[gnome-shell] Update Slovak translation



commit 2f161af85f546caf780b9263916380f4935c2252
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Tue Aug 31 13:50:41 2021 +0000

    Update Slovak translation

 po/sk.po | 329 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 194 insertions(+), 135 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 5f4e1e2dd4..e99497ab29 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -11,19 +11,59 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-04-14 15:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-15 09:19+0200\n"
-"Last-Translator: Matej Mrenica <matejm98mthw gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-17 23:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-31 15:49+0200\n"
+"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Lokalize 21.03.90\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6
+msgid "Launchers"
+msgstr "Spúšťače"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10
+msgid "Activate favorite application 1"
+msgstr "Aktivovať obľúbenú aplikáciu č. 1"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14
+msgid "Activate favorite application 2"
+msgstr "Aktivovať obľúbenú aplikáciu č. 2"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18
+msgid "Activate favorite application 3"
+msgstr "Aktivovať obľúbenú aplikáciu č. 3"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22
+msgid "Activate favorite application 4"
+msgstr "Aktivovať obľúbenú aplikáciu č. 4"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26
+msgid "Activate favorite application 5"
+msgstr "Aktivovať obľúbenú aplikáciu č. 5"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30
+msgid "Activate favorite application 6"
+msgstr "Aktivovať obľúbenú aplikáciu č. 6"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34
+msgid "Activate favorite application 7"
+msgstr "Aktivovať obľúbenú aplikáciu č. 7"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38
+msgid "Activate favorite application 8"
+msgstr "Aktivovať obľúbenú aplikáciu č. 8"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42
+msgid "Activate favorite application 9"
+msgstr "Aktivovať obľúbenú aplikáciu č. 9"
+
 #: data/50-gnome-shell-system.xml:6
 msgid "System"
 msgstr "Systém"
@@ -223,12 +263,10 @@ msgid ""
 "number will represent versions that do not exist yet. This huge number can "
 "be used to effectively disable the dialog."
 msgstr ""
-"Tento klúč určuje, pre ktorú verziu sa naposledy zobrazilo dialógové okno"
-" „Vitajte v GNOME“. "
-"Prázdny reťazec predstavuje najstaršiu možnú verziu a veľké číslo bude"
-" predstavovať verzie, "
-"ktoré zatiaľ neexistujú. Toto veľké číslo je možné použiť na efektívne"
-" deaktivovanie dialógového okna."
+"Tento klúč určuje, pre ktorú verziu sa naposledy zobrazilo dialógové okno "
+"„Vitajte v GNOME“. Prázdny reťazec predstavuje najstaršiu možnú verziu a "
+"veľké číslo bude predstavovať verzie, ktoré zatiaľ neexistujú. Toto veľké "
+"číslo je možné použiť na efektívne deaktivovanie dialógového okna."
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
 msgid "Enable introspection API"
@@ -269,21 +307,20 @@ msgstr "Klávesová skratka na otvorenie ponuky aplikácií."
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:164
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171
-#| msgid "Keybinding to open the overview"
 msgid "Keybinding to shift between overview states"
 msgstr "Kombinácia kláves na prepínanie medzi stavmi prehľadu"
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:165
 msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid"
 msgstr ""
-"Klávesová skratka na prepínanie medzi sedením, výberom okna a mriežkou"
-" aplikácií"
+"Klávesová skratka na prepínanie medzi sedením, výberom okna a mriežkou "
+"aplikácií"
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:172
 msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session"
 msgstr ""
-"Klávesová skratka slúži na prepínanie medzi mriežkou aplikácií, výberom okna"
-" a sedením"
+"Klávesová skratka slúži na prepínanie medzi mriežkou aplikácií, výberom okna "
+"a sedením"
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
@@ -490,16 +527,16 @@ msgstr "Domovská stránka"
 msgid "Visit extension homepage"
 msgstr "Navštíviť domovskú stránku rozšírenia"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:58
+#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
 #: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138
 #: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:190
 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
-#: js/ui/status/network.js:946 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
+#: js/ui/status/network.js:978 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušiť"
 
 #. Cisco LEAP
-#: js/gdm/authPrompt.js:244 js/ui/components/networkAgent.js:210
+#: js/gdm/authPrompt.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:210
 #: js/ui/components/networkAgent.js:226 js/ui/components/networkAgent.js:250
 #: js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:291
 #: js/ui/components/networkAgent.js:301 js/ui/components/polkitAgent.js:275
@@ -519,7 +556,7 @@ msgstr "Nie ste v zozname?"
 
