[evince] Update Kazakh translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Kazakh translation
- Date: Sat, 28 Aug 2021 12:34:02 +0000 (UTC)
commit 59825692609fad68433cc9ddc16709f3bd492c84
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date: Sat Aug 28 12:34:01 2021 +0000
Update Kazakh translation
po/kk.po | 432 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 226 insertions(+), 206 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index bf31730e..86a6a905 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-26 10:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-01 07:59+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-25 13:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-28 17:33+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
"Language: kk\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187
msgid "File is corrupted"
@@ -102,55 +102,55 @@ msgstr "PDF құжаттары"
msgid "Adds support for reading PDF Documents"
msgstr "PDF құжаттарын оқу мүмкіндігін қосады"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:934
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:907
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Бұл жұмыс еркін (Public Domain)"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1206 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212
-#: properties/ev-properties-view.c:425
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1179 backend/pdf/ev-poppler.c:1185
+#: properties/ev-properties-view.c:433
msgid "Yes"
msgstr "Иә"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1209 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212
-#: properties/ev-properties-view.c:427
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1182 backend/pdf/ev-poppler.c:1185
+#: properties/ev-properties-view.c:435
msgid "No"
msgstr "Жоқ"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1350
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1323
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1352
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1325
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1354
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1327
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1356
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1329
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1358
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1331
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1360
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1333
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1362
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1335
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1364
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1337
msgid "Unknown font type"
msgstr "Белгісіз қаріп түрі"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1408
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1381
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -161,11 +161,11 @@ msgstr ""
"қаріптері PDF жасалғанда қолданылған қаріптердің өздері болмаса, құжатты "
"көрсету үшін өңдеу дұрыс емес болуы мүмкін."
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1413
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1386
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "Барлық қаріптер не стандартты, не ендірілген."
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1443
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1416
msgid "No name"
msgstr "Аты жоқ"
@@ -179,20 +179,20 @@ msgstr "Аты жоқ"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1452 libview/ev-print-operation.c:1991
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1425 libview/ev-print-operation.c:1991
#: properties/ev-properties-view.c:233
msgid "None"
msgstr "Ешнәрсе"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1460
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1433
msgid "Embedded subset"
msgstr "Енгізілген құрама"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1462
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1435
msgid "Embedded"
msgstr "Енгізілген"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1464
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1437
msgid "Not embedded"
msgstr "Енгізілген емес"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Енгізілген емес"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1471
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1444
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Стандартты 14 қаріптің біреуі)"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr " (Стандартты 14 қаріптің біреуі)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1478
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1451
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Стандартты 14 қаріптің біреуі емес)"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr " (Стандартты 14 қаріптің біреуі емес)"
#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1497
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1470
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr ""
#. * Encoding: Custom
#. * Embedded subset
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1515
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1488
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -300,59 +300,9 @@ msgstr "XPS құжаттары"
msgid "Adds support for reading XPS documents"
msgstr "XPS құжаттарын оқу мүмкіндігін қосады"
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288 shell/evince-menus.ui:127
-msgid "Fit Pa_ge"
-msgstr "_Парақты сыйдыру"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297 shell/evince-menus.ui:132
-msgid "Fit _Width"
-msgstr "Е_ніне дейін созу"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306 shell/evince-menus.ui:137
-msgid "_Automatic"
-msgstr "_Автоматты түрде"
-
-#. Navigation buttons
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:331
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Алдыңғы параққа өту"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:335
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Келесі параққа өту"
-
-#. Search.
