[gnome-builder] Update Occitan translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-builder] Update Occitan translation
- Date: Wed, 1 Dec 2021 15:30:07 +0000 (UTC)
commit 1381d2ecf63f631489b3f9998a174a1398f98126
Author: Quentin PAGÈS <pages_quentin hotmail com>
Date: Wed Dec 1 15:29:42 2021 +0000
Update Occitan translation
(cherry picked from commit 8e4c0b732f7536f850606170133d305915e10f2d)
po/oc.po | 9809 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 6130 insertions(+), 3679 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index d46413a6c..dc69e0091 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -7,18 +7,165 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-builder master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-21 00:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-24 14:14+0200\n"
-"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-24 10:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-01 16:28+0100\n"
+"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"Language-Team: Tot En Òc\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3
+#: data/style-schemes/builder.style-scheme.xml:22
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:140 src/main.c:234
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:47
+msgid "Builder"
+msgstr "Builder"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:8
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:141
+msgid "An IDE for GNOME"
+msgstr "Un EDI per GNOME"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:9
+msgid "Christian Hergert, et al."
+msgstr "Christian Hergert, et al."
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"Builder is an actively developed Integrated Development Environment for "
+"GNOME. It combines integrated support for essential GNOME technologies such "
+"as GTK+, GLib, and GNOME APIs with features that any developer will "
+"appreciate, like syntax highlighting and snippets."
+msgstr ""
+"Builder es un environament de desvolopament per GNOME activament desvolopat. "
+"Combina una presa en carga integrada per las tecnologias GNOME essencialas "
+"talas coma GTK+, GLib e las API GNOME amb de foncionalitats qu'agradarà a "
+"tot desvolopaire, coma la coloracion sintaxica e los extraits de còdi."
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:18
+msgid ""
+"You can rely on predictable releases of Builder with each new release of "
+"GNOME every six months."
+msgstr ""
+"Builder seguís lo cicle de publicacion de GNOME amb de novèlas versions a "
+"cada sièis meses."
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:22
+msgid "Features:"
+msgstr "Foncionalitats :"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:24
+msgid "Built in syntax highlighting for many languages"
+msgstr "Coloracion sintaxica integrada per fòrça lengatges"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:25
+msgid "Side-by-side code editors"
+msgstr "Editor de còdi de còsta"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:26
+msgid "Multi-monitor support"
+msgstr "Presa en carga multi-monitor"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Show overview map"
+msgid "Code overview mini-map"
+msgstr "Vista d'ensemble"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:28
+msgid "Integration with Git"
+msgstr "Integracion amb Git"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Integration with Autotools, Cargo, CMake, Meson, Make, and PHPize"
+msgid ""
+"Integration with Autotools, Cargo, CMake, Gradle, Meson, Maven, Make, "
+"PHPize, and Waf"
+msgstr "Integracion amb Autotools, Cargo, CMake, Meson, Make e PHPize"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:30
+msgid "Clang based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
+msgstr ""
+"Complecion automatica, coloracion semantica e diagnostics basats sus Clang"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:31
+msgid "Python based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
+msgstr ""
+"Complecion automatica, coloracion semantica e diagnostics basats sus Python"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:32
+msgid "Vala based auto-completion and diagnostics"
+msgstr "Complecion automatica e diagnostics basats sus Vala"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:33
+msgid "Auto indentation support for C, Python, Vala, and XML"
+msgstr "Indentacion automatica per C, Python, Vala e XML"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:34
+msgid "HTML, Markdown, and reStructuredText, and Sphinx live preview"
+msgstr "Apercebut per HTML, Markdown, reStructuredText e Sphinx"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Optional Vim-style editing"
+msgid "Optional Vim, Emacs, and SublimeText style editing"
+msgstr "Edicion a la manièra de vim en opcion"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:36
+msgid "An integrated software profiler for native applications"
+msgstr "Un logicial de perfilatge integrat per las aplicacions nativas"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:37
+msgid "An integrated debugger for native applications"
+msgstr "Un desbugador integrat per las aplicacions nativas"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:38
+msgid "Support for building with jhbuild and flatpak runtimes"
+msgstr "Presa en carga per la construccion d’executables amb jhbuild e Flatpak"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:39
+msgid "Support for viewing TODOs found within your code base"
+msgstr ""
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:40
+msgid "Fast fuzzy text search across files and symbols"
+msgstr ""
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:46
+msgid "Quickly access your projects"
+msgstr "Accedissètz rapidament a vòstres projèctes"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:50
+msgid "Create new projects from a variety of templates"
+msgstr "Crear de novèls projèctes amb de nombroses modèls"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:54
+msgid "Integration with Git to clone your projects"
+msgstr "Integracion amb Git per clonar vòstres projèctes"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:58
+msgid "The source code editor"
+msgstr "L’editor de còdi font"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:62
+msgid "Fast global fuzzy search"
+msgstr "Recèrca globala fosca rapida"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:66
+msgid "Debug with the GNU debugger"
+msgstr "Desbugar amb lo desbugador GNU"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:70
+msgid "Use the minimap to see more of the file"
+msgstr ""
+
#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:6
msgid "Build Parallelism"
msgstr "Parallelisme de construccion"
@@ -44,47 +191,27 @@ msgstr ""
"exemple pel telecargament dels SDK e dependéncias, quand la connexion es "
"facturada segon sa consomacion"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:5
-msgid "Suggest Snippet Completion"
-msgstr "Suggerir la complecion dels extraits"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:6
-msgid "Allow snippets to be inserted into the document."
-msgstr "Permetre als extraits d'èsser inserits dins lo document."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:10
-msgid "Clang based autocompletion (Experimental)"
-msgstr "Complecion amb l'ajuda de Clang (experimental)"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:16
+msgid "Debugger Breakpoint on Main"
+msgstr ""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:11
-msgid "Use Clang for autocompletion in the C and C++ languages."
-msgstr "Utilizar Clang per la complecion automatica dels lengatges C e C++"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:17
+msgid "Debugger should automatically insert breakpoint on main function."
+msgstr ""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:15
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:5
msgid "Ctags based autocompletion"
msgstr "Complecion amb l'ajuda de Ctags"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:16
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:6
msgid "Use Ctags for autocompletion."
msgstr "Utilizar Ctags per la complecion automatica."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:20
-msgid "Enable auto-completion of words in document"
-msgstr "Activar la complecion automatica dels mots del document"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"If enabled, words within the current document will be available for auto-"
-"completion."
-msgstr ""
-"Indica se los mots dins lo document actual son disponibles per la complecion "
-"automatica."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:25
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:10
msgid "Enable semantic highlighting"
msgstr "Activar la coloracion semantica"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:26
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:11
msgid ""
"If enabled, additional highlighting will be provided in supported languages "
"based on information extracted from the source code."
@@ -92,27 +219,27 @@ msgstr ""
"Se activat, de coloracions suplementàrias seràn provesits dins las lengas "
"suportadas sus la basa de las informacions extraitas del còdi font."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:30
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:15
msgid "Path to ctags executable"
msgstr "Camin cap a l'executable ctags"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:31
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:16
msgid "The path to the ctags executable on the system."
msgstr "Lo camin cap a l'executable ctags sul sistèma."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:24
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:19
msgid "Restore last position"
msgstr "Restablir la darrièra posicion"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:25
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:20
msgid "Jump to the last position when reopening a file"
msgstr "Anar a la darrièra posicion a la redobertura d'un fichièr"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:29
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:24
msgid "Show modified lines"
msgstr "Mostrar las linhas modificadas"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:30
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:25
msgid ""
"If enabled, the editor will show line additions and changes next to the "
"source code."
@@ -120,47 +247,56 @@ msgstr ""
"Indica se cal afichar los apondons e modificacions de linhas al costat del "
"còdi font."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:34
-#| msgid "Show if a line was added or modified next to line number"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:29
msgid "Show diagnostics next to line number"
msgstr ""
"Afichar se la linha es estada aponduda o modificada al costat del numèro de "
"linha"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:35
-#| msgid "If enabled, the editor will show line numbers."
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:30
msgid ""
"If enabled, the editor will show diagnostics to the left to the line numbers."
msgstr "Indica se l’editor deu afichar los numèros de linhas."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:39
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:88
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:34
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:116
msgid "Highlight current line"
msgstr "Suslinhar la linha correnta"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:40
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:35
msgid "If enabled, the editor will highlight the line containing the cursor."
msgstr "Indica se cal metre la linha ont se tròba lo cursor en susbrilhança."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:44
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:39
msgid "Highlight matching brackets"
msgstr "Metre en susbrilhança las acoladas correspondentas"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:45
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:40
msgid "If enabled, the editor will highlight matching brackets."
msgstr "Indica se cal metre las acoladas correspondentas en susbrilhança."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:49
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:62
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:44
msgid "Show line numbers"
msgstr "Afichar los numèros de linhas"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:50
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:45
msgid "If enabled, the editor will show line numbers."
msgstr "Indica se l'editor deu afichar los numèros de linhas."
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Show line numbers"
+msgid "Show relative line numbers"
+msgstr "Afichar los numèros de linhas"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:50
+#, fuzzy
+#| msgid "If enabled, the editor will show line numbers."
+msgid "If enabled, the editor will show relative line numbers."
+msgstr "Indica se l'editor deu afichar los numèros de linhas."
+
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:54
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:145
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144
msgid "Smart Backspace"
msgstr "Retorns arrièrs intelligents"
@@ -173,7 +309,7 @@ msgstr ""
"amb vòstra talha d'indentacion."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:59
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:144
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143
msgid "Smart Home and End"
msgstr "Origina e Fin intelligents"
@@ -191,12 +327,12 @@ msgstr "Afichar las linhas de la grasilha"
msgid "If enabled, the editor will show grid lines in the document."
msgstr "Indica se la grasilha deu èsser afichada en fons de document."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:83
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:172
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:79
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172
msgid "Show overview map"
msgstr "Vista d'ensemble"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:84
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:80
msgid ""
"If enabled, Builder will display an overview map of the source file next to "
"the editor."
@@ -204,11 +340,11 @@ msgstr ""
"Se activat, Builder aficharà una vista d’ensemble del fichièr font al costat "
"de l’editor."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:88
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:84
msgid "Automatically Hide Overview Map"
msgstr "Amagar automaticament la vista d'ensemble"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:89
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:85
msgid ""
"If enabled, Builder will automatically hide the overview map when mouse "
"focus leaves the editor, or a timeout occurs."
@@ -216,29 +352,28 @@ msgstr ""
"Se activat, Builder amagarà automaticament la vista d’ensemble quand lo "
"cursor de la mirga quitarà l’editor, o qu’una expiracion de delai aurà luòc."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:93
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:89
msgid "Draw Spaces"
msgstr "Dessenhar los espacis"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:94
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:90
msgid "The various types of space to draw in the editor."
msgstr "Los divèrses tipes d'espacis de dessenhar dins l'editor."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:99
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:160
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:95
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159
msgid "Overscroll"
msgstr "Susdesfilament"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:100
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:96
msgid "The number of lines to scroll beyond the end of the buffer."
msgstr "Lo nombre de linhas pel desfilament de delà de la fin del tampon"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:104
-#| msgid "Plain Text"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:100
msgid "Wrap Text"
msgstr "Scission del tèxte"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:105
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:101
msgid ""
"If enabled, Builder will automatically wrap text so all of the line text is "
"visible."
@@ -246,27 +381,80 @@ msgstr ""
"Se activat, Builder separarà automaticament lo tèxte per que tota la linha "
"siá visibla."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:109
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:185
-#| msgid "Enabled"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:105
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185
msgid "Autosave Enabled"
msgstr "Enregistrament automatic activat"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:110
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:106
msgid "Enable or disable autosave feature."
msgstr "Activa o desactiva la foncionalitat d’enregistrament automatic"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:115
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:186
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:111
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186
msgid "Autosave Frequency"
msgstr "Frequéncia d’enregistrament automatic"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:116
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:112
msgid "The number of seconds after modification before auto saving."
msgstr ""
"Lo nombre de segondas aprèp una modificacion abans l’enregistrament "
"automatic."
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Completion"
+msgid "Completion Row Count"
+msgstr "Complecion"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:118
+#, fuzzy
+#| msgid "The number of lines to scroll beyond the end of the buffer."
+msgid "The number of completion rows to display to the user."
+msgstr "Lo nombre de linhas pel desfilament de delà de la fin del tampon"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:123
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Line changes"
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "Modificacions de linha"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
+msgid "The number of pixels to include above and below lines in the editor."
+msgstr "Nombre minimal de linhas en dessús e en dejós del cursor."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:128
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:207
+#, fuzzy
+#| msgid "Suggest Snippet Completion"
+msgid "Interactive Completion"
+msgstr "Suggerir la complecion dels extraits"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:129
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If enabled, Builder will automatically wrap text so all of the line text "
+#| "is visible."
+msgid ""
+"If enabled, Builder will automatically display completion proposals as you "
+"type."
+msgstr ""
+"Se activat, Builder separarà automaticament lo tèxte per que tota la linha "
+"siá visibla."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.language.gschema.xml:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Spaces"
+msgid "Spaces Style"
+msgstr "Espacis"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.language.gschema.xml:43
+msgid "How to apply spaces when reformatting text."
+msgstr ""
+
#: data/gsettings/org.gnome.builder.extension-type.gschema.xml:5
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
@@ -315,55 +503,66 @@ msgstr ""
msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
msgstr ""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:30
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:403
+#. Translators: This is the default directory name for user’s
+#. projects. Do NOT change the ASCII double quotes ("") to your
+#. language’s convention, e.g. do not use “” or »«.
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Projects"
+msgid "\"Projects\""
+msgstr "Projèctes"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:425
msgid "Projects directory"
msgstr "Repertòri dels projèctes"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:31
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:34
msgid "Directory for all Builder projects."
msgstr "Repertòri per totes los projèctes Builder."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:35
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:38
msgid "Restore Previous Files"
msgstr "Restablir los fichièrs precedents"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:36
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:39
msgid "Restore previously opened files when loading a project."
msgstr ""
"Restablir los fichièrs precedentament dobèrts al cargament d'un projècte."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:40
-#| msgid "Open File"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:43
msgid "Show Open Files"
msgstr "Dobrir lo fichièr"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:41
-#| msgid "Destination file must be within the project tree."
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:44
msgid "Display the open files list in the project sidebar."
msgstr "Lo fichièr de destinacion deu èsser dins l’arborescéncia del projècte."
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:48
+msgid "Clear build caches at startup"
+msgstr ""
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:49
+msgid "If enabled, Builder will clear build caches upon startup."
+msgstr ""
+
#: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:5
msgid "Plugin enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin activat"
#: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:6
msgid "If the plugin should be enabled"
msgstr "Indica se l'empeuton deu èsser activat"
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:5
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:84
msgid "Show Icons"
msgstr "Mostrar las icònas"
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:6
-msgid "If enabled, the project tree will display icons next to each item."
-msgstr ""
-"Indica se l'arborescéncia del projècte es afichada amb d'icònas per cada "
-"element."
+msgid "This setting is deprecated and no longer in use."
+msgstr "Aqueste reglatge es obsolèt e pas mai utilizat."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:10
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:88
msgid "Show Ignored Files"
msgstr "Mostrar los fichièrs ignorats"
@@ -374,18 +573,28 @@ msgstr ""
"Indica se los fichièrs ignorats pel gestionari de versions son afichats."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:15
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:92
msgid "Sort Directories First"
msgstr "Triar los repertòris en primièr"
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:16
-#| msgid "If enabled, the project tree will display icons next to each item."
msgid ""
"If enabled, the project tree will sort directories before regular files."
msgstr ""
"Indica se l’arborescéncia del projècte es triada amb los repertòris abans "
"los fichièrs."
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:7
+#, fuzzy
+#| msgid "The configuration to use from .buildconfig"
+msgid "Selected configuration for building"
+msgstr "La configuracion d'utilizar dins .buildconfig"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:8
+msgid ""
+"The configuration that has been selected and will be restored the next time "
+"the project loads."
+msgstr ""
+
#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:5
msgid "Show Left Panel"
msgstr "Afichar lo panèl d'esquèrra"
@@ -434,204 +643,178 @@ msgstr "Posicion del panèl del bas"
msgid "The height in pixel units of the bottom panel."
msgstr "La nautor en pixèls del panèl del bas."
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3
-#: src/libide/application/ide-application.c:671
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:195
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:139
-#: src/libide/workbench/ide-workbench.c:645
-msgid "Builder"
-msgstr "Builder"
+#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:4
+msgid "Build software for GNOME"
+msgstr "Construccion de logicial per GNOME"
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:8
-#: src/libide/application/ide-application-actions.c:143
-msgid "An IDE for GNOME"
-msgstr "Un EDI per GNOME"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:14
+msgid "Build;Develop;"
+msgstr "Construire;Desvolopar;"
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:11
-msgid ""
-"Builder is an actively developed Integrated Development Environment for "
-"GNOME. It combines integrated support for essential GNOME technologies such "
-"as GTK+, GLib, and GNOME APIs with features that any developer will "
-"appreciate, like syntax highlighting and snippets."
-msgstr ""
-"Builder es un environament de desvolopament per GNOME activament desvolopat. "
-"Combina una presa en carga integrada per las tecnologias GNOME essencialas "
-"talas coma GTK+, GLib e las API GNOME amb de foncionalitats qu'agradarà a "
-"tot desvolopaire, coma la coloracion sintaxica e los extraits de còdi."
+#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:20
+msgid "Open a Project"
+msgstr "Dobrir un projècte"
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:17
-msgid ""
-"You can rely on predictable releases of Builder with each new release of "
-"GNOME every six months."
-msgstr ""
-"Builder seguís lo cicle de publicacion de GNOME amb de novèlas versions a "
-"cada sièis meses."
+#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:24
+msgid "Start New Project"
+msgstr "Començar un novèl projècte"
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:21
-msgid "Features:"
-msgstr "Foncionalitats :"
+#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:28
+#, fuzzy
+#| msgid "_Clone Repository"
+msgid "Clone Repository"
+msgstr "URL del dépôt"
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:23
-msgid "Built in syntax highlighting for many languages"
-msgstr "Coloracion sintaxica integrada per fòrça lengatges"
+#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:32
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Keywords"
+#| msgid "editor font monospace"
+msgid "New Editor Workspace"
+msgstr "editor poliça monospace chassa fixa"
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:24
-msgid "Side-by-side code editors"
-msgstr "Editor de còdi de còsta"
+#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:36
+#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-workspace.ui:13
+msgid "D-Bus Inspector"
+msgstr "Inspector D-Bus"
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:25
-msgid "Integration with Git"
-msgstr "Integracion amb Git"
+#: data/style-schemes/Adwaita-dark.style-scheme.xml:20
+msgid "Adwaita Dark"
+msgstr "Adwaita-escur"
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:26
-msgid "Integration with Autotools, Cargo, CMake, Meson, Make, and PHPize"
-msgstr "Integracion amb Autotools, Cargo, CMake, Meson, Make e PHPize"
+#: data/style-schemes/Adwaita-dark.style-scheme.xml:22
+#: data/style-schemes/Adwaita.style-scheme.xml:22
+#, fuzzy
+#| msgid "The default color scheme for Builder"
+msgid "The default color scheme for TextEditor"
+msgstr "Lo tèma de colors per defaut de Builder"
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:27
-msgid "Clang based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
-msgstr ""
-"Complecion automatica, coloracion semantica e diagnostics basats sus Clang"
+#: data/style-schemes/Adwaita.style-scheme.xml:20
+msgid "Adwaita"
+msgstr "Adwaita"
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:28
-msgid "Python based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
-msgstr ""
-"Complecion automatica, coloracion semantica e diagnostics basats sus Python"
+#: data/style-schemes/builder-dark.style-scheme.xml:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Builder"
+msgid "Builder Dark"
+msgstr "Builder"
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:29
-msgid "Vala based auto-completion and diagnostics"
-msgstr "Complecion automatica e diagnostics basats sus Vala"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:30
-msgid "Auto indentation support for C, Python, Vala, and XML"
-msgstr "Indentacion automatica per C, Python, Vala e XML"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:31
-msgid "HTML, Markdown, and reStructuredText, and Sphinx live preview"
-msgstr "Apercebut per HTML, Markdown, reStructuredText e Sphinx"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:32
-msgid "Optional Vim-style editing"
-msgstr "Edicion a la manièra de vim en opcion"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:33
-msgid "An integrated software profiler for native applications"
-msgstr "Un logicial de perfilatge integrat per las aplicacions nativas"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:34
-msgid "An integrated debugger for native applications"
-msgstr "Un desbugador integrat per las aplicacions nativas"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:35
-msgid "Support for building with jhbuild and flatpak runtimes"
-msgstr "Presa en carga per la construccion d’executables amb jhbuild e Flatpak"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:41
-#| msgid "A place for all your projects"
-msgid "Quickly access your projects"
-msgstr "Accedissètz rapidament a vòstres projèctes"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:45
-msgid "Create new projects from a variety of templates"
-msgstr "Crear de novèls projèctes amb de nombroses modèls"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:49
-#| msgid "Integration with Autotools"
-msgid "Integration with Git to clone your projects"
-msgstr "Integracion amb Git per clonar vòstres projèctes"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:53
-#| msgid "Source Code Editor"
-msgid "The source code editor"
-msgstr "L’editor de còdi font"
+#: data/style-schemes/builder-dark.style-scheme.xml:28
+msgid "Dark color scheme for Builder using the Tango color palette"
+msgstr "Tèma escur per Builder qu'utiliza la paleta de colors Tango"
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:57
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Global Search"
-msgid "Fast global fuzzy search"
-msgstr "Recèrca globala fosca rapida"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:61
-msgid "Debug with the GNU debugger"
-msgstr "Desbugar amb lo desbugador GNU"
-
-#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:4
-msgid "Build software for GNOME"
-msgstr "Construccion de logicial per GNOME"
+#: data/style-schemes/builder.style-scheme.xml:24
+msgid "The default color scheme for Builder"
+msgstr "Lo tèma de colors per defaut de Builder"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:7
-msgid "org.gnome.Builder"
-msgstr "org.gnome.Builder"
-
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:14
-msgid "Build;Develop;"
-msgstr "Construire;Desvolopar;"
+#: src/gstyle/data/palettes/basic.gstyle.xml:20
+#: src/plugins/color-picker/data/basic.gstyle.xml:20
+msgid "Basic"
+msgstr "Basic"
-#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:953
+#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:959
msgid "Palette: "
msgstr "Paleta : "
-#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:955
+#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:961
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: src/gstyle/gstyle-color-plane.c:1601
+#: src/gstyle/gstyle-color-plane.c:1612
msgid "Color Plane"
msgstr "Plaja de colors"
-#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:66
+#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68
msgid "Color name"
msgstr "Nom de la color"
-#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68
+#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:70
msgid "Enter a new name for the color"
msgstr "Sasissètz un novèl nom per la color"
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:492 src/gstyle/gstyle-palette.c:558
+#: src/gstyle/gstyle-palette-widget.c:981
+#, c-format
+msgid "Unsaved palette %u"
+msgstr "Paleta pas enregistrada %u"
+
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:494 src/gstyle/gstyle-palette.c:560
#, c-format
msgid "failed to parse line %i\n"
msgstr "impossible d'analisar la linha %i\n"
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:613
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:615
#, c-format
msgid "%s: palette is empty\n"
msgstr "%s : la paleta es voida\n"
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:719
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:721
#, c-format
msgid "%s: failed to parse\n"
msgstr "%s : impossible d'analisar\n"
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:727
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:729
#, c-format
msgid "Unable to open %s\n"
msgstr "Fracàs a la dobertura de %s\n"
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:765
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:767
#, c-format
msgid "%s: This file format is not supported\n"
msgstr "%s : aqueste format de fichièrs es pas pres en carga\n"
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:822
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:824
+#, c-format
msgid "failed to parse\n"
msgstr "impossible d'analisar\n"
#. To translators: always in singular form like in: generated palette number <generated_count>
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:829
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:831
msgid "Generated"
msgstr "Generat"
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:932
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:935
#, c-format
msgid "Unable to save %s\n"
msgstr "Impossible d'enregistrar %s\n"
-#: src/gstyle/gstyle-palette-widget.c:983
-#, c-format
-msgid "Unsaved palette %u"
-msgstr "Paleta pas enregistrada %u"
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:64
+msgid "Hue"
+msgstr "Tenta"
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:75
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturacion"
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:86
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:179
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:41
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:34
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:97
+msgid "Cielab l"
+msgstr "CIE LAB l"
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:108
+msgid "Cielab a"
+msgstr "CIE LAB a"
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:119
+msgid "Cielab b"
+msgstr "CIE LAB b"
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:130
+msgid "Red"
+msgstr "Roge"
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:141
+msgid "Green"
+msgstr "Verd"
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:152
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157
msgid "Color Components"
@@ -723,7 +906,7 @@ msgid "Load or generate a palette using the preferences"
msgstr "Cargar o generar una paleta segon las preferéncias"
#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5128
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5025
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
msgid "Rename"
msgstr "Renomenar"
@@ -734,4430 +917,6789 @@ msgid "Remove"
msgstr "Levar"
#: src/gstyle/ui/gstyle-rename-popover.ui:35
-#: src/plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.ui:35
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:57
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:35
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:53
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomenar"
-#: src/libide/application/ide-application-actions.c:149
-msgid "GNOME Builder"
-msgstr "GNOME Builder"
-
-#: src/libide/application/ide-application-actions.c:151
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>, 2016-2018."
-
-#: src/libide/application/ide-application-actions.c:155
-msgid "Learn more about GNOME Builder"
-msgstr "N'aprene mai sus GNOME Builder"
-
-#: src/libide/application/ide-application-actions.c:158
-msgid "Funded By"
-msgstr "Finançat per"
-
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:102
-msgid "Commands:"
-msgstr "Comandas :"
-
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:187
-msgid "List available subcommands"
-msgstr "Lista totas las soscomandas disponiblas"
-
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:194
-msgid "Run Builder in standalone mode"
-msgstr "Aviar Builder en mòde autonòm"
-
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:201
-#| msgid "Show the application's version"
-msgid "Show the application’s version"
-msgstr "Mostrar la version de l’aplicacion"
-
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:220
-msgid "Increase verbosity, may be specified multiple times"
-msgstr "Aumentar la verbositat, pòt èsser utilizat mantun còp"
-
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:227
-msgid "Enter GApplication Service mode"
-msgstr "Entre dins lo mòde servici GAplicacion"
-
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:234
-msgid "Opens the project specified by PATH"
-msgstr "Dobrís lo projècte indicat per CAMIN"
-
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:235
-#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:282
-msgid "PATH"
-msgstr "CAMIN"
-
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:242
-#| msgid "Opens the project specified by PATH"
-msgid "Clones the project specified by MANIFEST"
-msgstr "Clòna lo projècte indicat per MANIFESTE"
-
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:243
-msgid "MANIFEST"
-msgstr "MANIFESTE"
-
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:275
-msgid "COMMAND"
-msgstr "COMANDA"
-
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:338
-msgid "No commands available"
-msgstr "Cap de comanda pas disponibla"
-
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:381
-msgid "Please provide a command"
-msgstr "Indicatz una comanda"
-
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:391
-msgid "No such tool"
-msgstr "Aisina inexistenta"
-
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:405
-#| msgid "Please provide a worker type"
-msgid "Please provide a worker plugin"
-msgstr "Provesissètz un tipe de constructor"
-
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:412
-msgid "Please provide a D-Bus address"
-msgstr "Provesissètz una adreça D-Bus"
-
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:421
-msgid "No such worker"
-msgstr "Pas de constructor d'aqueste tipe"
-
-#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:44
-#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:55
-#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:66
-#: src/libide/runner/ide-run-manager.c:775
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:33
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:39
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:45
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:51
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:78
-#: src/plugins/command-bar/gb-command-bar.c:694
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:222
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:228
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Editor Shortcuts"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Workbench shortcuts"
-msgstr "Acorchis de l’espaci de trabalh"
+#. translators: %u is replaced with an incrementing number
+#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:392
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsaved palette %u"
+msgid "unsaved file %u"
+msgstr "Paleta pas enregistrada %u"
-#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:45
-#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:67
-#| msgid "_Help"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+#: src/libide/code/ide-buffer.c:3493
+msgid "The current language lacks a symbol resolver."
+msgstr "Lo lengatge actual possedís pas de resolvedor de simbòls."
-#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:46
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Show completion window"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show the help window"
-msgstr "Mostrar la fenèstra d’ajuda"
+#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:219
+#, c-format
+msgid "%s contained invalid ASCII"
+msgstr "%s conten de caractèrs ASCII invalids"
-#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:56
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:25
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:470
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferéncias"
+#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:234
+#, c-format
+msgid "Failed to parse integer from “%s”"
+msgstr "Impossible d’analisar un entièr dempuèi « %s »"
-#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:57
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Show completion window"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show the preferences window"
-msgstr "Mostrar la fenèstra dels acorchis"
+#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:309
+msgid "language defaults missing version in [global] group."
+msgstr "Version del lengatge per defaut mancanta dins lo grop [global]"
-#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:68
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show the shortcuts window"
-msgstr "Mostrar la fenèstra dels acorchis"
+#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:403
+msgid "Failed to initialize defaults."
+msgstr "Fracàs a l'inicializacion de las opcions per defaut."
#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/libide/buffers/ide-buffer.c:923
+#: src/libide/code/ide-unsaved-files.c:254
#, c-format
-msgid "Failed to establish a monitor for background changes: %s"
-msgstr ""
+msgid "Failed to save draft: %s"
+msgstr "Fracàs a l’enregistrament del fichièr : %s"
-#: src/libide/buffers/ide-buffer.c:2853
-msgid "The current language lacks a symbol resolver."
-msgstr "Lo lengatge actual possedís pas de resolvedor de simbòls."
+#: src/libide/core/ide-context.c:366 src/libide/core/ide-context.c:810
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sens títol"
+
+#: src/libide/core/ide-transfer.c:549 src/libide/editor/ide-editor-page.ui:51
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:319
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:126
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1410
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:280
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:117
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:316
+#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:69
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_nullar"
-#: src/libide/buffers/ide-buffer-manager.c:703
-msgid "File too large to be opened."
-msgstr "Fichièr tròp grand per èsser dobèrt."
+#: src/libide/debugger/ide-debug-manager.c:1001
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A suitable debugger could not be found."
+msgid "A suitable debugger was not found."
+msgstr "Impossible de trobar un desbugador adaptat."
-#: src/libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1968
+#. translators: %s is the error message
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:73
#, c-format
-msgid "unsaved document %u"
-msgstr "document non enregistrat %u"
+msgid "Failed to load file: %s"
+msgstr "Fracàs al cargament del fichièr : %s"
+
+#. translators: %s is the error message
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:163
+#, c-format
+msgid "Print failed: %s"
+msgstr "Fracàs de l’impression : %s"
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#. translators: %s is replaced with error message
#. translators: %s is the error message
#. translators: %s is the underlying error message
-#: src/libide/buffers/ide-buffer-manager.c:2007
-#: src/libide/buffers/ide-buffer-manager.c:2070
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:189
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:310
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:234
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:342
#, c-format
-#| msgid "Failed to load file: %s: %s"
msgid "Failed to save file: %s"
msgstr "Fracàs a l’enregistrament del fichièr : %s"
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/libide/buffers/ide-unsaved-files.c:252
-#, c-format
-#| msgid "Failed to open directory: %s"
-msgid "Failed to save draft: %s"
-msgstr "Fracàs a l’enregistrament del fichièr : %s"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:278
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:276
+#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:65
+msgid "Save File"
+msgstr "Enregistrar lo fichièr"
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-manager.c:360
-#, c-format
-#| msgid "Failed to initialize defaults."
-msgid "Failed to initialize build pipeline: %s"
-msgstr ""
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:380
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:277
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:236
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799
+#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:199
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrar"
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:656
-msgid "The build pipeline is in a failed state"
-msgstr ""
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:381
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:76
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:536
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:276
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:97
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:213
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:240
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.c:274
+#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:198
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:262
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anullar"
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2438
-msgid "Psuedo terminal creation failed. Terminal features will be limited."
-msgstr ""
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:377
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "Enregistrar una còpia"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:33
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:39
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:45
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:51
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:57
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:63
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:69
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:75
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:81
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:35
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:41
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:47
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:53
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:59
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:35
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:42
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:49
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:56
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:63
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:349
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:370
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:376
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-editor-addin.c:55
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:102
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:56
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Editor shortcuts"
+msgid "Editor shortcuts"
+msgstr "Acorchis de l’editor"
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2635
-msgid "Cleaning…"
-msgstr "Netejatge…"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:34
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:40
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:46
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:36
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:42
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:60
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:36
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:43
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:50
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:57
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:64
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:208
+msgid "Files"
+msgstr "Fichièrs"
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2639
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2692
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.c:461
-msgid "Failed"
-msgstr "Fracassat"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:35
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Save the document"
+msgid "Save the document"
+msgstr "Enregistrar lo document"
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2641
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2700
-msgid "Ready"
-msgstr "Prèst"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:41
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Save the document with a new name"
+msgid "Save the document with a new name"
+msgstr "Enregistrar lo document jos un novèl nom"
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2656
-#| msgid "Building…"
-msgid "Downloading…"
-msgstr "Telecargament…"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:47
+msgid "Print the document"
+msgstr "Imprimir lo document"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:52
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:58
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:59
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:64
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:70
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:76
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:82
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Find and replace"
+msgid "Find and replace"
+msgstr "Recercar e remplaçar"
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2660
-#| msgid "Building…"
-msgid "Building dependencies…"
-msgstr "Construccion de las dependéncias…"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:53
+msgid "Find"
+msgstr "Recercar"
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2664
-msgid "Bootstrapping…"
-msgstr "Amorsatge…"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:65
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Move to the next match"
+msgid "Move to the next match"
+msgstr "Recercar l'ocurréncia que ven"
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2668
-#| msgid "Configure Options"
-msgid "Configuring…"
-msgstr "Configuracion…"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:71
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Move to the previous match"
+msgid "Move to the previous match"
+msgstr "Recercar l’ocurréncia precedenta"
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2672
-msgid "Building…"
-msgstr "Construccion…"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:77
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Move to the next error"
+msgid "Move to the next error"
+msgstr "Anar a l'error venenta"
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2676
-msgid "Installing…"
-msgstr "Installacion…"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:83
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Move to the previous error"
+msgid "Move to the previous error"
+msgstr "Anar a l’error precedenta"
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2680
-#| msgid "Export"
-msgid "Exporting…"
-msgstr "Exportacion…"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.ui:43
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Recargar"
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2684
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2688
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.c:479
-msgid "Success"
-msgstr "Succès"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.ui:64
+msgid ""
+"Builder has discovered that this file has been modified externally. Would "
+"you like to reload the file?"