 #. Translators: this message is shown below the username entry field
 #. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:918
+#: js/gdm/loginDialog.js:921
 #, javascript-format
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(napr., používateľ alebo %s)"
@@ -527,12 +564,12 @@ msgstr "(napr., používateľ alebo %s)"
 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 #. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:923 js/ui/components/networkAgent.js:246
+#: js/gdm/loginDialog.js:926 js/ui/components/networkAgent.js:246
 #: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:287
 msgid "Username"
 msgstr "Používateľské meno"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:1258
+#: js/gdm/loginDialog.js:1279
 msgid "Login Window"
 msgstr "Prihlasovacie okno"
 
@@ -798,74 +835,78 @@ msgstr ""
 
 #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
 #. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:369
+#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:417
 msgid "Deny Access"
 msgstr "Odmietnuť prístup"
 
-#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:372
+#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:420
 msgid "Grant Access"
 msgstr "Udeliť prístup"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1827
+#: js/ui/appDisplay.js:1846
 msgid "Unnamed Folder"
 msgstr "Nepomenovaný priečinok"
 
+#: js/ui/appFavorites.js:164
+#, javascript-format
+msgid "%s has been added to your favorites."
+msgstr "Aplikácia %s bola pridaná medzi obľúbené."
+
+#: js/ui/appFavorites.js:197
+#, javascript-format
+msgid "%s has been removed from your favorites."
+msgstr "Aplikácia %s bola odstránená z obľúbených."
+
 #. Translators: This is the heading of a list of open windows
-#: js/ui/appDisplay.js:3404 js/ui/panel.js:33
+#: js/ui/appMenu.js:46
 msgid "Open Windows"
 msgstr "Otvorené okná"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:3423 js/ui/panel.js:40
+#: js/ui/appMenu.js:54
 msgid "New Window"
 msgstr "Nové okno"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:3439
-msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
-msgstr "Spustiť pomocou integrovanej grafickej karty"
+#: js/ui/appMenu.js:81
+msgid "Show Details"
+msgstr "Zobraziť podrobnosti"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:3440
-msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
-msgstr "Spustiť pomocou diskrétnej grafickej karty"
+#: js/ui/appMenu.js:96
+msgid "Quit"
+msgstr "Ukončiť"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:3469 js/ui/dash.js:245
+#: js/ui/appMenu.js:163 js/ui/dash.js:245
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Odstrániť z obľúbených"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:3475
+#: js/ui/appMenu.js:164
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Pridať do obľúbených"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:3485 js/ui/panel.js:51
-msgid "Show Details"
-msgstr "Zobraziť podrobnosti"
-
-#: js/ui/appFavorites.js:164
-#, javascript-format
-msgid "%s has been added to your favorites."
-msgstr "Aplikácia %s bola pridaná medzi obľúbené."
+#: js/ui/appMenu.js:181
+msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
+msgstr "Spustiť pomocou integrovanej grafickej karty"
 
-#: js/ui/appFavorites.js:197
-#, javascript-format
-msgid "%s has been removed from your favorites."
-msgstr "Aplikácia %s bola odstránená z obľúbených."
+#: js/ui/appMenu.js:182
+msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
+msgstr "Spustiť pomocou diskrétnej grafickej karty"
 
 #: js/ui/audioDeviceSelection.js:41
 msgid "Select Audio Device"
 msgstr "Výber audio zariadenia"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:55
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "Nastavenia zvuku"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:65
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69
 msgid "Headphones"
 msgstr "Slúchadlá"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:67
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71
 msgid "Headset"
 msgstr "Náhlavná súprava"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 js/ui/status/volume.js:277
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:277
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofón"
 
@@ -985,7 +1026,7 @@ msgstr "Žiadne oznámenia"
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Nevyrušovať"
 
-#: js/ui/calendar.js:969
+#: js/ui/calendar.js:971
 msgid "Clear"
 msgstr "Vymazať"
 
@@ -1040,7 +1081,7 @@ msgstr ""
 "Pripojiť sa môžete taktiež stlačením tlačidla „WPS“ na vašom smerovači."
 