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 shell/ev-toolbar.c:173
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Құжаттан сөзді не мәтінді табу"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
-msgid "Show the entire document"
-msgstr "Түгел құжатты көрсету"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:389
-msgid "Show two pages at once"
-msgstr "Бір уақытта екі парақты көрсету"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:411 previewer/previewer.ui:34
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Құжатты үлкейту"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:415 previewer/previewer.ui:42
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Құжатты кішірейту"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:437
-msgid "Download document"
-msgstr "Құжатты жүктеп алу"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:450
-msgid "Print document"
-msgstr "Құжатты баспаға шығару"
-
#. Manually set name and icon
#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window-title.c:133
-#: shell/main.c:298
+#: shell/main.c:300
msgid "Document Viewer"
msgstr "Құжаттарды көрсету қолданбасы"
@@ -368,6 +318,10 @@ msgstr ""
"pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;evince;"
"құжат;презентация;көрсету;"
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:19
+msgid "New Window"
+msgstr "Жаңа терезе"
+
#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:14
msgid "Override document restrictions"
msgstr "Құжат рұқсаттарын елемеу"
@@ -479,8 +433,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "%d ішінен"
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:960
-#: shell/ev-window.c:5116
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:966
+#: shell/ev-window.c:5154
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Парақ %s"
@@ -661,63 +615,63 @@ msgstr "Көріністі төмен айналдыру"
msgid "Document View"
msgstr "Құжат көрінісі"
-#: libview/ev-view.c:2110
+#: libview/ev-view.c:2112
msgid "Go to first page"
msgstr "Бірінші параққа өту"
-#: libview/ev-view.c:2112
+#: libview/ev-view.c:2114
msgid "Go to previous page"
msgstr "Алдыңғы параққа өту"
-#: libview/ev-view.c:2114
+#: libview/ev-view.c:2116
msgid "Go to next page"
msgstr "Келесі параққа өту"
-#: libview/ev-view.c:2116
+#: libview/ev-view.c:2118
msgid "Go to last page"
msgstr "Соңғы параққа өту"
-#: libview/ev-view.c:2118
+#: libview/ev-view.c:2120
msgid "Go to page"
msgstr "Параққа өту"
-#: libview/ev-view.c:2120
+#: libview/ev-view.c:2122
msgid "Find"
msgstr "Табу"
-#: libview/ev-view.c:2148
+#: libview/ev-view.c:2150
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "%s парағына өту"
-#: libview/ev-view.c:2154
+#: libview/ev-view.c:2156
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "%s жеріне өту, \"%s\" файлында"
-#: libview/ev-view.c:2157
+#: libview/ev-view.c:2159
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "\"%s\" файлына өту"
-#: libview/ev-view.c:2165
+#: libview/ev-view.c:2167
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "%s жөнелту"
-#: libview/ev-view.c:2172
+#: libview/ev-view.c:2174
msgid "Reset form"
msgstr "Форманы тастау"
-#: libview/ev-view-presentation.c:756
+#: libview/ev-view-presentation.c:757
msgid "Jump to page:"
msgstr "Параққа өту:"
-#: libview/ev-view-presentation.c:1050
+#: libview/ev-view-presentation.c:1051
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "Презентация соңы. Шығу үшін Esc басыңыз немесе шертіңіз."