+msgstr ""
+"Builder a detectat qu'aqueste fichièr es estat modificat per una aplicacion "
+"extèrna. Volètz recargar aqueste fichièr ?"
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2696
-#| msgid "Cleaning…"
-msgid "Preparing…"
-msgstr "Preparacion…"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:180
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Expressions regularas"
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-stage-transfer.c:127
-msgid "Cannot execute transfer while on metered connection"
-msgstr "Impossible d’executar lo tranferiment sus una connexion amb quòta"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:185
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:166
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Sensible a la cassa"
-#: src/libide/buildsystem/ide-configuration-manager.c:84
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:344
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:362
-msgid "Default"
-msgstr "Defaut"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:190
+msgid "Match whole word only"
+msgstr "Correspondéncia unicament amb l’ensemble del mot"
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-row.ui:43
-msgid "Duplicate the configuration"
-msgstr "Duplicar la configuracion"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:352
+#, c-format
+msgid "%u of %u"
+msgstr "%u de %u"
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-row.ui:59
-msgid "Delete the configuration"
-msgstr "Suprimir la configuracion"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Replace"
+msgid "_Replace"
+msgstr "Remplaçar"
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:11
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:153
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:321
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:384
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:128
+#, fuzzy
+#| msgid "Replace All"
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Remplaçar tot"
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:28
-msgid "The name of the build configuration"
-msgstr "Lo nom de la configuracion de construccion"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:148
+msgid "Switch between Search and Search-and-Replace"
+msgstr "Bascular entre Recercar e Recercar-e-remplaçar"
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:37
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:169
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:100
+msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
+msgstr ""
+"Afichar o amagar las opcions de recèrca talas coma la sensibilitat a la cassa"
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:66
-#| msgid "Builder"
-msgid "Build System"
-msgstr "Sistèma de construccion"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:202
+#, fuzzy
+#| msgid "Regular expressions"
+msgid "Regular _expressions"
+msgstr "Expressions regularas"
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:96
-#| msgid "Directory"
-msgid "Source Directory"
-msgstr "Repertòri de las fonts"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:217
+#, fuzzy
+#| msgid "Case sensitive"
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "Sensible a la cassa"
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:118
-msgid "The prefix to use when installing the project"
-msgstr "Lo prefix d'utilizar al moment de l'installacion del projècte"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:231
+#, fuzzy
+#| msgid "Match whole word only"
+msgid "_Match whole word only"
+msgstr "Correspondéncia unicament amb l’ensemble del mot"
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:127
-msgid "Installation Prefix"
-msgstr "Prefix d'installacion"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:6
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:165
+#, fuzzy
+#| msgid "Document Preferences"
+msgid "Document Properties"
+msgstr "Preferéncias del document"
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:148
-msgid "Options to use when bootstrapping the project"
-msgstr "Opcions a utilizar al moment de l'inicializacion del projècte"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Highlight"
+msgid "Highlight Mode"
+msgstr "Mesa en susbrilhança"
-#. A field with options to pass to build configuration
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:157
-msgid "Configure Options"
-msgstr "Configurar las opcions"
+#. Add our pages
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:80
+#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:35
+#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:41
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:152
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:205
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:328
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:400
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:423
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:52
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:358
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:364
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:370
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:189
-msgid "Device"
-msgstr "Periferic"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:95
+msgid "Display line numbers"
+msgstr "Afichar los numèros de linha"
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:217
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:289
-msgid "Runtime"
-msgstr "Environament d’execucion"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Display line numbers"
+msgid "Display relative line numbers"
+msgstr "Afichar los numèros de linha"
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:245
-msgid "Environment"
-msgstr "Environament"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:109
+msgid "Display right margin"
+msgstr "Afichar lo marge de dreita"
-#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.c:257
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:241
-#| msgid "_New File"
-msgid "Save File"
-msgstr "Enregistrar lo fichièr"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:123
+msgid "Automatic indentation"
+msgstr "Indentacion automatica"
-#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.c:260
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:108
-msgid "_Save"
-msgstr "Enregi_strar"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:130
+msgid "Smart backspace"
+msgstr "Retorns arrièrs intelligents"
-#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.c:261
-#: src/libide/editor/ide-editor-view.ui:51
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:205
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:253
-msgid "_Cancel"
-msgstr "A_nullar"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:132
+msgid "Enabling smart backspace will treat multiple spaces as a tabs"
+msgstr ""
+"Activar los retorns arrièrs intelligents tractarà los espacis consecutius "
+"coma de tabulacions"
-#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.c:325
-msgid "Build Output"
-msgstr "Sortida de la construccion"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:140
+msgid "Insert trailing newline"
+msgstr "Inserir un saut de linha final"
-#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.ui:32
-#| msgid "Clear _All"
-msgid "Clear build log"
-msgstr "Escafar lo jornal de construccion"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:147
+msgid "Overwrite trailing braces and quotations"
+msgstr "Espotir las acoladas e verguetas finalas"
-#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.ui:49
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:133
-msgid "Cancel build"
-msgstr "Anullar la construccion"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:159
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338
+msgid "Indentation"
+msgstr "Indentacion"
-#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.ui:66
-#| msgid "Cancel build"
-msgid "Save build log"
-msgstr "Enregistrar lo jornal de construccion"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:186
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:109
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:185
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:223
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:139
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:464
-msgid "Warnings"
-msgstr "Avertiments"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:196
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:118
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:186
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:224
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:160
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:436
-msgid "Errors"
-msgstr "Errors"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:206
+msgid "4"
+msgstr "4"
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:666
-#: src/libide/buildui/ide-build-workbench-addin.c:170
-#| msgid "Build successful"
-msgid "Build Issues"
-msgstr "Problèmas de construccion"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:216
+msgid "8"
+msgstr "8"
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:16
-#| msgid "Build Output"
-msgid "Build status:"
-msgstr "Estat de la construccion :"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:243
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176
+msgid "Spaces"
+msgstr "Espacis"
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:33
-msgid "Time completed:"
-msgstr "Durada de la construccion :"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:254
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabulacions"
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:50
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:65
-msgid "—"
-msgstr "—"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:271
+#, fuzzy
+#| msgid "Spaces"
+msgid "Spaces per tab"
+msgstr "Espacis"
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:81
-#| msgid "Build failed"
-msgid "Build Details"
-msgstr "Estat de la construccion"
+#. List of pages that are open
+#: src/libide/editor/ide-editor-sidebar.ui:31
+#: src/libide/gui/ide-frame-header.ui:21
+msgid "Open Pages"
+msgstr "Paginas dobèrtas"
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:95
-msgid "Build pipeline is empty"
-msgstr ""
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:72
+msgid "Open File"
+msgstr "Dobrir lo fichièr"
-#: src/libide/buildui/ide-build-perspective.c:450 src/libide/gtk/menus.ui:55
-#| msgid "Preferences"
-msgid "Build Preferences"
-msgstr "Preferéncias de construccion"
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:75
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:209
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:261
+msgid "Open"
+msgstr "Dobrir"
-#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:103
-#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:116
-msgid "========================\n"
-msgstr "========================\n"
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:37
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Create a new document"
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Crear un novèl document"
-#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:104
-#, c-format
-msgid " Project Name: %s\n"
-msgstr " Nom del projècte: %s\n"
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:43
+msgid "Open a document"
+msgstr "Dobrir un document"
-#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:105
-#, c-format
-msgid " Version Control System: %s\n"
-msgstr " Sistèma de contraròtle de version : %s\n"
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:48
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:54
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-editor-addin.c:56
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Panels"
+msgid "Panels"
+msgstr "Panèls"
-#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:106
-#, c-format
-msgid " Build System: %s\n"
-msgstr " Sistèma de construccion : %s\n"
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:49
+msgid "Toggle navigation panel"
+msgstr "Bascular lo panèl de navigacion"
-#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:107
-#, c-format
-msgid " Build Date and Time: %s\n"
-msgstr " Data e ora de construccion : %s\n"
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:55
+msgid "Toggle utilities panel"
+msgstr "Bascular lo panèl dels utilitaris"
-#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:108
-#, c-format
-msgid " Building for Device: %s (%s)\n"
-msgstr " Construccion pel periferic : %s (%s)\n"
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:61
+msgid "Close all files"
+msgstr "Tampar totes los fichièrs"
-#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:113
-#, c-format
-msgid " Environment: %s\n"
-msgstr " Environament : %s\n"
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface.c:669
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:106
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:150
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:73 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:88
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
-#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:143
-#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:147
-msgid "===============\n"
-msgstr "===============\n"
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface.ui:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Restore Previous Files"
+msgid "Restoring previous session"
+msgstr "Restablir los fichièrs precedents"
-#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:144
-#, c-format
-msgid " Build Failure: %s\n"
-msgstr " Fracàs de la construccion : %s\n"
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface.ui:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Restore previously opened files when loading a project."
+msgid "Your previous session will be ready in a moment."
+msgstr ""
+"Restablir los fichièrs precedentament dobèrts al cargament d'un projècte."
-#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:145
-msgid " Build ran for: %"
-msgstr " Durada de construccion : %"
+#: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:21
+#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch To"
+msgid "Switch surface"
+msgstr "Bascular cap a"
-#.
-#. * TODO: We should consider supporting packaging/xdg-app/deployment stuff
-#. * here too. It would be nice if we could say, go build this project,
-#. * for this device, and then deploy.
-#.
-#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:158
-#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:162
-msgid "=================\n"
-msgstr "=================\n"
+#: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:64
+#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:71
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-workspace.ui:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for projects"
+msgid "Search your project"
+msgstr "Recercar de projèctes"
-#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:159
-msgid " Build Successful\n"
-msgstr " Construccion acabada\n"
+#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:396
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize build pipeline: %s"
+msgstr ""
-#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:160
-msgid " Build ran for: %"
-msgstr " Durada de construccion : %"
+#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:527
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to save draft: %s"
+msgid "Failed to get device information: %s"
+msgstr "Fracàs a l’enregistrament del fichièr : %s"
-#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:212
-#, c-format
-#| msgid "Failed to locate device \"%s\""
-msgid "Failed to locate device “%s”"
+#. translators: %s is replaced with the external device name
+#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:162
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to locate device “%s”"
+msgid "Discovered device “%s”"
msgstr "Fracàs de la localizacion del periferic « %s »"
-#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:222
-#, c-format
-#| msgid "Failed to locate runtime \"%s\""
-msgid "Failed to locate runtime “%s”"
-msgstr "Fracàs de la localizacion de l’environament d’execucion « %s »"
+#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:553
+msgid "Devices"
+msgstr "Periferics"
-#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:267
-msgid "Clean the project"
-msgstr "Netejar lo projècte"
-
-#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:269
-msgid "The ID of the device to build for"
-msgstr "L'ID del periferic pel qual construire"
+#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:733
+msgid "Cannot deploy to device, build pipeline is not initialized"
+msgstr ""
-#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:270
-msgid "local"
-msgstr "local"
+#: src/libide/foundry/ide-fallback-build-system.c:145
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:260
+msgid "Fallback"
+msgstr "Substitut"
-#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:272
-msgid "The runtime to use for building"
-msgstr "L’environament d’execucion d'utilizar per la construccion"
+#. translators: %s is replaced with the host name
+#: src/libide/foundry/ide-local-device.c:140
+#, c-format
+msgid "My Computer (%s)"
+msgstr "Mon ordenador (%s)"
-#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:273
-msgid "host"
-msgstr "òste"
+#. translators: first %s is replaced with the host name, second with CPU architecture
+#: src/libide/foundry/ide-local-device.c:150
+#, c-format
+msgid "My Computer (%s) — %s"
+msgstr "Mon ordenador (%s) — %s"
-#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:275
-msgid "Number of workers to use when building"
-msgstr "Nombre de constructors d'utilizar al moment de la construccion"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:824
+msgid "The build pipeline is in a failed state"
+msgstr ""
-#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:276
-msgid "N"
-msgstr "N"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:834
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit build configuration"
+msgid "The build configuration has errors"
+msgstr "Modificar la configuracion de construccion"
-#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:278
-msgid "The configuration to use from .buildconfig"
-msgstr "La configuracion d'utilizar dins .buildconfig"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3030
+msgid "Pseudo terminal creation failed. Terminal features will be limited."
+msgstr ""
-#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:279
-msgid "CONFIG_ID"
-msgstr "ID_CONFIG"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3236
+msgid "Cleaning…"
+msgstr "Netejatge…"
-#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:281
-msgid "Path to project file, defaults to current directory"
-msgstr "Camin cap al fichièr de projècte, repertòri corrent per defaut"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3240
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3297
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:223
+msgid "Failed"
+msgstr "Fracassat"
-#: src/libide/buildui/ide-environment-editor.c:67
-msgid "New variable…"
-msgstr "Novèla variabla…"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3242
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3305
+msgid "Ready"
+msgstr "Prèst"
-#: src/libide/buildui/ide-environment-editor-row.ui:33
-msgid "Remove environment variable"
-msgstr ""
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3257
+msgid "Downloading…"
+msgstr "Telecargament…"
-#: src/libide/debugger/gtk/menus.ui:10
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:427
-#| msgid "Run with Profiler"
-msgid "Run with Debugger"
-msgstr "Aviar amb lo desbugador"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3261
+msgid "Building dependencies…"
+msgstr "Construccion de las dependéncias…"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:22
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-registers-view.ui:13
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3265
+msgid "Bootstrapping…"
+msgstr "Amorsatge…"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:34
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Files"
-msgid "File"
-msgstr "Fichièr"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3269
+msgid "Configuring…"
+msgstr "Configuracion…"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:46
-msgid "Line"
-msgstr "Linha"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3273
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:205
+msgid "Building…"
+msgstr "Construccion…"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:58
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:76
-msgid "Function"
-msgstr "Foncion"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3277
+msgid "Installing…"
+msgstr "Installacion…"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:70
-msgid "Address"
-msgstr "Adreça"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3281
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuring…"
+msgid "Committing…"
+msgstr "Configuracion…"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:81
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-locals-view.ui:28
-msgid "Type"
-msgstr "Tipe"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3285
+msgid "Exporting…"
+msgstr "Exportacion…"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:91
-msgid "Hits"
-msgstr "Passatges"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3289
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3293
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:241
+msgid "Success"
+msgstr "Succès"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:102
-#| msgid "Extensions"
-msgid "Expression"
-msgstr "Extension"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3301
+msgid "Preparing…"
+msgstr "Preparacion…"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:17
-msgid "Interrupt the program"
-msgstr "Interrompre lo programa"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline-stage-transfer.c:136
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot execute transfer while on metered connection"
+msgid "Cannot build transfer while on metered connection"
+msgstr "Impossible d’executar lo tranferiment sus una connexion amb quòta"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:30
-msgid "Continue running the program"
-msgstr "Contunhar l’execucion del programa"
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:387
+msgid "Cannot run target, another target is running"
+msgstr "Impossible d'executar la cibla, una autra cibla es en cors d'execucion"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:71
-msgid "Execute the current line, stepping into any function calls"
-msgstr "Executar la linha actuala en entrant dins tot apèl de foncion"
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:526
+msgid "Failed to locate runtime"
+msgstr "Fracàs de la localizacion de l’environament d’execucion"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:84
-msgid "Execute the current line, stepping over any function calls"
-msgstr "Executar la linha actuala en passant tot apèl de foncion"
+#. translators: %s is replaced with the name of the users executable
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:577
+#, c-format
+msgid "Running %s…"
+msgstr "Execucion de %s…"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:97
-msgid "Run until the end of the function"
-msgstr "Executar fins a la fin de la foncion"
+#. translators: %s is replaced with the specific error reason
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:727
+#, c-format
+msgid "The build target failed to build: %s"
+msgstr ""
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-disassembly-view.ui:5
-msgid "Disassembly"
-msgstr "Còdi assemblador"
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:992
+#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:45
+#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:56
+#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:67
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Workbench shortcuts"
+msgid "Workbench shortcuts"
+msgstr "Acorchis de l’espaci de trabalh"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:305
-msgid "Debugger"
-msgstr "Desbugador"
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:993
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Build and Run"
+msgid "Build and Run"
+msgstr "Construccion anullada"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:321
-msgid "Threads"
-msgstr "Fials"
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1155
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1221
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to locate runtime"
+msgid "Failed to locate a build target"
+msgstr "Fracàs de la localizacion de l’environament d’execucion"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:347
-msgid "Breakpoints"
-msgstr "Punts d’arrèst"
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1357 src/libide/gui/gtk/menus.ui:67
+msgid "Run"
+msgstr "Executar"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:355
-msgid "Libraries"
-msgstr "Bibliotècas"
+#: src/libide/foundry/ide-runner.c:185
+msgid "Process quit unexpectedly"
+msgstr "Lo processus a quitat d'un biais inesperat"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:363
-msgid "Registers"
-msgstr "Registres"
+#: src/libide/foundry/ide-runtime-manager.c:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Host operating system"
+msgid "Host Operating System"
+msgstr "Sistèma operatiu òste"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:371
-msgid "Log"
-msgstr "Jornal"
+#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:543
+#: src/plugins/jhbuild/jhbuild_plugin.py:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Host operating system"
+msgid "Host System"
+msgstr "Sistèma operatiu òste"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:394
-#| msgid "Failed to initialize defaults."
-msgid "Failed to initialize the debugger"
-msgstr "Fracàs a l’inicializacion del desbugador"
+#: src/libide/foundry/ide-toolchain-manager.c:329
+#, fuzzy
+#| msgid "Host operating system"
+msgid "Default (Host operating system)"
+msgstr "Sistèma operatiu òste"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-libraries-view.ui:14
-#| msgid "Shared Library"
-msgid "Library"
-msgstr "Bibliotèca partejada"
+#. translators: %s is replaced with the path to the project
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.c:251
+#, c-format
+msgid "The directory “%s” already exists. Please choose another directory."
+msgstr ""
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-libraries-view.ui:26
-msgid "Address Range"
-msgstr "Gama d’adreças"
+#. translators: %s is replaced with the path to the project
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.c:259
+#, c-format
+msgid "Your project will be created at %s"
+msgstr ""
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-locals-view.c:307
-#| msgid "local"
-msgid "Locals"
-msgstr "Localas"
-
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-locals-view.c:361
-msgid "Parameters"
-msgstr "Paramètres"
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:48
+msgid "Repository URL"
+msgstr "URL del depaus"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-locals-view.ui:16
-#| msgid "New variable…"
-msgid "Variable"
-msgstr "Variabla"
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:63
+msgid ""
+"Enter the repository of the project you would like to clone. The URL should "
+"look similar to “https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder.git”."
+msgstr ""
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-locals-view.ui:41
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-registers-view.ui:34
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:179
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:84
+msgid "user@host:repository.git"
+msgstr "utilizaire@òste:depaus.git"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-registers-view.ui:23
-msgid "Register"
-msgstr "Registre"
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:103
+msgid "Select branch and other options."
+msgstr ""
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:19
-msgid "Group"
-msgstr "Grop"
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:140
+#, fuzzy
+#| msgid "Repository URL"
+msgid "Repository Kind"
+msgstr "URL del depaus"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:42
-msgid "Thread"
-msgstr "Fial"
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:165
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:111
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:104
+msgid "Branch"
+msgstr "Branca"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:64
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:62
-msgid "Frame"
-msgstr "Quadre"
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:190
+msgid "Author Name"
+msgstr "Nom de l'autor"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:88
-#| msgid "Invalid arguments"
-msgid "Arguments"
-msgstr "Arguments"
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:215
+msgid "Author Email"
+msgstr ""
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:101
-#| msgid "Project Location"
-msgid "Location"
-msgstr "Emplaçament"
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:251
+msgid "Project Destination"
+msgstr "Destinacion del projècte"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:112
-msgid "Binary"
-msgstr "Binari"
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:307
+#, fuzzy
+#| msgid "Clone Project"
+msgid "Clone _Project"
+msgstr "Clonar un projècte"
-#: src/libide/debugger/ide-debug-manager.c:968
-#| msgid "The provider could not be found."
-msgid "A suitable debugger could not be found."
-msgstr "Impossible de trobar un desbugador adaptat."
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Symbol…"
+msgid "Select a _Folder…"
+msgstr "Seleccionar un simbòl…"
-#: src/libide/devices/ide-device-manager.c:148
-#, c-format
-#| msgid "The device \"%s\" could not be found."
-msgid "The device “%s” could not be found."
-msgstr "Impossible de trobar lo periferic « %s »."
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:70
+#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:7 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:72
+#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:88
+#, fuzzy
+#| msgid "_Clone Repository"
+msgid "_Clone Repository…"
+msgstr "URL del dépôt"
-#: src/libide/directory/ide-directory-vcs.c:55
-msgid "unversioned"
-msgstr "sens version"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:259
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:92
+#, fuzzy
+#| msgid "Source Directory"
+msgid "Directory"
+msgstr "Repertòri de las fonts"
-#: src/libide/doap/xml-reader.c:327
-msgid "Could not parse XML from stream"
-msgstr "Impossible d'analisar lo XML dempuèi lo flux"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:89
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:122
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Project Files"
+msgid "Select Project Folder"
+msgstr "Projèctes recents"
-#: src/libide/editorconfig/ide-editorconfig-file-settings.c:159
-msgid "No file was provided."
-msgstr "Cap de fichièr es pas estat provesit."
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Project Files"
+msgid "Select Project File"
+msgstr "Projèctes recents"
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:9
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective.c:831
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:104
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:151
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:127
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1409
+msgid "_Open"
+msgstr "_Dobrir"
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:19
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:213
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Expressions regularas"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:138
+msgid "All Project Types"
+msgstr "Totes los tipes de projèctes"
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:23
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:227
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:166
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Sensible a la cassa"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:219
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:315 src/libide/gui/ide-workbench.c:839
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Builder"
+msgid "Builder — %s"
+msgstr "Builder"
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:27
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:240
-msgid "Match whole word only"
-msgstr "Correspondéncia unicament amb l’ensemble del mot"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:327
+msgid "Failed to load the project"
+msgstr "Fracàs de cargament del projècte"
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:31
-msgid "_Wrap Around"
-msgstr "_Recèrca circulara"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:533
+msgid ""
+"Removing project sources will delete them from your computer and cannot be "
+"undone."
+msgstr ""
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:37
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Talhar"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:537
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Project Files"
+msgid "Delete Project Sources"
+msgstr "Projèctes recents"
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:41 src/libide/gtk/menus.ui:97
-#: src/libide/gtk/menus.ui:226
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:25
+msgid "Go back"
+msgstr "Retorn"
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:45 src/libide/gtk/menus.ui:101
-#: src/libide/gtk/menus.ui:230
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Pegar"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:75
+msgctxt "title"
+msgid "Open a Project"
+msgstr "Dobrir un projècte"
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:49 src/libide/gtk/menus.ui:105
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Suprimir"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Directory for all Builder projects."
+msgid "Search all Builder projects…"
+msgstr "Repertòri per totes los projèctes Builder."
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:55 src/libide/gtk/menus.ui:120
-#: src/libide/gtk/menus.ui:238
-msgid "Select _All"
-msgstr "Seleccionar _tot"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:118
+#, fuzzy
+#| msgid "No projects found"
+msgid "No Projects Found"
+msgstr "Cap de projècte pas trobat"
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:64
-msgid "Move Left"
-msgstr "Desplaçar a esquèrra"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:154
+#, fuzzy
+#| msgid "Recent Projects"
+msgid "_Remove Projects"
+msgstr "Seleccionar de projèctes"
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:68
-msgid "Move Right"
-msgstr "Desplaçar a dreita"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:166
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove Project Files…"
+msgid "Remove Projects and Sources…"
+msgstr "Projèctes recents"
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:73 src/libide/editor/gtk/menus.ui:119
-#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:11 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:25
-#| msgid "_Close"
-msgid "Close"
-msgstr "Tampar"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:188
+msgctxt "title"
+msgid "Clone Repository"
+msgstr "Clonar un depaus"
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:79
-#| msgid "Save Document"
-msgid "Document"
-msgstr "Document"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:5 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:84
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch To"
+msgid "Switch Surface"
+msgstr "Bascular cap a"
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:82
-#| msgid "_Open in Terminal"
-msgid "Open in New Frame"
-msgstr "Dobrir dins un novèl quadre"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:16
+msgid "Close Project"
+msgstr "Tampar lo projècte"
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:87 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:7
-msgid "Split"
-msgstr "Devesir"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:24 src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:57
+#: src/libide/gui/ide-preferences-window.ui:6
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:36 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:22
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferéncias"
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:93 src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:7
-#| msgid "_Print…"
-msgid "Print…"
-msgstr "Imprimir…"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:30 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:42
+#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:28
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Acorchis de clavièr"
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:100
-#| msgid "Preferences"
-msgid "Document Preferences"
-msgstr "Preferéncias del document"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:36 src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:46
+#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:68
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:48 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:34
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:112
-#| msgid "_Save As"
-msgid "Save _As"
-msgstr "Enregistrar _jos"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:42 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:54
+#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:40
+msgid "About Builder"
+msgstr "A prepaus de Builder"
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:127
-#| msgid "_New File"
-msgid "New File"
-msgstr "Novèl fichièr"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:49 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:62
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quitar"
-#. translators: the user selected a number outside the value range for the document.
-#: src/libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.c:174
-#, c-format
-msgid "Provide a number between 1 and %u"
-msgstr "Indicatz un nombre entre 1 e %u"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Configure Options"
+msgid "Run Options"
+msgstr "Configurar las opcions"
-#: src/libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:23
-msgid "Go to line number"
-msgstr "Anar a la linha numèro"
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Build Preferences"
+msgid "Builder — Preferences"
+msgstr "Preferéncias de construccion"
-#: src/libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:82
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Anar a la linha"
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:147
+msgid "GNOME Builder"
+msgstr "GNOME Builder"
-#: src/libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:83
-msgid "Go"
-msgstr "Anar a"
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:149
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>, 2016-2018."
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-actions.c:70
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-actions.c:78
-msgid "Open File"
-msgstr "Dobrir lo fichièr"
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:153
+msgid "Learn more about GNOME Builder"
+msgstr "N'aprene mai sus GNOME Builder"
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-actions.c:73
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:319
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-actions.c:81
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:207
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:361
-msgid "Open"
-msgstr "Dobrir"
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:156
+msgid "Funded By"
+msgstr "Finançat per"
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-actions.c:74
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:244
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:351
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:318
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:1192
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-actions.c:82
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:95
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:211
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:238
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:362
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:271
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anullar"
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:64
+msgid "Show the application preferences"
+msgstr "Mostrar las preferéncias de l’aplicacion"
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:33
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:39
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:45
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:51
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:31
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:37
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:43
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:49
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:55
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:61
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:67
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:73
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:79
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:32
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:39
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:46
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:53
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:60
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:339
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:370
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:376
-#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:33
-#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:39
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-view-addin.c:100
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Editor Shortcuts"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Editor shortcuts"
-msgstr "Acorchis de l’editor"
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:65
+msgid "Open project in new workbench"
+msgstr ""
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:34
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:40
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:32
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:38
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:96
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:33
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:40
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:47
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:54
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:61
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Files"
-msgstr "Fichièrs"
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:65
+msgid "FILE"
+msgstr "FICHIÈR"
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:35
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Create new document"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create a new document"
-msgstr "Crear un novèl document"
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:66
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr ""
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:41
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:108
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open a document"
-msgstr "Dobrir un document"
+#. Verbose is handled in main(), but we need to add to --help here
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:68
+msgid "Increase log verbosity"
+msgstr ""
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:46
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:52
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:69
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Panels"
-msgstr "Panèls"
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:118
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to open directory: %s"
+msgid "Failed to open project: %s"
+msgstr "Fracàs a la dobertura del dorsièr : %s"
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:47
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Toggle right panel"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle navigation panel"
-msgstr "Bascular lo panèl de navigacion"
+#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:47
+msgid "Show the help window"
+msgstr "Mostrar la fenèstra d’ajuda"
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:53
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Toggle left panel"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle utilities panel"
-msgstr "Bascular lo panèl dels utilitaris"
+#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:58
+msgid "Show the preferences window"
+msgstr "Mostrar la fenèstra dels acorchis"
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:4
-msgid "Properties"
-msgstr "Proprietats"
+#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:69
+msgid "Show the shortcuts window"
+msgstr "Mostrar la fenèstra dels acorchis"
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:25
-#| msgid "Display Options"
-msgid "Display"
-msgstr "Afichatge"
+#: src/libide/gui/ide-application.c:136
+msgid ""
+"GNOME Builder requires a session with D-Bus which was not found. Please set "
+"DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS. Some features may not be available."
+msgstr ""
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:75
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:328
-msgid "Show right margin"
-msgstr "Afichar lo marge de dreita"
+#: src/libide/gui/ide-command-manager.c:491
+#, fuzzy
+#| msgid "Command failed: %s"
+msgid "Command failed"
+msgstr "Comanda pas trobada : %s"
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:101
-msgid "Insert trailing newline"
-msgstr "Inserir un saut de linha final"
+#: src/libide/gui/ide-command-manager.c:513
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to locate device “%s”"
+msgid "Failed to locate command “%s”"
+msgstr "Fracàs de la localizacion del periferic « %s »"
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:114
-#| msgid "Overwrite closing braces"
-msgid "Overwrite trailing braces and quotations"
-msgstr "Espotir las acoladas e verguetas finalas"
+#: src/libide/gui/ide-environment-editor-row.ui:33
+msgid "Remove environment variable"
+msgstr ""
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:123
-#| msgid "Indentation"
-msgid "Tabs and Indentation"
-msgstr "Tabulacions e indentacion"
+#: src/libide/gui/ide-environment-editor.c:71
+msgid "New variable…"
+msgstr "Novèla variabla…"
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:153
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:176
-msgid "Spaces"
-msgstr "Espacis"
+#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:16
+msgid "Open a File or Terminal"
+msgstr "Dobrir un fichièr o un terminal"
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:164
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:177
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabulacions"
+#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:30
+msgid "Use the page switcher above or use one of the following:"
+msgstr ""
+"Utilizar lo navigador de paginas çaisús o una de las causidas seguentas :"
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:185
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:45
+#: src/libide/gui/ide-search-button.c:50
+msgid "Search"
+msgstr "Recèrca"
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:195
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:54
+msgid "Project sidebar"
+msgstr "Barra laterala de projècte"
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:205
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:63
+msgid "File chooser"
+msgstr "Selector de fichièr"
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:215
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:72
+msgid "New terminal"
+msgstr "Novèl terminal"
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:235
-#| msgid "Auto indent"
-msgid "Auto indent new lines"
-msgstr "Auto-indentacion de las novèlas linhas"
+#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:88
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:111
+msgid "_Open File…"
+msgstr "_Dobrir un fichièr…"
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:249
-#| msgid "Smart Backspace"
-msgid "Smart backspace"
-msgstr "Retorns arrièrs intelligents"
+#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:96
+msgid "_New Terminal"
+msgstr "_Novèl terminal"
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:250
-msgid "Enabling smart backspace will treat multiple spaces as a tabs"
-msgstr ""
-"Activar los retorns arrièrs intelligents tractarà los espacis consecutius "
-"coma de tabulacions"
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:37
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Move document to the right"
+msgid "Move document to the right"
+msgstr "Desplaçar lo document cap a dreita"
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:265
-#| msgid "Language"
-msgid "Language Syntax"
-msgstr "Sintaxi del lengatge"
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:44
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Move document to the left"
+msgid "Move document to the left"
+msgstr "Desplaçar lo document cap a esquèrra"
-#. translators: placeholder string for the entry used to filter the languages in Preferences/Programming
languages
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:321
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:267
-msgid "Search languages…"
-msgstr "Recèrca de las lengas…"
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:51
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Switch to the previous document"
+msgid "Switch to the previous document"
+msgstr "Passar al document precedent"
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:302
-#, c-format
-msgid "%u of %u"
-msgstr "%u de %u"
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:58
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Switch to the next document"
+msgid "Switch to the next document"
+msgstr "Passar al document seguent"
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:122
-msgid "Replace"
-msgstr "Remplaçar"
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:65
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Close the document"
+msgid "Close the document"
+msgstr "Tampar lo document"
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:134
-msgid "Replace All"
-msgstr "Remplaçar tot"
+#: src/libide/gui/ide-frame.c:179 src/libide/gui/ide-frame.ui:8
+msgid "No Open Pages"
+msgstr "Cap de pagina pas dobèrta"
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:154
-msgid "Switch between Search and Search-and-Replace"
-msgstr "Bascular entre Recercar e Recercar-e-remplaçar"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:37
+msgid "Uh oh, something went wrong"
+msgstr "Ò ò, quicòm s’es mal passat"
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:174
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:100
-msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
-msgstr ""
-"Afichar o amagar las opcions de recèrca talas coma la sensibilitat a la cassa"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:38
+msgid "There was a failure while trying to perform the operation."
+msgstr "Una error s’es produita pendent l’operacion."
-#. List of pages that are open
-#: src/libide/editor/ide-editor-sidebar.ui:31
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:21
-#| msgid "Open Project"
-msgid "Open Pages"
-msgstr "Paginas dobèrtas"
+#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:34
+#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:40
+msgid "Window shortcuts"
+msgstr "Acorchis de fenèstra"
-#. translators: %s is the error message
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:56
-#, c-format
-#| msgid "Failed to load file: %s: %s"
-msgid "Failed to load file: %s"
-msgstr "Fracàs al cargament del fichièr : %s"
+#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:36
+msgid "Show window menu"
+msgstr "Afichar lo menú de fenèstra"
-#. translators: %s is the error message
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:118
-#, c-format
-#| msgid "Install failed"
-msgid "Print failed: %s"
-msgstr "Fracàs de l’impression : %s"
+#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:42
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle window to fullscreen"
+msgid "Toggle window to fullscreen"
+msgstr "Bascular lo mòde ecran complet"
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:244
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:234
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:272
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrar"
+#: src/libide/gui/ide-marked-view.c:391
+msgid "Cannot load HTML. Missing WebKit support."
