[gnome-builder] Update Catalan translation



commit 12ebae2f47979cc25a4f537550dafcd9550de229
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Tue Aug 31 05:58:18 2021 +0200

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 266 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 142 insertions(+), 124 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index ea1116486..d031fc1e1 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 #
 # Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>, 2017.
 # Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>, 2018.
-# Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2019 - 2020
+# Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2019 - 2021
 #
 #
 #  «Runtime» ho traduïm per «temps d'execució» o  «entorn d'execució» segons el context
@@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-builder master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-08-07 12:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 11:33+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-22 13:00+0100\n"
-"Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel angel burgos gmail com>\n"
+"Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
 "Language-Team: Catalan <info softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -195,8 +195,8 @@ msgstr "Punt de ruptura del depurador a «Main»"
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:17
 msgid "Debugger should automatically insert breakpoint on main function."
 msgstr ""
-"El depurador ha d'inserir automàticament un punt de ruptura a la "
-"funció «Main»."
+"El depurador ha d'inserir automàticament un punt de ruptura a la funció "
+"«Main»."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:5
 msgid "Ctags based autocompletion"
@@ -901,12 +901,12 @@ msgid "_Rename"
 msgstr "_Reanomena"
 
 #. translators: %u is replaced with an incrementing number
-#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:391
+#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:392
 #, c-format
 msgid "unsaved file %u"
 msgstr "fitxer no desat %u"
 
-#: src/libide/code/ide-buffer.c:3464
+#: src/libide/code/ide-buffer.c:3493
 msgid "The current language lacks a symbol resolver."
 msgstr "El llenguatge actual no té cap solucionador de símbols."
 
@@ -1360,75 +1360,75 @@ msgstr "El meu ordinador (%s)"
 msgid "My Computer (%s) — %s"
 msgstr "El meu ordinador (%s) — %s"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:823
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:824
 msgid "The build pipeline is in a failed state"
 msgstr "La canonada de muntatge està en un estat de fallada"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:833
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:834
 msgid "The build configuration has errors"
 msgstr "La configuració del muntatge té errors"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3029
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3030
 msgid "Pseudo terminal creation failed. Terminal features will be limited."
 msgstr ""
 "La creació del pseudo terminal ha fallat. Les característiques del terminal "
 "estaran limitades."
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3235
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3236
 msgid "Cleaning…"
 msgstr "S'està netejant…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3239
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3296
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3240
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3297
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:223
 msgid "Failed"
 msgstr "Ha fallat"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3241
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3304
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3242
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3305
 msgid "Ready"
 msgstr "Preparat"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3256
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3257
 msgid "Downloading…"
 msgstr "S'està descarregant…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3260
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3261
 msgid "Building dependencies…"
 msgstr "S'estan construint les dependències…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3264
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3265
 msgid "Bootstrapping…"
 msgstr "S'està arrancant…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3268
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3269
 msgid "Configuring…"
 msgstr "S'està configurant…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3272
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3273
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:205
 msgid "Building…"
 msgstr "S'està construint…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3276
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3277
 msgid "Installing…"
 msgstr "S'està instal·lant…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3280
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3281
 msgid "Committing…"
 msgstr "S'està efectuant…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3284
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3285
 msgid "Exporting…"
 msgstr "S'està exportant…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3288
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3292
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3289
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3293
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:241
 msgid "Success"
 msgstr "Èxit"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3300
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3301
 msgid "Preparing…"
 msgstr "S'està preparant…"
 
@@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr "Mostra la finestra del menú"
 msgid "Toggle window to fullscreen"
 msgstr "Commuta la finestra a pantalla completa"
 
-#: src/libide/gui/ide-marked-view.c:383
+#: src/libide/gui/ide-marked-view.c:391
 msgid "Cannot load HTML. Missing WebKit support."
 msgstr "No es pot carregar l'HTML. Manca el suport de WebKit."
 
