[gnome-user-docs/gnome-3-38] Updated Czech translation



commit 33605e4be033ace5aebc65094030a8b65f0b2326
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sat Aug 28 13:11:15 2021 +0200

    Updated Czech translation

 gnome-help/cs/cs.po | 171 ++++++++++++++--------------------------------------
 1 file changed, 45 insertions(+), 126 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/cs/cs.po b/gnome-help/cs/cs.po
index 10411619..7674cf59 100644
--- a/gnome-help/cs/cs.po
+++ b/gnome-help/cs/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs gnome-3-38\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-13 07:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-13 17:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 07:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-28 09:45+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -2962,6 +2962,24 @@ msgstr ""
 "nastavovat v systémovém panelu Bluetooth. Na instrukce se podívejte do "
 "příručky k dané aplikaci."
 
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:57
+msgid "ION iCade"
+msgstr "ION iCade"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:58
+msgid ""
+"Hold down the bottom 4 buttons and the top white button to start the pairing "
+"process. When the pairing instructions appear, make sure to use only the "
+"cardinal directions to input the code, followed by any of the 2 white "
+"buttons to the far right of the arcade stick to confirm."
+msgstr ""
+"Proces párování spustíte přidržením zmáčknutých čtyř spodních tlačítek a "
+"horního bílého tlačítka. Až se objeví instrukce k párování, zadejte vstupní "
+"kód výhradně pomocí ovládání směru a následně jej potvrďte jedním ze dvou "
+"bílých tlačítek úplně vpravo od ovládání směru."
+
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:32
 msgid ""
@@ -3667,7 +3685,7 @@ msgstr "Datum a čas"
 #: C/color-calibrate-camera.page:14 C/color-calibrate-printer.page:13
 #: C/color-calibrate-scanner.page:18 C/color-calibrate-screen.page:17
 #: C/color-calibrationcharacterization.page:12
-#: C/color-calibrationdevices.page:12 C/color-calibrationtargets.page:12
+#: C/color-calibrationdevices.page:13 C/color-calibrationtargets.page:12
 #: C/color-canshareprofiles.page:11 C/color-gettingprofiles.page:13
 #: C/color-howtoimport.page:16 C/color-missingvcgt.page:11
 #: C/color-notifications.page:14 C/color-notspecifiededid.page:11
@@ -4100,122 +4118,26 @@ msgstr ""
 "charakterizaci ICC."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/color-calibrationdevices.page:9
+#: C/color-calibrationdevices.page:10
 msgid "We support a large number of calibration devices."
 msgstr "Podporujeme velký počet kalibračních zařízení."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/color-calibrationdevices.page:19
+#: C/color-calibrationdevices.page:20
 msgid "What color measuring instruments are supported?"
 msgstr "Které přístroje pro měření barev jsou podporovány?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/color-calibrationdevices.page:21
+#: C/color-calibrationdevices.page:22
 msgid ""
 "The system relies on the Argyll color management system to support color "
-"instruments. Thus the following display measuring instruments are supported:"
+"instruments. A list of supported measuring instruments can be found at <link "
+"href=\"https://www.argyllcms.com/doc/instruments.html\"/>."