+msgstr ""
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:347
-#| msgid "_Save As"
-msgid "Save File As"
-msgstr "Enregistrar lo fichièr jos"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:61
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:62
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensions"
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:350
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:21
-#| msgid "_Save As"
-msgid "Save As"
-msgstr "Enregistrar jos"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:98
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparéncia"
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:33
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:115
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save the document"
-msgstr "Enregistrar lo document"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:100
+msgid "Themes"
+msgstr "Tèmas"
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:39
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Save the document"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save the document with a new name"
-msgstr "Enregistrar lo document jos un novèl nom"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:101
+msgid "Dark Mode"
+msgstr "Tèma escur"
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:44
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:50
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:51
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:56
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:62
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:68
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:74
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:80
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:151
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:163
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find and replace"
-msgstr "Recercar e remplaçar"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:101
+msgid "Whether Builder should use a dark theme"
+msgstr "Indica se Builder deu utilizar un tèma escur"
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:45
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:156
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find"
-msgstr "Recercar"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:101
+msgid "dark theme"
+msgstr "tèma escur"
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:57
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Find the next match"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to the next match"
-msgstr "Recercar l'ocurréncia que ven"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
+msgid "Night Light"
+msgstr "Susbrilhança"
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:63
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Find the previous match"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to the previous match"
-msgstr "Recercar l’ocurréncia precedenta"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
+msgid "Automatically enable dark mode at night"
+msgstr "Indentacion automatica"
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:69
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Move to next error in file"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to the next error"
-msgstr "Anar a l'error venenta"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
+msgid "follow night light"
+msgstr "Escafar la mesa en susbrilhança"
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:75
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Move to previous error in file"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to the previous error"
-msgstr "Anar a l’error precedenta"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:103
+msgid "Grid Pattern"
+msgstr "Motiu de grasilha"
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:81
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:170
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find the next match"
-msgstr "Recercar l'ocuréncia que ven"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:103
+msgid "Display a grid pattern underneath source code"
+msgstr "Afichar un motiu de grasilha jol còdi font"
-#: src/libide/editor/ide-editor-view.ui:43
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Recargar"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:105
+msgid "Font"
+msgstr "Poliça"
-#: src/libide/editor/ide-editor-view.ui:64
-msgid ""
-"Builder has discovered that this file has been modified externally. Would "
-"you like to reload the file?"
-msgstr ""
-"Builder a detectat qu'aqueste fichièr es estat modificat per una aplicacion "
-"extèrna. Volètz recargar aqueste fichièr ?"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:106
+msgctxt "Keywords"
+msgid "editor font monospace"
+msgstr "editor poliça monospace chassa fixa"
-#: src/libide/editor/ide-editor-workbench-addin.c:177
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Toggle right panel"
-msgid "Toggle navigation panel"
-msgstr "Bascular lo panèl de navigacion"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
+msgid "Number of pixels above and below editor lines"
+msgstr "Nombre minimal de linhas en dessús e en dejós del cursor."
-#: src/libide/editor/ide-editor-workbench-addin.c:191
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Toggle left panel"
-msgid "Toggle utilities panel"
-msgstr "Bascular lo panèl dels utilitaris"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Keywords"
+#| msgid "editor font monospace"
+msgctxt "Keywords"
+msgid "editor line spacing font monospace"
+msgstr "editor poliça monospace chassa fixa"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:214
-msgid "Failed to load the project"
-msgstr "Fracàs de cargament del projècte"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:112
+msgid "Color Scheme"
+msgstr "Nom de la color"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:314
-msgid "Open Project"
-msgstr "Dobrir un projècte"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:137
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Clavièr"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:330
-#| msgid "Projects"
-msgid "All Project Types"
-msgstr "Totes los tipes de projèctes"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:139
+msgid "Emulation"
+msgstr "Emulacion"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:1189
-msgid ""
-"Removing project files will delete them from your computer and cannot be "
-"undone."
-msgstr ""
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:140
+msgid "Default keybinding mode which mimics gedit"
+msgstr "Mòde d'acorchis de clavièr per defaut que reprodusís los de gedit"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:1193
-#| msgid "Recent Projects"
-msgid "Delete Project Files"
-msgstr "Projèctes recents"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:142
+msgid "Movement"
+msgstr "Moviment"
-#. the action:// link is used to jump to the new-project view
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:52
-msgid "Why not <a href=\"action://app.new-project\">create a new project</a>?"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143
+msgid "Home moves to first non-whitespace character"
msgstr ""
-"Perqué pas <a href=\"action://app.new-project\">crear un novèl projècte</a>?"
+"La tòca Origina desplaça lo cursor al primièr caractèr qu'es pas un espaci."
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:53
-msgid "No projects found"
-msgstr "Cap de projècte pas trobat"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144
+msgid ""
+"Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation"
+msgstr ""
+"La tòca Retorn arrièr escafarà d'espacis suplementaris per demorar alinhar "
+"amb la largor de l'indentacion."
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:112
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Levar"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:153
+msgid "Display list of open files"
+msgstr "Afichar la lista dels documents dobèrts"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:124
-#| msgid "Recent Projects"
-msgid "Remove Project Files…"
-msgstr "Projèctes recents"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the list of all open files in the within the project sidebar"
+msgid "Display the list of all open files in the project sidebar"
+msgstr "Lo fichièr de destinacion deu èsser dins l’arborescéncia del projècte."
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:169
-msgid "Select a Project"
-msgstr "Seleccionar un projècte"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:155
+msgid "Cursor"
+msgstr "Cursor"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:178
-msgid "Click an item to select"
-msgstr "Clicar sus un element per lo seleccionar"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156
+msgid "Restore cursor position"
+msgstr "Restablir la posicion del cursor"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:217
-msgid "Open…"
-msgstr "Dobrir…"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156
+msgid "Restore cursor position when a file is reopened"
+msgstr ""
+"Restalir la posicion del cursor a la darrièra posicion quand un fichièr es "
+"dobèrt tornamai."
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:232
-msgid "Select projects for removal"
-msgstr "Seleccionar de projèctes a levar"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:157
+msgid "Enable text wrapping"
+msgstr "Activar la scission del tèxte"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:252
-msgid "Return to project selection"
-msgstr "Tornar a la seleccion de projècte"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:157
+msgid "Wrap text that is too wide to display"
+msgstr "Separar lo tèxte qu'es tròp long per l’afichatge"
-#: src/libide/gsettings/ide-language-defaults.c:178
-#, c-format
-msgid "%s contained invalid ASCII"
-msgstr "%s conten de caractèrs ASCII invalids"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158
+msgid "Scroll Offset"
+msgstr "Decalatge del desfilament"
-#: src/libide/gsettings/ide-language-defaults.c:193
-#, c-format
-#| msgid "Failed to parse integer from \"%s\""
-msgid "Failed to parse integer from “%s”"
-msgstr "Impossible d’analisar un entièr dempuèi « %s »"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158
+msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
+msgstr "Nombre minimal de linhas en dessús e en dejós del cursor."
-#: src/libide/gsettings/ide-language-defaults.c:271
-msgid "language defaults missing version in [global] group."
-msgstr "Version del lengatge per defaut mancanta dins lo grop [global]"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159
+msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer"
+msgstr "Permetre a l'editor de desfilar aprèp la fin del tampon"
-#: src/libide/gsettings/ide-language-defaults.c:365
-msgid "Failed to initialize defaults."
-msgstr "Fracàs a l'inicializacion de las opcions per defaut."
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
+msgid "Line Information"
+msgstr "Informacions de linha"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:7
-msgid "_New Project"
-msgstr "_Novèl projècte"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
+msgid "Line numbers"
+msgstr "Numèros de linhas"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:11
-msgid "_Open Project"
-msgstr "_Dobrir un projècte"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
+msgid "Show line number at beginning of each line"
+msgstr "Desplaçar la vista al començament del document"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:15
-#| msgid "Repository URL"
-msgid "_Clone Repository"
-msgstr "URL del dépôt"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:163
+#, fuzzy
+#| msgid "Display line numbers"
+msgid "Relative line numbers"
+msgstr "Afichar los numèros de linha"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:22
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferéncias"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:163
+#, fuzzy
+#| msgid "Show line number at beginning of each line"
+msgid "Show line numbers relative to the cursor line"
+msgstr "Desplaçar la vista al començament del document"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:30
-msgid "Keyboard _Shortcuts"
-msgstr "_Acorchis de clavièr"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:164
+msgid "Line changes"
+msgstr "Modificacions de linha"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:34
-msgid "_Help"
-msgstr "Aju_da"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:164
+msgid "Show if a line was added or modified next to line number"
+msgstr ""
+"Afichar se la linha es estada aponduda o modificada a costat del numèro de "
+"linha."
-#: src/libide/gtk/menus.ui:38
-msgid "_About"
-msgstr "A _prepaus"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
+msgid "Line diagnostics"
+msgstr "Diagnostics"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:42
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Quitar"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
+msgid "Show an icon next to line numbers indicating type of diagnostic"
+msgstr ""
-#: src/libide/gtk/menus.ui:65
-msgid "Save _All"
-msgstr "Enregistrar _tot"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167
+msgid "Highlight"
+msgstr "Mesa en susbrilhança"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:76
-msgid "_Go to Definition"
-msgstr "Anar a la _definicion"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:168
+msgid "Current line"
+msgstr "Suslinhar la linha correnta"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:82
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Anullar"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:168
+msgid "Make current line stand out with highlights"
+msgstr "Far ressortir la linha actuala amb una susbrilhança"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:86
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Restablir"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:169
+msgid "Matching brackets"
+msgstr "Acoladas correspondentas"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:92
-msgid "C_ut"
-msgstr "_Talhar"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:169
+msgid "Highlight matching brackets based on cursor position"
+msgstr "Surlinhar las acoladas correspondentas"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:113
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:194
-#: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:12
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Mesa en susbrilhança"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171
+msgid "Code Overview"
+msgstr "Amagar automaticament la vista d'ensemble"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:118 src/libide/gtk/menus.ui:236
-msgid "Selection"
-msgstr "Seleccion"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172
+msgid "A zoomed out view to enhance navigating source code"
+msgstr "Un zoom arrièr per melhorar la navigacion dins lo còdi font"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:125 src/libide/gtk/menus.ui:243
-msgid "Select _None"
-msgstr "_Ne seleccionar pas cap"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173
+msgid "Automatically hide overview map"
+msgstr "Amagar automaticament la vista d'ensemble"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:131
-msgid "All _Upper Case"
-msgstr "Tot en m_ajusculas"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173
+msgid "Automatically hide map when editor loses focus"
+msgstr "Amagar automaticament la vista quand l'editor pèrd lo focus"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:136
-msgid "All _Lower Case"
-msgstr "Tot en m_inusculas"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175
+msgid "Visible Whitespace Characters"
+msgstr "Caractèrs d’espaçaments visibles"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:141
-msgid "_Invert Case"
-msgstr "_Inversar la cassa"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
+msgid "New line and carriage return"
+msgstr "Novèla linha e retorn chariòt"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:146
-msgid "_Title Case"
-msgstr "Cassa de _Títol"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179
+msgid "Non-breaking spaces"
+msgstr "Dessenhar un indicator als emplaçaments dels espacis insecables."
-#: src/libide/gtk/menus.ui:153
-msgid "Join Lines"
-msgstr "Gropar las linhas"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180
+msgid "Spaces inside of text"
+msgstr "Espacis dins lo tèxte"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:157
-msgid "Sort Lines"
-msgstr "Triar las linhas"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181
+msgid "Trailing Only"
+msgstr "En fin de linha solament"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:166
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182
+msgid "Leading Only"
+msgstr "En començament de linha solament"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:168
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Zoom a_vant"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184
+msgid "Autosave"
+msgstr "Enregistrament automatic"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:173
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Zoom a_rrièr"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185
+msgid "Enable or disable autosave feature"
+msgstr "Activar o desactivar la foncionalitat d’enregistrament automatic"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:179 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:13
-msgid "Reset"
-msgstr "Reïnicializar"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186
+msgid "The number of seconds after modification before auto saving"
+msgstr ""
+"Lo nombre de segondas aprèp una modificacion abans l’enregistrament automatic"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:193 src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:105
-#| msgid "_Open File…"
-msgid "Open File…"
-msgstr "Dobrir un fichièr…"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:192
+msgid "Code Insight"
+msgstr "Intuicion de còdi"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:204 src/libide/runner/ide-run-manager.c:1112
-msgid "Run"
-msgstr "Executar"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Mesa en susbrilhança"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:213
-#| msgid "_Open"
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Dobrir lo ligam"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
+msgid "Semantic Highlighting"
+msgstr "Coloracion semantica dels lengatges"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:218
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "Copiar l’_adreça del ligam"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
+msgid ""
+"Use code insight to highlight additional information discovered in source "
+"file"
+msgstr ""
+"Utilizar l'intuicion de còdi per metre en susbrilhança las informacions "
+"suplementàrias descobèrtas dins los fichièrs fonts."
-#: src/libide/ide.c:58
-#, c-format
-msgid "You must call %s() before using libide."
-msgstr "Vos cal apelar %s() abans d'utilizar libide."
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:197
+#: src/plugins/editor/gbp-editor-hover-provider.c:86
+msgid "Diagnostics"
+msgstr "Diagnostics"
-#: src/libide/ide-context.c:2067
-msgid "An unload request is already pending"
-msgstr "Una requèsta de descargament es ja en espèra"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:203
+msgid "Completion"
+msgstr "Complecion"
-#: src/libide/ide-context.c:2185
-msgid "Context has already been restored."
-msgstr "Lo contèxte a ja es estat restablit."
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206
+msgid "Completions Display Size"
+msgstr ""
-#: src/libide/ide-object.c:345
-#, c-format
-#| msgid "No implementations of extension point \"%s\"."
-msgid "No implementations of extension point “%s”."
-msgstr "Pas d’implementacion del punt d’extension « %s »."
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206
+msgid "Number of completions to display"
+msgstr ""
-#: src/libide/ide-object.c:454
-#, c-format
-#| msgid "Failed to locate build system plugin."
-msgid "Failed to locate %s plugin."
-msgstr "Fracàs de la localizacion de l'empeuton %s."
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:207
+msgid "Display code suggestions interactively as you type"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:209
+#, fuzzy
+#| msgid "Completion"
+msgid "Completion Providers"
+msgstr "Complecion"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:215
+msgid "Snippets"
+msgstr "Extraits de còdi"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:258
+msgid "Programming Languages"
+msgstr "Lengatges de programacion"
+
+#. translators: placeholder string for the entry used to filter the languages in Preferences/Programming
languages
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:269
+msgid "Search languages…"
+msgstr "Recèrca de las lengas…"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:329
+msgid "Trim trailing whitespace"
+msgstr "Suprimir los espacis en fin de linha a l'enregistrament del document"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:329
+msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
+msgstr ""
+"Al moment del salvament, los espacis de fin de las linhas modificadas seràn "
+"suprimits."
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:330
+msgid "Overwrite Braces"
+msgstr "Espotir las acoladas"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:330
+msgid "Overwrite closing braces"
+msgstr "Espotir las acoladas tampantas"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:331
+msgid "Insert Matching Brace"
+msgstr "Inserir l’acolada correspondenta"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:331
+msgid "Insert matching character for { [ ( or \""
+msgstr "Inserir lo caractèr correspondent per { [ ( o \""
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:332
+msgid "Insert Trailing Newline"
+msgstr "Inserir un saut de linha final"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:332
+msgid "Ensure files end with a newline"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:334
+msgid "Margins"
+msgstr "Marges"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:335
+msgid "Show right margin"
+msgstr "Afichar lo marge de dreita"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:336
+msgid "Right margin position"
+msgstr "Posicion del marge de dreita"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:336
+msgid "Position in spaces for the right margin"
+msgstr "Posicion en espacis pel marge de dreita"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339
+msgid "Tab width"
+msgstr "Largor de la tabulacion"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339
+msgid "Width of a tab character in spaces"
+msgstr "Largor d'una tabulacion en espacis"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340
+msgid "Insert spaces instead of tabs"
+msgstr "Inserir d'espacis al luòc de tabulacions"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340
+msgid "Prefer spaces over use of tabs"
+msgstr "Inserir d'espacis al luòc de tabulacions"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341
+msgid "Automatically indent"
+msgstr "Auto-indentacion"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341
+msgid "Indent source code as you type"
+msgstr "Indentar lo còdi font al moment de la sasida"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:343
+#, fuzzy
+#| msgid "Spaces"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espacis"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:344
+msgid "Space before opening parentheses"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345
+#, fuzzy
+#| msgid "Matching brackets"
+msgid "Space before opening brackets"
+msgstr "Acoladas correspondentas"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:346
+msgid "Space before opening braces"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:347
+msgid "Space before opening angles"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348
+#, fuzzy
+#| msgid "Prefer spaces over use of tabs"
+msgid "Prefer a space before colons"
+msgstr "Inserir d'espacis al luòc de tabulacions"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349
+#, fuzzy
+#| msgid "Prefer spaces over use of tabs"
+msgid "Prefer a space before commas"
+msgstr "Inserir d'espacis al luòc de tabulacions"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350
+#, fuzzy
+#| msgid "Prefer spaces over use of tabs"
+msgid "Prefer a space before semicolons"
+msgstr "Inserir d'espacis al luòc de tabulacions"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:360
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:378
+msgid "Default"
+msgstr "Defaut"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:365
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:383
+msgid "Number of CPU"
+msgstr "Nombre de processors"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:398
+msgid "Build"
+msgstr "Construire"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:401
+msgid "Build Workers"
+msgstr "Constructors"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:401
+msgid "Number of parallel build workers"
+msgstr "Nombre de constructors parallèls"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:409
+msgid "Clear build cache at startup"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:409
+msgid "Expired caches will be purged when Builder is started"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:411
+msgid "Network"
+msgstr "Ret"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:412
+msgid "Allow downloads over metered connections"
+msgstr "Autorizar los telecargaments sus las rets amb quòtas"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:412
+msgid ""
+"Allow the use of metered network connections when automatically downloading "
+"dependencies"
+msgstr ""
+"Autorizar l’utilizacion de las rets facturadas segon la consomacion pel "
+"telecargament de las dependéncias."
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:414
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:300
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-provider.c:86
+msgid "Debugger"
+msgstr "Desbugador"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:415
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:342
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Punts d’arrèst"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:416
+msgid "Insert Breakpoint at Start of Application"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:416
+msgid ""
+"Automatically stop execution at the start of the applications main function"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422
+#: src/libide/projects/ide-projects-global.c:105
+msgid "Projects"
+msgstr "Projèctes"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:424
+msgid "Workspace"
+msgstr "Espaci de trabalh"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:425
+msgid "A place for all your projects"
+msgstr "Un emplaçament per totes vòstres projèctes"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:426
+msgid "Restore previously opened files"
+msgstr "Restablir los fichièrs dobèrts precedentament"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:426
+msgid "Open previously opened files when loading a project"
+msgstr ""
+"Dobrir los fichièrs dobèrts precedentament al moment del cargament d'un "
+"projècte"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:548
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:222
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:379
+msgid "Version Control"
+msgstr "Contraròtle de versions"
+
+#. only the page goes here, plugins will fill in the details
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:561
+msgid "SDKs"
+msgstr "SDKs"
+
+#: src/libide/gui/ide-primary-workspace-actions.c:132
+#, fuzzy
+#| msgid "Building dependencies…"
+msgid "Updating Dependencies…"
+msgstr "Construccion de las dependéncias…"
+
+#: src/libide/gui/ide-primary-workspace-actions.c:133
+msgid "Builder is updating your projects configured dependencies."
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-run-button.c:168
+msgid "Stop running"
+msgstr "Arrestar l’execucion"
+
+#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:6
+msgid "The project cannot be run while the build pipeline is being set up"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:39
+msgid "Change run options"
+msgstr "Modificar las opcions d’execucion"
-#: src/libide/ide-object.c:589
-msgid "No such extension point."
-msgstr "Punt d'extension inexistent."
+#: src/libide/gui/ide-search-button.c:49
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:357
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:363
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:369
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Workbench shortcuts"
+msgid "Workspace shortcuts"
+msgstr "Acorchis de l’espaci de trabalh"
-#: src/libide/ide-object.c:599
-msgid "No implementations of extension point."
-msgstr "Pas d'implementacion del punt d'extension."
+#: src/libide/gui/ide-search-button.c:51
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Focus to the global search entry"
+msgid "Focus to the global search entry"
+msgstr "Anar al camp de recèrca globala"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:10
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editor Shortcuts"
msgstr "Acorchis de l'editor"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:14
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:459
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:34
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:52
-#: src/plugins/command-bar/gb-command-bar.c:695
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:223
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:229
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:14
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:593
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "General"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:18
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:463
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Afichar l'ajuda"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle primary menu"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:32
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:597
msgctxt "shortcut window"
msgid "Global Search"
msgstr "Recèrca globala"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:32
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:477
-#: src/plugins/command-bar/gb-command-bar.c:696
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:39
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:604
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferéncias"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:46
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:611
msgctxt "shortcut window"
msgid "Command Bar"
msgstr "Barra de comanda"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:39
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:484
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:224
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:53
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:618
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:46
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:491
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:230
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:60
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:625
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal in Build Runtime"
msgstr "Terminal dins l’environament d’execucion"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:53
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:498
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:67
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:632
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Acorchis de clavièr"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:60
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle Focus Mode"
msgstr "Bascula del mòde de focus"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:73
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:83
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle left panel"
-msgstr "Bascular lo panèl d'esquèrra"
+msgid "Panels"
+msgstr "Panèls"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:80
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:87
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle right panel"
-msgstr "Bascular lo panèl de dreita"
+msgid "Toggle left panel"
+msgstr "Bascular lo panèl d'esquèrra"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:87
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:94
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle bottom panel"
msgstr "Bascular lo panèl d'aval"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:101
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Show right panel"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create new document"
-msgstr "Crear un novèl document"
+msgid "Show Find in Project panel"
+msgstr "Afichar lo panèl de dreita"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:122
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:62
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:110
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close the document"
-msgstr "Tampar lo document"
+msgid "Files"
+msgstr "Fichièrs"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:115
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create new document"
+msgstr "Crear un novèl document"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:122
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a document"
+msgstr "Dobrir un document"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save the document"
+msgstr "Enregistrar lo document"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:136
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Save the document"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save a copy of the document"
+msgstr "Enregistrar lo document"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:143
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save all documents"
+msgstr "Enregistrar totes los documents"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:150
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print the document"
+msgstr "Imprimir lo document"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:157
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close the document"
+msgstr "Tampar lo document"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:164
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Close the document"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close all documents"
+msgstr "Tampar lo document"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:129
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:437
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:55
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:171
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the next document"
msgstr "Passar al document seguent"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:136
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:444
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:48
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:178
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the previous document"
msgstr "Passar al document precedent"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:143
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:185
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show list of open documents"
msgstr "Afichar la lista dels documents dobèrts"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:177
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:192
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show document outline or symbol tree"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:200
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:219
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find and replace"
+msgstr "Recercar e remplaçar"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:205
+#, fuzzy
+#| msgid "Go to Line"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Goto Line"
+msgstr "Anar a la linha"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:212
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr "Recercar"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:226
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find the next match"
+msgstr "Recercar l'ocuréncia que ven"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:233
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find the previous match"
msgstr "Recercar l'ocuréncia precedenta"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:184
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:240
msgctxt "shortcut window"
msgid "Clear highlight"
msgstr "Escafar lo suslinhament"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:192
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:507
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:248
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:641
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy and Paste"
msgstr "Copiar e pegar"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:197
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:512
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:253
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:646
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy selected text to clipboard"
msgstr "Copiar lo tèxte seleccionat cap al quichapapièr"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:204
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:260
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut selected text to clipboard"
msgstr "Talhar lo tèxte seleccionat cap al quichapapièr"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:211
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:519
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:267
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:653
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "Pegar lo tèxte contengut dins lo quichapapièr"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:218
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:274
msgctxt "shortcut window"
msgid "Duplicate current line or selection"
msgstr "Duplicar la linha actuala o la seleccion"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:226
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:282
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo and Redo"
msgstr "Anullar e refar"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:231
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:287
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo previous command"
msgstr "Anullar la comanda precedenta"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:238
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:294
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo previous command"
msgstr "Refar la comanda precedenta"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:246
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:340
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:371
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:377
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-view-addin.c:101
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:302
+#, fuzzy
+#| msgid "Zoom"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:307
+#, fuzzy
+#| msgid "Zoom _In"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom a_vant"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:314
+#, fuzzy
+#| msgid "Zoom _Out"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom a_rrièr"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:321
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset Zoom"
+msgstr "Reïnicializar"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:329
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Modificacion"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:251
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:334
msgctxt "shortcut window"
msgid "Increment number at cursor"
msgstr "Incrementar lo nombre jol cursor"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:258
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:341
msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "Desincrementar lo nombre jol cursor"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:265
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:348
msgctxt "shortcut window"
msgid "Join selected lines"
msgstr "Jónher las linhas seleccionadas"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:272
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:355
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Join selected lines"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Sort selected lines"
+msgstr "Jónher las linhas seleccionadas"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:362
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Make selection upper case"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:369
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Make selection lower case"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:376
+#, fuzzy
+#| msgid "_Invert Case"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Invert selection case"
+msgstr "_Inversar la cassa"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:383
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show completion window"
msgstr "Mostrar la fenèstra d'avançament"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:279
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:390
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Show completion window"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle opacity of completion window"
+msgstr "Mostrar la fenèstra d'avançament"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:397
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle overwrite"
msgstr "Bascular l'espotiment"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:286
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:404
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reindent line"
msgstr "Reïdentar la linha"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:293
-#| msgid "_Delete"
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:411
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete line"
msgstr "Suprimir la linha"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:300
-#| msgid "Rename %s"
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:418
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rename symbol"
msgstr "Renomenar lo simbòl"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:301
-#| msgid "The target language (if supported)"
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:419
msgctxt "shortcut window"
msgid "Requires semantic language support"
msgstr "Requerís la presa en carga semantica del lengatge"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:309
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:426
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Comment code"
+msgstr "Comentar lo còdi"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:433
+#, fuzzy
+#| msgid "Uncomment code"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Uncomment code"
+msgstr "Levar lo comentari del còdi"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:440
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Beautify the code"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Beautify selected code"
+msgstr "Embelir lo còdi"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:448
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacion"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:314
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:453
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to next error in file"
msgstr "Anar a l'error que ven del fichièr"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:321
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:460
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to previous error in file"
msgstr "Anar a l'error precedenta del fichièr"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:328
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:467
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to previous edit location"
msgstr "Anar a l'emplaçament d'edicion precedent"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:335
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:474
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to next edit location"
msgstr "Anar a l'emplaçament d'edicion seguent"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:342
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:481
msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump to definition of symbol"
msgstr "Anar a la definicion del simbòl"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:349
+#. FIXME: find references of what? it doesn't seem to work here, there's always no results.
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:489
+#, fuzzy
+#| msgid "Build Preferences"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find references"
+msgstr "Preferéncias de construccion"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:496
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport up within the file"
msgstr "Desplaçar la vista cap amont a l'interior del document"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:356
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:503
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport down within the file"
msgstr "Desplaçar la vista cap aval a l'interior del document"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:363
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:510
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport to end of file"
msgstr "Desplaçar la vista a la fin del document"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:370
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:517
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport to beginning of file"
msgstr "Desplaçar la vista al començament del document"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:377
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:524
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to matching bracket"
msgstr "Anar a l'acolada correspondenta"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:385
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:532
msgctxt "shortcut window"
msgid "Selections"
msgstr "Seleccions"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:390
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:537
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar tot"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:397
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:544
msgctxt "shortcut window"
msgid "Unselect all"
msgstr "Deseleccionar tot"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:405
-#: src/libide/runner/ide-run-manager.c:776
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:46
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:552
msgctxt "shortcut window"
msgid "Build and Run"
msgstr "Construccion anullada"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:410
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:557
msgctxt "shortcut window"
msgid "Build"
msgstr "Construire"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:417
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:564
+#, fuzzy
+#| msgid "Rebuild"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rebuild"
+msgstr "Reconstruire"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:571
msgctxt "shortcut window"
msgid "Run"
msgstr "Executar"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:424
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:578
msgctxt "shortcut window"
msgid "Profile"
msgstr "Perfilador"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:432
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Touchpad gestures"
-msgstr "Gèstes del pavat tactil"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:455
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:589
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal Shortcuts"
msgstr "Acorchis del Terminal"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:527
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:40
-#| msgid "Search"
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:661
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Recercar"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:532
-#| msgid "Untitled terminal"
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:666
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find text within terminal"
msgstr "Recercar del tèxte dins lo terminal"
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1406 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:27
+msgid "Open File…"
+msgstr "Dobrir un fichièr…"
+
+#: src/libide/io/ide-pkcon-transfer.c:56
+#, c-format
+msgid "Installing %u package"
+msgid_plural "Installing %u packages"
+msgstr[0] "Installacion d’un paquet"
+msgstr[1] "Installacion de %u paquets"
+
#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/libide/langserv/ide-langserv-client.c:869
+#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1495
#, c-format
-#| msgid "Failed to initialize defaults."
msgid "Failed to initialize language server: %s"
msgstr "Fracàs a l’inicalizacion del servidor de lenga : %s"
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack.c:171
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:8
-#| msgid "No open files"
-msgid "No Open Pages"
-msgstr "Cap de pagina pas dobèrta"
+#: src/libide/projects/ide-project.c:181
+msgid "Destination file must be within the project tree."
+msgstr "Lo fichièr de destinacion deu èsser dins l'arborescéncia del projècte."
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:48
-#| msgid "Open File"
-msgid "Open file"
-msgstr "Dobrir lo fichièr"
+#: src/libide/projects/ide-project.c:418
+msgid "File must be within the project tree."
+msgstr "Lo fichièr se deu trobar dins l'arborescéncia del projècte."
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:65
-#| msgid "_New File"
-msgid "New file"
-msgstr "Novèl fichièr"
+#: src/libide/projects/xml-reader.c:329
+#, c-format
+msgid "Could not parse XML from stream"
+msgstr "Impossible d'analisar lo XML dempuèi lo flux"
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:80
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:89
-#| msgid "_New Terminal"
-msgid "New terminal"
-msgstr "Novèl terminal"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:7
+msgid "_Go to Definition"
+msgstr "Anar a la _definicion"
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:96
-#| msgid "Documentation"
-msgid "New documentation"
-msgstr "Novèla documentacion"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Build Preferences"
+msgid "_Find references"
+msgstr "Preferéncias de construccion"
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:34
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move document to the right"
-msgstr "Desplaçar lo document cap a dreita"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:21
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Anullar"
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:41
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move document to the left"
-msgstr "Desplaçar lo document cap a esquèrra"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:26
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Restablir"
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:33
-#| msgid "_Open in Terminal"
-msgid "Open a File or Terminal"
-msgstr "Dobrir un fichièr o un terminal"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:33
+msgid "C_ut"
+msgstr "_Talhar"
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:47
-msgid "Use the page switcher above or use one of the following:"
-msgstr ""
-"Utilizar lo navigador de paginas çaisús o una de las causidas seguentas :"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:39 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:38
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:62
-msgid "Search"
-msgstr "Recèrca"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:44 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:42
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Pegar"
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:71
-#| msgid "Show Project Sidebar"
-msgid "Project sidebar"
-msgstr "Barra laterala de projècte"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:49
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Suprimir"
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:80
-msgid "File chooser"
-msgstr "Selector de fichièr"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Highlighting"
+msgid "_Highlighting"
+msgstr "Mesa en susbrilhança"
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:112
-#| msgid "_New Terminal"
-msgid "New Terminal"
-msgstr "Novèl terminal"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Selection"
+msgid "_Selection"
+msgstr "Seleccion"
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:124
-msgid "Uh oh, something went wrong"
-msgstr "Ò ò, quicòm s’es mal passat"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:65 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:50
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleccionar _tot"
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:125
-msgid "There was a failure while trying to perform the operation."
-msgstr "Una error s’es produita pendent l’operacion."
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:71 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:55
+msgid "Select _None"
+msgstr "_Ne seleccionar pas cap"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:59
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:60
-msgid "Extensions"
-msgstr "Extensions"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:78
+msgid "All _Upper Case"
+msgstr "Tot en m_ajusculas"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:96
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aparéncia"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:84
+msgid "All _Lower Case"
+msgstr "Tot en m_inusculas"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:98
-msgid "Themes"
-msgstr "Tèmas"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:90
+#, fuzzy
+#| msgid "_Invert Case"
+msgid "In_vert Case"
+msgstr "_Inversar la cassa"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:99
-#| msgid "Dark Theme"
-msgid "Dark Mode"
-msgstr "Tèma escur"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:96
+msgid "_Title Case"
+msgstr "Cassa de _Títol"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:99
-msgid "Whether Builder should use a dark theme"
-msgstr "Indica se Builder deu utilizar un tèma escur"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:103
+#, fuzzy
+#| msgid "Join Lines"
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "Gropar las linhas"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:99
-msgid "dark theme"
-msgstr "tèma escur"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:108
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort Lines"
+msgid "S_ort Lines"
+msgstr "Triar las linhas"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:100
-#| msgid "Highlight"
-msgid "Night Light"
-msgstr "Susbrilhança"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:118
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:100
-#| msgid "Automatically indent"
-msgid "Automatically enable dark mode at night"
-msgstr "Indentacion automatica"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:120
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Zoom a_vant"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:100
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Clear highlight"
-msgid "follow night light"
-msgstr "Escafar la mesa en susbrilhança"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:125
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zoom a_rrièr"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:101
-msgid "Grid Pattern"
-msgstr "Motiu de grasilha"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:131
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset"
+msgid "_Reset"
+msgstr "Reïnicializar"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:101
-msgid "Display a grid pattern underneath source code"
-msgstr "Afichar un motiu de grasilha jol còdi font"
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4439
+#, c-format
+msgid "Insert “%s”"
+msgstr "Inserir « %s »"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:103
-msgid "Font"
-msgstr "Poliça"
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4441
+#, c-format
+msgid "Replace “%s” with “%s”"
+msgstr "Remplaçar « %s » per « %s »"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:104
-msgctxt "Keywords"
-msgid "editor font monospace"
-msgstr "editor poliça monospace chassa fixa"
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4567
+msgid "Apply Fix-It"
+msgstr "Aplicar la correccion automatica"
-#. XXX: This belongs in terminal addin
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:106
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:293
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:5
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5024
+msgid "Rename symbol"
+msgstr "Renomenar lo simbòl"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:106
-msgctxt "Keywords"
-msgid "terminal font monospace"
-msgstr "terminal poliça monospace chassa fixa"
+#. translators: %s is the filename, then line number, column number. <> are pango markup
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5260
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> — <small>Line %u, Column %u</small>"
+msgstr "<b>%s</b> — <small>Linha %u, colomna %u</small>"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:111
-msgid "Color Scheme"
-msgstr "Nom de la color"
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5286
+msgid "No references were found"
+msgstr "Cap de referéncia pas trobada"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:136
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Clavièr"
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:17 src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:11
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:188 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:15
+msgid "Close"
+msgstr "Tampar"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:138
-msgid "Emulation"
-msgstr "Emulacion"
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:25
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Dobrir lo ligam"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:139
-msgid "Default keybinding mode which mimics gedit"
-msgstr "Mòde d'acorchis de clavièr per defaut que reprodusís los de gedit"
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:30
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "Copiar l’_adreça del ligam"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:140
-msgid "Emacs"
-msgstr "Emacs"
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:48
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleccion"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:140
-msgid "Emulates the Emacs text editor"
-msgstr "Emula los acorchis de l'editor de tèxte Emacs."