 #: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:258
-#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:949
+#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:981
 msgid "Connect"
 msgstr "Pripojiť"
 
@@ -1105,7 +1146,7 @@ msgstr "PIN"
 msgid "A password is required to connect to “%s”."
 msgstr "Na pripojenie k „%s“ sa požaduje heslo."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1723
+#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1789
 msgid "Network Manager"
 msgstr "Správca siete"
 
@@ -1141,7 +1182,7 @@ msgstr "Prepáčte, ale nezabralo to. Skúste to, prosím, znova."
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "Kontakt %s odteraz vystupuje ako %s"
 
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:398
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:404
 msgid "Windows"
 msgstr "Okná"
 
@@ -1498,13 +1539,13 @@ msgid "Leave On"
 msgstr "Ponechať zapnuté"
 
 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156
-#: js/ui/status/network.js:1321
+#: js/ui/status/network.js:1377
 msgid "Turn On"
 msgstr "Zapnúť"
 
 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156
 #: js/ui/status/network.js:166 js/ui/status/network.js:350
-#: js/ui/status/network.js:1321 js/ui/status/network.js:1433
+#: js/ui/status/network.js:1377 js/ui/status/network.js:1489
 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
 #: js/ui/status/rfkill.js:110
 msgid "Turn Off"
@@ -1589,7 +1630,7 @@ msgstr "Uzamknutie obrazovky je zakázané"
 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
 msgstr "Uzamykanie obrazovky vyžaduje správcu displejov prostredia GNOME."
 
-#: js/ui/messageTray.js:1437
+#: js/ui/messageTray.js:1440
 msgid "System Information"
 msgstr "Informácie o systéme"
 
@@ -1606,21 +1647,21 @@ msgstr "Neznámy názov"
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
 #. characters.
-#: js/ui/overviewControls.js:307
+#: js/ui/overviewControls.js:313
 msgid "Type to search"
 msgstr "Zadajte text na vyhľadanie"
 
-#: js/ui/overviewControls.js:386
+#: js/ui/overviewControls.js:392
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplikácie"
 
-#: js/ui/overview.js:69
+#: js/ui/overview.js:58
 msgid "Undo"
 msgstr "Vrátiť"
 
 #. Translators: This is the main view to select
 #. activities. See also note for "Activities" string.
-#: js/ui/overview.js:82
+#: js/ui/overview.js:71
 msgid "Overview"
 msgstr "Prehľad"
 
@@ -1668,22 +1709,18 @@ msgstr "Stlačte kláves Esc na skončenie"
 msgid "Press any key to exit"
 msgstr "Stlačte akýkoľvek kláves na skončenie"
 
-#: js/ui/panel.js:65
-msgid "Quit"
-msgstr "Ukončiť"
-
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 #. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:388
+#: js/ui/panel.js:271
 msgid "Activities"
 msgstr "Aktivity"
 
-#: js/ui/panel.js:659
+#: js/ui/panel.js:542
 msgctxt "System menu in the top bar"
 msgid "System"
 msgstr "Systém"
 
-#: js/ui/panel.js:771
+#: js/ui/panel.js:658
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Horná lišta"
 
@@ -1704,7 +1741,7 @@ msgstr "Reštart nie je dostupný s protokolom Wayland"
 msgid "Restarting…"
 msgstr "Reštartuje sa…"
 
-#: js/ui/screenShield.js:211
+#: js/ui/screenShield.js:224
 msgid "GNOME needs to lock the screen"
 msgstr "Prostredie GNOME vyžaduje uzamknutie obrazovky"
 
@@ -1715,11 +1752,11 @@ msgstr "Prostredie GNOME vyžaduje uzamknutie obrazovky"
 #.
 #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 #. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:252 js/ui/screenShield.js:620
+#: js/ui/screenShield.js:264 js/ui/screenShield.js:634
 msgid "Unable to lock"
 msgstr "Nepodarilo sa uzamknúť obrazovku"
 
-#: js/ui/screenShield.js:253 js/ui/screenShield.js:621
+#: js/ui/screenShield.js:265 js/ui/screenShield.js:635
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "Uzamknutie bolo zablokované aplikáciou"
 
@@ -1727,15 +1764,15 @@ msgstr "Uzamknutie bolo zablokované aplikáciou"
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Snímka obrazovky bola zachytená"
 
-#: js/ui/search.js:824
+#: js/ui/search.js:825
 msgid "Searching…"
 msgstr "Hľadá sa…"
 
-#: js/ui/search.js:826
+#: js/ui/search.js:827
 msgid "No results."
 msgstr "Žiadne výsledky."
 