 msgstr ""
-"Systém ohledně podpory přístrojů pro měření barev spoléhá na nástroje správy "
-"barev Argyll. Jsou tak podporovány následující měřicí přístroje:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/color-calibrationdevices.page:28
-msgid "Gretag-Macbeth i1 Pro (spectrometer)"
-msgstr "Gretag-Macbeth i1 Pro (spektrometr)"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/color-calibrationdevices.page:29
-msgid "Gretag-Macbeth i1 Monitor (spectrometer)"
-msgstr "Gretag-Macbeth i1 Monitor (spektrometr)"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/color-calibrationdevices.page:30
-msgid "Gretag-Macbeth i1 Display 1, 2 or LT (colorimeter)"
-msgstr "Gretag-Macbeth i1 Display 1, 2 nebo LT (kolorimetr)"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/color-calibrationdevices.page:31
-msgid "X-Rite i1 Display Pro (colorimeter)"
-msgstr "X-Rite i1 Display Pro (kolorimetr)"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/color-calibrationdevices.page:32
-msgid "X-Rite ColorMunki Design or Photo (spectrometer)"
-msgstr "X-Rite ColorMunki Design nebo Photo (spektrometr)"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/color-calibrationdevices.page:33
-msgid "X-Rite ColorMunki Create (colorimeter)"
-msgstr "X-Rite ColorMunki Create (kolorimetr)"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/color-calibrationdevices.page:34
-msgid "X-Rite ColorMunki Display (colorimeter)"
-msgstr "X-Rite ColorMunki Display (kolorimetr)"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/color-calibrationdevices.page:35
-msgid "Pantone Huey (colorimeter)"
-msgstr "Pantone Huey (kolorimetr)"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/color-calibrationdevices.page:36
-msgid "MonacoOPTIX (colorimeter)"
-msgstr "MonacoOPTIX (kolorimetr)"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/color-calibrationdevices.page:37
-msgid "ColorVision Spyder 2 and 3 (colorimeter)"
-msgstr "ColorVision Spyder 2 a 3 (kolorimetr)"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/color-calibrationdevices.page:38
-msgid "Colorimètre HCFR (colorimeter)"
-msgstr "Colorimètre HCFR (kolorimetr)"
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/color-calibrationdevices.page:42
-msgid ""
-"The Pantone Huey is currently the cheapest and best supported hardware in "
-"Linux."
-msgstr ""
-"Pantone Huey je v současnosti nejlevnější a nejlépe podporované zařízení v "
-"Linuxu."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/color-calibrationdevices.page:45
-msgid ""
-"Thanks to Argyll there’s also a number of spot and strip reading reflective "
-"spectrometers supported to help you calibrating and characterizing your "
-"printers:"
-msgstr ""
-"Díky Argyllu je podporováno také několik bodový a proužkových reflexních "
-"spektrometrů, které vám pomohou kalibrovat a charakterizovat vaši tiskárnu:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/color-calibrationdevices.page:52
-msgid "X-Rite DTP20 “Pulse” (“swipe” type reflective spectrometer)"
-msgstr "X-Rite DTP20 „Pulse“ („protahovací“ reflexní spektrometr)"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/color-calibrationdevices.page:53
-msgid "X-Rite DTP22 Digital Swatchbook (spot type reflective spectrometer)"
-msgstr "X-Rite DTP22 Digital Swatchbook (proužkový reflexní spektrometr)"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/color-calibrationdevices.page:54
-msgid "X-Rite DTP41 (spot and strip reading reflective spectrometer)"
-msgstr "X-Rite DTP41 (bodový a proužkový čtecí reflexní spektrometr)"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/color-calibrationdevices.page:55
-msgid "X-Rite DTP41T (spot and strip reading reflective spectrometer)"
-msgstr "X-Rite DTP41T (bodový a proužkový čtecí reflexní spektrometr)"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/color-calibrationdevices.page:56
-msgid "X-Rite DTP51 (spot reading reflective spectrometer)"
-msgstr "X-Rite DTP51 (bodový čtecí reflexní spektrometr)"
+"Systém se ohledně podpory přístrojů pro měření barev spoléhá na nástroje "
+"správy barev Argyll. Seznam podprovaných měřicích přístrojů můžete najít na "
+"<link href=\"https://www.argyllcms.com/doc/instruments.html\"/> (odkazovaný "
+"dokument je v angličtině)."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/color-calibrationtargets.page:9
@@ -11585,11 +11507,11 @@ msgstr "Vlastní klávesové zkratky"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:483
 msgid ""
-"To create your own application keyboard shortcut in the <app>Keyboard</app> "
-"settings:"
+"To create your own application keyboard shortcut in <gui>Keyboard Shortcuts</"
+"gui>:"
 msgstr ""
 "Když si chcete nadefinovat své vlastní klávesové zkratky v nastavení "
-"<gui>Klávesnice</gui>:"
+"<gui>Klávesové zkratky</gui>:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:488
@@ -22476,7 +22398,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Klikněte na tlačítko s mřížkou v dolní části oblíbených. Uvidíte první "
 "stránku s nainstalovanými aplikacemi. K zobrazení dalších stránek s dalšími "
-"aplikacemi použijte tečky napravo. Zmáčknutím ikony příslušnou aplikaci spustíte."