@@ -2403,7 +2403,7 @@ msgid "Editor Shortcuts"
 msgstr "Dreceres de l'editor"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:14
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:586
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:593
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "General"
@@ -2419,37 +2419,37 @@ msgid "Toggle primary menu"
 msgstr "Commuta el menú primari"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:32
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:590
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:597
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Global Search"
 msgstr "Cerca global"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:39
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:597
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:604
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferències"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:46
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:604
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:611
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Command Bar"
 msgstr "Barra d'ordres"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:53
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:611
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:618
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:60
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:618
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:625
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Terminal in Build Runtime"
 msgstr "Terminal en l'entorn d'execució del muntatge"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:67
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:625
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:632
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Dreceres del teclat"
@@ -2539,303 +2539,308 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show list of open documents"
 msgstr "Mostra la llista de documents oberts"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:193
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:212
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:192
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show document outline or symbol tree"
+msgstr "Mostra l'esquema del document o l'arbre de símbols"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:200
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:219
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find and replace"
 msgstr "Cerca i reemplaça"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:198
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:205
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Goto Line"
 msgstr "Ves a la línia"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:205
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:212
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find"
 msgstr "Cerca"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:219
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:226
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find the next match"
 msgstr "Troba la coincidència següent"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:226
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:233
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find the previous match"
 msgstr "Cerca la coincidència prèvia"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:233
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:240
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Clear highlight"
 msgstr "Neteja el ressaltat"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:241
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:634
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:248
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:641
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy and Paste"
 msgstr "Copia i enganxa"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:246
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:639
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:253
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:646
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy selected text to clipboard"
 msgstr "Copia el text seleccionat al porta-retalls"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:253
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:260
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cut selected text to clipboard"
 msgstr "Talla el text seleccionat al porta-retalls"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:260
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:646
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:267
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:653
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Paste text from clipboard"
 msgstr "Enganxa el text seleccionat al porta-retalls"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:267
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:274
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Duplicate current line or selection"
 msgstr "Duplica la línia actual o la selecció"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:275
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:282
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo and Redo"
 msgstr "Desfés i refés"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:280
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:287
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo previous command"
 msgstr "Desfés l'ordre prèvia"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:287
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:294
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo previous command"
 msgstr "Refés l'ordre prèvia"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:295
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:302
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:300
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:307
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Redueix"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:307
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:314
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Allunya"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:314
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:321
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reset Zoom"
 msgstr "Treu el zoom"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:322
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:329
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Editing"
 msgstr "S'està editant"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:327
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:334
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Increment number at cursor"
 msgstr "Incrementa el número al cursor"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:334
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:341
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Decrement number at cursor"
 msgstr "Disminueix el número al cursor"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:341
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:348
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Join selected lines"
 msgstr "Uneix les línies seleccionades"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:348
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:355
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Sort selected lines"
 msgstr "Ordena les línies seleccionades"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:355
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:362
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Make selection upper case"
 msgstr "Converteix la selecció en majúscules"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:362
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:369
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Make selection lower case"
 msgstr "Converteix la selecció en minúscules"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:369
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:376
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Invert selection case"
 msgstr "Inverteix la selecció de majúscules i minúscules"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:376
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:383
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show completion window"
 msgstr "Mostra la finestra de compleció"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:383
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:390
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle opacity of completion window"
 msgstr "Commuta l'opacitat de la finestra de compleció"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:390
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:397
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle overwrite"
 msgstr "Commuta la sobreescriptura"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:397
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:404
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reindent line"
 msgstr "Torna a sagnar la línia"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:404
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:411
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete line"
 msgstr "Suprimeix la línia"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:411
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:418
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rename symbol"
 msgstr "Reanomena el símbol"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:412
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:419
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Requires semantic language support"
 msgstr "Requereix suport de llenguatge semàntic"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:419
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:426
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Comment code"
 msgstr "Comenta codi"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:426
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:433
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Uncomment code"
 msgstr "Descomenta codi"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:433
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:440
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Beautify selected code"
 msgstr "Embelleix el codi seleccionat"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:441
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:448
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegació"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:446
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:453
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to next error in file"
 msgstr "Ves a l'error següent del fitxer"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:453
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:460
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to previous error in file"
 msgstr "Ves a l'error previ del fitxer"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:460
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:467
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to previous edit location"
 msgstr "Ves a la ubicació d'edició anterior"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:467
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:474
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to next edit location"
 msgstr "Ves a la ubicació d'edició següent"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:474
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:481
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Jump to definition of symbol"
 msgstr "Salta a la definició del símbol"
 
 #. FIXME: find references of what? it doesn't seem to work here, there's
 #. always no results.
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:482
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:489
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find references"
 msgstr "Troba les referències"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:489
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:496
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport up within the file"
 msgstr "Mou l'àrea de visualització cap amunt dins del fitxer"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:496
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:503
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport down within the file"
 msgstr "Mou l'àrea de visualització avall dins del fitxer"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:503
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:510
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport to end of file"
 msgstr "Mou l'àrea de visualització al final del fitxer"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:510
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:517
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport to beginning of file"
 msgstr "Mou l'àrea de visualització al començament del fitxer"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:517
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:524
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to matching bracket"
 msgstr "Mou al claudàtor coincident"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:525
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:532
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Selections"
 msgstr "Seleccions"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:530
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:537
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select all"
 msgstr "Selecciona-ho tot"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:537
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:544
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Desselecciona-ho tot"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:545
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:552
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Build and Run"
 msgstr "Construeix i executa"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:550
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:557
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Build"
 msgstr "Construeix"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:557
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:564
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rebuild"
 msgstr "Reconstrueix"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:564
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:571
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Run"
 msgstr "Executa"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:571
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:578
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Profile"
 msgstr "Perfil"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:582
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:589
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Terminal Shortcuts"
 msgstr "Dreceres del terminal"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:654
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:661
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:659
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:666
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find text within terminal"
 msgstr "Cerca text amb el terminal"
@@ -4303,7 +4308,7 @@ msgid "Arguments"
 msgstr "Arguments"
 
 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:101
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:730
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:732
 #: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:79
 #: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:120
 msgid "Location"
@@ -4650,11 +4655,11 @@ msgstr ""
 "Habilita l'ús d'eslint per a trobar diagnòstics addicionals als fitxers de "
 "JavaScript. Això pot produir que s'executi codi al vostre projecte."
 
