le pair ne prend pas en charge la renégociation sûre"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1678 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:482
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:834
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:830
#, c-format
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Certificat TLS inacceptable"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2152
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2155
#, c-format
msgid "Receive flags are not supported"
msgstr "Les drapeaux de réception ne sont pas pris en charge"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2299
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2302
#, c-format
msgid "Send flags are not supported"
msgstr "Les drapeaux d’envoi ne sont pas pris en charge"
#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:362
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:363
#, c-format
msgid "Could not parse DER certificate: %s"
msgstr "Impossible d’analyser le certificat DER : %s"
#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:382
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:384
#, c-format
msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
msgstr "Impossible d’analyser le certificat PEM : %s"
#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:401
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:404
#, c-format
msgid "Could not parse DER private key: %s"
msgstr "Impossible d’analyser la clé privée DER : %s"
#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:420
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:424
#, c-format
msgid "Could not parse PEM private key: %s"
msgstr "Impossible d’analyser la clé privée PEM : %s"
@@ -111,55 +111,55 @@ msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
msgstr "Impossible d’importer l’URI du certificat PKCS #11 : %s"
#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:455
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:459
msgid "No certificate data provided"
msgstr "Aucune donnée de certificat fournie"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:806
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1033
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:807
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058
#, c-format
msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s"
msgstr "Impossible de vérifier l’identité du pair de type %s inattendu"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:198
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:204
msgid "Could not create TLS connection:"
msgstr "Impossible de créer une connexion TLS :"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:208
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:228
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:458
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:503
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:214
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:234
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:523
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:456
#, c-format
msgid "Could not create TLS connection: %s"
msgstr "Impossible de créer une connexion TLS : %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:426
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:437
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:451
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:435
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:446
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:460
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176
#, c-format
msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
msgstr "La négociation TLS avec le serveur pair a échoué : %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:459
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:468
msgid "TLS connection closed unexpectedly"
msgstr "La connexion TLS a été fermée de manière inattendue"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:474
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:483
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:201
msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
msgstr "Le pair TLS n’a pas envoyé de certificat"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:490
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:499
#, c-format
msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
msgstr "Le pair a envoyé une alerte TLS fatale : %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:500
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:509
msgid "Protocol version downgrade attack detected"
msgstr "Une attaque par régression de version de protocole a été détectée"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:509
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:518
#, c-format
msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
@@ -169,49 +169,51 @@ msgstr[1] ""
"Le message est trop grand pour la connexion DTLS ; le maximum est de %u "
"octets"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:518
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:527
msgid "The operation timed out"
msgstr "L’opération a expiré"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:870
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:879
#, c-format
msgid "Error performing TLS handshake: %s"
msgstr "Erreur lors de la négociation TLS : %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:973
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:618
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:614
msgid "Error performing TLS handshake"
msgstr "Erreur lors de la négociation TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1152
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1177
+#, c-format
msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
msgstr ""
"Le type de liaison de canal n’est pas implémenté dans la bibliothèque TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1156
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1181
+#, c-format
msgid "Channel binding data is not yet available"
msgstr "Les données de liaison de canal ne sont pas encore disponibles"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1194
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1206
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1219
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1231
#, c-format
msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
msgstr "Le certificat X.509 n’est pas disponible sur la connexion"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1219
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1244
#, c-format
msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
msgstr ""
"Le certificat X.509 n’est pas disponible ou est d’un format inconnu : %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1230
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:709
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1255
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:705
#, c-format
msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
msgstr "Impossible d’obtenir l’algorithme de signature du certificat"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1246
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:729
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1271
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:725
#, c-format
msgid ""
"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
@@ -219,46 +221,46 @@ msgstr ""
"Le certificat X.509 actuel utilise des algorithmes de signature inconnus ou "
"non pris en charge"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1340