+"aplikacemi použijte tečky napravo. Zmáčknutím ikony příslušnou aplikaci "
+"spustíte."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-apps-open.page:77
@@ -22599,8 +22522,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Když se chcete <gui>Odhlásit</gui> nebo <gui>Přepnout uživatele</gui>, "
 "klikněte na <link xref=\"shell-introduction#systemmenu\">nabídku systému</"
-"link> na pravé straně horní lišty, rozbalte část <gui>Vypnout / odhlásit "
-"se</gui> a vyberte požadovanou volbu."
+"link> na pravé straně horní lišty, rozbalte část <gui>Vypnout / odhlásit se</"
+"gui> a vyberte požadovanou volbu."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/shell-exit.page:75
@@ -26958,27 +26881,23 @@ msgid ""
 "prevents you from copying DVDs, but it also prevents you from playing them "
 "unless you have extra software to handle the copy protection. This software "
 "is available from a number of Linux distributions, but cannot be legally "
-"used in all countries. You can buy a commercial DVD decoder that can handle "
-"copy protection from <link href=\"https://fluendo.com/en/products/multimedia/";
-"oneplay-dvd-player/\">Fluendo</link>. It works with Linux and should be "
-"legal to use in all countries."
+"used in all countries. Please contact your Linux distribution for more "
+"information."
 msgstr ""
 "Navíc mohou být DVD <em>chráněna proti kopírování</em> systémem nazývaným "
 "CSS. Ten brání kopírování DVD, ale tím i jeho přehrávání, pokud k tomu "
 "nemáte správný software. Ten je dostupný pro řadu linuxových distribucí, ale "
 "protože ne ve všech zemích je jeho použití legální, nebývá často v hlavním "
-"repozitáři pro instalaci softwaru. Můžete to také řešit koupí komerčního "
-"dekoderu DVD <link href=\"https://fluendo.com/en/products/multimedia/oneplay-";
-"dvd-player/\">Fluendo</link>, který umí s chráněnými DVD pracovat. V Linuxu "
-"funguje dobře a jeho použití je legální ve všech zemích."
+"repozitáři pro instalaci softwaru. Podrobnější informace hledejte prosím u "
+"své linuxové distribuce."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/video-dvd.page:55
+#: C/video-dvd.page:52
 msgid "Checking the DVD region"
 msgstr "Kontrola regionu DVD"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/video-dvd.page:57
+#: C/video-dvd.page:54
 msgid ""
 "DVDs have a <em>region code</em>, which tells you in which region of the "
 "world they are allowed to be played. If the region of your computer’s DVD "
@@ -26994,7 +26913,7 @@ msgstr ""
 "DVD pro Evropu a blízký východ."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/video-dvd.page:63
+#: C/video-dvd.page:60
 msgid ""
 "It is often possible to change the region used by your DVD player, but it "
 "can only be done a few times before it locks into one region permanently. To "
@@ -27007,7 +26926,7 @@ msgstr ""
 "linvdr.org/projects/regionset/\">regionset</link>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/video-dvd.page:68
+#: C/video-dvd.page:65
 msgid ""
 "You can find <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/DVD_region_code";
 "\">more information about DVD region codes on Wikipedia</link>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]