-#: js/ui/search.js:952
+#: js/ui/search.js:953
 #, javascript-format
 msgid "%d more"
 msgid_plural "%d more"
@@ -1755,15 +1792,15 @@ msgstr "Kopírovať"
 msgid "Paste"
 msgstr "Prilepiť"
 
-#: js/ui/shellEntry.js:73
+#: js/ui/shellEntry.js:77
 msgid "Show Text"
 msgstr "Zobraziť text"
 
-#: js/ui/shellEntry.js:75
+#: js/ui/shellEntry.js:79
 msgid "Hide Text"
 msgstr "Skryť text"
 
-#: js/ui/shellEntry.js:162
+#: js/ui/shellEntry.js:166
 msgid "Caps lock is on."
 msgstr "Je zapnutá funkcia Caps Lock."
 
@@ -1872,7 +1909,7 @@ msgstr "Veľký text"
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:625
+#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:652
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Nastavenia Bluetooth"
 
@@ -1926,42 +1963,42 @@ msgstr "Klávesnica"
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "Zobraziť rozloženie klávesnice"
 
-#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174
+#: js/ui/status/location.js:234 js/ui/status/location.js:267
 msgid "Location Enabled"
 msgstr "Umiestnenie je povolené"
 
-#: js/ui/status/location.js:66 js/ui/status/location.js:175
+#: js/ui/status/location.js:235 js/ui/status/location.js:268
 msgid "Disable"
 msgstr "Zakázať"
 
-#: js/ui/status/location.js:67
+#: js/ui/status/location.js:236
 msgid "Privacy Settings"
 msgstr "Nastavenia súkromia"
 
-#: js/ui/status/location.js:173
+#: js/ui/status/location.js:266
 msgid "Location In Use"
 msgstr "Používa sa umiestnenie"
 
-#: js/ui/status/location.js:177
+#: js/ui/status/location.js:270
 msgid "Location Disabled"
 msgstr "Umiestnenie je zakázané"
 
-#: js/ui/status/location.js:178
+#: js/ui/status/location.js:271
 msgid "Enable"
 msgstr "Povoliť"
 
 # dialog title
-#: js/ui/status/location.js:350
+#: js/ui/status/location.js:398
 msgid "Allow location access"
 msgstr "Umožnenie prístupu k umiestneniu"
 
 #. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:352
+#: js/ui/status/location.js:400
 #, javascript-format
 msgid "The app %s wants to access your location"
 msgstr "Aplikácia %s chce získať prístup k vášmu umiestneniu"
 
-#: js/ui/status/location.js:362
+#: js/ui/status/location.js:410
 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
 msgstr "Prístup k umiestneniu sa dá kedykoľvek zmeniť v nastaveniach súkromia."
 
@@ -1971,7 +2008,7 @@ msgid "<unknown>"
 msgstr "<neznáme>"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1350
+#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1406
 #, javascript-format
 msgid "%s Off"
 msgstr "%s vypnuté"
@@ -1997,7 +2034,7 @@ msgid "%s Disconnecting"
 msgstr "Odpája sa %s"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1342
+#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1398
 #, javascript-format
 msgid "%s Connecting"
 msgstr "Pripája sa %s"
@@ -2032,118 +2069,118 @@ msgstr "Pripojenie %s zlyhalo"
 msgid "Wired Settings"
 msgstr "Nastavenia drôtovej siete"
 
-#: js/ui/status/network.js:546
+#: js/ui/status/network.js:550
 msgid "Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Nastavenia mobilnej širokopásmovej siete"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:592 js/ui/status/network.js:1347
+#: js/ui/status/network.js:619 js/ui/status/network.js:1403
 #, javascript-format
 msgid "%s Hardware Disabled"
 msgstr "Hardvér %s zakázaný"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:596
+#: js/ui/status/network.js:623
 #, javascript-format
 msgid "%s Disabled"
 msgstr "%s zakázané"
 
-#: js/ui/status/network.js:637
+#: js/ui/status/network.js:664
 msgid "Connect to Internet"
 msgstr "Pripojiť k internetu"
 
-#: js/ui/status/network.js:841
+#: js/ui/status/network.js:873
 msgid "Airplane Mode is On"
 msgstr "Režim v lietadle je zapnutý"
 
-#: js/ui/status/network.js:842
+#: js/ui/status/network.js:874
 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "Sieť Wi-Fi je zakázaná, keď je zapnutý režim v lietadle."
 