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4186
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4210
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
@@ -773,7 +727,7 @@ msgstr "Парақты таңдау немесе құжат мазмұнынан
msgid "Select page"
msgstr "Парақты таңдау"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3641
+#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3665
msgid "Failed to print document"
msgstr "Құжатты баспаға шығару сәтсіз"
@@ -798,6 +752,14 @@ msgstr "Алдыңғы парақ"
msgid "Next Page"
msgstr "Келесі парақ"
+#: previewer/previewer.ui:34
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Құжатты үлкейту"
+
+#: previewer/previewer.ui:42
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Құжатты кішірейту"
+
#: previewer/previewer.ui:49
msgid "Reset zoom and make the page fit in the window"
msgstr "Масштабты тастау және бетті терезе сыятындай қылу"
@@ -819,7 +781,7 @@ msgid "Subject:"
msgstr "Тақырыбы:"
#: properties/ev-properties-view.c:65
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:171
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
msgid "Author:"
msgstr "Авторы:"
@@ -905,7 +867,7 @@ msgstr "%s, тік (%s)"
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, жатық (%s)"
-#: properties/ev-properties-view.c:429
+#: properties/ev-properties-view.c:437
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
msgid "Unknown"
msgstr "Белгісіз"
@@ -970,35 +932,35 @@ msgstr "Астын сызу"
msgid "Squiggly"
msgstr "Бұрмалар жіберу"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:152
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:153
msgid "Annotation Properties"
msgstr "Аңдатпа қасиеттері"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:156
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:157
msgid "_Close"
msgstr "_Жабу"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:157
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158
msgid "_Apply"
msgstr "Іске _асыру"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:183
msgid "Color:"
msgstr "Түс:"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:192
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193
msgid "Opacity:"
msgstr "Мөлдірлілігі:"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:204
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205
msgid "Initial window state:"
msgstr "Терезенің бастапқы қалпы:"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211
msgid "Open"
msgstr "Ашу"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212
msgid "Close"
msgstr "Жабу"
@@ -1019,7 +981,7 @@ msgstr "Мәтінді түспен ерекшелеу"
msgid "Add highlight annotation"
msgstr "Түспен ерекшелеудің аңдатпасын қосу"
-#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:340
+#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:351
msgid "Print…"
msgstr "Баспаға шығару…"
@@ -1095,6 +1057,18 @@ msgstr "_Көмек"
msgid "_About Document Viewer"
msgstr "Құжаттарды көрсету қолданбасы тур_алы"
+#: shell/evince-menus.ui:127
+msgid "Fit Pa_ge"
+msgstr "_Парақты сыйдыру"
+
+#: shell/evince-menus.ui:132
+msgid "Fit _Width"
+msgstr "Е_ніне дейін созу"
+
+#: shell/evince-menus.ui:137
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Автоматты түрде"
+
#: shell/evince-menus.ui:149
msgid "_Open Link"
msgstr "Сі_лтемені ашу"
@@ -1119,7 +1093,7 @@ msgstr "А_лдыңғы парақ"
msgid "_Next Page"
msgstr "К_елесі парақ"
-#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3940
+#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3964
msgid "_Reload"
msgstr "Қа_йта жүктеу"
@@ -1153,17 +1127,17 @@ msgstr "Сал_ынымды ашу"
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "С_алынымды қалайша сақтау…"
-#: shell/evince-menus.ui:223 shell/evince-menus.ui:295
-msgid "Annotation Properties…"
-msgstr "Аңдатпа қасиеттері…"
+#: shell/evince-menus.ui:223
+msgid "Annotation _Properties…"
+msgstr "Аңдатпа қас_иеттері…"
-#: shell/evince-menus.ui:228 shell/evince-menus.ui:300
-msgid "Remove Annotation"
-msgstr "Аңдатпаны өшіру"
+#: shell/evince-menus.ui:228
+msgid "R_emove Annotation"
+msgstr "Аңдатпаны ө_шіру"
#: shell/evince-menus.ui:235
-msgid "Highlight Selected Text"
-msgstr "Ерекшеленген мәтінді түспен ерекшелеу"
+msgid "_Highlight Selected Text"
+msgstr "Таңдалған мәтінді түспен е_рекшелеу"
#: shell/evince-menus.ui:248
msgid "Navigation"
@@ -1189,6 +1163,14 @@ msgstr "Артқа"
msgid "Forward"
msgstr "Алға"
+#: shell/evince-menus.ui:295
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "Аңдатпа қасиеттері…"
+
+#: shell/evince-menus.ui:300
+msgid "Remove Annotation"
+msgstr "Аңдатпаны өшіру"
+
#: shell/evince-menus.ui:320
msgid "_Open Bookmark"
msgstr "Бетбе_лгіні ашу"
@@ -1207,54 +1189,54 @@ msgid "Password for document %s"
msgstr "%s құжаты үшін пароль"
#. Create tree view
-#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:137
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:265
+#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:139
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:276
msgid "Loading…"
msgstr "Жүктеу…"
-#: shell/ev-password-view.c:131
+#: shell/ev-password-view.c:141
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
msgstr "Құжатт блокталған, және оны ашу үшін парольді енгізу керек."