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:339
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to locate runtime “%s”"
+msgid "Failed to create shell within runtime “%s”"
+msgstr "Fracàs de la localizacion de l’environament d’execucion « %s »"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:141
-msgid "Vim"
-msgstr "Vim"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:663
+msgid "Untitled Terminal"
+msgstr "Terminal sens títol"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:141
-msgid "Emulates the Vim text editor"
-msgstr "Emula los acorchis de l'editor de tèxte vim."
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:268
+msgid "Save Terminal Content As"
+msgstr "Enregistrar lo contengut del terminal jos"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:143
-msgid "Movement"
-msgstr "Moviment"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:112
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:158
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:301
+msgid "Untitled terminal"
+msgstr "Terminal sens nom"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:144
-msgid "Home moves to first non-whitespace character"
+#. translators: exited describes that the terminal shell process has exited
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:114
+msgid "Exited"
msgstr ""
-"La tòca Origina desplaça lo cursor al primièr caractèr qu'es pas un espaci."
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:145
-msgid ""
-"Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:121
+msgid "Failed to launch subprocess. You may need to rebuild your project."
msgstr ""
-"La tòca Retorn arrièr escafarà d'espacis suplementaris per demorar alinhar "
-"amb la largor de l'indentacion."
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:154
-#| msgid "List open files"
-msgid "Display list of open files"
-msgstr "Afichar la lista dels documents dobèrts"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:145
+msgid "Subprocess launcher failed too quickly, will not respawn."
+msgstr ""
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:154
-#| msgid "Destination file must be within the project tree."
-msgid "Display the list of all open files in the within the project sidebar"
-msgstr "Lo fichièr de destinacion deu èsser dins l’arborescéncia del projècte."
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-popover.ui:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Search Preferences"
+msgid "Search runtimes"
+msgstr "Recercar dins las preferéncias"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:156
-msgid "Cursor"
-msgstr "Cursor"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:152
+msgid "Regex"
+msgstr "Expression regulara"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:157
-msgid "Restore cursor position"
-msgstr "Restablir la posicion del cursor"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:180
+msgid "Match whole word"
+msgstr "Correspondéncia amb l’ensemble del mot"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:157
-msgid "Restore cursor position when a file is reopened"
-msgstr ""
-"Restalir la posicion del cursor a la darrièra posicion quand un fichièr es "
-"dobèrt tornamai."
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:194
+msgid "Wrap around"
+msgstr "Recèrca circulara"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:158
-msgid "Enable text wrapping"
-msgstr "Activar la scission del tèxte"
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1180 src/libide/tree/ide-tree-node.c:1565
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1594
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Void)"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:158
-msgid "Wrap text that is too wide to display"
-msgstr "Separar lo tèxte qu'es tròp long per l’afichatge"
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1563
+msgid "Loading…"
+msgstr "Cargament…"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:159
-msgid "Scroll Offset"
-msgstr "Decalatge del desfilament"
+#: src/libide/vcs/ide-directory-vcs.c:57
+msgid "unversioned"
+msgstr "sens version"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:159
-msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
-msgstr "Nombre minimal de linhas en dessús e en dejós del cursor."
+#: src/main.c:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Run with Profiler"
+msgid "Run a new instance of Builder"
+msgstr "Aviar amb lo perfilador"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:160
-msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer"
-msgstr "Permetre a l'editor de desfilar aprèp la fin del tampon"
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:198
+msgid "Building cache…"
+msgstr "Construccion del cache…"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:162
-msgid "Line Information"
-msgstr "Informacions de linha"
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:50
+msgid "Bootstrapping build system"
+msgstr "Sistèma operatiu òste"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:163
-msgid "Line numbers"
-msgstr "Numèros de linhas"
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:289
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:228
+#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:207
+msgid "Configuring project"
+msgstr "Configuracion…"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:163
-msgid "Show line number at beginning of each line"
-msgstr "Desplaçar la vista al començament del document"
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:339
+#: src/plugins/cargo/cargo_plugin.py:145
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:230
+#: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:99 src/plugins/maven/maven_plugin.py:89
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:257
+#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:219
+msgid "Building project"
+msgstr "Construire lo projècte"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:164
-msgid "Line changes"
-msgstr "Modificacions de linha"
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:365
+msgid "Caching build commands"
+msgstr ""
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:164
-msgid "Show if a line was added or modified next to line number"
+#. translators: %s and %s are replaced with source file path and the error message
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:157
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: error copying the gresource config file for “%s”: %s"
msgstr ""
-"Afichar se la linha es estada aponduda o modificada a costat del numèro de "
-"linha."
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:165
-#| msgid "Diagnostics"
-msgid "Line diagnostics"
-msgstr "Diagnostics"
+#. translators: %s is replaced with the source file path
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:165
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: error creating temporary config file for “%s”"
+msgstr ""
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:165
-msgid "Show an icon next to line numbers indicating type of diagnostic"
+#. translators: %s is replaced with the .ini source file path
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:209
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: Can’t read .ini file: %s"
msgstr ""
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:167
-msgid "Highlight"
-msgstr "Mesa en susbrilhança"
+#. translators: %s is replaced with the config entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"Beautifier plugin: neither command nor command-pattern keys found: entry "
+"“%s” disabled"
+msgstr ""
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:168
-msgid "Current line"
-msgstr "Suslinhar la linha correnta"
+#. translators: %s is replaced with the config entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Beautifier plugin: both command and command-pattern keys found: entry “%s” "
+"disabled"
+msgstr ""
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:168
-msgid "Make current line stand out with highlights"
-msgstr "Far ressortir la linha actuala amb una susbrilhança"
+#. translators: %s and %s are replaced with the config path and the entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:291
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: config path “%s” does not exist, entry “%s” disabled"
+msgstr ""
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:169
-msgid "Matching brackets"
-msgstr "Acoladas correspondentas"
+#. translators: %s is replaced with the entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:308
+#, c-format
+msgid ""
+"Beautifier plugin: command key out of possible values: entry “%s” disabled"
+msgstr ""
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:169
-msgid "Highlight matching brackets based on cursor position"
-msgstr "Surlinhar las acoladas correspondentas"
+#. translators: %s and %s are replaced with the profile name and the entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"Beautifier plugin: @c@ in “%s” command-pattern key but no config file set: "
+"entry “%s” disabled"
+msgstr ""
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:171
-msgid "Code Overview"
-msgstr "Amagar automaticament la vista d'ensemble"
+#. translators: %s and %s are replaced with the profile name and the entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"Beautifier plugin: can’t create temporary file for “%s”: entry “%s” disabled"
+msgstr ""
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:172
-msgid "A zoomed out view to enhance navigating source code"
-msgstr "Un zoom arrièr per melhorar la navigacion dins lo còdi font"
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:407
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: “%s”"
+msgstr "Cap d'embelidor disponible per « %s »"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:173
-msgid "Automatically hide overview map"
-msgstr "Amagar automaticament la vista d'ensemble"
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:508
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:60
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: %s"
+msgstr ""
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:173
-msgid "Automatically hide map when editor loses focus"
-msgstr "Amagar automaticament la vista quand l'editor pèrd lo focus"
+#. translators: %s is replaced with a path name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:547
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: can’t read the following resource file: “%s”"
+msgstr ""
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:175
-msgid "Visible Whitespace Characters"
-msgstr "Caractèrs d’espaçaments visibles"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:57
+msgid "beautifier program missing, you must install it: "
+msgstr ""
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:178
-msgid "New line and carriage return"
-msgstr "Novèla linha e retorn chariòt"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:91
+msgid "Beautifier Plugin: the view is not a GtkSourceView"
+msgstr ""
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:179
-msgid "Non-breaking spaces"
-msgstr "Dessenhar un indicator als emplaçaments dels espacis insecables."
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:98
+msgid "Beautifier Plugin: no default beautifier found"
+msgstr ""
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:180
-msgid "Spaces inside of text"
-msgstr "Espacis dins lo tèxte"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:104
+msgid "Beautifier Plugin: the buffer is not writable"
+msgstr ""
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:181
-msgid "Trailing Only"
-msgstr "En fin de linha solament"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:112
+msgid "Beautifier Plugin: Nothing selected"
+msgstr ""
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:182
-msgid "Leading Only"
-msgstr "En començament de linha solament"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:250
+#, c-format
+msgid "No beautifier available for “%s”"
+msgstr "Cap d'embelidor pas disponible per « %s »"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:184
-msgid "Autosave"
-msgstr "Enregistrament automatic"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:252
+#, c-format
+msgid "No beautifier available"
+msgstr "Cap d'embelidor pas disponible"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:185
-msgid "Enable or disable autosave feature"
-msgstr "Activar o desactivar la foncionalitat d’enregistrament automatic"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:350
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:371
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:377
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:103
+msgid "Editing"
+msgstr "Edicion"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:186
-msgid "The number of seconds after modification before auto saving"
-msgstr ""
-"Lo nombre de segondas aprèp una modificacion abans l’enregistrament automatic"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:351
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Beautify the code"
+msgid "Beautify the code"
+msgstr "Embelir lo còdi"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:192
-msgid "Code Insight"
-msgstr "Intuicion de còdi"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:352
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Trigger the default entry"
+msgid "Trigger the default entry"
+msgstr "Desenclavar la sasida per defaut"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:195
-msgid "Semantic Highlighting"
-msgstr "Coloracion semantica dels lengatges"
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:381
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: no valid entries, disabling: %s"
+msgstr ""
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:195
+#. translators: %s and %s are replaced with the temporary dir and the file path
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:63
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:88
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:114
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:135
+#, c-format
msgid ""
-"Use code insight to highlight additional information discovered in source "
-"file"
+"Beautifier plugin: blocked attempt to remove a file outside of the “%s” "
+"temporary directory: “%s”"
msgstr ""
-"Utilizar l'intuicion de còdi per metre en susbrilhança las informacions "
-"suplementàrias descobèrtas dins los fichièrs fonts."
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:197
-msgid "Completion"
-msgstr "Complecion"
+#. translators: %s is replaced with the command error message
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:281
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Beautifier plugin: “%s”"
+msgid ""
+"Beautifier plugin: command error output:\n"
+"%s"
+msgstr "Cap d'embelidor disponible per « %s »"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:198
-msgid "Suggest words found in open files"
-msgstr "Suggerir de mots trobats dins totes los documents dobèrts"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:291
+msgid "Beautifier plugin: the command output is empty"
+msgstr ""
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:198
-msgid ""
-"Suggests completions as you type based on words found in any open document"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:318
+msgid "Beautify plugin: the output is not a valid UTF-8 text"
msgstr ""
-"Suggerir de mots trobats dins totes los documents dobèrts per la complecion."
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:199
-msgid "Minimum word size"
-msgstr "Talha de mot minimala"
+#: src/plugins/beautifier/gtk/menus.ui:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Beautify"
+msgid "_Beautify"
+msgstr "Embelir"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:199
-msgid "Minimum word size for word completion"
-msgstr "Talha de mot minimala per la complecion"
+#. translators: %s is replaced with the name of the configuration
+#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:635
+#, c-format
+msgid "%s (Copy)"
+msgstr ""
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:200
-msgid "Suggest completions using Ctags"
-msgstr "Suggerir la complecion amb l'ajuda de Ctags"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:115
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit build configuration"
+msgid "No build configuration"
+msgstr "Modificar la configuracion de construccion"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:200
-msgid ""
-"Create and manages a Ctags database for completing class names, functions, "
-"and more"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:116
+msgid "Select a build configuration from the sidebar to modify."
msgstr ""
-"Crear e organizar una basa de donadas Ctags per la complecion dels noms de "
-"classas, foncions, e autres"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:201
-msgid "Suggest completions using Clang (Experimental)"
-msgstr "Suggerir la complecion amb l'ajuda de Clang (experimental)"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:218
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit build configuration"
+msgid "Build Configurations"
+msgstr "Modificar la configuracion de construccion"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:201
-msgid "Use Clang to suggest completions for C and C++ languages"
-msgstr "Utilizar Clang per la complecion del C e del C++."
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:209
+#, fuzzy
+#| msgid "Runtime"
+msgid "All Runtimes"
+msgstr "Environament d’execucion"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:203
-msgid "Diagnostics"
-msgstr "Diagnostics"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:405
+msgid "Make _Active"
+msgstr ""
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:209
-#: src/libide/snippets/ide-source-snippet-completion-provider.c:329
-msgid "Snippets"
-msgstr "Extraits de còdi"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:405
+msgid "Select this configuration as the active configuration."
+msgstr ""
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:212
-msgid "Code snippets"
-msgstr "Extraits de còdi"
-
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:212
-msgid "Use code fragments to increase typing efficiency"
-msgstr "Utilizar los fragments de còdi per aumentar l'eficacitat de la picada"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406
+msgid "_Duplicate"
+msgstr ""
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:256
-msgid "Programming Languages"
-msgstr "Lengatges de programacion"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406
+msgid ""
+"Duplicating the configuration allows making changes without modifying this "
+"configuration."
+msgstr ""
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:322
-msgid "Trim trailing whitespace"
-msgstr "Suprimir los espacis en fin de linha a l'enregistrament del document"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Levar"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:322
-msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407
+msgid "Removes the configuration and cannot be undone."
msgstr ""
-"Al moment del salvament, los espacis de fin de las linhas modificadas seràn "
-"suprimits."
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:323
-msgid "Overwrite Braces"
-msgstr "Espotir las acoladas"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:424
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:178
+msgid "Environment"
+msgstr "Environament"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:323
-msgid "Overwrite closing braces"
-msgstr "Espotir las acoladas tampantas"
+#. Add groups to pages
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:427
+msgid "Overview"
+msgstr "Apercebut"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:324
-#| msgid "Matching brackets"
-msgid "Insert Matching Brace"
-msgstr "Inserir l’acolada correspondenta"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:429
+#, fuzzy
+#| msgid "Environment"
+msgid "Build Environment"
+msgstr "Environament"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:324
-msgid "Insert matching character for { [ ( or \""
-msgstr "Inserir lo caractèr correspondent per { [ ( o \""
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:430
+#, fuzzy
+#| msgid "Environment"
+msgid "Runtime Environment"
+msgstr "Environament"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:325
-msgid "Insert Trailing Newline"
-msgstr "Inserir un saut de linha final"
+#. Add description info
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:456
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:39
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:81
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:16
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:69
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:64
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:325
-msgid "Ensure files end with a newline"
-msgstr ""
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:457
+msgid "Source Directory"
+msgstr "Repertòri de las fonts"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:327
-msgid "Margins"
-msgstr "Marges"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:458
+msgid "Build System"
+msgstr "Sistèma de construccion"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:329
-msgid "Right margin position"
-msgstr "Posicion del marge de dreita"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:467
+#, fuzzy
+#| msgid "Installation Prefix"
+msgid "Install Prefix"
+msgstr "Prefix d'installacion"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:329
-msgid "Position in spaces for the right margin"
-msgstr "Posicion en espacis pel marge de dreita"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:476
+msgid "Configure Options"
+msgstr "Configurar las opcions"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:331
-msgid "Indentation"
-msgstr "Indentacion"
+#. Setup runtime selection
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:481
+#, fuzzy
+#| msgid "Application Output"
+msgid "Application Runtime"
+msgstr "Sortida de l’aplicacion"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:332
-msgid "Tab width"
-msgstr "Largor de la tabulacion"
+#. Setup toolchain selection
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:485
+#, fuzzy
+#| msgid "Rustup Toolchains"
+msgid "Build Toolchain"
+msgstr "Cadenas de compilacion de Rustup"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:332
-msgid "Width of a tab character in spaces"
-msgstr "Largor d'una tabulacion en espacis"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:279
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:174 src/plugins/glade/gtk/menus.ui:8
+#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:68
+msgid "_Save"
+msgstr "Enregi_strar"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:333
-msgid "Insert spaces instead of tabs"
-msgstr "Inserir d'espacis al luòc de tabulacions"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:370
+msgid "Build Output"
+msgstr "Sortida de la construccion"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:333
-msgid "Prefer spaces over use of tabs"
-msgstr "Inserir d'espacis al luòc de tabulacions"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:33
+msgid "Clear build log"
+msgstr "Escafar lo jornal de construccion"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:334
-msgid "Automatically indent"
-msgstr "Auto-indentacion"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:50
+msgid "Cancel build"
+msgstr "Anullar la construccion"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:334
-msgid "Indent source code as you type"
-msgstr "Indentar lo còdi font al moment de la sasida"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:67
+msgid "Save build log"
+msgstr "Enregistrar lo jornal de construccion"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:349
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:367
-msgid "Number of CPU"
-msgstr "Nombre de processors"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:118
+#, fuzzy
+#| msgid "missing"
+msgid "Missing"
+msgstr "mancant"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:382
-msgid "Build"
-msgstr "Construire"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:48
+msgid "Update project dependencies"
+msgstr ""
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:385
-msgid "Build Workers"
-msgstr "Constructors"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:73
+msgid "Configure build preferences"
+msgstr "Configurar las preferéncias de construccion"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:385
-msgid "Number of parallel build workers"
-msgstr "Nombre de constructors parallèls"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:138
+msgid "Build Profile"
+msgstr "Perfil de construccion"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:393
-msgid "Network"
-msgstr "Ret"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:165
+msgid "Runtime"
+msgstr "Environament d’execucion"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:394
-msgid "Allow downloads over metered connections"
-msgstr "Autorizar los telecargaments sus las rets amb quòtas"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:193
+msgid "Device"
+msgstr "Periferic"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:394
-msgid ""
-"Allow the use of metered network connections when automatically downloading "
-"dependencies"
-msgstr ""
-"Autorizar l’utilizacion de las rets facturadas segon la consomacion pel "
-"telecargament de las dependéncias."
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:235
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the build configuration"
+msgid "There is a problem with the current build configuration."
+msgstr "Lo nom de la configuracion de construccion"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:400
-msgid "Projects"
-msgstr "Projèctes"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:273
+msgid "Build status"
+msgstr "Estat de la construccion"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:402
-msgid "Workspace"
-msgstr "Espaci de trabalh"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:305
+msgid "View build console contents"
+msgstr "Veire lo contengut de la consòla de construccion"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:403
-msgid "A place for all your projects"
-msgstr "Un emplaçament per totes vòstres projèctes"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:344
+msgid "Last build"
+msgstr "Darrièra construccion"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:404
-msgid "Restore previously opened files"
-msgstr "Restablir los fichièrs dobèrts precedentament"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:373
+msgid "Build result"
+msgstr "Resultat de la construccion"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:404
-msgid "Open previously opened files when loading a project"
-msgstr ""
-"Dobrir los fichièrs dobèrts precedentament al moment del cargament d'un "
-"projècte"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:402
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:122
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:190
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:227
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:161
+msgid "Errors"
+msgstr "Errors"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:525
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:155
-msgid "Version Control"
-msgstr "Contraròtle de versions"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:432
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:113
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:189
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:226
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:140
+msgid "Warnings"
+msgstr "Avertiments"
-#. only the page goes here, plugins will fill in the details
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:537
-msgid "SDKs"
-msgstr "SDKs"
+#. TRANSLATORS: valid values are True or False. DO NOT TRANSLATE False and True, otherwise it'll break the
layout of the button. If the buttons in the build popover are too large because of translations, set to False
to disable homogeneous sizing
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:482
+msgid "True"
+msgstr ""
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-perspective.c:137
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-window.ui:9
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferéncias"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:485
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:21
+msgid "_Build"
+msgstr "_Construire"
-#: src/libide/projects/ide-project.c:391
-msgid "Destination file must be within the project tree."
-msgstr "Lo fichièr de destinacion deu èsser dins l'arborescéncia del projècte."
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:499
+msgid "_Rebuild"
+msgstr "_Reconstruire"
-#: src/libide/projects/ide-project.c:562
-msgid "File must be within the project tree."
-msgstr "Lo fichièr se deu trobar dins l'arborescéncia del projècte."
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:513
+msgid "_Clean"
+msgstr "_Netejar"
-#: src/libide/runner/ide-run-button.ui:31
-msgid "Stop running"
-msgstr "Arrestar l’execucion"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:527
+#, fuzzy
+#| msgid "Export Bundle"
+msgid "_Export Bundle"
+msgstr "Exportar coma aplicacion autonòma"
-#: src/libide/runner/ide-run-button.ui:51
-#| msgid "Configure Options"
-msgid "Change run options"
-msgstr "Modificar las opcions d’execucion"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:664
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:378
+msgid "Build Issues"
+msgstr "Problèmas de construccion"
-#: src/libide/runner/ide-run-manager.c:367
-msgid "Cannot run target, another target is running"
-msgstr "Impossible d'executar la cibla, una autra cibla es en cors d'execucion"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:17
+msgid "Build status:"
+msgstr "Estat de la construccion :"
-#: src/libide/runner/ide-run-manager.c:437
-#| msgid "Failed to locate configure.ac"
-msgid "Failed to locate runtime"
-msgstr "Fracàs de la localizacion de l’environament d’execucion"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:34
+msgid "Time completed:"
+msgstr "Durada de la construccion :"
-#: src/libide/runner/ide-runner.c:179
-msgid "Process quit unexpectedly"
-msgstr "Lo processus a quitat d'un biais inesperat"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:51
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:66
+msgid "—"
+msgstr "—"
-#: src/libide/runtimes/ide-runtime-manager.c:115
-msgid "Host operating system"
-msgstr "Sistèma operatiu òste"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:82
+msgid "Build Details"
+msgstr "Estat de la construccion"
-#: src/libide/snippets/ide-source-snippets-manager.c:195
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory: %s"
-msgstr "Fracàs a la dobertura del dorsièr : %s"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:96
+msgid "Build pipeline is empty"
+msgstr ""
-#: src/libide/snippets/ide-source-snippets-manager.c:208
-#, c-format
-msgid "Failed to load file: %s: %s"
-msgstr "Fracàs al cargament del fichièr %s : %s"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tree-addin.c:163
+#, fuzzy
+#| msgid "Build status"
+msgid "Build Targets"
+msgstr "Estat de la construccion"
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4584
-#, c-format
-msgid "Insert “%s”"
-msgstr "Inserir « %s »"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:387
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:8
+msgid "Build Preferences"
+msgstr "Preferéncias de construccion"
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4586
-#, c-format
-msgid "Replace “%s” with “%s”"
-msgstr "Remplaçar « %s » per « %s »"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Rebuild"
+msgid "R_ebuild"
+msgstr "Reconstruire"
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4700
-msgid "Apply Fix-It"
-msgstr "Aplicar la correccion automatica"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33
+msgid "_Run"
+msgstr "_Executar"
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5127
-#| msgid "Rename %s"
-msgid "Rename symbol"
-msgstr "Renomenar lo simbòl"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:38
+msgid "R_un With…"
+msgstr ""
-#. translators: %s is the filename, then line number, column number. <> are pango markup
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5361
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> — <small>Line %u, Column %u</small>"
-msgstr "<b>%s</b> — <small>Linha %u, colomna %u</small>"
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:68
+msgid "Clang"
+msgstr "Clang"
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5387
-#| msgid "No projects found"
-msgid "No references were found"
-msgstr "Cap de referéncia pas trobada"
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:69
+msgid "Show errors and warnings provided by Clang"
+msgstr "Mostrar las errors e avertiments provesits per Clang"
-#: src/libide/sourceview/ide-word-completion-provider.c:558
-#| msgid "Completion"
-msgid "Builder Word Completion"
-msgstr "Complecion de mots de Builder"
+#. translators: keywords used when searching for preferences
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:71
+msgid "clang diagnostics warnings errors"
+msgstr "clang diagnostics avertiments errors"
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:152
-msgid "Regex"
-msgstr "Expression regulara"
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Suggest completions using Ctags"
+msgid "Suggest completions using Clang"
+msgstr "Suggerir la complecion amb l'ajuda de Ctags"
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:180
-msgid "Match whole word"
-msgstr "Correspondéncia amb l’ensemble del mot"
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:82
+msgid "Use Clang to suggest completions for C and C++ languages"
+msgstr "Utilizar Clang per la complecion del C e del C++."
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:194
-#| msgid "_Wrap Around"
-msgid "Wrap around"
-msgstr "Recèrca circulara"
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Configure Options"
+msgid "Clang Options"
+msgstr "Configurar las opcions"
-#: src/libide/testing/gtk/menus.ui:6
-msgid "Run _all tests"
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:95
+msgid "Complete Parenthesis"
msgstr ""
-#: src/libide/testing/gtk/menus.ui:12
-#| msgid "_Reload"
-msgid "Reload tests"
-msgstr "Recargar los tèsts"
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:96
+msgid "Include parenthesis when completing clang proposals"
+msgstr ""
-#: src/libide/testing/ide-test-editor-addin.c:73
-#| msgid "Units:"
-msgid "Unit Tests"
-msgstr "Unitats :"
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Parameters"
+msgid "Complete Parameters"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:108
+msgid "Include parameters and types when completing clang proposals"
+msgstr ""
-#: src/libide/testing/ide-test-panel.ui:12
-#| msgid "No commands available"
-msgid "No tests available"
-msgstr "Cap de tèst pas disponible"
+#: src/plugins/clang/ide-clang-symbol-node.c:55
+msgid "anonymous"
+msgstr "anonim"
-#: src/libide/testing/ide-test-panel.ui:13
-msgid "Tests will be loaded after building."
+#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:6
+msgid "Complete parentheses"
msgstr ""
-#: src/libide/transfers/ide-pkcon-transfer.c:55
-#, c-format
-msgid "Installing %u package"
-msgid_plural "Installing %u packages"
-msgstr[0] "Installacion d’un paquet"
-msgstr[1] "Installacion de %u paquets"
+#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:7
+msgid "If parentheses should be included when completing."
+msgstr ""
-#: src/libide/transfers/ide-transfers-button.ui:35
-msgid "Clear _All"
-msgstr "Escaf_ar tot"
+#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Parameters"
+msgid "Complete parameters"
+msgstr "Paramètres"
-#: src/libide/util/ide-uri.c:181
-#, no-c-format
-msgid "Invalid %-encoding in URI"
-msgstr "%-encoding invalid dins l'URI"
+#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:12
+msgid ""
+"If parameters should be included when completing. Requires complete-"
+"parentheses."
+msgstr ""
-#: src/libide/util/ide-uri.c:219
-msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
-msgstr "Caractèrs non-UTF-8 dins l'URI"
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-build-system.c:423
+msgid "CMake"
+msgstr ""
-#: src/libide/util/ide-uri.c:366 src/libide/util/ide-uri.c:377
-#, c-format
-msgid "Invalid IP literal “%s” in URI"
-msgstr "Lo format de l’IP « %s » es invalid dins l’URI"
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:205
+msgid "Configure project"
+msgstr "Clonar un projècte"
-#: src/libide/util/ide-uri.c:411
-#, c-format
-#| msgid "Invalid %-encoding in URI"
-msgid "Invalid encoded IP literal “%s” in URI"
-msgstr "Lo format d’encodatge de l’IP « %s » es invalid dins l’URI"
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:249
+#: src/plugins/maven/maven_plugin.py:100
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:267
+#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:229
+msgid "Installing project"
+msgstr "Installacion de rust "
-#: src/libide/util/ide-uri.c:420
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-toolchain.c:220
#, c-format
-msgid "Invalid non-ASCII hostname “%s” in URI"
+msgid "%s (CMake)"
msgstr ""
-"Lo nom d’òste « %s » conten dels caractèrs non-ASCII invalids dins l’URI"
-#: src/libide/util/ide-uri.c:434
-#, c-format
-msgid "Non-ASCII hostname “%s” forbidden in this URI"
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:53
+msgid "Create or update code-index for project file"
msgstr ""
-"Los caractèrs non-ASCII dins lo nom d’òste « %s » son interdits dins aqueste "
-"URI"
-#: src/libide/util/ide-uri.c:457
-#, c-format
-#| msgid "Could not parse port '%s' in URI"
-msgid "Could not parse port “%s” in URI"
-msgstr "Impossible d’analisar lo pòrt « %s » dins l’URI"
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:54
+msgid "PROJECT_FILE"
+msgstr ""
-#: src/libide/util/ide-uri.c:464
-#, c-format
-#| msgid "Port '%s' in URI is out of range"
-msgid "Port “%s” in URI is out of range"
-msgstr "Lo pòrt « %s » dins l’URI es fòra plaja"
-
-#: src/libide/util/ide-uri.c:590
-msgid "Base URI is not absolute"
-msgstr "L'URI de basa es pas absoluda"
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:152
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load file: %s"
+msgid "Failed to load flags for plan: %s"
+msgstr "Fracàs al cargament del fichièr : %s"
-#: src/libide/util/ide-uri.c:615
-msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
-msgstr "L'URI es pas absoluda, e cap d'URI de basa es pas estada provesida"
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:195
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load file: %s"
+msgid "Failed to cull index plan: %s"
+msgstr "Fracàs al cargament del fichièr : %s"
-#: src/libide/util/ide-uri.c:660
-#, c-format
-#| msgid "Could not parse '%s' as absolute URI"
-msgid "Could not parse “%s” as absolute URI"
-msgstr "Impossible d’analisar « %s » coma URI absoluda"
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:230
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to locate template \"%s\""
+msgid "Failed to populate index plan: %s"
+msgstr "Impossible de trobar lo modèl « %s »"
-#: src/libide/util/ide-uri.c:1203
-#, c-format
-#| msgid "URI '%s' has no host component"
-msgid "URI “%s” has no host component"
-msgstr "L’URI « %s » a pas de component òste"
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:265
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load the project"
+msgid "Failed to load project: %s"
+msgstr "Fracàs de cargament del projècte"
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.c:441
-#| msgid "Building…"
-msgid "Building"
-msgstr "Construccion"
+#. Now we can drop our paused state
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:209
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:131
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:998
+msgid "Indexing Source Code"
+msgstr "Indexacion del còdi font"
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:198
-msgid "Update project dependencies"
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:210
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Search, diagnostics and autocompletion may be limited until complete."
+msgid "Search, diagnostics, and autocompletion may be limited until complete."
msgstr ""
+"La recèrca, los diagnostics e la complecion pòdon èsser limitats lo temps "
+"que s'acabe."
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:217
-msgid "Configure build preferences"
-msgstr "Configurar las preferéncias de construccion"
+#. translators: "Declaration" is describing a function that is defined in a header
+#. * file (.h) rather than a source file (.c).
+#.
+#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:343
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:80
+msgid "Declaration"
+msgstr "Declaracion"
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:239
-msgid "Branch"
-msgstr "Branca"
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-editor-addin.c:290
+msgid "Colors"
+msgstr "Colors"
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:264
-msgid "Build Profile"
-msgstr "Perfil de construccion"
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:180
+msgid "Palette name"
+msgstr "Nom de la paleta"
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:339
-#| msgid "Build Output"
-msgid "Build status"
-msgstr "Estat de la construccion"
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:182
+msgid "Enter a new name for the palette"
+msgstr "Sasissètz un novèl nom per la paleta"
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:360
-msgid "View build console contents"
-msgstr "Veire lo contengut de la consòla de construccion"
+#. translators: %s is replaced with the name of the color palette.
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:88
+#, c-format
+msgid "Save changes to palette “%s” before closing?"
+msgstr ""
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:382
-msgid "Last build"
-msgstr "Darrièra construccion"
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:96
+#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:197
+msgid "Close without Saving"
+msgstr "Tampar sens enregistrar"
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:409
-#| msgid "Build Workers"
-msgid "Build result"
-msgstr "Resultat de la construccion"
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:98
+msgid "Save As…"
+msgstr "Enregistrar jos…"
-#. translators: valid values are 'true' or 'false', untranslated. If the buttons in the build popover are
too large because of translations, set to false to disable homogeneous sizing
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:502
-msgid "true"
-msgstr "fals"
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:206
+msgid "Load palette"
+msgstr "Cargar una paleta"
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:507
-#| msgid "Build"
-msgctxt "button"
-msgid "Build"
-msgstr "Construire"
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:233
+msgid "Save palette"
+msgstr "Enregistrar la paleta"
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:514
-msgid "Rebuild"
-msgstr "Reconstruire"
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:706
+msgid "All files"
+msgstr "Totes los fichièrs"
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:521
-msgid "Clean"
-msgstr "Netejar"
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:710
+msgid "All supported palettes formats"
+msgstr "Totes los formats de paletas preses en carga"
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:528
-#| msgid "Export"
-msgid "Export Bundle"
-msgstr "Exportar coma aplicacion autonòma"
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:715
+msgid "GIMP palette"
+msgstr "Paleta GIMP"
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:553 src/plugins/make/make_plugin.py:123
-#| msgid "Build project (Ctrl+F7)"
-msgid "Build project"
-msgstr "Construire lo projècte"
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:719
+msgid "GNOME Builder palette"
+msgstr "Paleta GNOME Builder"
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-actions.c:218
-#| msgid "Builder Dark"
-msgid "Builder Statistics"
-msgstr "Estatisticas de construccion"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:13
+msgid "HSV visibility"
+msgstr "Visibilitat TSV"
-#: src/libide/workbench/ide-workbench.c:643
-#, c-format
-#| msgid "%s - Builder"
-msgid "%s — Builder"
-msgstr "%s — Builder"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:14
+msgid "If the HSV components are visible."
+msgstr "Indica se los components TSV son visibles."
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:50
-msgid "Transfers"
-msgstr "Transferiments"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:18
+msgid "LAB visibility"
+msgstr "Visibilitat CIE LAB"
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:56
-msgid "Show workbench menu"
-msgstr "Afichar lo menú de l'espaci de trabalh"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:19
+msgid "If the LAB components are visible."
+msgstr "Indica se los components CIE LAB son visibles."