-#: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:786
+#: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:802
 msgid "Installation failed"
 msgstr "Ha fallat la instal·lació"
 
-#: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:792
+#: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:808
 msgid "Installation complete"
 msgstr "S'ha completat la instal·lació"
 
@@ -4704,45 +4709,45 @@ msgstr ""
 msgid "Architecture"
 msgstr "Arquitectura"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:175
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:179
 msgid "Creating flatpak workspace"
 msgstr "S'estan creant espais de treball flatpak"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:361
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:381
 msgid "Preparing build directory"
 msgstr "S'està preparant el directori de muntatge"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:411
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:431
 msgid "Downloading dependencies"
 msgstr "S'estan descarregant dependències"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:490
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:510
 msgid "Building dependencies"
 msgstr "S'estan construint les dependències"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:541
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:561
 msgid "Finalizing flatpak build"
 msgstr "S'està finalitzant el muntatge de flatpak"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:586
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:606
 msgid "Exporting staging directory"
 msgstr "S'està exportant el directori"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:671
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:691
 msgid "Creating flatpak bundle"
 msgstr "S'està creant l'embolcall flatpak"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:781
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:785
 #, c-format
 msgid "%s <b>%s</b>"
 msgstr "%s <b>%s</b>"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:783
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:787
 #, c-format
 msgid "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
 msgstr "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:785
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:789
 msgid "Flatpak"
 msgstr "Flatpak"
 
@@ -4758,6 +4763,27 @@ msgstr ""
 "El Constructor està instal·lant els paquets de desenvolupament de programari"
 " necessaris per a construir el vostre projecte."
 
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:59
+#, c-format
+msgid "Failed to update SDKs: %s"
+msgstr "Ha fallat l'actualització del SDK: %s"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:130
+msgid "Updating Necessary SDKs"
+msgstr "S'estan actualitzant els SDK necessaris"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:131
+msgid ""
+"Builder is updating Software Development Kits necessary for building your "
+"application."
+msgstr ""
+"El Constructor està instal·lant els paquets de desenvolupament de programari"
+" necessaris per a construir l'aplicació."
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:221
+msgid "Updating SDK Runtime"
+msgstr "S'està actualitzant l'entorn d'execució SDK"
+
 #: src/plugins/gcc/gbp-gcc-toolchain-provider.c:89
 #, c-format
 msgid "GCC %s Cross-Compiler (System)"
@@ -4793,12 +4819,12 @@ msgstr ""
 "El Constructor no ha pogut proporcionar les credencials apropiades en clonar"
 " el repositori."
 
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:604
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:608
 #, c-format
 msgid "Cannot set AMEND and GPG_SIGN flags"
 msgstr "No es poden establir els indicadors AMEND i GPG_SIGN"
 
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:613
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:617
 #, c-format
 msgid "Cannot sign commit without GPG_KEY_ID"
 msgstr "No es pot signar la comissió sense GPG_KEY_ID"
@@ -5051,24 +5077,24 @@ msgstr "_Obre un projecte…"
 msgid "Show Find in Project panel"
 msgstr "Mostra la cerca al tauler del projecte"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:742
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:744
 msgid "Match"
 msgstr "Coincidència"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:754
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:756
 msgid "Path"
 msgstr "Camí"
 
 #. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started
 #. from the project tree.
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:817
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:819
 #, c-format
 msgid "_Find in %s"
 msgstr "_Cerca a %s"
 
 #. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started
 #. from the project tree.
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:819
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:821
 #, c-format
 msgid "_Replace in %s"
 msgstr "_Reemplaça a %s"
@@ -5167,14 +5193,6 @@ msgstr "El vostre ordinador no té python3-sphinx"
 msgid "(Preview)"
 msgstr "(Previsualitza)"
 
-#: src/plugins/jedi/jedi_plugin.py:666
-msgid "Suggest completions from Python"
-msgstr "Suggereix complecions des de Python"
-
-#: src/plugins/jedi/jedi_plugin.py:667
-msgid "Use Jedi to provide completions for the Python language"
-msgstr "Usa Jedi per a complecions en llenguatge Python"
-
 #: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:319
 #, c-format
 msgid "Failed to load directory: %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]