-#: shell/ev-password-view.c:142
+#: shell/ev-password-view.c:152
msgid "_Unlock Document"
msgstr "Құжатты б_локтаудан босату"
-#: shell/ev-password-view.c:238
+#: shell/ev-password-view.c:252
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "\"%s\" құжаты блокталған және оны ашу үшін пароль керек."
-#: shell/ev-password-view.c:245
+#: shell/ev-password-view.c:259
msgid "Password required"
msgstr "Пароль керек"
-#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
-#: shell/ev-window.c:2885 shell/ev-window.c:3183 shell/ev-window.c:4064
-#: shell/ev-window.c:6949 shell/ev-window.c:7173
+#: shell/ev-password-view.c:266 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
+#: shell/ev-window.c:2905 shell/ev-window.c:3203 shell/ev-window.c:4088
+#: shell/ev-window.c:6998 shell/ev-window.c:7224
msgid "_Cancel"
msgstr "_Бас тарту"
-#: shell/ev-password-view.c:253
+#: shell/ev-password-view.c:267
msgid "_Unlock"
msgstr "Б_локтаудан босату"
-#: shell/ev-password-view.c:265
+#: shell/ev-password-view.c:279
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"
-#: shell/ev-password-view.c:300
+#: shell/ev-password-view.c:314
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Парольді _көп ұзамай ұмыту"
-#: shell/ev-password-view.c:312
+#: shell/ev-password-view.c:326
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "Шыққанға дейін сақ_тау"
-#: shell/ev-password-view.c:324
+#: shell/ev-password-view.c:338
msgid "Remember _forever"
msgstr "Әрқаша_нға есте сақтау"
@@ -1295,16 +1277,16 @@ msgstr "Мәтіндік лицензия"
msgid "Further Information"
msgstr "Кейінгі ақпарат"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:360
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:372
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "Құжатта аңдатпалар жоқ"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:399
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:412
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Парақ %d"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7573
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:675 shell/ev-window.c:7624
msgid "Annotations"
msgstr "Аңдатпалар"
@@ -1324,7 +1306,7 @@ msgstr ""
msgid "_Replace"
msgstr "А_лмастыру"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7597
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7648
msgid "Attachments"
msgstr "Салынымдар"
@@ -1336,25 +1318,41 @@ msgstr "Бетбелгіні қосу"
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Бетбелгіні өшіру"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7581
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7632
msgid "Bookmarks"
msgstr "Бетбелгілер"
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7609
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7660
msgid "Layers"
msgstr "Қабаттар"
+#: shell/ev-sidebar-links.c:357
+msgid "Collapse all tree"
+msgstr "Барлық ағаштарды жинау"
+
+#: shell/ev-sidebar-links.c:364
+msgid "Expand all tree"
+msgstr "Барлық ағаштарды жазық қылу"
+
+#: shell/ev-sidebar-links.c:371
+msgid "Expand all under this element"
+msgstr "Бұл элемент астында барлығын жазық қылу"
+
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
#.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7561
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7612
msgid "Outline"
msgstr "Құрылымы"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1047 shell/ev-window.c:7544
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1047 shell/ev-window.c:7595
msgid "Thumbnails"
msgstr "Үлгілер"
+#: shell/ev-toolbar.c:173
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Құжаттан сөзді не мәтінді табу"
+
#: shell/ev-toolbar.c:179
msgid "Search not available for this document"
msgstr "Іздеу бұл құжат үшін қолжетерсіз"
@@ -1395,152 +1393,152 @@ msgstr "Масштабты орнату"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Қолдауы бар сурет файлдары"
-#: shell/ev-window.c:1750
+#: shell/ev-window.c:1756
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Құжатта парақтар жоқ"
-#: shell/ev-window.c:1753
+#: shell/ev-window.c:1759
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Құжатта тек бос парақтар бар"
-#: shell/ev-window.c:1984 shell/ev-window.c:2166
+#: shell/ev-window.c:2003 shell/ev-window.c:2185
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "\"%s\" құжатын ашу мүмкін емес."