-#: js/ui/status/network.js:843
+#: js/ui/status/network.js:875
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "Vypnúť režim v lietadle"
 
-#: js/ui/status/network.js:852
+#: js/ui/status/network.js:884
 msgid "Wi-Fi is Off"
 msgstr "Sieť Wi-Fi je vypnutá"
 
-#: js/ui/status/network.js:853
+#: js/ui/status/network.js:885
 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 msgstr "Na pripojenie k sieti je potrebné zapnúť sieť Wi-Fi."
 
-#: js/ui/status/network.js:854
+#: js/ui/status/network.js:886
 msgid "Turn On Wi-Fi"
 msgstr "Zapnúť Wi-Fi"
 
-#: js/ui/status/network.js:879
+#: js/ui/status/network.js:911
 msgid "Wi-Fi Networks"
 msgstr "Siete Wi-Fi"
 
-#: js/ui/status/network.js:881
+#: js/ui/status/network.js:913
 msgid "Select a network"
 msgstr "Vyberte sieť"
 
-#: js/ui/status/network.js:913
+#: js/ui/status/network.js:945
 msgid "No Networks"
 msgstr "Žiadne siete"
 
-#: js/ui/status/network.js:934 js/ui/status/rfkill.js:108
+#: js/ui/status/network.js:966 js/ui/status/rfkill.js:108
 msgid "Use hardware switch to turn off"
 msgstr "Na vypnutie použite hardvérový prepínač"
 
 # item menu
-#: js/ui/status/network.js:1211
+#: js/ui/status/network.js:1267
 msgid "Select Network"
 msgstr "Vybrať sieť"
 
-#: js/ui/status/network.js:1217
+#: js/ui/status/network.js:1273
 msgid "Wi-Fi Settings"
 msgstr "Nastavenia siete Wi-Fi"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1338
+#: js/ui/status/network.js:1394
 #, javascript-format
 msgid "%s Hotspot Active"
 msgstr "Aktívny bod %s je aktivovaný"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1353
+#: js/ui/status/network.js:1409
 #, javascript-format
 msgid "%s Not Connected"
 msgstr "%s nepripojené"
 
-#: js/ui/status/network.js:1450
+#: js/ui/status/network.js:1506
 msgid "connecting…"
 msgstr "pripája sa…"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1453
+#: js/ui/status/network.js:1509
 msgid "authentication required"
 msgstr "požaduje sa overenie totožnosti"
 
-#: js/ui/status/network.js:1455
+#: js/ui/status/network.js:1511
 msgid "connection failed"
 msgstr "pripojenie zlyhalo"
 
-#: js/ui/status/network.js:1506
+#: js/ui/status/network.js:1562
 msgid "VPN Settings"
 msgstr "Nastavenia VPN"
 
-#: js/ui/status/network.js:1523
+#: js/ui/status/network.js:1579
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: js/ui/status/network.js:1533
+#: js/ui/status/network.js:1589
 msgid "VPN Off"
 msgstr "Pripojenie VPN vypnuté"
 
-#: js/ui/status/network.js:1594 js/ui/status/rfkill.js:84
+#: js/ui/status/network.js:1650 js/ui/status/rfkill.js:84
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Nastavenia siete"
 
-#: js/ui/status/network.js:1622
+#: js/ui/status/network.js:1678
 #, javascript-format
 msgid "%s Wired Connection"
 msgid_plural "%s Wired Connections"
@@ -2151,7 +2188,7 @@ msgstr[0] "%s drôtové pripojenie"
 msgstr[1] "%s drôtové pripojenia"
 msgstr[2] "%s drôtových pripojení"
 
-#: js/ui/status/network.js:1626
+#: js/ui/status/network.js:1682
 #, javascript-format
 msgid "%s Wi-Fi Connection"
 msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
@@ -2159,7 +2196,7 @@ msgstr[0] "%s pripojenie k sieti Wi-Fi"
 msgstr[1] "%s pripojenia k sieti Wi-Fi"
 msgstr[2] "%s pripojení k sieti Wi-Fi"
 
-#: js/ui/status/network.js:1630
+#: js/ui/status/network.js:1686
 #, javascript-format
 msgid "%s Modem Connection"
 msgid_plural "%s Modem Connections"
@@ -2167,11 +2204,11 @@ msgstr[0] "%s pripojenie modemom"
 msgstr[1] "%s pripojenia modemom"
 msgstr[2] "%s pripojení modemom"
 