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:809
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1365
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:805
#, c-format
msgid "Requested channel binding type is not implemented"
msgstr "Le type de liaison de canal demandé n’est pas implémenté"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1361
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1421
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:827
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:923
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1386
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1446
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:823
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:919
msgid "Error reading data from TLS socket"
msgstr "Erreur lors de la lecture de données du connecteur TLS"
#. flags
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1443
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1506
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1002
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1468
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1531
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:998
msgid "Error writing data to TLS socket"
msgstr "Erreur lors de l’écriture de données sur le connecteur TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1476
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1501
#, c-format
msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
msgstr[0] "Un message de %lu octet est trop grand pour la connexion DTLS"
msgstr[1] "Un message de %lu octets est trop grand pour la connexion DTLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1478
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1503
#, c-format
msgid "(maximum is %u byte)"
msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
msgstr[0] "(le maximum est de %u octet)"
msgstr[1] "(le maximum est de %u octets)"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1525
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1550
#, c-format
msgid "Error performing TLS close: %s"
msgstr "Erreur lors de la fermeture TLS : %s"
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:688
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:556
msgid ""
"Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
"trust"
@@ -266,37 +268,36 @@ msgstr ""
"Impossible de charger le stockage de confiance système : GnuTLS n’a pas été "
"configuré avec une confiance système"
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:693 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:229
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:561 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:288
#, c-format
msgid "Failed to load system trust store: %s"
msgstr "Impossible de charger le stockage de confiance système : %s"
#: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153
-#: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:454
+#: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:456
#, c-format
msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
msgstr "Impossible de charger la liste de confiance depuis %s : %s"
#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124
#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:228
msgid "Certificate has no private key"
msgstr "Le certificat n’a pas de clé privée"
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:317
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:346
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:379
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:299
#, c-format
msgid "Could not set TLS cipher list: %s"
msgstr "Impossible de définir la liste des chiffrements TLS : %s"
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:343
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:372
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:407
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:327
#, c-format
msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s"
msgstr "Impossible de définir le protocole MAX à %d : %s"
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:404
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:433
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:470
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:390
#, c-format
msgid "Could not create TLS context: %s"
msgstr "Impossible de créer un contexte TLS : %s"
@@ -319,53 +320,59 @@ msgstr "La renégociation sûre est désactivée"
msgid "%s: The connection is broken"
msgstr "%s : La connexion est cassée"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:678
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:674
#, c-format
msgid "Channel binding data tls-unique is not available"
msgstr ""
"Les données de liaison de canal pour tls-unique ne sont pas disponibles"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:701
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:697
#, c-format
msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
msgstr "Le certificat X.509 n’est pas disponible pour la connexion"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:747
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:743
#, c-format
msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
msgstr "Impossible de générer le condensat du certificat X.509"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:778
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:774
#, c-format
msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature"
msgstr "La connexion TLS ne prend pas en charge la fonctionnalité TLS-Exporter"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:781
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:777
#, c-format
msgid "Unexpected error while exporting keying data"
msgstr "Erreur inattendue lors de l’exportation des données saisies"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1063
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1059
msgid "Error performing TLS close"
msgstr "Erreur lors de la fermeture TLS"
-#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:197
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:200
msgid "Could not get trusted anchors from Keychain"
msgstr ""
"Impossible d’obtenir des ancres de confiance à partir de la chaîne de clés"
-#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:269
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:265
+msgid "Could not get root certificate store"
+msgstr "Impossible d’accéder au stockage du certificat racine"
+
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:272
+msgid "Could not get CA certificate store"
+msgstr "Impossible d’accéder au stockage de certificat CA"
+
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:337
msgid "Could not create CA store"
msgstr "Impossible de créer un stockage CA"
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:179
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:247
-#, c-format
-msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
-msgstr "Il y a un problème avec la clé privée du certificat : %s"
-
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:188
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:239
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:184
#, c-format
msgid "There is a problem with the certificate: %s"
msgstr "Il y a un problème avec le certificat : %s"
+
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:193
+#, c-format
+msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
+msgstr "Il y a un problème avec la clé privée du certificat : %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]