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:95
-msgid "Press Ctrl+. to search"
-msgstr "Quichatz sus Ctrl+. per recercar"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:23
+msgid "RGB visibility"
+msgstr "Visibilitat RVB"
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:35
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle window to fullscreen"
-msgstr "Bascular lo mòde ecran complet"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:24
+msgid "If the RGB components are visible."
+msgstr "Indica se los components RVB son visibles."
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:41
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Global Search"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Focus to the global search entry"
-msgstr "Anar al camp de recèrca globala"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:28
+msgid "RGB unit"
+msgstr "Unitat RVB"
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:47
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Trigger a build"
-msgstr "Desenclavar una construccion"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:29
+msgid "The unit used by RGB component and strings."
+msgstr "L’unitat utilizada pls components RVB e las cadenas."
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:53
-#| msgid "All files"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save all files"
-msgstr "Totes los fichièrs"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:35
+msgid "Selected palette ID"
+msgstr "ID de la paleta seleccionada"
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:79
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Perspectives"
-msgstr "Perspectivas"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:36
+msgid "The selected palette ID among the loaded ones."
+msgstr "L’identificant de la paleta seleccionada demest las que son cargadas."
-#: src/main.c:118
-msgid ""
-"GNOME Builder requires a desktop session with D-Bus. Please set "
-"DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS."
-msgstr ""
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:40
+msgid "Color strings visibility"
+msgstr "Visibilitat de las cadenas de caractèrs de colors"
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:194
-#| msgid "Building…"
-msgid "Building cache…"
-msgstr "Construccion del cache…"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:41
+msgid "The visible color strings."
+msgstr "Las cadenas de caractèrs de colors visiblas."
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:50
-#| msgid "Host operating system"
-msgid "Bootstrapping build system"
-msgstr "Sistèma operatiu òste"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:45
+msgid "Color filter"
+msgstr "Filtre de color"
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:225
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:140
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:226
-#| msgid "Mine projects"
-msgid "Configuring project"
-msgstr "Configuracion…"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:46
+msgid "The filter used on the color scales and color plane."
+msgstr "Lo filtre utilizat per las escalas de color e la plaja de colors."
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:278
-#: src/plugins/cargo/cargo_plugin.py:151
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:186
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:169
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:238
-#| msgid "Mine projects"
-msgid "Building project"
-msgstr "Construire lo projècte"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:13
+msgid "Color components"
+msgstr "Componentas de color"
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:305
-msgid "Caching build commands"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:47
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:451
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Visibilitat :"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:63
+msgid "Select the color spaces for which you want to see sliders in the panel."
msgstr ""
+"Seleccionatz los espacis de color pels quals volètz veire d'escalas de color "
+"dins lo panèl."
-#: src/plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:265
-#| msgid "Shared Library"
-msgid "Shared Library (Autotools)"
-msgstr "Bibliotèca partejada (Autotools)"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:86
+msgid "HSV"
+msgstr "TSV"
-#: src/plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:267
-msgid "Create a new autotools project with a shared library"
-msgstr "Crear un novèl projècte autotools amb una bibliotèca partejada"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:87
+msgid "Hue Saturation Value"
+msgstr "Tenta, saturacion, valor"
-#: src/plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:291
-#| msgid "Empty Project"
-msgid "Empty Project (Autotools)"
-msgstr "Projècte void (Autotools)"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:104
+msgid "L*a*b*"
+msgstr "L*a*b*"
-#: src/plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:294
-msgid "Create a new empty autotools project"
-msgstr "Crear un novèl projècte autotools void"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:105
+msgid "CIE L*a*b* 1976"
+msgstr "CIE L*a*b* 1976"
-#: src/plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:308
-#| msgid "GNOME Application"
-msgid "GNOME Application (Autotools)"
-msgstr "Aplicacion GNOME (Autotools)"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:123
+msgid "Red Green Blue"
+msgstr "Roge Verd Blau"
-#: src/plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:310
-msgid "Create a new flatpak-ready GNOME application"
-msgstr "Crear una novèla aplicacion GNOME amb flatpak"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:140
+msgid "Units:"
+msgstr "Unitats :"
-#. translators: %s and %s are replaced with source file path and the error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:155
-#, c-format
-msgid "Beautifier plugin: error copying the gresource config file for “%s”: %s"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:156
+msgid ""
+"Select the type of unit you want to use for RGB components and strings in "
+"the panel."
msgstr ""
+"Seleccionatz lo tipe d’unitats que volètz utilizar pels components RVB e las "
+"cadenas de caractèrs de colors del panèl."
-#. translators: %s is replaced with the source file path
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:163
-#, c-format
-msgid "Beautifier plugin: error creating temporary config file for “%s”"
-msgstr ""
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:196
+msgid "Percent"
+msgstr "Percentatge"
-#. translators: %s is replaced with the .ini source file path
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:207
-#, c-format
-msgid "Beautifier plugin: Can’t read .ini file: %s"
-msgstr ""
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:213
+msgid "Filters:"
+msgstr "Filtres :"
-#. translators: %s is replaced with the config entry name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:255
-#, c-format
-msgid ""
-"Beautifier plugin: neither command nor command-pattern keys found: entry "
-"“%s” disabled"
-msgstr ""
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:229
+msgid "Select a filter that act on the colors or “None”."
+msgstr "Seleccionatz un filtre agissent sus las colors o « None »."
-#. translators: %s is replaced with the config entry name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:265
-#, c-format
-msgid ""
-"Beautifier plugin: both command and command-pattern keys found: entry “%s” "
-"disabled"
-msgstr ""
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:252
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
-#. translators: %s and %s are replaced with the config path and the entry name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:289
-#, c-format
-msgid "Beautifier plugin: config path “%s” does not exist, entry “%s” disabled"
-msgstr ""
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:269
+msgid "Achromatopsia (monochromacy)"
+msgstr "Acromatòpsia (monocromatisme)"
-#. translators: %s is replaced with the entry name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"Beautifier plugin: command key out of possible values: entry “%s” disabled"
-msgstr ""
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:286
+msgid "Achromatomaly (blue cone monochromacy)"
+msgstr "Monocromacia al blau"
-#. translators: %s and %s are replaced with the profile name and the entry name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-"Beautifier plugin: @c@ in “%s” command-pattern key but no config file set: "
-"entry “%s” disabled"
-msgstr ""
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:303
+msgid "Deuteranopia (green-blind)"
+msgstr "Deuteranòpia (non recepcion del verd)"
-#. translators: %s and %s are replaced with the profile name and the entry name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:363
-#, c-format
-msgid ""
-"Beautifier plugin: can’t create temporary file for “%s”: entry “%s” disabled"
-msgstr ""
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:320
+msgid "Deuteranomaly (green-weak)"
+msgstr "Deuteranomalia (febla sensibilitat al verd)"
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:405
-#, c-format
-msgid "Beautifier plugin: “%s”"
-msgstr "Cap d'embelidor disponible per « %s »"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:337
+msgid "Protanopia (red-blind)"
+msgstr "Protanòpia (non recepcion del roge)"
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:506
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:55
-#, c-format
-msgid "Beautifier plugin: %s"
-msgstr ""
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:354
+msgid "Protanomaly (red-weak)"
+msgstr "Protanomalia (febla sensibilitat al roge)"
-#. translators: %s is replaced with a path name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:545
-#, c-format
-msgid "Beautifier plugin: can’t read the following resource file: “%s”"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:86
-msgid "Beautifier Plugin: the view is not a GtkSourceView"
-msgstr ""
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:371
+msgid "Tritanopia (blue-blind)"
+msgstr "Tritanòpia (non recepcion del blau)"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:93
-msgid "Beautifier Plugin: no default beautifier found"
-msgstr ""
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:388
+msgid "Tritanomaly (blue-weak)"
+msgstr "Tritanomalia (febla sensibilitat al blau)"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:99
-msgid "Beautifier Plugin: the buffer is not writable"
-msgstr ""
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:405
+msgid "Websafe"
+msgstr "Confòrme pel Web"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:107
-msgid "Beautifier Plugin: Nothing selected"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:467
+msgid "Select the color strings you want to see in the panel."
msgstr ""
+"Seleccionatz las cadenas de caractèrs de colors que volètz veire dins lo "
+"panèl."
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:242
-#, c-format
-msgid "No beautifier available for “%s”"
-msgstr "Cap d'embelidor pas disponible per « %s »"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:597
+msgid "Palettes options"
+msgstr "Opcions de las paletas :"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:244
-#| msgid "No commands available"
-msgid "No beautifier available"
-msgstr "Cap d'embelidor pas disponible"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:615
+msgid "Palette view mode:"
+msgstr "Mòde d'afichatge de la paleta :"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:341
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Beautify the code"
-msgstr "Embelir lo còdi"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:638
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:342
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Trigger the default entry"
-msgstr "Desenclavar la sasida per defaut"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:676
+msgid "Swatches"
+msgstr "Nuancièrs"
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:371
-#, c-format
-msgid "Beautifier plugin: no valid entries, disabling: %s"
-msgstr ""
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:717
+msgid "Palette management"
+msgstr "Gestion de paleta"
-#. translators: %s and %s are replaced with the temporary dir and the file path
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:65
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:90
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:120
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:140
-#, c-format
-msgid ""
-"Beautifier plugin: blocked attempt to remove a file outside of the “%s” "
-"temporary directory: “%s”"
-msgstr ""
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:762
+msgid "Load"
+msgstr "Cargar"
-#. translators: %s is replaced with the command error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:252
-#, c-format
-msgid "Beautifier plugin: command error output: %s"
-msgstr ""
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:836
+msgid "From current document"
+msgstr "Dempuèi lo document en cors"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:262
-msgid "Beautifier plugin: the command output is empty"
-msgstr ""
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:854
+msgid "Select the palette you want to see in the panel or close one."
+msgstr "Seleccionatz la paleta que volètz dins lo panèl o tampatz-ne una."
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:289
-msgid "Beautify plugin: the output is not a valid UTF-8 text"
-msgstr ""
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:891
+msgid "No loaded palettes"
+msgstr "Cap de paleta pas cargada"
-#: src/plugins/beautifier/gtk/menus.ui:9
-msgid "Beautify"
-msgstr "Embelir"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:45
+msgid "No selected palettes"
+msgstr "Cap de paleta pas seleccionada"
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:62
-msgid "Clang"
-msgstr "Clang"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:58
+msgid "Select a palette file"
+msgstr "Seleccionar un fichièr paleta"
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:63
-msgid "Show errors and warnings provided by Clang"
-msgstr "Mostrar las errors e avertiments provesits per Clang"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:62
+msgid "Try loading or generating a palette using the menu"
+msgstr "Ensajar de cargar o generar una paleta amb l'ajuda del menú"
-#. translators: keywords used when searching for preferences
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:65
-msgid "clang diagnostics warnings errors"
-msgstr "clang diagnostics avertiments errors"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/menus.ui:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Highlight colors"
+msgid "Highlight _colors"
+msgstr "Colors de susbrilhança"
-#: src/plugins/clang/ide-clang-service.c:325
-msgid "Unknown failure"
-msgstr "Error desconeguda"
+#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:36
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Workbench shortcuts"
+msgid "Workspace Shortcuts"
+msgstr "Acorchis de l’espaci de trabalh"
-#: src/plugins/clang/ide-clang-service.c:329
-msgid "Clang crashed"
-msgstr "Clang s'es arrestat brutalament"
+#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:37
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Command Bar"
+msgid "Command Bar"
+msgstr "Barra de comanda"
-#: src/plugins/clang/ide-clang-service.c:333
-msgid "Invalid arguments"
-msgstr "Arguments invalids"
+#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:38
+msgid "Show the workspace command bar"
+msgstr ""
-#: src/plugins/clang/ide-clang-service.c:337
-msgid "AST read error"
-msgstr "Error de lectura de l’AST (arbre sintaxic abstrait)"
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:372
+msgid "Comment the code"
+msgstr "Comentar lo còdi"
-#: src/plugins/clang/ide-clang-service.c:349
-#, c-format
-msgid "Failed to create translation unit: %s"
-msgstr "Fracàs de la creacion de l’unitat de traduccion : %s"
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:378
+msgid "Uncomment the code"
+msgstr "Levar lo comentari del còdi"
-#: src/plugins/clang/ide-clang-service.c:562
-#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:97
-msgid "File must be saved locally to parse."
-msgstr "Lo fichièr deu èsser enregistrat localament per l'analisi."
+#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:9
+msgid "_Comment code"
+msgstr "_Comentar lo còdi"
-#: src/plugins/clang/ide-clang-symbol-node.c:152
-msgid "anonymous"
-msgstr "anonim"
+#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:15
+msgid "Unco_mment code"
+msgstr "Levar lo co_mentari del còdi"
-#: src/plugins/clang/ide-clang-translation-unit.c:620
-msgid "clang_codeCompleteAt() only works on local files"
-msgstr "clang_codeCompleteAt() fonciona unicament suls fichièrs locals"
+#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:114
+msgid "Update Copyright"
+msgstr ""
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-build-system.c:421
-msgid "CMake"
+#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:115
+msgid ""
+"When saving a file Builder will automatically update copyright information "
+"for you"
msgstr ""
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:161
-#| msgid "Clone Project"
-msgid "Configure project"
-msgstr "Clonar un projècte"
+#. translators: these are keywords used to search for preferences
+#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:117
+msgid "update copyright save"
+msgstr ""
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:205
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:179
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:248
-#| msgid "Installation Prefix"
-msgid "Installing project"
-msgstr "Installacion de rust "
+#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.plugins.copyright.gschema.xml:5
+msgid "Update Copyright before Saving"
+msgstr ""
-#. translators: "Declaration" is describing a function that is defined in a header
-#. * file (.h) rather than a source file (.c).
-#.
-#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:277
-#| msgid "Saturation"
-msgid "Declaration"
-msgstr "Declaracion"
+#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.plugins.copyright.gschema.xml:6
+msgid "Updates the copyright for the user before saving to disk."
+msgstr ""
-#: src/plugins/code-index/ide-code-index-service.c:618
-#| msgid "Indent source code as you type"
-msgid "Indexing Source Code"
-msgstr "Indexacion del còdi font"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-application-addin.c:48
+msgid "Display the project creation guide"
+msgstr ""
-#: src/plugins/code-index/ide-code-index-service.c:619
-msgid "Search, diagnostics and autocompletion may be limited until complete."
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:223
+msgid ""
+"Characters were used which might cause technical issues as a project name"
msgstr ""
-"La recèrca, los diagnostics e la complecion pòdon èsser limitats lo temps "
-"que s'acabe."
+"De caractèrs que poirián causar de problèmas tecnics son estats utilizats "
+"dins lo nom de projècte"
-#: src/plugins/color-picker/data/basic.gstyle.xml:20
-msgid "Basic"
-msgstr "Basic"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:226
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:146
+msgid "Your project will be created within a new child directory."
+msgstr ""
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-editor-addin.c:288
-msgid "Colors"
-msgstr "Colors"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:232
+msgid "Directory already exists with that name"
+msgstr "Un repertòri amb aqueste nom existís ja"
-#. translators: %s is replaced with the name of the color palette.
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:86
+#. translators: %s is replaced with a short-form file-system path to the project
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:250
#, c-format
-msgid "Save changes to palette “%s” before closing?"
+msgid "Your project will be created within %s."
msgstr ""
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:94
-msgid "Close without Saving"
-msgstr "Tampar sens enregistrar"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:283
+#, fuzzy
+#| msgid "Application exited\r\n"
+msgid "Application ID is not valid."
+msgstr "Sortida de l’aplicacion\r\n"
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:96
-msgid "Save As…"
-msgstr "Enregistrar jos…"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:627
+msgctxt "title"
+msgid "Start New Project"
+msgstr "Començar un novèl projècte"
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:204
-msgid "Load palette"
-msgstr "Cargar una paleta"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:796
+msgid "A failure occurred while initializing version control"
+msgstr ""
+"Una error s'es produita al moment de l'inicializacion del gestionari de "
+"versions"
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:231
-msgid "Save palette"
-msgstr "Enregistrar la paleta"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:28
+msgid "Project Name"
+msgstr "Nom del projècte"
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:704
-msgid "All files"
-msgstr "Totes los fichièrs"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:55
+msgid ""
+"Unique name that is used for your project’s folder and other technical "
+"resources. Should be in lower case without spaces and may not start with a "
+"number."
+msgstr ""
+"Nom unic d'utilizar pel dorsièr de vòstre projècte e autras ressorsas "
+"tecnicas. Deuriá èsser en minusculas sens espacis e començar pas per un "
+"nombre."
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:708
-msgid "All supported palettes formats"
-msgstr "Totes los formats de paletas preses en carga"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:73
+msgid "Application ID"
+msgstr "Identificador de l'aplicacion"
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:713
-msgid "GIMP palette"
-msgstr "Paleta GIMP"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:100
+msgid ""
+"The Application ID is a reverse domain-name identifier used to uniquely "
+"identify your application such as “org.gnome.Builder”."
+msgstr ""
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:717
-msgid "GNOME Builder palette"
-msgstr "Paleta GNOME Builder"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:118
+msgid "Project Location"
+msgstr "Emplaçament del projècte"
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:178
-msgid "Palette name"
-msgstr "Nom de la paleta"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:135
+msgid "Select Project Directory"
+msgstr "Seleccionar lo repertòri del projècte"
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:180
-msgid "Enter a new name for the palette"
-msgstr "Sasissètz un novèl nom per la paleta"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:165
+msgid "Language"
+msgstr "Lengatge"
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:13
-msgid "HSV visibility"
-msgstr "Visibilitat TSV"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:188
+msgid "License"
+msgstr "Licéncia"
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:14
-msgid "If the HSV components are visible."
-msgstr "Indica se los components TSV son visibles."
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:203
+msgid "GPLv3+"
+msgstr "GPLv3+"
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:18
-msgid "LAB visibility"
-msgstr "Visibilitat CIE LAB"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:204
+msgid "LGPLv3+"
+msgstr "LGPLv3+"
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:19
-msgid "If the LAB components are visible."
-msgstr "Indica se los components CIE LAB son visibles."
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:205
+msgid "AGPLv3+"
+msgstr "AGPLv3+"
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:23
-msgid "RGB visibility"
-msgstr "Visibilitat RVB"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:206
+msgid "MIT/X11"
+msgstr "MIT/X11"
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:24
-msgid "If the RGB components are visible."
-msgstr "Indica se los components RVB son visibles."
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:207
+msgid "Apache 2.0"
+msgstr "Apache 2.0"
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:28
-msgid "RGB unit"
-msgstr "Unitat RVB"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:208
+msgid "GPLv2+"
+msgstr "GPLv2+"
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:29
-msgid "The unit used by RGB component and strings."
-msgstr "L’unitat utilizada pls components RVB e las cadenas."
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:209
+msgid "LGPLv2.1+"
+msgstr "LGPLv2.1+"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:210
+msgid "No license"
+msgstr "Pas cap de licéncia"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:243
+msgid "Uses the Git version control system"
+msgstr "Utiliza lo sistèma de contraròtle de versions Git"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:328
+msgid "_Create Project"
+msgstr "_Crear un projècte"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:358
+msgid "Select a Template"
+msgstr "Seleccionar un modèl"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-workspace-addin.c:50
+#, fuzzy
+#| msgid "_New Project"
+msgid "Start _New Project…"
+msgstr "_Novèl projècte"
+
+#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:7
+#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:18
+#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:29
+#, fuzzy
+#| msgid "_New Project"
+msgid "_Start New Project…"
+msgstr "_Novèl projècte"
+
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-preferences-addin.c:53
+msgid "Suggest completions using Ctags"
+msgstr "Suggerir la complecion amb l'ajuda de Ctags"
+
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-preferences-addin.c:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Use Clang to suggest completions for C and C++ languages"
+msgid "Use Ctags to suggest completions for a variety of languages"
+msgstr "Utilizar Clang per la complecion del C e del C++."
+
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:132
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Search, diagnostics and autocompletion may be limited until complete."
+msgid ""
+"Search, autocompletion, and symbol information may be limited until Ctags "
+"indexing is complete."
+msgstr ""
+"La recèrca, los diagnostics e la complecion pòdon èsser limitats lo temps "
+"que s'acabe."
+
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:955
+#, fuzzy
+#| msgid "Indexing Source Code"
+msgid "Indexing Source Code (Paused)"
+msgstr "Indexacion del còdi font"
+
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:10
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:404
+msgid "Run with Debugger"
+msgstr "Aviar amb lo desbugador"
+
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Run with Debugger"
+msgid "Run with _Debugger"
+msgstr "Aviar amb lo desbugador"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:22
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:13
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:34
+msgid "File"
+msgstr "Fichièr"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:46
+msgid "Line"
+msgstr "Linha"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:58
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:76
+msgid "Function"
+msgstr "Foncion"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:70
+msgid "Address"
+msgstr "Adreça"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:81
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:28
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:91
+msgid "Hits"
+msgstr "Passatges"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:102
+msgid "Expression"
+msgstr "Extension"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:17
+msgid "Interrupt the program"
+msgstr "Interrompre lo programa"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:30
+msgid "Continue running the program"
+msgstr "Contunhar l’execucion del programa"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:71
+msgid "Execute the current line, stepping into any function calls"
+msgstr "Executar la linha actuala en entrant dins tot apèl de foncion"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:84
+msgid "Execute the current line, stepping over any function calls"
+msgstr "Executar la linha actuala en passant tot apèl de foncion"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:97
+msgid "Run until the end of the function"
+msgstr "Executar fins a la fin de la foncion"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-disassembly-view.ui:5
+msgid "Disassembly"
+msgstr "Còdi assemblador"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:150
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to initialize the debugger"
+msgid "Failed to start the debugger"
+msgstr "Fracàs a l’inicializacion del desbugador"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:316
+msgid "Threads"
+msgstr "Fials"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:350
+msgid "Libraries"
+msgstr "Bibliotècas"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:358
+msgid "Registers"
+msgstr "Registres"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:365
+msgid "Console"
+msgstr "Consòla"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:16
+msgid "No break"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Breakpoints"
+msgid "Breakpoint"
+msgstr "Punts d’arrèst"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:28
+msgid "Countpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-libraries-view.ui:14
+msgid "Library"
+msgstr "Bibliotèca partejada"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-libraries-view.ui:26
+msgid "Address Range"
+msgstr "Gama d’adreças"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:314
+msgid "Locals"
+msgstr "Localas"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:369
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:90
+msgid "Parameters"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:16
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabla"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:23
+msgid "Register"
+msgstr "Registre"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:19
+msgid "Group"
+msgstr "Grop"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:42
+msgid "Thread"
+msgstr "Fial"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:64
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:120
+msgid "Frame"
+msgstr "Quadre"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:88
+msgid "Arguments"
+msgstr "Arguments"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:101
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:732
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:79
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:120
+msgid "Location"
+msgstr "Emplaçament"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:112
+msgid "Binary"
+msgstr "Binari"
+
+#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-hover-provider.c:131
+msgid "Devhelp"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-menu-button.ui:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Documentation…"
+msgid "_Select Documentation…"
+msgstr "Seleccionar una documentacion…"
+
+#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-page.c:381
+#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:5
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentacion"
+
+#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-search.ui:29
+msgid "Reveal search bar with Ctrl+F"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-search.ui:48
+msgid "Previous search result (Ctrl+Shift+G)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-search.ui:68
+msgid "Next search result (Ctrl+G)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-search.ui:96
+msgid "Close search bar (Escape key)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:7 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:157
+msgid "Print…"
+msgstr "Imprimir…"
+
+#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:21
+#, fuzzy
+#| msgid "New Documentation Page"
+msgid "New _Documentation Page"
+msgstr "Novèla pagina de documentacion"
+
+#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-application-addin.c:47
+msgid "Display D-Bus inspector"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:6 src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:14
+msgid "D-Bus Inspector…"
+msgstr ""
+
+#. translators: %s is replaced with the address of the D-Bus bus
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:81
+#, c-format
+msgid "Connected to “%s”"
+msgstr "Connectat a « %s »"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:253
+#, fuzzy
+#| msgid "Build System"
+msgid "System"
+msgstr "Sistèma de construccion"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:255
+msgid "Session"
+msgstr "Session"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:257
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.c:192
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:130
+msgid "Execute"
+msgstr "Executar"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:12
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-tree-view.c:314
+msgid "Object Path"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:38
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfàcia"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:64
+msgid "Method"
+msgstr "Metòde"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:145
+msgid "Result"
+msgstr "Resultat"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:186
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:27
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:198
+msgid "Elapsed Time"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Address"
+msgid "Bus Address"
+msgstr "Adreça"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:64
+msgid "Owner"
+msgstr "Proprietari"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:89
+msgid "Process ID"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:80
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:82
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:80
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:82
+msgid "Activatable"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:80
+msgid "Yes"
+msgstr "Òc "
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:82
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:87
+#, c-format
+msgid "%s: %u"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:87
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:409
+msgid "read/write"
+msgstr "lectura/escritura"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:411
+msgid "write-only"
+msgstr "escritura sola"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:413
+msgid "read-only"
+msgstr "lectura sola"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:528
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Interfàcias"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:531
+msgid "Methods"
+msgstr "Metòdes"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:537
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietats"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:553
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-editor-addin.c:79
+msgid "Signals"
+msgstr "Senhals"
+
+#. translators: %s is replaced with the simple D-Bus type string
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-signature.c:79
+#, c-format
+msgid "Array of [%s]"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:153
+msgid "Access Denied by Peer"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:155
+msgid "Authentication Failed"
+msgstr "Fracàs de l'autentificacion"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:157
+msgid "Operation Timed Out"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:159
+msgid "Lost Connection to Bus"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:161
+msgid "D-Bus Connection Failed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:460
+msgid "Connect"
+msgstr "Se connectar"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:461
+msgid "Provide the address of the message bus"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:463
+#: src/plugins/dspy/libdspy/gtk/menus.ui:5
+msgid "Connect to Other Bus"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Search languages…"
+msgid "Search Bus Names"
+msgstr "Recèrca de las lengas…"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:59
+msgid "Bus Names"
+msgstr "Nom del bus"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a Template"
+msgid "Select a Bus Name"
+msgstr "Seleccionar un modèl"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:124
+msgid "Select a bus name to introspect the peer."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:260
+msgid "There is a file with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are files with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.ui:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a palette file"
+msgid "Select the files to save:"
+msgstr "Seleccionar un fichièr paleta"
+
+#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.ui:80
+msgid "If you close without saving, all your changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/editor/gbp-editor-application-addin.c:138
+msgid "Use minimal editor interface"
+msgstr "Utilizar una interfàcia d’edicion minimala"
+
+#. translators: the user selected a number outside the value range for the document.
+#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.c:190
+#, c-format
+msgid "Provide a number between 1 and %u"
+msgstr "Indicatz un nombre entre 1 e %u"
+
+#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.ui:23
+msgid "Go to line number"
+msgstr "Anar a la linha numèro"
+
+#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.ui:82
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Anar a la linha"
+
+#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.ui:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Go"
+msgid "_Go"
+msgstr "Anar a"
+
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:8 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:18
+msgid "New Editor Workspace…"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:102
+msgid "New _File"
+msgstr "_Fichièr novèl"
+
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:122
+#, fuzzy
+#| msgid "Move Left"
+msgid "Move Page Left"
+msgstr "Desplaçar a esquèrra"
+
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Move Right"
+msgid "Move Page Right"
+msgstr "Desplaçar a dreita"
+
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:131
+#, fuzzy
+#| msgid "Frame"
+msgid "Close Frame"
+msgstr "Quadre"
+
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:138
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
+
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:141 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:34
+msgid "Open in New Frame"
+msgstr "Dobrir dins un novèl quadre"
+
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Open in New Frame"
+msgid "Open in New Workspace"
+msgstr "Dobrir dins un novèl quadre"
+
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:151 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:39
+msgid "Split"
+msgstr "Devesir"
+
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:179
+msgid "Save _As"
+msgstr "Enregistrar _jos"
+
+#: src/plugins/editorconfig/gbp-editorconfig-file-settings.c:164
+msgid "No file was provided."
+msgstr "Cap de fichièr es pas estat provesit."
+
+#: src/plugins/emacs/gbp-emacs-preferences-addin.c:52
+msgid "Emacs"
+msgstr "Emacs"
+
+#: src/plugins/emacs/gbp-emacs-preferences-addin.c:53
+msgid "Emulates the Emacs text editor"
+msgstr "Emula los acorchis de l'editor de tèxte Emacs."
+
+#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:153
+msgid "ESlint"
+msgstr "ESLint"
+
+#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:154
+msgid "Enable the use of ESLint, which may execute code in your project"
+msgstr ""
+"Activa l’utilizacion de ESLint, aquò pòt executar de còdi dins vòstre "
+"projècte"
+
+#. translators: these are keywords used to search for preferences
+#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:156
+msgid "eslint javascript lint code execute execution"
+msgstr "eslint javascript lint code executar execucion"
+
+#: src/plugins/eslint/org.gnome.builder.plugins.eslint.gschema.xml:5
+msgid "Enable ESLint"
+msgstr "Activar ESLint"
+
+#: src/plugins/eslint/org.gnome.builder.plugins.eslint.gschema.xml:6
+msgid ""
+"Enable the use of eslint to find additional diagnostics in JavaScript files. "
+"This may result in the execution of code in your project."
+msgstr ""
+"Activar l’utilizacion de eslint per trobar de diagnostics suplementaris dins "
+"los programas Javascript. Aquò pòt menar a l’execucion de còdi dins vòstre "
+"projècte."
+
+#: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:802
+#, fuzzy
+#| msgid "Installation Prefix"
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Prefix d'installacion"
+
+#: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:808
+#, fuzzy
+#| msgid "Installation Prefix"
+msgid "Installation complete"
+msgstr "Prefix d'installacion"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-client.c:328
+#: src/plugins/git/gbp-git-client.c:328
+msgid "The client has been closed"
+msgstr ""
+
+#. translators: %s is replaced with the name of the flatpak manifest
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-clone-widget.c:144
+#, c-format
+msgid "Cloning project %s"
+msgstr "Clonatge del projècte %s"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-clone-widget.ui:33
+msgid "Downloading application sources…"
+msgstr "Telecargament de las fonts de l’aplicacion…"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-config-provider.c:680
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to rename file: %s"
+msgid "Failed to remove flatpak manifest: %s"
+msgstr "Fracàs a l’enregistrament del fichièr : %s"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-download-stage.c:73
+msgid "Network is not available, skipping downloads"
+msgstr "La ret es pas disponibla, abandon dels telecargaments"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Installing "
+msgid "Install Missing SDK?"
+msgstr "Installacion de "
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:118
+msgid "_Install"
+msgstr "_Installar"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:49
+msgid ""
+"Builder needs to install the following software development kits to build "
+"your project."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:93
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:95
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:90
+msgid "Architecture"
+msgstr "Arquitectura"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:179
+msgid "Creating flatpak workspace"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:381
+msgid "Preparing build directory"
+msgstr "Repertòri dels projèctes"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:431
+msgid "Downloading dependencies"
+msgstr "Telecargar las dependéncias"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:510
+msgid "Building dependencies"
+msgstr "Construccion de las dependéncias…"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:561
+msgid "Finalizing flatpak build"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:606
+msgid "Exporting staging directory"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:691
+msgid "Creating flatpak bundle"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:785
+#, c-format
+msgid "%s <b>%s</b>"
+msgstr "%s <b>%s</b>"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:787
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s <b>%s</b> <span variant='smallcaps'>%s</span>"
+msgid "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
+msgstr "%s <b>%s</b> <span variant='smallcaps'>%s</span>"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:789
+msgid "Flatpak"
+msgstr "Flatpak"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:414
+#, fuzzy
+#| msgid "Installing %s %s"
+msgid "Installing Necessary SDKs"
+msgstr "Installacion de %s %s"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:415
+msgid ""
+"Builder is installing Software Development Kits necessary for building your "
+"application."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:59
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to save file: %s"
+msgid "Failed to update SDKs: %s"
+msgstr "Fracàs a l’enregistrament del fichièr : %s"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:130
+#, fuzzy
+#| msgid "Updating %s %s"
+msgid "Updating Necessary SDKs"
+msgstr "Mesa a jorn de %s %s"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:131
+msgid ""
+"Builder is updating Software Development Kits necessary for building your "
+"application."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:221
+#, fuzzy
+#| msgid "Updating rustup"
+msgid "Updating SDK Runtime"
+msgstr "Mesa a jorn de rustup"
+
+#: src/plugins/gcc/gbp-gcc-toolchain-provider.c:89
+#, c-format
+msgid "GCC %s Cross-Compiler (System)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:119
+#, c-format
+msgid "No repository to access file contents"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:187
+#, c-format
+msgid "No contents have been set to diff"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:264
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-util.h:33
+#, c-format
+msgid "The operation failed. The original error was \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:105
+#, c-format
+msgid "The operation has been canceled"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:138
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Builder failed to provide appropriate credentials when cloning repository."
+msgid ""
+"Builder failed to provide appropriate credentials when cloning the "
+"repository."
+msgstr ""
+"Builder a pas pogut provesir las donadas d'autentificacion al moment del "
+"clonatge del depaus."
+
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:608
+#, c-format
+msgid "Cannot set AMEND and GPG_SIGN flags"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:617
+#, c-format
+msgid "Cannot sign commit without GPG_KEY_ID"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:403
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Repository does not have a working directory."
+msgid "Cannot monitor files outside the working directory"
+msgstr "Lo depaus a pas de repertòri de trabalh."
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-dependency-updater.c:92
+#, fuzzy
+#| msgid "Uses the Git version control system"
+msgid "Git version control is not in use"
+msgstr "Utiliza lo sistèma de contraròtle de versions Git"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-dependency-updater.c:100
+msgid "Updating Git Submodules"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:136
+#, fuzzy
+#| msgid "Network is not available, skipping downloads"
+msgid "Network is not available, skipping submodule update"
+msgstr "La ret es pas disponibla, abandon dels telecargaments"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:208
+msgid "Initialize git submodules"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:206
+msgid "Pushed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:244
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Insert “%s”"
+msgid "Pushing ref “%s”"
+msgstr "Inserir « %s »"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:508
+msgid "Directory is not within repository"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:133
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A suitable debugger could not be found."
+msgid "A repository could not be found at “%s”."
+msgstr "Impossible de trobar un desbugador adaptat."