-#: shell/ev-window.c:2131
+#: shell/ev-window.c:2150
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Құжатты “%s” ішінен жүктеу"
-#: shell/ev-window.c:2136 shell/ev-window.c:2607 shell/ev-window.c:2973
-#: shell/ev-window.c:3705 shell/ev-window.c:3953
+#: shell/ev-window.c:2155 shell/ev-window.c:2627 shell/ev-window.c:2993
+#: shell/ev-window.c:3729 shell/ev-window.c:3977
msgid "C_ancel"
msgstr "Б_ас тарту"
-#: shell/ev-window.c:2290 shell/ev-window.c:2658
+#: shell/ev-window.c:2309 shell/ev-window.c:2678
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Құжат жүктеліп алынуда (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:2323
+#: shell/ev-window.c:2342
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Қашықтағы файлды жүктеу сәтсіз."
-#: shell/ev-window.c:2603
+#: shell/ev-window.c:2623
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Құжатты %s ішінен қайта жүктеу"
-#: shell/ev-window.c:2633
+#: shell/ev-window.c:2653
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Құжатты қайта жүктеу сәтсіз."
-#: shell/ev-window.c:2881
+#: shell/ev-window.c:2901
msgid "Open Document"
msgstr "Құжатты ашу"
-#: shell/ev-window.c:2884
+#: shell/ev-window.c:2904
msgid "_Open"
msgstr "_Ашу"
-#: shell/ev-window.c:2959
+#: shell/ev-window.c:2979
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Құжатты %s ішіне сақтау"
-#: shell/ev-window.c:2962
+#: shell/ev-window.c:2982
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Салынымды %s ішіне сақтау"
-#: shell/ev-window.c:2965
+#: shell/ev-window.c:2985
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Суретті %s ішіне сақтау"
-#: shell/ev-window.c:3007 shell/ev-window.c:3122
+#: shell/ev-window.c:3027 shell/ev-window.c:3142
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Файлды “%s” етіп сақтау мүмкін емес."
-#: shell/ev-window.c:3039
+#: shell/ev-window.c:3059
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Құжатты жүктеу (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3043
+#: shell/ev-window.c:3063
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Салынымды жүктеу (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3047
+#: shell/ev-window.c:3067
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Суретті жүктеу (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3180
+#: shell/ev-window.c:3200
msgid "Save As…"
msgstr "Қалайша сақтау…"
-#: shell/ev-window.c:3182 shell/ev-window.c:6948 shell/ev-window.c:7172
+#: shell/ev-window.c:3202 shell/ev-window.c:6997 shell/ev-window.c:7223
msgid "_Save"
msgstr "_Сақтау"
-#: shell/ev-window.c:3269
+#: shell/ev-window.c:3289
msgid "Could not send current document"
msgstr "Ағымдағы құжатты жіберу мүмкін емес"
-#: shell/ev-window.c:3592
+#: shell/ev-window.c:3616
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "Кезекте %d тапсырма бар"
-#: shell/ev-window.c:3701
+#: shell/ev-window.c:3725
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "\"%s\" тапсырмасын басып шығару"
-#: shell/ev-window.c:3919
+#: shell/ev-window.c:3943
msgid "Document contains form fields that have been filled out."
msgstr "Құжатта толтырылған форма өрістері бар."
-#: shell/ev-window.c:3922
+#: shell/ev-window.c:3946
msgid "Document contains new or modified annotations."
msgstr "Құжатта жаңа немесе өзгертілген аңдатпалар бар."