-#: js/ui/status/network.js:1764
+#: js/ui/status/network.js:1830
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Pripojenie zlyhalo"
 
-#: js/ui/status/network.js:1765
+#: js/ui/status/network.js:1831
 msgid "Activation of network connection failed"
 msgstr "Aktivácia pripojenia k sieti zlyhala"
 
@@ -2191,41 +2228,57 @@ msgstr "Pokračovať"
 msgid "Disable Until Tomorrow"
 msgstr "Zakázať do zajtra"
 
-#: js/ui/status/power.js:47
+#: js/ui/status/power.js:51 js/ui/status/powerProfiles.js:57
 msgid "Power Settings"
 msgstr "Nastavenia napájania"
 
-#: js/ui/status/power.js:63
+#: js/ui/status/power.js:68
 msgid "Fully Charged"
 msgstr "Plne nabité"
 
-#: js/ui/status/power.js:69
+#: js/ui/status/power.js:74
 msgid "Not Charging"
 msgstr "Nenabíja sa"
 
 #. 0 is reported when UPower does not have enough data
 #. to estimate battery life
-#: js/ui/status/power.js:72 js/ui/status/power.js:78
+#: js/ui/status/power.js:77 js/ui/status/power.js:83
 msgid "Estimating…"
 msgstr "Odhaduje sa…"
 
 #. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:86
+#: js/ui/status/power.js:91
 #, javascript-format
 msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
 msgstr "%d:%02d zostáva (%d%%)"
 
 #. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:91
+#: js/ui/status/power.js:97
 #, javascript-format
 msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
 msgstr "%d:%02d do plného nabitia (%d%%)"
 
-#: js/ui/status/power.js:139 js/ui/status/power.js:141
+#. The icon label
+#: js/ui/status/power.js:145
 #, javascript-format
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
+#: js/ui/status/powerProfiles.js:19
+msgctxt "Power profile"
+msgid "Performance"
+msgstr "Výkon"
+
+#: js/ui/status/powerProfiles.js:20
+msgctxt "Power profile"
+msgid "Balanced"
+msgstr "Vyvážený"
+
+#: js/ui/status/powerProfiles.js:21
+msgctxt "Power profile"
+msgid "Power Saver"
+msgstr "Šetrič energie"
+
 #: js/ui/status/remoteAccess.js:38
 msgid "Screen is Being Shared"
 msgstr "Prebieha zdieľanie obrazovky"
@@ -2418,12 +2471,12 @@ msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
 
 #: js/ui/windowMenu.js:27
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimalizovať"
+msgid "Hide"
+msgstr "Skryť"
 
 #: js/ui/windowMenu.js:34
-msgid "Unmaximize"
-msgstr "Zrušiť maximalizáciu"
+msgid "Restore"
+msgstr "Obnoviť"
 
 #: js/ui/windowMenu.js:38
 msgid "Maximize"
@@ -2489,19 +2542,19 @@ msgstr "Zavrieť"
 msgid "Evolution Calendar"
 msgstr "Kalendár Evolution"
 
-#: src/main.c:415 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
+#: src/main.c:419 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
 msgid "Print version"
 msgstr "Verzia pre tlač"
 
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:425
 msgid "Mode used by GDM for login screen"
 msgstr "Režim používaný správcom GDM pre prihlasovaciu obrazovku"
 
-#: src/main.c:427
+#: src/main.c:431
 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
 msgstr "Použitie zvláštneho režimu, napr. „gdm“  pre prihlasovaciu obrazovku"
 
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:437
 msgid "List possible modes"
 msgstr "Zoznam možných režimov"
 
@@ -2683,7 +2736,7 @@ msgid "Log Out…"
 msgstr "Odhlásiť sa…"
 
 #. Translators: a file path to an extension directory
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:223
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
 #, c-format
 msgid "The new extension was successfully created in %s.\n"
 msgstr "Nové rozšírenie bolo úspešne vytvorené v %s.\n"
@@ -3106,6 +3159,12 @@ msgstr[2] "%u vstupov"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Systémové zvuky"
 
+#~ msgid "Minimize"
+#~ msgstr "Minimalizovať"
+
+#~ msgid "Unmaximize"
+#~ msgstr "Zrušiť maximalizáciu"
+
 # summary
 #~ msgid "App Picker View"
 #~ msgstr "Zobrazenie výberu aplikácií"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]