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:149
+#, c-format
+msgid "The protocol “%s” is not supported."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "_Clone Repository"
+msgid "Cloning repository"
+msgstr "URL del dépôt"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:240
+msgid "A valid Git URL is required"
+msgstr "Un URL git valid es necessari"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Symbol…"
+msgid "Select Widget…"
+msgstr "Seleccionar un simbòl…"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:301
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Symbol…"
+msgid "_Select Widget…"
+msgstr "Seleccionar un simbòl…"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:395
+msgid "_View Design"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:397
+msgid "Switch to UI designer"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:403
+msgid "_View Source"
+msgstr "Veire la _font"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:405
+#, fuzzy
+#| msgid "The source code editor"
+msgid "Switch to source code editor"
+msgstr "L’editor de còdi font"
+
+#. translators: %s is replaced with the specific error message
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-actions.c:42
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to save file: %s"
+msgid "Failed to save glade document: %s"
+msgstr "Fracàs a l’enregistrament del fichièr : %s"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:36
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:42
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:48
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:54
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Editor shortcuts"
+msgid "Glade shortcuts"
+msgstr "Acorchis de l’editor"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:37
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:43
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:49
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:55
+msgid "Designer"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:38
+msgid "Save the interface design"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:44
+msgid "Preview the interface design"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:50
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Undo previous command"
+msgid "Undo the last command"
+msgstr "Anullar la comanda precedenta"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:56
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Redo previous command"
+msgid "Redo the next command"
+msgstr "Refar la comanda precedenta"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:494
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Switch to the next document"
+msgid "Switch to selection mode"
+msgstr "Passar al document seguent"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:495
+msgid "Switch to drag-resize mode"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:496
+#, fuzzy
+#| msgid "Right margin position"
+msgid "Switch to margin editor"
+msgstr "Posicion del marge de dreita"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:497
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Switch to the next document"
+msgid "Switch to alignment editor"
+msgstr "Passar al document seguent"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:502
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to load the project"
+msgid "Unnamed Glade project"
+msgstr "Fracàs de cargament del projècte"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.c:69
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to load the project"
+msgid "Unnamed Glade Project"
+msgstr "Fracàs de cargament del projècte"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:36
+msgid "Widget specific properties"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Configure build preferences"
+msgid "Container child properties"
+msgstr "Configurar las preferéncias de construccion"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:56
+msgid "Styling, alignment, and other common properties"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:66
+msgid "Accessibility properties"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:5
+msgid "Glade"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:15
+msgid "Open _Preview"
+msgstr "Dobrir _apercebut"
+
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:22
+msgid "Cut"
+msgstr "Copar"
+
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:32
+msgid "Paste"
+msgstr "Pegar"
+
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:37
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:241
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:172
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimir"
+
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:44
+#, fuzzy
+#| msgid "_Undo"
+msgid "Undo"
+msgstr "_Anullar"
+
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:49
+#, fuzzy
+#| msgid "_Redo"
+msgid "Redo"
+msgstr "_Restablir"
+
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:61
+msgid "UI Designer"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:75
+msgid "_UI Designer"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-diagnostic-provider.c:369
+msgid "Code assistance requires a local file."
+msgstr "L'assisténcia de còdi necessita un fichièr local."
+
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:64
+msgid "Pylint"
+msgstr "Pylint"
+
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:65
+msgid "Enable the use of pylint, which may execute code in your project"
+msgstr ""
+"Activa l'utilizacion de pylint, aquò pòt executar de còdi dins vòstre "
+"projècte"
+
+#. translators: these are keywords used to search for preferences
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:67
+msgid "pylint python lint code execute execution"
+msgstr "pylint python lint còdi executar execucion"
+
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-service.c:183
+msgid "No language specified"
+msgstr "Pas de lengatge precisat"
+
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:5
+msgid "Enable Pylint"
+msgstr "Activar Pylint"
+
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:6
+msgid ""
+"Enable the use of pylint to find additional diagnostics in Python programs. "
+"This may result in the execution of code in your project."
+msgstr ""
+"Activar l’utilizacion de pylint per trobar de diagnostics suplementaris dins "
+"los programas Python. Aquò pòt menar a l’execucion de còdi dins vòstre "
+"projècte."
+
+#: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:85
+msgid "Gradle Wrapper"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:133
+msgid "Display a new greeter window"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:141
+#, fuzzy
+#| msgid "Building project"
+msgid "Begin cloning project from URI"
+msgstr "Construire lo projècte"
+
+#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:47
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitar"
+
+#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:66 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:82
+msgid "Open a _Project…"
+msgstr "Dobrir un _projècte…"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-editor-addin.c:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Show right panel"
+msgid "Show Find in Project panel"
+msgstr "Afichar lo panèl de dreita"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:744
+#, fuzzy
+#| msgid "_Title Case"
+msgid "Match"
+msgstr "Cassa de _Títol"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:756
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree.
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:819
+#, c-format
+msgid "_Find in %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree.
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:821
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Replace"
+msgid "_Replace in %s"
+msgstr "Remplaçar"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:5 src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Find other file"
+msgid "Find in Files"
+msgstr "Trobar l’autre fichièr"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:50
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Find and replace"
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Recercar e remplaçar"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:72
+msgid "R_ecursive"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:80
+#, fuzzy
+#| msgid "_Title Case"
+msgid "Match _Case"
+msgstr "Cassa de _Títol"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Match whole word"
+msgid "Match _Words"
+msgstr "Correspondéncia amb l’ensemble del mot"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Regular expressions"
+msgid "Regular E_xpressions"
+msgstr "Expressions regularas"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:103
+msgid "Close the panel (Escape key)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:141
+#, fuzzy
+#| msgid "_Open Project"
+msgid "_Find in Project"
+msgstr "_Dobrir un projècte"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:166
+#, fuzzy
+#| msgid "Recent Projects"
+msgid "_Replace in Project"
+msgstr "Seleccionar de projèctes"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgid "Search for…"
+msgstr "Recèrca"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:38
+msgid "_Find"
+msgstr "_Recercar"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:55
+msgid "Search _recursively through folders"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:62
+msgid "Match _case when searching"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Match whole word"
+msgid "Match _whole words"
+msgstr "Correspondéncia amb l’ensemble del mot"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Regular expressions"
+msgid "Allow regular _expressions"
+msgstr "Expressions regularas"
+
+#: src/plugins/grep/gtk/menus.ui:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Find other file"
+msgid "_Find in Files"
+msgstr "Trobar l’autre fichièr"
+
+#: src/plugins/html-preview/gtk/menus.ui:7
+msgid "Open Preview"
+msgstr "Dobrir l’apercebut"
+
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:342
+msgid "Your computer is missing python3-docutils"
+msgstr "Lo logicial python3-docutils es pas installat"
+
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:343
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:353
+msgid ""
+"This package is necessary to provide previews of markup-based documents."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:346
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:356
+msgid "Install Package"
+msgstr "Installar paquet"
+
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:352
+msgid "Your computer is missing python3-sphinx"
+msgstr "Lo logicial python3-sphinx es pas installat"
+
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:422
+msgid "(Preview)"
+msgstr "(apercebut)"
+
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:319
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to open directory: %s"
+msgid "Failed to load directory: %s"
+msgstr "Fracàs a la dobertura del dorsièr : %s"
+
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:391
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s — Builder"
+msgid "%s — Directory"
+msgstr "%s — Builder"
+
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:46
+msgid "Size"
+msgstr "Talha"
+
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:59
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificacion"
+
+#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:8
+msgid "_Browse Folder"
+msgstr "_Percórrer lo dossièr"
+
+#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:18
+#, fuzzy
+#| msgid "_New Folder"
+msgid "S_witch to Folder"
+msgstr "Dorsièr _novèl"
+
+#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:23
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "Dobrir l'_emplaçament de l'element"
+
+#: src/plugins/make/make_plugin.py:104
+msgid "Build project"
+msgstr "Construire lo projècte"
+
+#: src/plugins/make/make_plugin.py:121
+msgid "Install project"
+msgstr "Installacion de rust "
+
+#: src/plugins/make/make_plugin.py:343
+msgid "Empty Makefile Project"
+msgstr "Projècte void"
+
+#: src/plugins/make/make_plugin.py:345
+msgid "Create a new empty project using a simple Makefile"
+msgstr "Crear un novèl projècte void"
+
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:252
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME Application"
+msgid "GNOME Application (Legacy)"
+msgstr "Aplicacion GNOME"
+
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new GNOME application"
+msgid "Create a GNOME application with GTK 3"
+msgstr "Crear una novèla aplicacion GNOME"
+
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:330
+msgid "GNOME Application"
+msgstr "Aplicacion GNOME"
+
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:332
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new GNOME application"
+msgid "Create a GNOME application with GTK 4"
+msgstr "Crear una novèla aplicacion GNOME"
+
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:411
+msgid "Shared Library"
+msgstr "Bibliotèca partejada"
+
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:413
+msgid "Create a new project with a shared library"
+msgstr "Crear un novèl projècte amb una bibliotèca partejada"
+
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:430
+msgid "Empty Project"
+msgstr "Projècte void"
+
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:432
+msgid "Create a new empty project"
+msgstr "Crear un novèl projècte void"
+
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:449
+#, fuzzy
+#| msgid "Command failed: %s"
+msgid "Command Line Tool"
+msgstr "Comanda pas trobada : %s"
+
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:451
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new project"
+msgid "Create a new command line project"
+msgstr "Crear un novèl projet"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:470
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-config-view-addin.c:57
+msgid "Meson"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-config-view-addin.c:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Configure Options"
+msgid "Meson Options"
+msgstr "Configurar las opcions"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:156
+#, fuzzy
+#| msgid "A suitable debugger could not be found."
+msgid "A Meson-based project is loaded but meson could not be found."
+msgstr "Impossible de trobar un desbugador adaptat."
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:175
+#, fuzzy
+#| msgid "A suitable debugger could not be found."
+msgid "A Meson-based project is loaded but Ninja could not be found."
+msgstr "Impossible de trobar un desbugador adaptat."
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-tool-row.ui:25
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Delete line"
+msgid "Delete Tool"
+msgstr "Suprimir la linha"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:106
+#, fuzzy
+#| msgid "to add a new toolchain!"
+msgid "Add toolchain"
+msgstr "per apondre una novèla cadena de compilacion !"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:113
+msgid "Define a new custom toolchain targeting a specific platform"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:204
+#, fuzzy
+#| msgid "Rustup Toolchains"
+msgid "Toolchain"
+msgstr "Cadenas de compilacion de Rustup"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.c:410
+msgid "No Provided Tool"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:70
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:65
+msgid "A name to identify the sysroot."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:96
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:91
+msgid "The system architecture of the sysroot."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:148
+msgid "Add Tool:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:169
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Completion"
+msgid "Compiler"
+msgstr "Complecion"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:170
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:100
+msgid "Preprocessor"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:171
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:102
+msgid "Archiver"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:172
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:104
+msgid "Linker"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:173
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:106
+msgid "Strip"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:174
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:108
+msgid "Executable wrapper"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:175
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:110
+msgid "Package Config"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:187
+#, fuzzy
+#| msgid "Language"
+msgid "Any language"
+msgstr "Lengatge"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:188
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:189
+msgid "C++"
+msgstr "C++"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:190
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:191
+msgid "Vala"
+msgstr "Vala"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:192
+msgid "Fortran"
+msgstr "Fortran"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:193
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:226
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Word"
+msgid "Add Tool"
+msgstr "Apondre lo mot"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:247
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Delete line"
+msgid "Delete Toolchain"
+msgstr "Suprimir la linha"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain.c:61
+#, c-format
+msgid "%s (Meson)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:5
+msgid "Messages"
+msgstr "Messatges"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a Project"
+msgid "Suggested GNOME Projects"
+msgstr "Seleccionar un projècte"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:37
+msgid "Boxes"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:38
+msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:48
+msgid "An IDE for writing GNOME-based software"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:58
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendièr"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:59
+msgid "Calendar application for GNOME"
+msgstr "Aplicacion de Calendièr per GNOME"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:68
+msgid "Clocks"
+msgstr "Relòtges"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:69
+msgid "A simple clock application for GNOME"
+msgstr "Una aplicacion simpla de relòtge per GNOME"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:78
+msgid "Games"
+msgstr "Jòcs"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:79
+msgid "Simple game launcher for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:89
+msgid "Gitg"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:90
+msgid "Gitg is a graphical Git client"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:99
+msgid "Maps"
+msgstr "Mapas"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:100
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME Application"
+msgid "A simple GNOME 3 maps application"
+msgstr "Aplicacion GNOME"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:110
+msgid "Music"
+msgstr "Musica"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:111
+msgid "Music player and management application"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:120
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:121
+msgid "Default file manager for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:130
+msgid "Photos"
+msgstr "Fòtos"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:131
+msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:140
+msgid "Polari"
+msgstr "Polari"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:141
+#, fuzzy
+#| msgid "An IDE for GNOME"
+msgid "An IRC Client for GNOME"
+msgstr "Un EDI per GNOME"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:151
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Enregistrador de son"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:152
+msgid "A simple and modern sound recorder"
+msgstr "Un enregistrador de son simple e modèrne per GNOME"
+
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:102
+msgid "Build successful"
+msgstr "Construccion capitada"
+
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:103
+#, c-format
+msgid "Project “%s” has completed building"
+msgstr "La construccion del projècte « %s » es acabada"
+
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:107
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:193
+msgid "Build failed"
+msgstr "Fracàs de la construccion"
+
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:108
+#, c-format
+msgid "Project “%s” failed to build"
+msgstr "La construccion del projècte « %s » a fracassat"
+
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:184
+#, fuzzy
+#| msgid "Build cancelled"
+msgid "Build succeeded"
+msgstr "Construccion anullada"
+
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:186
+#, fuzzy
+#| msgid "Build failed"
+msgid "Build configured"
+msgstr "Fracàs de la construccion"
+
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:188
+#, fuzzy
+#| msgid "Build System"
+msgid "Build bootstrapped"
+msgstr "Sistèma de construccion"
+
+#: src/plugins/npm/npm_plugin.py:96
+msgid "Downloading npm dependencies"
+msgstr "_Telecargar las dependéncias"
+
+#: src/plugins/open-with-external/gtk/menus.ui:9
+msgid "_External Program…"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:191
+msgid "Bootstrapping project"
+msgstr "Amorsatge…"
+
+#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:182
+msgid "Containers/Toolbox"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:188
+msgid "Containers/Podman"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:127
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:145
+msgid "A folder with that name already exists."
+msgstr "Existís ja un dorsièr que pòrta aqueste nom."
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:130
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:148
+msgid "A file with that name already exists."
+msgstr "Existís ja un fichièr que pòrta aqueste nom."
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:356
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:13
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:13
+msgid "File Name"
+msgstr "Nom de fichièr"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:358
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Nom del dorsièr"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:35
+msgid "_Create"
+msgstr "_Crear"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:677
+#, c-format
+msgid "Copying 1 file"
+msgstr "Còpia d’un fichièr"
+
+#. translators: first %s is replaced with completed number of files, second %s with total number of files
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:680
+#, c-format
+msgid "Copying %s of %s files"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:716
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to load file: %s"
+msgid "Failed to copy files"
+msgstr "Fracàs al cargament del fichièr : %s"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:726
+#, fuzzy
+#| msgid "File chooser"
+msgid "Files copied"
+msgstr "Selector de fichièr"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:730
+#, c-format
+msgid "Copied %s file"
+msgid_plural "Copied %s files"
+msgstr[0] "%s fichièr copiat"
+msgstr[1] "%s fichièrs copiats"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:922
+msgid "Copying files…"
+msgstr "Còpia dels fichièrs…"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:923
+msgid "Files will be copied in a moment"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-workspace-addin.c:65
+msgid "Project Tree"
+msgstr "Arborescéncia del projècte"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:85
+#, c-format
+msgid "Rename %s"
+msgstr "Renomenar %s"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:8
+msgid "New Fil_e…"
+msgstr "Fichièr n_ovèl…"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:14
+msgid "New F_older…"
+msgstr "Dorsièr _novèl…"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:22
+msgid "O_pen"
+msgstr "D_obrir"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:26
+msgid "Open _With…"
+msgstr "_Dobrir amb…"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Source Code Editor"
+msgid "_Source Code Editor"
+msgstr "Editor de còdi font"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:39
+#, fuzzy
+#| msgid "_Open Containing Folder"
+msgid "Open _Containing Folder"
+msgstr "Dobrir l'_emplaçament de l'element"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:45
+msgid "Open in _Terminal"
+msgstr "Dobrir dins un _Terminal"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Mo_ve to Trash"
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "Desplaçar _cap a l'Escobilhièr"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:65
+msgid "_Display Options"
+msgstr "_Opcions d'afichatge"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:69
+msgid "S_how Ignored Files"
+msgstr "Mostrar los fichièrs _ignorats"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort Directories First"
+msgid "S_ort Directories First"
+msgstr "Triar los repertòris en primièr"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Re_veal in Project Tree"
+msgid "Reveal in Project Tree"
+msgstr "Re_velar dins l'arborescéncia del projècte"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Re_veal in Project Tree"
+msgid "Reveal File in Project _Tree"
+msgstr "Re_velar dins l'arborescéncia del projècte"
+
+#. translators: format is "CPU emulation". Only translate "emulation"
+#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Emulation"
+msgid "Aarch64 Emulation"
+msgstr "Emulacion"
+
+#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Emulation"
+msgid "Arm Emulation"
+msgstr "Emulacion"
+
+#. translators: first %s is replaced with hostname, second %s with the CPU architecture
+#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:160
+#, c-format
+msgid "My Computer (%s) %s"
+msgstr "Mon ordenador (%s) %s"
+
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:50
+msgid "Words matching selection"
+msgstr "Mots que correspondon a la seleccion"
+
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:51
+msgid "Highlight all occurrences of words matching the current selection"
+msgstr ""
+"Suslinhar totas las ocurréncias de mots correspondants a la seleccion activa"
+
+#. Translators: the following are keywords used for searching to locate this preference
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:53
+msgid "quick highlight words matching current selection"
+msgstr ""
+"rapid suslinhament susbrilhança mots correspondents correspondéncia "
+"seleccion actuala"
+
+#. translators: %s is replaced with the path of the file to be deleted and \n for a new line
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:349
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:356
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr "Supression de %s\n"
+
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:468
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove Project Files…"
+msgid "Removing Files…"
+msgstr "Projèctes recents"
+
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:470
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tampar"
+
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:28
+msgid "Recent Projects"
+msgstr "Seleccionar de projèctes"
+
+#: src/plugins/retab/gtk/menus.ui:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Reformat tabs"
+msgid "_Reformat tabs"
+msgstr "Reformatar las tabulacions"
+
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:57
+msgid "Rust Analyzer: Cargo command for diagnostics"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:66
+msgid "the default cargo command"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:76
+msgid ""
+"clippy adds additional lints to catch common mistakes but is in general "
+"slower"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:344
+msgid "Shell command"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:577
+msgid ""
+"Cannot spawn terminal in runtime environment because build pipeline is not "
+"initialized"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:655
+msgid "Cannot spawn process because build pipeline is not yet available"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.c:130
+msgid "Change Shortcut"
+msgstr "Modificar acorchi"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:11
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Commands:"
+msgid "Shell Command"
+msgstr "Comandas :"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:36
+msgid ""
+"The command will be executed using a shell like “/bin/sh -c\". You may use "
+"variable expansion like “$SHELL”. Both “$SRCDIR” and “$BUILDDIR” are "
+"automatically set for the command."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:52
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Command Bar"
+msgid "Command Locality"
+msgstr "Barra de comanda"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:68
+msgid "On Host"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Environment"
+msgid "In Build Environment"
+msgstr "Environament"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:84
+#, fuzzy
+#| msgid "Environment"
+msgid "In Runtime Environment"
+msgstr "Environament"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:105
+msgid ""
+"If the directory is not an absolute-path, it will be relative to the source "
+"or build directory depending on the command locality."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:121
+msgid "Close on Exit"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:135
+msgid "If enabled, the terminal page will close after the command executes."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:151
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgid "Keyboard Shortcut"
+msgstr "Acorchis de clavièr"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:164
+msgid "Change"
+msgstr "Modificar"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:198
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Delete line"
+msgid "Delete Command"
+msgstr "Suprimir la linha"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:91
+msgid "Run in host environment"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:101
+msgid "Run in build environment"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:108
+msgid "Run in runtime environment"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-list.c:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Not a command: %s"
+msgid "New command"
+msgstr "Es pas una comanda : %s"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-list.c:134
+msgid "Click + to add an external command"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:94
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Commands:"
+msgid "External Commands"
+msgstr "Comandas :"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:106
+msgid "Command"
+msgstr "Comanda"
+
+#: src/plugins/snippets/ide-snippet-completion-item.c:114
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to parse integer from “%s”"
+msgid "Failed to parse snippet “%s”"
+msgstr "Impossible d’analisar un entièr dempuèi « %s »"
+
+#: src/plugins/snippets/ide-snippet-preferences-addin.c:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Suggest completions using Ctags"
+msgid "Suggest Completions from Snippets"
+msgstr "Suggerir la complecion amb l'ajuda de Ctags"
+
+#: src/plugins/snippets/ide-snippet-preferences-addin.c:54
+msgid "Use registered snippets to suggest completion proposals"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-addin.c:53
+msgid "Spelling"
+msgstr "Ortografia"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:104
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Show the spellchecker panel"
+msgid "Show the spellchecker panel"
+msgstr "Afichar lo panèl del verificador d’ortografia"
+
+#. We might find ourselves in a race here and the buffer
+#. * addins are already in destruction. Therefore, silently
+#. * fail any further setup.
+#.
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:141
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:248
+msgid "Failed to initialize spellchecking, disabling"
+msgstr "Fracàs a l’inicializacion del desbugador"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-language-popover.c:235
+msgid "No language selected"
+msgstr "Pas de lenga seleccionada"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-navigator.c:482
+msgid "No language set. Check your dictionary installation."
+msgstr "Cap de lenga pas definida. Verificatz qu’un diccionari es installat."
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:121
+msgid "No suggestions"
+msgstr "Pas cap de suggestion"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:214
+msgid "Completed spell checking"
+msgstr "Verificacion ortografica acabada"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:257
+msgid "The word is not in the dictionary"
+msgstr "Lo mot es pas dins lo diccionari"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:428
+msgid "This word is already in the personal dictionary"
+msgstr "Aqueste mot es ja dins lo diccionari personal"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:431
+#, c-format
+msgid "This word is already in the %s dictionary"
+msgstr "Aqueste mot es ja dins lo diccionari %s"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:17
+msgid "Misspelled"
+msgstr "Mal ortografiat"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:86
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorar"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:95
+msgid "Ignore _All"
+msgstr "Ignorar _tot"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:114
+msgid "Change _to"
+msgstr "Modificar _en"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:147
+msgid "Cha_nge"
+msgstr "_Modificar"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:156
+msgid "Change A_ll"
+msgstr "Modificar _tot"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:175
+msgid "_Suggestions"
+msgstr "_Suggestions"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:212
+msgid "Add Word"
+msgstr "Apondre lo mot"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:238
+msgid "A_dd"
+msgstr "Ap_ondre"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:254
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Diccionari"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:304
+msgid "_Language"
+msgstr "_Lenga"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:6
+msgid "Check _Spelling"
+msgstr "Verificar l’_ortografia"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Underline misspelled words"
+msgid "_Underline misspelled words"
+msgstr "Soslinhar los mots mal ortografiats"
+
+#: src/plugins/stylelint/org.gnome.builder.plugins.stylelint.gschema.xml:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable Pylint"
+msgid "Enable Stylelint"
+msgstr "Activar Pylint"
+
+#: src/plugins/stylelint/org.gnome.builder.plugins.stylelint.gschema.xml:6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enable the use of eslint to find additional diagnostics in JavaScript "
+#| "files. This may result in the execution of code in your project."
+msgid ""
+"Enable the use of stylelint to find additional diagnostics in stylesheet "
+"files. This may result in the execution of code in your project."
+msgstr ""
+"Activar l’utilizacion de eslint per trobar de diagnostics suplementaris dins "
+"los programas Javascript. Aquò pòt menar a l’execucion de còdi dins vòstre "
+"projècte."
+
+#: src/plugins/stylelint/stylelint_plugin.py:135
+#, fuzzy
+#| msgid "ESlint"
+msgid "Stylelint"
+msgstr "ESLint"
+
+#: src/plugins/stylelint/stylelint_plugin.py:136
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable the use of pylint, which may execute code in your project"
+msgid "Enable the use of Stylelint, which may execute code in your project"
+msgstr ""
+"Activa l'utilizacion de pylint, aquò pòt executar de còdi dins vòstre "
+"projècte"
+
+#. translators: these are keywords used to search for preferences
+#: src/plugins/stylelint/stylelint_plugin.py:138
+#, fuzzy
+#| msgid "pylint python lint code execute execution"
+msgid "stylelint stylesheet lint code execute execution"
+msgstr "pylint python lint còdi executar execucion"
+
+#: src/plugins/sublime/gbp-sublime-preferences-addin.c:52
+msgid "Sublime Text"
+msgstr "Sublime Text"
+
+#: src/plugins/sublime/gbp-sublime-preferences-addin.c:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Emulates the Vim text editor"
+msgid "Emulates the Sublime Text editor"
+msgstr "Emula los acorchis de l'editor de tèxte vim."
+
+#: src/plugins/support/gtk/menus.ui:7
+msgid "Generate Support Log"
+msgstr "Generar lo jornal de supòrt"
+
+#: src/plugins/support/ide-support-application-addin.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"The support log file has been written to “%s”. Please provide this file as "
+"an attachment on your bug report or support request."
+msgstr ""
+"Lo jornal de supòrt es estat enregistrat dins « %s ». Provesissètz aqueste "
+"fichièr en pèça junta del rapòrt de bug o de la demanda d’assisténcia."
+
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:57
+msgid "Symbols"
+msgstr "Simbòls"
+
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:58
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Switch to the next document"
+msgid "Search symbols within document"
+msgstr "Passar al document seguent"
+
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename symbol"
+msgid "Unnamed Symbol"
+msgstr "Renomenar lo simbòl"
+
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:154
+#, fuzzy
+#| msgid "Symbols"
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbòls"
+
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.c:315
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Symbol…"
+msgid "_Select Symbol…"
+msgstr "Seleccionar un simbòl…"
+
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:13
+msgid "Document Outline"
+msgstr "Plan del document"
+
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Document Outline"
+msgid "_Document Outline"
+msgstr "Plan del document"
+
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-surface.c:56
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:19
+msgid "Profiler"
+msgstr "Perfilador"
+
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:258
+msgid "Open Sysprof Capture…"
+msgstr "Dobrir la captura Sysprof…"
+
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:267
+msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
+msgstr "Captura Sysprof (*.syscap)"
+
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:273
+msgid "All Files"
+msgstr "Totes los fichièrs"
+
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:396
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:32
+msgid "Run with Profiler"
+msgstr "Aviar amb lo perfilador"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Sysprof Capture…"
+msgctxt "menu label"
+msgid "Open _Sysprof Capture…"
+msgstr "Dobrir la captura Sysprof…"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Run with Profiler"
+msgid "Run with _Profiler"
+msgstr "Aviar amb lo perfilador"
+
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:83
+msgid "Add sysroot"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:90
+msgid "Define a new sysroot target to build against a different target"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:138
+msgid "Sysroots"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:121
+msgid "An absolute file-system path to the sysroot."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:148
+msgid "Package Config Path"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:149
+msgid "An optional comma-separated path to specify PKG_CONFIG_PATH."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-toolchain-provider.c:148
+#, c-format
+msgid "%s (Sysroot SDK)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-application-addin.c:97
+#, fuzzy
+#| msgid "New terminal in directory"
+msgid "Use terminal interface"
+msgstr "Novèl terminal"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:50
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:359
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:439
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:31
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:35
-msgid "Selected palette ID"
-msgstr "ID de la paleta seleccionada"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:51
+msgid "Scrollback"
+msgstr ""
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:36
-msgid "The selected palette ID among the loaded ones."
-msgstr "L’identificant de la paleta seleccionada demest las que son cargadas."
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:59
+msgid "Terminal Font"
+msgstr "Poliça del terminal"
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:40
-msgid "Color strings visibility"
-msgstr "Visibilitat de las cadenas de caractèrs de colors"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:60
+msgctxt "Keywords"
+msgid "terminal font monospace"
+msgstr "terminal poliça monospace chassa fixa"
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:41
-msgid "The visible color strings."
-msgstr "Las cadenas de caractèrs de colors visiblas."
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:70
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Find text within terminal"
+msgid "Bold text in terminals"
+msgstr "Recercar del tèxte dins lo terminal"
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:45
-msgid "Color filter"
-msgstr "Filtre de color"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:71
+msgid "If terminals are allowed to display bold text"
+msgstr ""
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:46
-msgid "The filter used on the color scales and color plane."
-msgstr "Lo filtre utilizat per las escalas de color e la plaja de colors."
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:72
+msgctxt "Keywords"
+msgid "terminal allow bold"
+msgstr "terminal autorizar gras"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:13
-msgid "Color components"
-msgstr "Componentas de color"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:81
+msgid "Show hyperlinks"
+msgstr "Afichar los iperligams"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:47
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:451
-msgid "Visibility:"
-msgstr "Visibilitat :"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:82
+msgid ""
+"When enabled hyperlinks (OSC 8 escape sequences) are recognized and displayed"
+msgstr ""
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:63
-msgid "Select the color spaces for which you want to see sliders in the panel."
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:83
+msgctxt "Keywords"
+msgid "terminal show hyperlinks links urls"
+msgstr "terminal afichar iperligam ligams urls"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:93
+msgid "Scroll on output"
msgstr ""
-"Seleccionatz los espacis de color pels quals volètz veire d'escalas de color "
-"dins lo panèl."
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:86
-#| msgid "HSL"
-msgid "HSV"
-msgstr "TSV"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:94
+msgid ""
+"When enabled the terminal will scroll to the bottom when new output is "
+"displayed"
+msgstr ""
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:87
-#| msgid "Saturation"
-msgid "Hue Saturation Value"
-msgstr "Tenta, saturacion, valor"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:95
+msgctxt "Keywords"
+msgid "scroll on output"
+msgstr ""
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:104
-msgid "L*a*b*"
-msgstr "L*a*b*"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:104
+msgid "Scroll on keystroke"
+msgstr ""
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:105
-msgid "CIE L*a*b* 1976"
-msgstr "CIE L*a*b* 1976"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:105
+msgid "When enabled the terminal will scroll to the bottom when typing"
+msgstr ""
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:123
-msgid "Red Green Blue"
-msgstr "Roge Verd Blau"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:106
+msgctxt "Keywords"
+msgid "scroll on keystroke"
+msgstr ""
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:140
-msgid "Units:"
-msgstr "Unitats :"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:115
+msgid "Limit Scrollback"
+msgstr ""
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:156
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:116
msgid ""
-"Select the type of unit you want to use for RGB components and strings in "
-"the panel."
+"When enabled terminal scrollback will be limited to the number of lines "
+"specified below"
msgstr ""
-"Seleccionatz lo tipe d’unitats que volètz utilizar pels components RVB e las "
-"cadenas de caractèrs de colors del panèl."
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:196
-msgid "Percent"
-msgstr "Percentatge"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:117
+msgctxt "Keywords"
+msgid "scrollback limit"
+msgstr ""
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:213
-msgid "Filters:"
-msgstr "Filtres :"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort Lines"
+msgid "Scrollback Lines"
+msgstr "Triar las linhas"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:229
-msgid "Select a filter that act on the colors or “None”."
-msgstr "Seleccionatz un filtre agissent sus las colors o « None »."
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
+msgid "The number of lines to keep available for scrolling"
+msgstr "Nombre minimal de linhas en dessús e en dejós del cursor."
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:252
-msgid "None"
-msgstr "Pas cap"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:127
+msgctxt "Keywords"
+msgid "scrollback lines"
+msgstr ""
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:269
-msgid "Achromatopsia (monochromacy)"
-msgstr "Acromatòpsia (monocromatisme)"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:289
+msgid "Application Output"
+msgstr "Sortida de l’aplicacion"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:286
-msgid "Achromatomaly (blue cone monochromacy)"
-msgstr "Monocromacia al blau"
+#. translators: %s is replaced with the current local time of day
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:319
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Application exited\r\n"
+msgid "Application started at %s\r\n"
+msgstr "Sortida de l’aplicacion\r\n"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:303
-msgid "Deuteranopia (green-blind)"
-msgstr "Deuteranòpia (non recepcion del verd)"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:340
+msgid "Application exited\r\n"
+msgstr "Sortida de l’aplicacion\r\n"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:320
-msgid "Deuteranomaly (green-weak)"
-msgstr "Deuteranomalia (febla sensibilitat al verd)"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:365
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Terminal in Build Runtime"
+msgid "Terminal in Build Runtime"
+msgstr "Terminal dins l’environament d’execucion"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:337
-msgid "Protanopia (red-blind)"
-msgstr "Protanòpia (non recepcion del roge)"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:371
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Terminal in Build Runtime"
+msgid "Terminal in Runtime"
+msgstr "Terminal dins l’environament d’execucion"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:354
-msgid "Protanomaly (red-weak)"
-msgstr "Protanomalia (febla sensibilitat al roge)"
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:9
+msgid "New _Terminal"
+msgstr "Novèl _terminal"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:371
-msgid "Tritanopia (blue-blind)"
-msgstr "Tritanòpia (non recepcion del blau)"
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:16
+msgid "New _Build Terminal"
+msgstr "Novèl terminal de _construccion"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:388
-msgid "Tritanomaly (blue-weak)"
-msgstr "Tritanomalia (febla sensibilitat al blau)"
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:23
+#, fuzzy
+#| msgid "New _Build Terminal"
+msgid "New _Runtime Terminal"
+msgstr "Novèl terminal de _construccion"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:405
-msgid "Websafe"
-msgstr "Confòrme pel Web"
+#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:135
+#, fuzzy
+#| msgid "Unit Tests"
+msgid "Unit Test Output"
+msgstr "Unitats :"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:467
-msgid "Select the color strings you want to see in the panel."
+#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:33
+msgid "Clear test output"
msgstr ""
-"Seleccionatz las cadenas de caractèrs de colors que volètz veire dins lo "
-"panèl."