-#: shell/ev-window.c:3934
+#: shell/ev-window.c:3958
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "\"%s\" құжатын қайта жүктеу керек пе?"
-#: shell/ev-window.c:3936
+#: shell/ev-window.c:3960
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr "Құжатты қайта жүктесеңіз, өзгерістер қайтарылмастай жоғалады."
-#: shell/ev-window.c:3938
+#: shell/ev-window.c:3962
msgid "_No"
msgstr "_Жоқ"
-#: shell/ev-window.c:3947
+#: shell/ev-window.c:3971
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Жабу алдында “%s” құжаттың көшірмесін сақтау керек пе?"
-#: shell/ev-window.c:3949
+#: shell/ev-window.c:3973
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Көшірмесін сақтамасаңыз, өзгерістер жоғалады."
-#: shell/ev-window.c:3951
+#: shell/ev-window.c:3975
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Сақта_май-ақ жабу"
-#: shell/ev-window.c:3955
+#: shell/ev-window.c:3979
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Кө_шірмесін сақтау"
-#: shell/ev-window.c:4037
+#: shell/ev-window.c:4061
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Жабу алдында “%s” тапсырмасын басып шығарудың аяқталуын күту керек пе?"
@@ -1548,7 +1546,7 @@ msgstr "Жабу алдында “%s” тапсырмасын басып шы
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:4043
+#: shell/ev-window.c:4067
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1557,47 +1555,47 @@ msgstr[0] ""
"Қазір %d басып шығару тапсырмасы белсенді. Жабу алдында олардың аяқталуын "
"күту керек пе?"
-#: shell/ev-window.c:4058
+#: shell/ev-window.c:4082
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Терезені жапсаңыз, кезектегі тапсырмалар баспаға шығарылмай қалады."
-#: shell/ev-window.c:4062
+#: shell/ev-window.c:4086
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "_Баспадан бас тарту мен жабу"
-#: shell/ev-window.c:4066
+#: shell/ev-window.c:4090
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Баспаны а_яқтаудан кейін жабу"
-#: shell/ev-window.c:4188
+#: shell/ev-window.c:4212
msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
msgstr "© 1996–2020 Evince авторлары"
-#: shell/ev-window.c:4191
+#: shell/ev-window.c:4215
msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
msgstr "Evince - GNOME жұмыс үстелі үшін құжаттарды қарау қарапайым қолданбасы"
-#: shell/ev-window.c:4194
+#: shell/ev-window.c:4218
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>"
-#: shell/ev-window.c:4610
+#: shell/ev-window.c:4648
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Презентация режимінде орындалу"
-#: shell/ev-window.c:5661
+#: shell/ev-window.c:5699
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Салынымды сақтау мүмкін емес."
-#: shell/ev-window.c:5983
+#: shell/ev-window.c:6021
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Мәтіндік курсор навигациясын іске қосу керек пе?"
-#: shell/ev-window.c:5984
+#: shell/ev-window.c:6022
msgid "_Enable"
msgstr "Іск_е қосу"
-#: shell/ev-window.c:5987
+#: shell/ev-window.c:6025
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1608,37 +1606,37 @@ msgstr ""
"пернетақта көмегімен жылжытып, мәтінді ерекшелеуге болады. Мәтіндік курсор "
"навигациясын іске қосуды қалайсыз ба?"
-#: shell/ev-window.c:5992
+#: shell/ev-window.c:6030
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Бұл хабарламаны келесіде көрсетпеу"
-#: shell/ev-window.c:6586
+#: shell/ev-window.c:6635
#, c-format
msgid ""
"Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”"
msgstr "Қауіпсіздік ескертуі: бұл құжатқа \"%s\" файлын ашуға жол берілмеді"
-#: shell/ev-window.c:6640
+#: shell/ev-window.c:6689
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Сыртқы сілтемені ашу мүмкін емес"
-#: shell/ev-window.c:6877
+#: shell/ev-window.c:6926
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "Суретті сақтау үшін сәйкес пішімді табу мүмкін емес"
-#: shell/ev-window.c:6909
+#: shell/ev-window.c:6958
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Суретті сақтау мүмкін емес."