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:597
-msgid "Palettes options"
-msgstr "Opcions de las paletas :"
+#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Cancel"
+msgid "Cancel tests"
+msgstr "Anullar"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:615
-msgid "Palette view mode:"
-msgstr "Mòde d'afichatge de la paleta :"
+#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:67
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Save the document"
+msgid "Save test output"
+msgstr "Enregistrar lo document"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:638
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
+#: src/plugins/testui/gbp-test-tree-addin.c:197
+msgid "Unit Tests"
+msgstr "Unitats :"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:676
-msgid "Swatches"
-msgstr "Nuancièrs"
+#. translators: %s is replaced with the name of the unit test
+#: src/plugins/testui/gbp-test-tree-addin.c:408
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Running autogen…"
+msgid "Running test “%s”…"
+msgstr "autogen en cors d'execucion…"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:717
-msgid "Palette management"
-msgstr "Gestion de paleta"
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:299
+#, fuzzy
+#| msgid "Downloading…"
+msgid "Loading TODOs…"
+msgstr "Telecargament…"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:762
-msgid "Load"
-msgstr "Cargar"
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:300
+#, fuzzy
+#| msgid "Integration with Git to clone your projects"
+msgid "Please wait while we scan your project"
+msgstr "Integracion amb Git per clonar vòstres projèctes"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:836
-msgid "From current document"
-msgstr "Dempuèi lo document en cors"
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-workspace-addin.c:157
+msgid "TODO/FIXMEs"
+msgstr "TODO/FIXMEs"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:854
-msgid "Select the palette you want to see in the panel or close one."
-msgstr "Seleccionatz la paleta que volètz dins lo panèl o tampatz-ne una."
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:106
+msgid "Updating Builder"
+msgstr "Mesa a jorn de Builder"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:891
-msgid "No loaded palettes"
-msgstr "Cap de paleta pas cargada"
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:166
+msgid "Update Available"
+msgstr "Mesa a jorn disponibla"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:45
-msgid "No selected palettes"
-msgstr "Cap de paleta pas seleccionada"
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:167
+msgid ""
+"An update to Builder is available. Builder can download and install it for "
+"you."
+msgstr ""
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:58
-msgid "Select a palette file"
-msgstr "Seleccionar un fichièr paleta"
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:169
+msgid "_Update"
+msgstr "_Metre a jorn"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:62
-msgid "Try loading or generating a palette using the menu"
-msgstr "Ensajar de cargar o generar una paleta amb l'ajuda del menú"
+#: src/plugins/vagrant/gbp-vagrant-runtime-provider.c:52
+#: src/plugins/vagrant/gbp-vagrant-runtime-provider.c:113
+msgid "Vagrant"
+msgstr ""
-#: src/plugins/color-picker/gtk/menus.ui:7
-#| msgid "Highlight"
-msgid "Highlight colors"
-msgstr "Colors de susbrilhança"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:10 src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:20
+#: src/plugins/valgrind/valgrind_plugin.py:54
+msgid "Run with Valgrind"
+msgstr "Aviar amb Valgrind"
-#: src/plugins/command-bar/gb-command-bar.c:281
-#, c-format
-msgid "Command not found: %s"
-msgstr "Comanda pas trobada : %s"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:419
+msgid "Branches"
+msgstr "Brancas"
-#: src/plugins/command-bar/gb-command-bar.c:593
-msgid "Use the entry below to execute a command"
-msgstr "Picatz la comanda d'executar çaijós"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:429
+msgid "Tags"
+msgstr "Balisas"
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/command-bar/gb-command-vim.c:104
-#, c-format
-#| msgid "Command not found: %s"
-msgid "Command failed: %s"
-msgstr "Comanda pas trobada : %s"
+#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch To"
+msgid "_Switch to branch"
+msgstr "Bascular cap a"
+
+#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:12
+msgid "_Push to origin"
+msgstr ""
-#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:87
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:105
+#, c-format
msgid "Number required"
msgstr "Un nombre es requesit"
-#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:97
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:115
#, c-format
msgid "%s is invalid for %s"
msgstr "%s es invalid per %s"
-#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:155
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:173
#, c-format
-#| msgid "Cannot find language '%s'"
msgid "Cannot find language “%s”"
msgstr "Impossible de trobar lo lengatge « %s »"
-#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:312
-msgid "This command requires a GtkSourceView to be focused"
-msgstr "Aquesta comanda necessita la seleccion d’una GtkSourceView"
-
-#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:323
-msgid "This command requires a view to be focused"
-msgstr "Aquesta comanda necessita la seleccion d’una vista"
-
-#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:380
-#, c-format
-msgid "Unknown option: %s"
-msgstr "Opcion desconeguda : %s"
-
-#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:423
-#, c-format
-#| msgid "Cannot find colorscheme '%s'"
-msgid "Cannot find colorscheme “%s”"
-msgstr "Impossible de trobar lo tèma de colors « %s »"
-
-#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:464 src/plugins/command-bar/gb-vim.c:596
-msgid "Failed to locate working directory"
-msgstr "Fracàs de la localizacion del repertòri de trabalh"
-
-#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:765
-#, c-format
-msgid "Invalid :syntax subcommand: %s"
-msgstr "Soscomanda :sintaxi invalida : %s"
-
-#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:1206
-msgid "Invalid search and replace request"
-msgstr "Requèsta de recèrca e remplaçament invalid"
-
-#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:1312
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:352
#, c-format
-msgid "Not a command: %s"
-msgstr "Es pas una comanda : %s"
-
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:372
-#| msgid "Comment code"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Comment the code"
-msgstr "Comentar lo còdi"
-
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:378
-#| msgid "Uncomment code"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Uncomment the code"
-msgstr "Levar lo comentari del còdi"
-
-#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:9
-msgid "Comment code"
-msgstr "Comentar lo còdi"
-
-#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:14
-msgid "Uncomment code"
-msgstr "Levar lo comentari del còdi"
-
-#: src/plugins/c-pack/ide-c-format-provider.c:283
-#: src/plugins/python-pack/ide-python-format-provider.c:240
-msgid "Format Strings"
-msgstr "Cadena de formatatge"
+msgid "This command requires a GtkSourceView to be focused"
+msgstr "Aquesta comanda necessita la seleccion d’una GtkSourceView"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:158
-msgid "New Project"
-msgstr "Novèl projècte"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:363
+#, c-format
+msgid "This command requires a view to be focused"
+msgstr "Aquesta comanda necessita la seleccion d’una vista"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:224
-msgid "New…"
-msgstr "Novèl…"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:420
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s"
+msgstr "Opcion desconeguda : %s"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:230
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:463
+#, c-format
+msgid "Cannot find colorscheme “%s”"
+msgstr "Impossible de trobar lo tèma de colors « %s »"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:136
-msgid "List available templates"
-msgstr "Listar los modèls disponibles"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:499 src/plugins/vim/gb-vim.c:622
+#, c-format
+msgid "Failed to locate working directory"
+msgstr "Fracàs de la localizacion del repertòri de trabalh"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:138
-msgid "Project template to generate"
-msgstr "Modèl de projècte de generar"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:788
+#, c-format
+msgid "Invalid :syntax subcommand: %s"
+msgstr "Soscomanda :sintaxi invalida : %s"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:140
-msgid "The target language (if supported)"
-msgstr "Lo lengatge cibla (se pres en carga)"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1225
+#, c-format
+msgid "Invalid search and replace request"
+msgstr "Requèsta de recèrca e remplaçament invalid"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:142
-#| msgid "The version control to use or \"none\" to disable"
-msgid "The version control to use or “none” to disable"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1235
+msgid "Change the pages colorscheme"
msgstr ""
-"Lo gestionari de versions d'utilizar o « none » (pas cap) per desactivar"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:143
-msgid "git"
-msgstr "git"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:149
-msgid "create-project [OPTION...] PROJECT_NAME"
-msgstr "create-project [OPTION...] NOM_PROJÈCTE"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1239
+#, fuzzy
+#| msgid "Build project"
+msgid "Build the project"
+msgstr "Construire lo projècte"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:198
-msgid "Filename must be ASCII and may not contain : or ="
-msgstr "Lo nom de fichièr deu èsser en ASCII e pòt pas conténer : o ="
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1240
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable semantic highlighting"
+msgid "Clear search highlighting"
+msgstr "Activar la coloracion semantica"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:372
-msgid "Please specify a project name.\n"
-msgstr "Precisatz un nom de projècte.\n"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1241
+#, fuzzy
+#| msgid "Open file"
+msgid "Open a file by path"
+msgstr "Dobrir lo fichièr"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:388
-msgid "Please specify a project template with --template=\n"
-msgstr "Precisatz un modèl de projècte amb --template=\n"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1242
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Close the document"
+msgid "Close the page"
+msgstr "Tampar lo document"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:173
-msgid ""
-"Characters were used which might cause technical issues as a project name"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1243
+msgid "Set various buffer options"
msgstr ""
-"De caractèrs que poirián causar de problèmas tecnics son estats utilizats "
-"dins lo nom de projècte"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:180
-msgid "Directory already exists with that name"
-msgstr "Un repertòri amb aqueste nom existís ja"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1244
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Join selected lines"
+msgid "Sort the selected lines"
+msgstr "Jónher las linhas seleccionadas"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:610
-msgid "A failure occurred while initializing version control"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1245
+msgid "Create a split page below the current page"
msgstr ""
-"Una error s'es produita al moment de l'inicializacion del gestionari de "
-"versions"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:28
-msgid "Project Name"
-msgstr "Nom del projècte"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1246
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable semantic highlighting"
+msgid "Toggle syntax highlighting"
+msgstr "Activar la coloracion semantica"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:56
-#| msgid ""
-#| "Unique name that is used for your project's folder and other technical "
-#| "resources. Should be in lower case without spaces and may not start with "
-#| "a number."
-msgid ""
-"Unique name that is used for your project’s folder and other technical "
-"resources. Should be in lower case without spaces and may not start with a "
-"number."
-msgstr ""
-"Nom unic d'utilizar pel dorsièr de vòstre projècte e autras ressorsas "
-"tecnicas. Deuriá èsser en minusculas sens espacis e començar pas per un "
-"nombre."
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1250
+#, fuzzy
+#| msgid "Close the current document"
+msgid "Save and close the current page"
+msgstr "Tampar lo document en cors"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:75
-msgid "Project Location"
-msgstr "Emplaçament del projècte"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1251
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Save the document"
+msgid "Save the current page"
+msgstr "Enregistrar lo document"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:86
-#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:77
-msgid "Select Project Directory"
-msgstr "Seleccionar lo repertòri del projècte"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1335
+#, c-format
+msgid "Not a command: %s"
+msgstr "Es pas una comanda : %s"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:99
-msgid "Language"
-msgstr "Lengatge"
+#: src/plugins/vim/gbp-vim-preferences-addin.c:52
+msgid "Vim"
+msgstr "Vim"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:122
-msgid "License"
-msgstr "Licéncia"
+#: src/plugins/vim/gbp-vim-preferences-addin.c:53
+msgid "Emulates the Vim text editor"
+msgstr "Emula los acorchis de l'editor de tèxte vim."
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:137
-msgid "GPLv3+"
-msgstr "GPLv3+"
+#: src/plugins/waf/waf_plugin.py:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Building project"
+msgid "Building project…"
+msgstr "Construire lo projècte"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:138
-msgid "LGPLv3+"
-msgstr "LGPLv3+"
+#: src/plugins/waf/waf_plugin.py:135
+msgid "Installing project…"
+msgstr "Installacion del projècte…"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:139
-msgid "AGPLv3+"
-msgstr "AGPLv3+"
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:583
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:520
+msgid "Failed to create the XML tree."
+msgstr "Fracàs al moment de la creacion de l’arbre XML"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:140
-msgid "MIT/X11"
-msgstr "MIT/X11"
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:91
+msgid "File must be saved locally to parse."
+msgstr "Lo fichièr deu èsser enregistrat localament per l'analisi."
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:141
-msgid "GPLv2+"
-msgstr "GPLv2+"
+#~ msgid "Allow snippets to be inserted into the document."
+#~ msgstr "Permetre als extraits d'èsser inserits dins lo document."
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:142
-msgid "LGPLv2.1+"
-msgstr "LGPLv2.1+"
+#~ msgid "Clang based autocompletion (Experimental)"
+#~ msgstr "Complecion amb l'ajuda de Clang (experimental)"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:143
-msgid "No license"
-msgstr "Pas cap de licéncia"
+#~ msgid "Use Clang for autocompletion in the C and C++ languages."
+#~ msgstr "Utilizar Clang per la complecion automatica dels lengatges C e C++"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:176
-msgid "Uses the Git version control system"
-msgstr "Utiliza lo sistèma de contraròtle de versions Git"
+#~ msgid "Enable auto-completion of words in document"
+#~ msgstr "Activar la complecion automatica dels mots del document"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:265
-msgid "Select a Template"
-msgstr "Seleccionar un modèl"
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, words within the current document will be available for auto-"
+#~ "completion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica se los mots dins lo document actual son disponibles per la "
+#~ "complecion automatica."
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-menu-button.ui:25
-#| msgid "Documentation"
-msgid "Select Documentation…"
-msgstr "Seleccionar una documentacion…"
+#~ msgid "If enabled, the project tree will display icons next to each item."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica se l'arborescéncia del projècte es afichada amb d'icònas per cada "
+#~ "element."
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-view.c:206
-#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:5
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentacion"
+#~ msgid "org.gnome.Builder"
+#~ msgstr "org.gnome.Builder"
-#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:21
-#| msgid "Documentation"
-msgid "New Documentation Page"
-msgstr "Novèla pagina de documentacion"
+#~ msgid "List available subcommands"
+#~ msgstr "Lista totas las soscomandas disponiblas"
-#: src/plugins/documentation-card/gbp-documentation-card.ui:36
-#| msgid "Show Icons"
-msgid "_Show more"
-msgstr "Afichar _mai"
+#~ msgid "Run Builder in standalone mode"
+#~ msgstr "Aviar Builder en mòde autonòm"
-#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:143
-#| msgid "Pylint"
-msgid "ESlint"
-msgstr "ESLint"
+#~ msgid "Increase verbosity, may be specified multiple times"
+#~ msgstr "Aumentar la verbositat, pòt èsser utilizat mantun còp"
-#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:144
-#| msgid "Enable the use of pylint, which may execute code in your project"
-msgid "Enable the use of ESLint, which may execute code in your project"
-msgstr ""
-"Activa l’utilizacion de ESLint, aquò pòt executar de còdi dins vòstre "
-"projècte"
+#~ msgid "Enter GApplication Service mode"
+#~ msgstr "Entre dins lo mòde servici GAplicacion"
-#. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:146
-#| msgid "pylint python lint code execute execution"
-msgid "eslint javascript lint code execute execution"
-msgstr "eslint javascript lint code executar execucion"
+#~ msgid "Opens the project specified by PATH"
+#~ msgstr "Dobrís lo projècte indicat per CAMIN"
-#: src/plugins/eslint/org.gnome.builder.plugins.eslint.gschema.xml:5
-#| msgid "Enable Pylint"
-msgid "Enable ESLint"
-msgstr "Activar ESLint"
+#~ msgid "PATH"
+#~ msgstr "CAMIN"
-#: src/plugins/eslint/org.gnome.builder.plugins.eslint.gschema.xml:6
-msgid ""
-"Enable the use of eslint to find additional diagnostics in JavaScript files. "
-"This may result in the execution of code in your project."
-msgstr ""
-"Activar l’utilizacion de eslint per trobar de diagnostics suplementaris dins "
-"los programas Javascript. Aquò pòt menar a l’execucion de còdi dins vòstre "
-"projècte."
+#~| msgid "Opens the project specified by PATH"
+#~ msgid "Clones the project specified by MANIFEST"
+#~ msgstr "Clòna lo projècte indicat per MANIFESTE"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-clone-widget.ui:38
-msgid "Downloading application sources…"
-msgstr "Telecargament de las fonts de l’aplicacion…"
+#~ msgid "MANIFEST"
+#~ msgstr "MANIFESTE"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-download-stage.c:69
-msgid "Network is not available, skipping downloads"
-msgstr "La ret es pas disponibla, abandon dels telecargaments"
+#~ msgid "COMMAND"
+#~ msgstr "COMANDA"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-genesis-addin.c:93
-#| msgid "Clone"
-msgid "Clone App"
-msgstr "Clonar l’aplicacion"
+#~ msgid "No commands available"
+#~ msgstr "Cap de comanda pas disponibla"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-genesis-addin.c:190
-#: src/plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:190
-msgid "Clone"
-msgstr "Clonar"
+#~ msgid "Please provide a command"
+#~ msgstr "Indicatz una comanda"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:136
-msgid "Creating flatpak workspace"
-msgstr ""
+#~ msgid "No such tool"
+#~ msgstr "Aisina inexistenta"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:248
-#| msgid "Failed to create build directory."
-msgid "Preparing build directory"
-msgstr "Repertòri dels projèctes"
+#~| msgid "Please provide a worker type"
+#~ msgid "Please provide a worker plugin"
+#~ msgstr "Provesissètz un tipe de constructor"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:288
-msgid "Downloading dependencies"
-msgstr "Telecargar las dependéncias"
+#~ msgid "Please provide a D-Bus address"
+#~ msgstr "Provesissètz una adreça D-Bus"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:365
-msgid "Building dependencies"
-msgstr "Construccion de las dependéncias…"
+#~ msgid "No such worker"
+#~ msgstr "Pas de constructor d'aqueste tipe"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:417
-msgid "Finalizing flatpak build"
-msgstr ""
+#~ msgid "File too large to be opened."
+#~ msgstr "Fichièr tròp grand per èsser dobèrt."
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:460
-msgid "Exporting staging directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "unsaved document %u"
+#~ msgstr "document non enregistrat %u"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:543
-msgid "Creating flatpak bundle"
-msgstr ""
+#~ msgid "Duplicate the configuration"
+#~ msgstr "Duplicar la configuracion"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:91
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:84
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:325
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:335
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:491
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:495
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:612
-#| msgid "Install failed"
-msgid "Install"
-msgstr "Installar"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:97
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:491
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:495
-#| msgid "Updated"
-msgid "Update"
-msgstr "Mesa a jorn"
-
-#. translators: keywords are used to match search keywords in preferences
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:296
-#, c-format
-msgid "flatpak %s %s %s"
-msgstr "flatpak %s %s %s"
+#~ msgid "Delete the configuration"
+#~ msgstr "Suprimir la configuracion"
-#. translators: %u is the number of hidden runtimes to be shown
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:311
-#, c-format
-msgid "Show %u more runtime"
-msgid_plural "show %u more runtimes"
-msgstr[0] "Afichar l’environament d’execucion seguent"
-msgstr[1] "Afichar los %u environaments d’execucion seguents"
+#~ msgid "The prefix to use when installing the project"
+#~ msgstr "Lo prefix d'utilizar al moment de l'installacion del projècte"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:393
-msgid "Flatpak Runtimes"
-msgstr "Environaments d’execucion Flatpak"
+#~ msgid "Options to use when bootstrapping the project"
+#~ msgstr "Opcions a utilizar al moment de l'inicializacion del projècte"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:758
-#, c-format
-msgid "%s <b>%s</b>"
-msgstr "%s <b>%s</b>"
+#~ msgid "========================\n"
+#~ msgstr "========================\n"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:760
-#, c-format
-msgid "%s <b>%s</b> <span variant='smallcaps'>%s</span>"
-msgstr "%s <b>%s</b> <span variant='smallcaps'>%s</span>"
+#~ msgid " Project Name: %s\n"
+#~ msgstr " Nom del projècte: %s\n"
-#. Translators: %s %s is used for replacing the runtime id (org.gnome.Platform) and the branch (3.24,
master, etc)
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:67
-#, c-format
-#| msgid "Updated"
-msgid "Updated %s %s"
-msgstr "%s %s mes a jorn"
+#~ msgid " Version Control System: %s\n"
+#~ msgstr " Sistèma de contraròtle de version : %s\n"
-#. Translators: %s %s is used for replacing the runtime id (org.gnome.Platform) and the branch (3.24,
master, etc)
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:70
-#, c-format
-msgid "Updating %s %s"
-msgstr "Mesa a jorn de %s %s"
+#~ msgid " Build System: %s\n"
+#~ msgstr " Sistèma de construccion : %s\n"
-#. Translators: %s %s is used for replacing the runtime id (org.gnome.Platform) and the branch (3.24,
master, etc)
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:76
-#, c-format
-#| msgid "Installed Extensions"
-msgid "Installed %s %s"
-msgstr "%s %s installat"
+#~ msgid " Build Date and Time: %s\n"
+#~ msgstr " Data e ora de construccion : %s\n"
-#. Translators: %s %s is used for replacing the runtime id (org.gnome.Platform) and the branch (3.24,
master, etc)
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:79
-#, c-format
-msgid "Installing %s %s"
-msgstr "Installacion de %s %s"
+#~ msgid " Building for Device: %s (%s)\n"
+#~ msgstr " Construccion pel periferic : %s (%s)\n"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:101
-#| msgid "Failed to locate configure.ac"
-msgid "Failed to install runtime"
-msgstr "L’installacion de l’environament d’execucion a fracassat"
+#~ msgid " Environment: %s\n"
+#~ msgstr " Environament : %s\n"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:103
-msgid "Runtime has been updated"
-msgstr "L’environament d’execucion es estat mes a jorn"
+#~ msgid "===============\n"
+#~ msgstr "===============\n"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:105
-msgid "Runtime has been installed"
-msgstr "L’environament d’execucion es estat installat"
+#~ msgid " Build Failure: %s\n"
+#~ msgstr " Fracàs de la construccion : %s\n"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:79
-msgid "Your computer is missing flatpak-builder"
-msgstr "Lo logicial flatpak-builder es pas installat"
+#~ msgid " Build ran for: %"
+#~ msgstr " Durada de construccion : %"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:80
-msgid ""
-"This program is necessary for building Flatpak applications. Would you like "
-"to install it?"
-msgstr ""
-"Aqueste programa es necessari per construire d'aplicacions Flatpak. Lo "
-"volètz installar ?"
+#~ msgid "=================\n"
+#~ msgstr "=================\n"
-#: src/plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:166
-msgid "Cannot provide diff, no backing file provided."
-msgstr "Impossible de produire un diff, pas cap de fichièr sul qual se basar"
+#~ msgid " Build Successful\n"
+#~ msgstr " Construccion acabada\n"
-#: src/plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:571
-msgid "Repository does not have a working directory."
-msgstr "Lo depaus a pas de repertòri de trabalh."
+#~ msgid " Build ran for: %"
+#~ msgstr " Durada de construccion : %"
-#: src/plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:582
-msgid "File is not under control of git working directory."
-msgstr "Lo fichièr es pas jol contraròtle del repertòri de trabalh git."
+#~ msgid "The ID of the device to build for"
+#~ msgstr "L'ID del periferic pel qual construire"
-#: src/plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:648
-msgid "The requested file does not exist within the git index."
-msgstr "Lo fichièr demandat existís pas dins l'indèx git."
+#~ msgid "local"
+#~ msgstr "local"
-#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.c:161
-#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.c:437
-msgid "A valid Git URL is required"
-msgstr "Un URL git valid es necessari"
+#~ msgid "The runtime to use for building"
+#~ msgstr "L’environament d’execucion d'utilizar per la construccion"
-#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:36
-msgid "Use Git to create a local copy of a remotely hosted project."
-msgstr ""
-"Utilizar Git per crear una còpia locala d'un projècte albergat a distància."
+#~ msgid "host"
+#~ msgstr "òste"
-#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:65
-msgid "user@host:repository.git"
-msgstr "utilizaire@òste:depaus.git"
+#~ msgid "Number of workers to use when building"
+#~ msgstr "Nombre de constructors d'utilizar al moment de la construccion"
-#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:66
-#| msgid "Enter the URL of your project's source code repository"
-msgid "Enter the URL of your project’s source code repository"
-msgstr "Sasissètz l’URL del depaus del còdi font de vòstre projècte"
+#~ msgid "CONFIG_ID"
+#~ msgstr "ID_CONFIG"
-#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:93
-msgid "Repository URL"
-msgstr "URL del depaus"
+#~ msgid "Path to project file, defaults to current directory"
+#~ msgstr "Camin cap al fichièr de projècte, repertòri corrent per defaut"
-#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:101
-msgid "Project Destination"
-msgstr "Destinacion del projècte"
+#~ msgid "Log"
+#~ msgstr "Jornal"
-#: src/plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:93
-msgid "Clone Project"
-msgstr "Clonar un projècte"
+#~| msgid "The device \"%s\" could not be found."
+#~ msgid "The device “%s” could not be found."
+#~ msgstr "Impossible de trobar lo periferic « %s »."
-#: src/plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:184
-msgid "Clone…"
-msgstr "Clonar…"
+#~ msgid "_Wrap Around"
+#~ msgstr "_Recèrca circulara"
-#: src/plugins/git/ide-git-remote-callbacks.c:193
-msgid ""
-"Builder failed to provide appropriate credentials when cloning repository."
-msgstr ""
-"Builder a pas pogut provesir las donadas d'autentificacion al moment del "
-"clonatge del depaus."
+#~| msgctxt "shortcut window"
+#~| msgid "Toggle right panel"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Toggle navigation panel"
+#~ msgstr "Bascular lo panèl de navigacion"
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/git/ide-git-vcs.c:365
-#, c-format
-#| msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
-msgid "Failed to establish git file monitor: %s"
-msgstr "Fracàs a l’enregistrament del fichièr : %s"
+#~| msgctxt "shortcut window"
+#~| msgid "Toggle left panel"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Toggle utilities panel"
+#~ msgstr "Bascular lo panèl dels utilitaris"
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-diagnostic-provider.c:375
-msgid "Code assistance requires a local file."
-msgstr "L'assisténcia de còdi necessita un fichièr local."
+#~| msgid "Display Options"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Afichatge"
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:62
-msgid "Pylint"
-msgstr "Pylint"
+#~| msgid "Indentation"
+#~ msgid "Tabs and Indentation"
+#~ msgstr "Tabulacions e indentacion"
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:63
-msgid "Enable the use of pylint, which may execute code in your project"
-msgstr ""
-"Activa l'utilizacion de pylint, aquò pòt executar de còdi dins vòstre "
-"projècte"
+#~| msgid "Auto indent"
+#~ msgid "Auto indent new lines"
+#~ msgstr "Auto-indentacion de las novèlas linhas"
-#. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:65
-msgid "pylint python lint code execute execution"
-msgstr "pylint python lint còdi executar execucion"
+#~| msgid "Language"
+#~ msgid "Language Syntax"
+#~ msgstr "Sintaxi del lengatge"
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-service.c:181
-msgid "No language specified"
-msgstr "Pas de lengatge precisat"
+#~| msgid "_Save As"
+#~ msgid "Save File As"
+#~ msgstr "Enregistrar lo fichièr jos"
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:5
-msgid "Enable Pylint"
-msgstr "Activar Pylint"
+#~| msgid "_Save As"
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Enregistrar jos"
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:6
-msgid ""
-"Enable the use of pylint to find additional diagnostics in Python programs. "
-"This may result in the execution of code in your project."
-msgstr ""
-"Activar l’utilizacion de pylint per trobar de diagnostics suplementaris dins "
-"los programas Python. Aquò pòt menar a l’execucion de còdi dins vòstre "
-"projècte."
+#~ msgid ""
+#~ "Why not <a href=\"action://app.new-project\">create a new project</a>?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Perqué pas <a href=\"action://app.new-project\">crear un novèl projècte</"
+#~ "a>?"
-#: src/plugins/html-preview/gtk/menus.ui:7
-#| msgid "Open Profile"
-msgid "Open Preview"
-msgstr "Dobrir l’apercebut"
+#~ msgid "Click an item to select"
+#~ msgstr "Clicar sus un element per lo seleccionar"
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:321
-#| msgid "Scan your computer for existing projects"
-msgid "Your computer is missing python3-docutils"
-msgstr "Lo logicial python3-docutils es pas installat"
+#~ msgid "Open…"
+#~ msgstr "Dobrir…"
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:331
-msgid "Your computer is missing python3-sphinx"
-msgstr "Lo logicial python3-sphinx es pas installat"
+#~ msgid "Select projects for removal"
+#~ msgstr "Seleccionar de projèctes a levar"
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:374
-msgid "(Preview)"
-msgstr "(apercebut)"
+#~ msgid "Return to project selection"
+#~ msgstr "Tornar a la seleccion de projècte"
-#: src/plugins/jedi/jedi_plugin.py:752
-msgid "Suggest Python completions"
-msgstr "Suggerir la complecion Python"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Preferéncias"
-#: src/plugins/jedi/jedi_plugin.py:753
-msgid "Use Jedi to provide completions for the Python language"
-msgstr "Utilizar Jedi per provesir la complecion del lengatge Python."
+#~ msgid "Keyboard _Shortcuts"
+#~ msgstr "_Acorchis de clavièr"
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:137
-#| msgid "Mine projects"
-msgid "Install project"
-msgstr "Installacion de rust "
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "Aju_da"
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:359
-#| msgid "Empty Project"
-msgid "Empty Makefile Project"
-msgstr "Projècte void"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "A _prepaus"
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:361
-#| msgid "Create a new autotools project with a shared library"
-msgid "Create a new empty project using a simple Makefile"
-msgstr "Crear un novèl projècte void"
+#~ msgid "Save _All"
+#~ msgstr "Enregistrar _tot"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:418
-msgid "Meson"
-msgstr ""
+#~ msgid "You must call %s() before using libide."
+#~ msgstr "Vos cal apelar %s() abans d'utilizar libide."
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:234
-msgid "GNOME Application"
-msgstr "Aplicacion GNOME"
+#~ msgid "An unload request is already pending"
+#~ msgstr "Una requèsta de descargament es ja en espèra"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:236
-#| msgid "Create a new flatpak-ready GNOME application"
-msgid "Create a new GNOME application"
-msgstr "Crear una novèla aplicacion GNOME"
+#~ msgid "Context has already been restored."
+#~ msgstr "Lo contèxte a ja es estat restablit."
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:303
-msgid "Shared Library"
-msgstr "Bibliotèca partejada"
+#~| msgid "No implementations of extension point \"%s\"."
+#~ msgid "No implementations of extension point “%s”."
+#~ msgstr "Pas d’implementacion del punt d’extension « %s »."
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:305
-#| msgid "Create a new autotools project with a shared library"
-msgid "Create a new project with a shared library"
-msgstr "Crear un novèl projècte amb una bibliotèca partejada"
+#~| msgid "Failed to locate build system plugin."
+#~ msgid "Failed to locate %s plugin."
+#~ msgstr "Fracàs de la localizacion de l'empeuton %s."
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:321
-msgid "Empty Project"
-msgstr "Projècte void"
+#~ msgid "No such extension point."
+#~ msgstr "Punt d'extension inexistent."
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:323
-#| msgid "Create a new project"
-msgid "Create a new empty project"
-msgstr "Crear un novèl projècte void"
+#~ msgid "No implementations of extension point."
+#~ msgstr "Pas d'implementacion del punt d'extension."
-#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:5
-msgid "Messages"
-msgstr "Messatges"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Toggle right panel"
+#~ msgstr "Bascular lo panèl de dreita"
-#: src/plugins/mingw/ide-mingw-device-provider.c:94
-msgid "MinGW 64-bit"
-msgstr "MinGW 64-bit"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Touchpad gestures"
+#~ msgstr "Gèstes del pavat tactil"
-#: src/plugins/mingw/ide-mingw-device-provider.c:106
-msgid "MinGW 32-bit"
-msgstr "MinGW 32-bit"
+#~| msgid "_New File"
+#~ msgid "New file"
+#~ msgstr "Novèl fichièr"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:12
-#| msgid "Scan your computer for existing projects"
-msgid "Contribute to an existing project"
-msgstr "Crear a partir d’un projècte existent"
+#~| msgid "Documentation"
+#~ msgid "New documentation"
+#~ msgstr "Novèla documentacion"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:32
-msgid "Polari"
-msgstr "Polari"
+#~ msgid "Suggest words found in open files"
+#~ msgstr "Suggerir de mots trobats dins totes los documents dobèrts"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:42
-msgid "Games"
-msgstr "Jòcs"
+#~ msgid ""
+#~ "Suggests completions as you type based on words found in any open document"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suggerir de mots trobats dins totes los documents dobèrts per la "
+#~ "complecion."
+
+#~ msgid "Minimum word size"
+#~ msgstr "Talha de mot minimala"
+
+#~ msgid "Minimum word size for word completion"
+#~ msgstr "Talha de mot minimala per la complecion"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create and manages a Ctags database for completing class names, "
+#~ "functions, and more"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crear e organizar una basa de donadas Ctags per la complecion dels noms "
+#~ "de classas, foncions, e autres"
+
+#~ msgid "Suggest completions using Clang (Experimental)"
+#~ msgstr "Suggerir la complecion amb l'ajuda de Clang (experimental)"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:52
-msgid "Maps"
-msgstr "Mapas"
+#~ msgid "Code snippets"
+#~ msgstr "Extraits de còdi"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:62
-msgid "Todo"
-msgstr "Prètzfaits"
+#~ msgid "Use code fragments to increase typing efficiency"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizar los fragments de còdi per aumentar l'eficacitat de la picada"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:71
-msgid "Music"
-msgstr "Musica"
+#~ msgid "Failed to load file: %s: %s"
+#~ msgstr "Fracàs al cargament del fichièr %s : %s"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:80
-msgid "Nautilus"
-msgstr "Nautilus"
+#~| msgid "Completion"
+#~ msgid "Builder Word Completion"
+#~ msgstr "Complecion de mots de Builder"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:89
-msgid "Photos"
-msgstr "Fòtos"
+#~| msgid "_Reload"
+#~ msgid "Reload tests"
+#~ msgstr "Recargar los tèsts"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:98
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendièr"
+#~ msgid "Clear _All"
+#~ msgstr "Escaf_ar tot"
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:92
-msgid "Build successful"
-msgstr "Construccion capitada"
+#~ msgid "Invalid %-encoding in URI"
+#~ msgstr "%-encoding invalid dins l'URI"
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:93
-#, c-format
-msgid "Project “%s” has completed building"
-msgstr "La construccion del projècte « %s » es acabada"
+#~ msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
+#~ msgstr "Caractèrs non-UTF-8 dins l'URI"
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:97
-msgid "Build failed"
-msgstr "Fracàs de la construccion"
+#~ msgid "Invalid IP literal “%s” in URI"
+#~ msgstr "Lo format de l’IP « %s » es invalid dins l’URI"
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:98
-#, c-format
-msgid "Project “%s” failed to build"
-msgstr "La construccion del projècte « %s » a fracassat"
+#~| msgid "Invalid %-encoding in URI"
+#~ msgid "Invalid encoded IP literal “%s” in URI"
+#~ msgstr "Lo format d’encodatge de l’IP « %s » es invalid dins l’URI"
-#: src/plugins/npm/npm_plugin.py:103
-msgid "Downloading npm dependencies"
-msgstr "_Telecargar las dependéncias"
+#~ msgid "Invalid non-ASCII hostname “%s” in URI"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo nom d’òste « %s » conten dels caractèrs non-ASCII invalids dins l’URI"
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:210
-#| msgid "Options to use when bootstrapping the project"
-msgid "Bootstrapping project"
-msgstr "Amorsatge…"
+#~ msgid "Non-ASCII hostname “%s” forbidden in this URI"
+#~ msgstr ""
+#~ "Los caractèrs non-ASCII dins lo nom d’òste « %s » son interdits dins "
+#~ "aqueste URI"
-#: src/plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:123
-#: src/plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:139
-msgid "A folder with that name already exists."
-msgstr "Existís ja un dorsièr que pòrta aqueste nom."
+#~| msgid "Could not parse port '%s' in URI"
+#~ msgid "Could not parse port “%s” in URI"
+#~ msgstr "Impossible d’analisar lo pòrt « %s » dins l’URI"
-#: src/plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:126
-#: src/plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:142
-msgid "A file with that name already exists."
-msgstr "Existís ja un fichièr que pòrta aqueste nom."
+#~| msgid "Port '%s' in URI is out of range"
+#~ msgid "Port “%s” in URI is out of range"
+#~ msgstr "Lo pòrt « %s » dins l’URI es fòra plaja"
-#: src/plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:348
-#: src/plugins/project-tree/gb-new-file-popover.ui:13
-#: src/plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.ui:13
-msgid "File Name"
-msgstr "Nom de fichièr"
+#~ msgid "Base URI is not absolute"
+#~ msgstr "L'URI de basa es pas absoluda"
-#: src/plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:350
-msgid "Folder Name"
-msgstr "Nom del dorsièr"
+#~ msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
+#~ msgstr "L'URI es pas absoluda, e cap d'URI de basa es pas estada provesida"
-#: src/plugins/project-tree/gb-new-file-popover.ui:35
-msgid "_Create"
-msgstr "_Crear"
+#~| msgid "Could not parse '%s' as absolute URI"
+#~ msgid "Could not parse “%s” as absolute URI"
+#~ msgstr "Impossible d’analisar « %s » coma URI absoluda"
-#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-actions.c:325
-msgid "Cannot load a non-native file in terminal"
-msgstr ""
+#~| msgid "URI '%s' has no host component"
+#~ msgid "URI “%s” has no host component"
+#~ msgstr "L’URI « %s » a pas de component òste"
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-actions.c:354
-#, c-format
-#| msgid "Failed to open directory: %s"
-msgid "Failed to spawn terminal: %s"
-msgstr "Fracàs a l’enregistrament del fichièr : %s"
+#~| msgid "Building…"
+#~ msgid "Building"
+#~ msgstr "Construccion"
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-actions.c:619
-#, c-format
-#| msgid "Failed to load file: %s: %s"
-msgid "Failed to rename file: %s"
-msgstr "Fracàs a l’enregistrament del fichièr : %s"
+#~ msgid "true"
+#~ msgstr "fals"
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-actions.c:710
-#, c-format
-#| msgid "Failed to load file: %s: %s"
-msgid "Failed to trash file: %s"
-msgstr "Fracàs al cargament del fichièr : %s"
+#~| msgid "Build"
+#~ msgctxt "button"
+#~ msgid "Build"
+#~ msgstr "Construire"
-#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-addin.c:88
-#| msgid "Project Name"
-msgid "Project Tree"
-msgstr "Arborescéncia del projècte"
+#~| msgid "Builder Dark"
+#~ msgid "Builder Statistics"
+#~ msgstr "Estatisticas de construccion"
-#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-builder.c:452
-msgid "Empty"
-msgstr "Void"
+#~ msgid "Transfers"
+#~ msgstr "Transferiments"
-#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:34
-#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:40
-#| msgid "Project Name"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Project tree"
-msgstr "Arborescéncia del projècte"
+#~ msgid "Press Ctrl+. to search"
+#~ msgstr "Quichatz sus Ctrl+. per recercar"
-#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:35
-#| msgid "Rename %s"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rename a file"
-msgstr "Renomenar un fichièr"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Trigger a build"
+#~ msgstr "Desenclavar una construccion"
-#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:41
-#| msgid "Mo_ve to Trash"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move a file to the trash"
-msgstr "Desplaçar un fichièr cap a l'escobilhièr"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Perspectives"
+#~ msgstr "Perspectivas"
-#: src/plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:79
-#, c-format
-msgid "Rename %s"
-msgstr "Renomenar %s"
+#~| msgid "Shared Library"
+#~ msgid "Shared Library (Autotools)"
+#~ msgstr "Bibliotèca partejada (Autotools)"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:6
-msgid "Re_veal in Project Tree"
-msgstr "Re_velar dins l'arborescéncia del projècte"
+#~ msgid "Create a new autotools project with a shared library"
+#~ msgstr "Crear un novèl projècte autotools amb una bibliotèca partejada"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:14
-msgid "_New"
-msgstr "_Novèl"
+#~| msgid "Empty Project"
+#~ msgid "Empty Project (Autotools)"
+#~ msgstr "Projècte void (Autotools)"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:17
-msgid "_Empty File"
-msgstr "Fichièr _void"
+#~ msgid "Create a new empty autotools project"
+#~ msgstr "Crear un novèl projècte autotools void"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:23
-msgid "_New Folder"
-msgstr "Dorsièr _novèl"
+#~| msgid "GNOME Application"
+#~ msgid "GNOME Application (Autotools)"
+#~ msgstr "Aplicacion GNOME (Autotools)"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:29
-msgid "_Open"
-msgstr "_Dobrir"
+#~ msgid "Create a new flatpak-ready GNOME application"
+#~ msgstr "Crear una novèla aplicacion GNOME amb flatpak"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:34
-msgid "Open _With"
-msgstr "_Dobrir amb"
+#~ msgid "Unknown failure"
+#~ msgstr "Error desconeguda"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:37
-msgid "Source Code Editor"
-msgstr "Editor de còdi font"
+#~ msgid "Clang crashed"
+#~ msgstr "Clang s'es arrestat brutalament"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:47
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "Dobrir l'_emplaçament de l'element"
+#~ msgid "Invalid arguments"
+#~ msgstr "Arguments invalids"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:51
-msgid "_Open in Terminal"
-msgstr "Dobrir dins _Terminal"
+#~ msgid "AST read error"
+#~ msgstr "Error de lectura de l’AST (arbre sintaxic abstrait)"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:64
-msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "Desplaçar _cap a l'Escobilhièr"
+#~ msgid "Failed to create translation unit: %s"
+#~ msgstr "Fracàs de la creacion de l’unitat de traduccion : %s"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:71
-msgid "_Build"
-msgstr "_Construire"
+#~ msgid "clang_codeCompleteAt() only works on local files"
+#~ msgstr "clang_codeCompleteAt() fonciona unicament suls fichièrs locals"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:75
-msgid "_Rebuild"
-msgstr "_Reconstruire"
+#~ msgid "Command not found: %s"
+#~ msgstr "Comanda pas trobada : %s"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:81
-msgid "Display Options"
-msgstr "Opcions d'afichatge"
+#~ msgid "Use the entry below to execute a command"
+#~ msgstr "Picatz la comanda d'executar çaijós"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:98
-msgid "_Collapse All Nodes"
-msgstr "_Reduire totes los nosèls"
+#~ msgid "Format Strings"
+#~ msgstr "Cadena de formatatge"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:102
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Actualizar"
+#~ msgid "New…"
+#~ msgstr "Novèl…"
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:48
-msgid "Words matching selection"
-msgstr "Mots que correspondon a la seleccion"
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Crear"
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:49
-msgid "Highlight all occurrences of words matching the current selection"
-msgstr ""
-"Suslinhar totas las ocurréncias de mots correspondants a la seleccion activa"
+#~ msgid "List available templates"
+#~ msgstr "Listar los modèls disponibles"
-#. Translators: the following are keywords used for searching to locate this preference
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:51
-msgid "quick highlight words matching current selection"
-msgstr ""
-"rapid suslinhament susbrilhança mots correspondents correspondéncia "
-"seleccion actuala"
+#~ msgid "Project template to generate"
+#~ msgstr "Modèl de projècte de generar"
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:26
-msgid "Recent Projects"
-msgstr "Seleccionar de projèctes"
+#~ msgid "The target language (if supported)"
+#~ msgstr "Lo lengatge cibla (se pres en carga)"
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:41
-msgid "Updated"
-msgstr "Mes a jorn"
+#~| msgid "The version control to use or \"none\" to disable"
+#~ msgid "The version control to use or “none” to disable"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo gestionari de versions d'utilizar o « none » (pas cap) per desactivar"
-#: src/plugins/retab/gtk/menus.ui:9
-msgid "Reformat tabs"
-msgstr "Reformatar las tabulacions"
+#~ msgid "git"
+#~ msgstr "git"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:88
-msgid "Rustup not installed"
-msgstr "Rustup es pas installat"
+#~ msgid "create-project [OPTION...] PROJECT_NAME"
+#~ msgstr "create-project [OPTION...] NOM_PROJÈCTE"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:278
-#| msgid "Install successful"
-msgid "Installing rustup"
-msgstr "Installacion de rustup"
+#~ msgid "Filename must be ASCII and may not contain : or ="
+#~ msgstr "Lo nom de fichièr deu èsser en ASCII e pòt pas conténer : o ="
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:280
-msgid "Updating rustup"
-msgstr "Mesa a jorn de rustup"
+#~ msgid "Please specify a project name.\n"
+#~ msgstr "Precisatz un nom de projècte.\n"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:282
-#| msgid "Installation Prefix"
-msgid "Installing rust "
-msgstr "Installacion de rust "
+#~ msgid "Please specify a project template with --template=\n"
+#~ msgstr "Precisatz un modèl de projècte amb --template=\n"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:284
-#| msgid "Host operating system"
-msgid "Checking system"
-msgstr "Verificacion del sistèma"
+#~| msgid "Show Icons"
+#~ msgid "_Show more"
+#~ msgstr "Afichar _mai"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:349
-msgid "Downloading rustup-init"
-msgstr "Telecargament de rustup-init"
+#~| msgid "Clone"
+#~ msgid "Clone App"
+#~ msgstr "Clonar l’aplicacion"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:354
-msgid "Syncing channel updates"
-msgstr "Sincronizacion de las mesas a jorn de canals"
+#~ msgid "Clone"
+#~ msgstr "Clonar"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:360
-msgid "Downloading "
-msgstr "Telecargament de "
+#~ msgid "flatpak %s %s %s"
+#~ msgstr "flatpak %s %s %s"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:367
-#| msgid "Installation Prefix"
-msgid "Installing "
-msgstr "Installacion de "
+#~ msgid "Show %u more runtime"
+#~ msgid_plural "show %u more runtimes"
+#~ msgstr[0] "Afichar l’environament d’execucion seguent"
+#~ msgstr[1] "Afichar los %u environaments d’execucion seguents"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:373
-msgid "Checking for rustup updates"
-msgstr "Verificacion de las mesas a jorn de rustup"
+#~ msgid "Flatpak Runtimes"
+#~ msgstr "Environaments d’execucion Flatpak"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:378
-msgid "Downloading rustup update"
-msgstr "Telecargament de la mesa a jorn de rustup"
+#~| msgid "Updated"
+#~ msgid "Updated %s %s"
+#~ msgstr "%s %s mes a jorn"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:415
-msgid "Error installing "
-msgstr "Error a l’installacion de "
+#~| msgid "Installed Extensions"
+#~ msgid "Installed %s %s"
+#~ msgstr "%s %s installat"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:417
-#| msgid "Errors"
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+#~| msgid "Failed to locate configure.ac"
+#~ msgid "Failed to install runtime"
+#~ msgstr "L’installacion de l’environament d’execucion a fracassat"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:422
-#| msgid "Cancel"
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Anullat"
+#~ msgid "Runtime has been updated"
+#~ msgstr "L’environament d’execucion es estat mes a jorn"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:430
-msgid "Finished"
-msgstr "Acabat"
+#~ msgid "Runtime has been installed"
+#~ msgstr "L’environament d’execucion es estat installat"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:446
-msgid "Rustup"
-msgstr "Rustup"
+#~ msgid "Your computer is missing flatpak-builder"
+#~ msgstr "Lo logicial flatpak-builder es pas installat"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:447
-msgid "Rustup Toolchains"
-msgstr "Cadenas de compilacion de Rustup"
+#~ msgid ""
+#~ "This program is necessary for building Flatpak applications. Would you "
+#~ "like to install it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aqueste programa es necessari per construire d'aplicacions Flatpak. Lo "
+#~ "volètz installar ?"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:503
-#| msgid "Updated"
-msgid "Updating"
-msgstr "Mesa a jorn"
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:503
-#| msgid "Install failed"
-msgid "Installing"
-msgstr "Installacion en cors"
-
-#. set default toolchain button
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:596
-#| msgid "Default"
-msgid "Make default"
-msgstr "Utilizar per defaut"
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:596
-msgid "Makes the selected toolchain the default rust installation"
-msgstr "Marcar la cadena de compilacion seleccionat coma la per defaut"
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:611
-#| msgid "Install cancelled"
-msgid "Install Rust Channel"
-msgstr "Installacion del canal Rust"
-
-#. translators: channel is stable, beta, nightly, with optional architecture and date
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:616
-#| msgid "Enter a new name for the color"
-msgid "Enter name of rust channel"
-msgstr "Sasissètz un nom per lo canal rust"
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:617
-msgid ""
-"Standard release channel toolchain names have the following form:\n"
-" <channel>[-<date>][-<host>]\n"
-"\n"
-" <channel> = stable|beta|nightly|<version>\n"
-" <date> = YYYY-MM-DD\n"
-" <host> = <target-triple>"
-msgstr ""
-"Los noms des cadenas de construction ont en general la forma seguenta :\n"
-" <canal>[-<data>][-<òste>]\n"
-"\n"
-" <canal> = stable|beta|nightly|<version>\n"
-" <data> = YYYY-MM-DD\n"
-" <òste> = <triplet-sistèma-cibla>"
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:642
-msgid "Install Rustup to manage toolchains here!"
-msgstr "Installatz Rustup per gerir las cadenas de compilacion !"
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:649
-msgid "No toolchain installed. Click"
-msgstr "Cap de cadena de compilacion pas installada. Clicatz"
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:650
-msgid "to add a new toolchain!"
-msgstr "per apondre una novèla cadena de compilacion !"
+#~ msgid "Cannot provide diff, no backing file provided."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de produire un diff, pas cap de fichièr sul qual se basar"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-addin.c:51
-msgid "Spelling"
-msgstr "Ortografia"
+#~ msgid "File is not under control of git working directory."
+#~ msgstr "Lo fichièr es pas jol contraròtle del repertòri de trabalh git."
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-view-addin.c:102
-#| msgid "Show left panel"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show the spellchecker panel"
-msgstr "Afichar lo panèl del verificador d’ortografia"
+#~ msgid "The requested file does not exist within the git index."
+#~ msgstr "Lo fichièr demandat existís pas dins l'indèx git."
-#. We might find ourselves in a race here and the buffer
-#. * addins are already in destruction. Therefore, silently
-#. * fail any further setup.
-#.
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-view-addin.c:139
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-view-addin.c:246
-#| msgid "Failed to initialize defaults."
-msgid "Failed to initialize spellchecking, disabling"
-msgstr "Fracàs a l’inicializacion del desbugador"
+#~ msgid "Use Git to create a local copy of a remotely hosted project."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizar Git per crear una còpia locala d'un projècte albergat a "
+#~ "distància."
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-language-popover.c:232
-#| msgid "No language specified"
-msgid "No language selected"
-msgstr "Pas de lenga seleccionada"
+#~| msgid "Enter the URL of your project's source code repository"
+#~ msgid "Enter the URL of your project’s source code repository"
+#~ msgstr "Sasissètz l’URL del depaus del còdi font de vòstre projècte"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-navigator.c:480
-msgid "No language set. Check your dictionary installation."
-msgstr "Cap de lenga pas definida. Verificatz qu’un diccionari es installat."
+#~ msgid "Clone…"
+#~ msgstr "Clonar…"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:119
-msgid "No suggestions"
-msgstr "Pas cap de suggestion"
+#~| msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
+#~ msgid "Failed to establish git file monitor: %s"
+#~ msgstr "Fracàs a l’enregistrament del fichièr : %s"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:212
-msgid "Completed spell checking"
-msgstr "Verificacion ortografica acabada"
+#~ msgid "Suggest Python completions"
+#~ msgstr "Suggerir la complecion Python"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:255
-msgid "The word is not in the dictionary"
-msgstr "Lo mot es pas dins lo diccionari"
+#~ msgid "Use Jedi to provide completions for the Python language"
+#~ msgstr "Utilizar Jedi per provesir la complecion del lengatge Python."
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:426
-msgid "This word is already in the personal dictionary"
-msgstr "Aqueste mot es ja dins lo diccionari personal"
+#~ msgid "MinGW 64-bit"
+#~ msgstr "MinGW 64-bit"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:429
-#, c-format
-msgid "This word is already in the %s dictionary"
-msgstr "Aqueste mot es ja dins lo diccionari %s"
+#~ msgid "MinGW 32-bit"
+#~ msgstr "MinGW 32-bit"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:17
-msgid "Misspelled"
-msgstr "Mal ortografiat"
+#~| msgid "Scan your computer for existing projects"
+#~ msgid "Contribute to an existing project"
+#~ msgstr "Crear a partir d’un projècte existent"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:86
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignorar"
+#~ msgid "Todo"
+#~ msgstr "Prètzfaits"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:95
-#| msgid "Save _All"
-msgid "Ignore _All"
-msgstr "Ignorar _tot"
+#~| msgid "Failed to open directory: %s"
+#~ msgid "Failed to spawn terminal: %s"
+#~ msgstr "Fracàs a l’enregistrament del fichièr : %s"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:114
-msgid "Change _to"
-msgstr "Modificar _en"
+#~| msgid "Failed to load file: %s: %s"
+#~ msgid "Failed to trash file: %s"
+#~ msgstr "Fracàs al cargament del fichièr : %s"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:147
-msgid "Cha_nge"
-msgstr "_Modificar"
+#~| msgid "Project Name"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Project tree"
+#~ msgstr "Arborescéncia del projècte"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:156
-msgid "Change A_ll"
-msgstr "Modificar _tot"
+#~| msgid "Rename %s"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Rename a file"
+#~ msgstr "Renomenar un fichièr"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:175
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Selections"
-msgid "_Suggestions"
-msgstr "_Suggestions"
+#~| msgid "Mo_ve to Trash"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Move a file to the trash"
+#~ msgstr "Desplaçar un fichièr cap a l'escobilhièr"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:212
-#| msgid "Words"
-msgid "Add Word"
-msgstr "Apondre lo mot"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Novèl"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:238
-msgid "A_dd"
-msgstr "Ap_ondre"
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "Fichièr _void"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:254
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Diccionari"
+#~ msgid "_Collapse All Nodes"
+#~ msgstr "_Reduire totes los nosèls"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:304
-#| msgid "Language"
-msgid "_Language"
-msgstr "_Lenga"
+#~ msgid "_Refresh"
+#~ msgstr "_Actualizar"
-#: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:6
-msgid "Check _Spelling"
-msgstr "Verificar l’_ortografia"
+#~ msgid "Updated"
+#~ msgstr "Mes a jorn"
-#: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:14
-msgid "Underline misspelled words"
-msgstr "Soslinhar los mots mal ortografiats"
+#~ msgid "Rustup not installed"
+#~ msgstr "Rustup es pas installat"
-#: src/plugins/support/gtk/menus.ui:7
-msgid "Generate Support Log"
-msgstr "Generar lo jornal de supòrt"
+#~| msgid "Install successful"
+#~ msgid "Installing rustup"
+#~ msgstr "Installacion de rustup"
-#: src/plugins/support/ide-support-application-addin.c:79
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The support log file has been written to '%s'. Please provide this file "
-#| "as an attachment on your bug report or support request."
-msgid ""
-"The support log file has been written to “%s”. Please provide this file as "
-"an attachment on your bug report or support request."
-msgstr ""
-"Lo jornal de supòrt es estat enregistrat dins « %s ». Provesissètz aqueste "
-"fichièr en pèça junta del rapòrt de bug o de la demanda d’assisténcia."
+#~| msgid "Installation Prefix"
+#~ msgid "Installing rust "
+#~ msgstr "Installacion de rust "
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.c:279
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Select all"
-msgid "Select Symbol…"
-msgstr "Seleccionar un simbòl…"
+#~| msgid "Host operating system"
+#~ msgid "Checking system"
+#~ msgstr "Verificacion del sistèma"
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:13
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:76
-#| msgid "Documentation"
-msgid "Document Outline"
-msgstr "Plan del document"
+#~ msgid "Downloading rustup-init"
+#~ msgstr "Telecargament de rustup-init"
-#: src/plugins/sysmon/gb-sysmon-panel.ui:5
-msgid "System Monitor"
-msgstr "Monitor sistèma"
+#~ msgid "Syncing channel updates"
+#~ msgstr "Sincronizacion de las mesas a jorn de canals"
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.c:135
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:20
-msgid "Profiler"
-msgstr "Perfilador"
+#~ msgid "Downloading "
+#~ msgstr "Telecargament de "
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.ui:20
-#| msgid "Failed"
-msgid "Failure"
-msgstr "Fracàs"
+#~ msgid "Checking for rustup updates"
+#~ msgstr "Verificacion de las mesas a jorn de rustup"
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.ui:28
-msgid "_Close"
-msgstr "_Tampar"
+#~ msgid "Downloading rustup update"
+#~ msgstr "Telecargament de la mesa a jorn de rustup"
-#. the action:// link is used to run the project
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.ui:49
-msgid ""
-"Select <a href=\"action://run-manager.run-with-handler::profiler\">Run with "
-"profiler</a> from the run menu to begin"
-msgstr ""
-"Seleccionatz <a href=\"action://run-manager.run-with-handler::profiler"
-"\">Aviar amb lo perfilador</a> dins lo menú d’execucion per aviar"
+#~ msgid "Error installing "
+#~ msgstr "Error a l’installacion de "
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.ui:81
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#~| msgid "Errors"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:358
-msgid "Open Profile"
-msgstr "Dobrir lo perfil"
+#~| msgid "Cancel"
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Anullat"
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:367
-msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
-msgstr "Captura Sysprof (*.syscap)"
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "Acabat"
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:373
-msgid "All Files"
-msgstr "Totes los fichièrs"
+#~ msgid "Rustup"
+#~ msgstr "Rustup"
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:474
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:34
-msgid "Run with Profiler"
-msgstr "Aviar amb lo perfilador"
+#~| msgid "Install failed"
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "Installacion en cors"
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:8
-#| msgid "Open Profile…"
-msgid "Open Sysprof Capture…"
-msgstr "Dobrir la captura Sysprof…"
+#~| msgid "Default"
+#~ msgid "Make default"
+#~ msgstr "Utilizar per defaut"
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:263
-msgid "Save Terminal Content As"
-msgstr "Enregistrar lo contengut del terminal jos"
+#~ msgid "Makes the selected toolchain the default rust installation"
+#~ msgstr "Marcar la cadena de compilacion seleccionat coma la per defaut"
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-view.c:418
-msgid "Untitled terminal"
-msgstr "Terminal sens nom"
+#~| msgid "Install cancelled"
+#~ msgid "Install Rust Channel"
+#~ msgstr "Installacion del canal Rust"
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:176
-#| msgid "GNOME Application"
-msgid "Application Output"
-msgstr "Sortida de l’aplicacion"
+#~| msgid "Enter a new name for the color"
+#~ msgid "Enter name of rust channel"
+#~ msgstr "Sasissètz un nom per lo canal rust"
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:216
-#| msgid "Enter GApplication Service mode"
-msgid "Application exited\r\n"
-msgstr "Sortida de l’aplicacion\r\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Standard release channel toolchain names have the following form:\n"
+#~ " <channel>[-<date>][-<host>]\n"
+#~ "\n"
+#~ " <channel> = stable|beta|nightly|<version>\n"
+#~ " <date> = YYYY-MM-DD\n"
+#~ " <host> = <target-triple>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Los noms des cadenas de construction ont en general la forma seguenta :\n"
+#~ " <canal>[-<data>][-<òste>]\n"
+#~ "\n"
+#~ " <canal> = stable|beta|nightly|<version>\n"
+#~ " <data> = YYYY-MM-DD\n"
+#~ " <òste> = <triplet-sistèma-cibla>"
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:17
-msgid "Reset and Clear"
-msgstr "Reïnicializar e escafar"
+#~ msgid "Install Rustup to manage toolchains here!"
+#~ msgstr "Installatz Rustup per gerir las cadenas de compilacion !"
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:36
-#| msgid "_New Terminal"
-msgid "New _Terminal"
-msgstr "Novèl _terminal"
+#~ msgid "No toolchain installed. Click"
+#~ msgstr "Cap de cadena de compilacion pas installada. Clicatz"
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:44
-#| msgid "_New Terminal"
-msgid "New _Build Terminal"
-msgstr "Novèl terminal de _construccion"
+#~ msgid "System Monitor"
+#~ msgstr "Monitor sistèma"
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:54
-msgid "New terminal in directory"
-msgstr "Novèl terminal"
+#~| msgid "Failed"
+#~ msgid "Failure"
+#~ msgstr "Fracàs"
-#: src/plugins/todo/gbp-todo-workbench-addin.c:115
-msgid "TODO/FIXMEs"
-msgstr "TODO/FIXMEs"
+#~ msgid ""
+#~ "Select <a href=\"action://run-manager.run-with-handler::profiler\">Run "
+#~ "with profiler</a> from the run menu to begin"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccionatz <a href=\"action://run-manager.run-with-handler::profiler"
+#~ "\">Aviar amb lo perfilador</a> dins lo menú d’execucion per aviar"
-#: src/plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:33
-msgid "Vala"
-msgstr "Vala"
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPU"
-#: src/plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:34
-msgid "Show errors and warnings provided by Vala"
-msgstr "Afichar las errors e avertiments que provenon de Vala"
+#~ msgid "Open Profile"
+#~ msgstr "Dobrir lo perfil"
-#. translators: keywords used when searching for preferences
-#: src/plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:36
-msgid "vala diagnostics warnings errors"
-msgstr "Vala diagnostics avertiments errors"
+#~ msgid "Reset and Clear"
+#~ msgstr "Reïnicializar e escafar"
-#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:10
-#: src/plugins/valgrind/valgrind_plugin.py:52
-#| msgid "Run with Profiler"
-msgid "Run with Valgrind"
-msgstr "Aviar amb Valgrind"
+#~ msgid "Show errors and warnings provided by Vala"
+#~ msgstr "Afichar las errors e avertiments que provenon de Vala"
-#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:579
-#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:524
-#| msgid "Failed to create build directory."
-msgid "Failed to create the XML tree."
-msgstr "Fracàs al moment de la creacion de l’arbre XML"
+#~ msgid "vala diagnostics warnings errors"
+#~ msgstr "Vala diagnostics avertiments errors"
-#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:339
-msgid "Buffer loaded but not in the buffer manager."
-msgstr "Lo tampon es cargat mas es pas dins lo gestionnaire de tampons."
+#~ msgid "Buffer loaded but not in the buffer manager."
+#~ msgstr "Lo tampon es cargat mas es pas dins lo gestionnaire de tampons."
#~ msgid "Cannot locate property %s in class %s"
#~ msgstr "Impossible de trobar la proprietat %s dins la classa %s"
@@ -5189,19 +7731,6 @@ msgstr "Lo tampon es cargat mas es pas dins lo gestionnaire de tampons."
#~ msgid "Browse…"
#~ msgstr "Percórrer…"
-#~ msgid "Hue"
-#~ msgstr "Tenta"
-
-#~| msgid "_Redo"
-#~ msgid "Red"
-#~ msgstr "Roge"
-
-#~ msgid "Green"
-#~ msgstr "Verd"
-
-#~ msgid "Blue"
-#~ msgstr "Blau"
-
#~ msgid "Traversal order %u is not supported on Trie."
#~ msgstr "L'òrdre de traversada %u es pas pres en carga pel Trie"
@@ -5214,9 +7743,6 @@ msgstr "Lo tampon es cargat mas es pas dins lo gestionnaire de tampons."
#~ msgid "Must parse template before expanding"
#~ msgstr "Lo modèl deu èsser analisat abans d'èsser espandit"
-#~ msgid "Failed to locate template \"%s\""
-#~ msgstr "Impossible de trobar lo modèl « %s »"
-
#~| msgid "Search for projects"
#~ msgid "Search directories for projects."
#~ msgstr "Percórrer los repertòris a la recèrca de projèctes."
@@ -5229,10 +7755,6 @@ msgstr "Lo tampon es cargat mas es pas dins lo gestionnaire de tampons."
#~ msgid "Show bottom panel"
#~ msgstr "Afichar lo panèl del bas"
-#~| msgid "Show right margin"
-#~ msgid "Show right panel"
-#~ msgstr "Afichar lo panèl de dreita"
-
#~ msgid "Split Left"
#~ msgstr "Devesir a esquèrra"
@@ -5289,12 +7811,6 @@ msgstr "Lo tampon es cargat mas es pas dins lo gestionnaire de tampons."
#~ msgid "Search highlight mode…"
#~ msgstr "Mòde de suslinhament de recèrca…"
-#~ msgid "Display line numbers"
-#~ msgstr "Afichar los numèros de linha"
-
-#~ msgid "Display right margin"
-#~ msgstr "Afichar lo marge de dreita"
-
#~ msgid "Save Document As"
#~ msgstr "Enregistrar lo document jos"
@@ -5312,10 +7828,6 @@ msgstr "Lo tampon es cargat mas es pas dins lo gestionnaire de tampons."
#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "_Seleccionar"
-#~| msgid "Search through preferences"
-#~ msgid "Search Preferences"
-#~ msgstr "Recercar dins las preferéncias"
-
#~ msgid "%s() may only be executed once"
#~ msgstr "%s() pòt pas èsser executada qu'un sol còp"
@@ -5365,32 +7877,15 @@ msgstr "Lo tampon es cargat mas es pas dins lo gestionnaire de tampons."
#~ msgid "Jump to next location"
#~ msgstr "Anar a l'emplaçament seguent"
-#~ msgid "Close the current document"
-#~ msgstr "Tampar lo document en cors"
-
-#~ msgid "untitled document"
-#~ msgstr "document sens títol"
-
#~ msgid "Target"
#~ msgstr "Cibla"
-#~ msgid "missing"
-#~ msgstr "mancant"
-
-#~| msgid "Default Configuration"
-#~ msgid "Edit build configuration"
-#~ msgstr "Modificar la configuracion de construccion"
-
#~ msgid "Project"
#~ msgstr "Projècte"
#~ msgid "View Output"
#~ msgstr "Veire la sortida"
-#~| msgid "Cancelled"
-#~ msgid "Build cancelled"
-#~ msgstr "Construccion anullada"
-
#~ msgid "Failed to locate configure.ac"
#~ msgstr "Fracàs de la localizacion de configure.ac"
@@ -5418,9 +7913,6 @@ msgstr "Lo tampon es cargat mas es pas dins lo gestionnaire de tampons."
#~ msgid "autogen.sh is not executable."
#~ msgstr "autogen.sh es pas executable."
-#~ msgid "Running autogen…"
-#~ msgstr "autogen en cors d'execucion…"
-
#~ msgid "autogen.sh failed to create configure (%s)"
#~ msgstr "autogen.sh a pas pogut crear lo fichièr configura (%s)"
@@ -5475,9 +7967,6 @@ msgstr "Lo tampon es cargat mas es pas dins lo gestionnaire de tampons."
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Nomdutilizaire"
-#~ msgid "Switch To"
-#~ msgstr "Bascular cap a"
-
#~ msgid "Send to Fpaste.org"
#~ msgstr "Mandar a Fpaste.org"
@@ -5495,32 +7984,15 @@ msgstr "Lo tampon es cargat mas es pas dins lo gestionnaire de tampons."
#~ msgid "Current language does not support symbol resolvers"
#~ msgstr "Lo lengatge actual pren pas en carga los resolvadors de simbòls"
-#~ msgid "Symbols"
-#~ msgstr "Simbòls"
-
#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "_Ecran complet"
#~ msgid "_Close All"
#~ msgstr "_Tampar tot"
-#, fuzzy
-#~| msgid "_Title Case"
-#~ msgid "_Match Case"
-#~ msgstr "Cassa de _Títol"
-
-#~ msgid "Dark color scheme for Builder using the Tango color palette"
-#~ msgstr "Tèma escur per Builder qu'utiliza la paleta de colors Tango"
-
-#~ msgid "The default color scheme for Builder"
-#~ msgstr "Lo tèma de colors per defaut de Builder"
-
#~ msgid "Co_ntinue"
#~ msgstr "_Contunhar"
-#~ msgid "Search for projects"
-#~ msgstr "Recercar de projèctes"
-
#~ msgid "From an existing project on this computer"
#~ msgstr "Dempuèi un projècte existent sus aqueste ordenador"
@@ -5551,33 +8023,12 @@ msgstr "Lo tampon es cargat mas es pas dins lo gestionnaire de tampons."
#~ msgid "Invalid snippet at line %d: %s"
#~ msgstr "Tròç de còdi invalid a la linha %d : %s"
-#~ msgid "Saturation"
-#~ msgstr "Saturacion"
-
-#~ msgid "Cielab l"
-#~ msgstr "CIE LAB l"
-
-#~ msgid "Cielab a"
-#~ msgstr "CIE LAB a"
-
-#~ msgid "Cielab b"
-#~ msgstr "CIE LAB b"
-
#~ msgid "Mine projects"
#~ msgstr "Minar los projèctes"
-#~ msgid "Create a new project"
-#~ msgstr "Crear un novèl projet"
-
#~ msgid "Scan your computer for existing projects"
#~ msgstr "Recercar de projèctes existents sus vòstre ordenador"
-#~ msgid "Find other file"
-#~ msgstr "Trobar l’autre fichièr"
-
-#~ msgid "Flatpak"
-#~ msgstr "Flatpak"
-
#~ msgid "Support for building with jhbuild"
#~ msgstr "Presa en carga de la construccion amb jhbuild"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]