-#: shell/ev-window.c:6945
+#: shell/ev-window.c:6994
msgid "Save Image"
msgstr "Суретті сақтау"
-#: shell/ev-window.c:7101
+#: shell/ev-window.c:7152
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Салынымды ашу мүмкін емес"
-#: shell/ev-window.c:7169
+#: shell/ev-window.c:7220
msgid "Save Attachment"
msgstr "Салынымды сақтау"
@@ -1646,8 +1644,8 @@ msgstr "Салынымды сақтау"
msgid "Recent Documents"
msgstr "Жуырдағы құжаттар"
-#: shell/ev-window-title.c:151 shell/ev-window-title.c:153
-#: shell/ev-window-title.c:158
+#: shell/ev-window-title.c:153 shell/ev-window-title.c:155
+#: shell/ev-window-title.c:160
msgid "Password Required"
msgstr "Пароль керек"
@@ -2017,58 +2015,80 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Touchpad gestures"
msgstr "Тачпад ым қимылдары"
-#: shell/main.c:63 shell/main.c:269
+#: shell/main.c:64 shell/main.c:271
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "GNOME құжаттарды көрсету қолданбасы"
-#: shell/main.c:71
+#: shell/main.c:72
+msgid "Open a new window."
+msgstr "Жаңа терезені ашу."
+
+#: shell/main.c:73
msgid "The page label of the document to display."
msgstr "Көрсету үшін құжат парағының белгісі."
-#: shell/main.c:71
+#: shell/main.c:73
msgid "PAGE"
msgstr "БЕТ"
-#: shell/main.c:72
+#: shell/main.c:74
msgid "The page number of the document to display."
msgstr "Көрсету үшін құжат парағының нөмірі."
-#: shell/main.c:72
+#: shell/main.c:74
msgid "NUMBER"
msgstr "САН"
-#: shell/main.c:73
+#: shell/main.c:75
msgid "Named destination to display."
msgstr "Көрсетілетін мақсат атауы."
-#: shell/main.c:73
+#: shell/main.c:75
msgid "DEST"
msgstr "МАҚСАТЫ"
-#: shell/main.c:74
+#: shell/main.c:76
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Evince толық экран режимінде жөнелту"
-#: shell/main.c:75
+#: shell/main.c:77
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Evince презентация режимінде жөнелту"
-#: shell/main.c:76
+#: shell/main.c:78
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Evince алдын-ала көрсетушісі режимінде жөнелту"
-#: shell/main.c:77
+#: shell/main.c:79
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "Құжаттан табу үшін сөз не мәтін"
-#: shell/main.c:77
+#: shell/main.c:79
msgid "STRING"
msgstr "МӘТІНДІК_ЖОЛ"
-#: shell/main.c:81
+#: shell/main.c:83
msgid "[FILE…]"
msgstr "[ФАЙЛ…]"
+#~ msgid "Go to the previous page"
+#~ msgstr "Алдыңғы параққа өту"
+
+#~ msgid "Go to the next page"
+#~ msgstr "Келесі параққа өту"
+
+#~ msgid "Show the entire document"
+#~ msgstr "Түгел құжатты көрсету"
+
+#~ msgid "Show two pages at once"
+#~ msgstr "Бір уақытта екі парақты көрсету"
+
+#~ msgid "Download document"
+#~ msgstr "Құжатты жүктеп алу"
+
+#~ msgid "Print document"
+#~ msgstr "Құжатты баспаға шығару"
+
#~ msgid "Unable to launch external application."
#~ msgstr "Сыртқы қолданданы жөнелту мүмкін емес."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]