[gnome-characters] Update Belarusian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-characters] Update Belarusian translation
- Date: Fri, 27 Aug 2021 09:41:41 +0000 (UTC)
commit 44ad021a5eecfd5bba5d52d81d16ecc1c1688535
Author: Źmicier Turok <nashtlumach gmail com>
Date: Fri Aug 27 09:41:39 2021 +0000
Update Belarusian translation
po/be.po | 258 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 140 insertions(+), 118 deletions(-)
---
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 025ae96..f7d441e 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -1,110 +1,122 @@
-# Belarusian translation for gnome-characters.
-# Copyright (C) 2017 gnome-characters's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the gnome-characters package.
-# Yuras Shumovich <shumovichy gmail com>, 2017.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-characters master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"characters&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-30 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-01 16:45+0300\n"
+"Project-Id-Version: ab10e6d45488175674299c2d7fc854f6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-characters/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-21 10:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-27 09:40\n"
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy gmail com>\n"
-"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome googlegroups com>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ?
1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
-
-#: data/app-menu.ui:6
-msgid "About"
-msgstr "Аб праграме"
-
-#: data/app-menu.ui:10
-msgid "Quit"
-msgstr "Выйсці"
-
-#: data/characterlist.ui:30
-msgid "Search found no results"
-msgstr "Нічога не знойдзена."
-
-#: data/characterlist.ui:41
+"X-Crowdin-Project: ab10e6d45488175674299c2d7fc854f6\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 104\n"
+"X-Crowdin-Language: be\n"
+"X-Crowdin-File: /Localizations/Gnome/Development/gnome-characters.master.be.po\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 2986\n"
+
+#: data/characterlist.ui:9
+#| msgid "Search Result"
+msgid "No Results"
+msgstr "Нічога не знойдзена"
+
+#: data/characterlist.ui:10
msgid "Try a different search."
-msgstr "Паспрабуйце іншы пошук"
+msgstr "Паспрабуйце іншы пошукавы запыт."
-#: data/characterlist.ui:73
+#: data/characterlist.ui:34
msgid "Loading…"
-msgstr "Загрузка..."
+msgstr "Загрузка…"
#: data/character.ui:68
msgid "Copy Character"
-msgstr "Скапіраваць знак"
+msgstr "Скапіяваць знак"
#: data/character.ui:86
msgid "Character copied to clipboard"
-msgstr "Знак капіраваны ў буфер абмену"
+msgstr "Знак скапіяваны ў буфер абмену"
-#: data/mainview.ui:30
-msgid "No recent characters found"
+#: data/mainview.ui:10
+#| msgid "No recent characters found"
+msgid "No Recent Characters"
msgstr "Няма нядаўніх знакаў"
-#: data/mainview.ui:41
+#: data/mainview.ui:11
msgid "Characters will appear here if you use them."
msgstr "Тут будуць з'яўляцца знакі, якія вы выкарыстоўвалі."
-#: data/mainwindow.ui:12
-msgid "Current page"
-msgstr "Бягучая старонка"
+#: data/mainwindow.ui:7
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Спалучэнні клавіш"
+
+#: data/mainwindow.ui:11
+#| msgid "Characters"
+msgid "_About Characters"
+msgstr "_Пра знакі"
+
+#: data/mainwindow.ui:32 data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/main.js:58
+#: src/service.js:51
+msgid "Characters"
+msgstr "Знакі"
#: data/menu.ui:17
msgid "Filter by Font"
-msgstr "Фільтраваць на шрыфту"
+msgstr "Фільтраванне па шрыфту"
+
+#: data/shortcuts.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Агульныя"
+
+#: data/shortcuts.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Адкрыць меню"
+
+#: data/shortcuts.ui:25
+#| msgid "Search Result"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#: data/shortcuts.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Спалучэнні клавіш"
+
+#: data/shortcuts.ui:39
+#| msgid "Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Выйсці"
-#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:200
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:198
msgid "GNOME Characters"
msgstr "Знакі GNOME"
#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:5
msgid "Character map application"
-msgstr "Праграма-знаказбор"
+msgstr "Праграма з адмысловымі знакамі"
#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:9
-msgid ""
-"Characters is a simple utility application to find and insert unusual "
-"characters. It allows you to quickly find the character you are looking for "
-"by searching for keywords."
-msgstr ""
-"Знакі - гэта простая прылада, якая дазваляе шукаць і ўстаўляць незвычайныя "
-"знакі. Вы можаце хутка знайсці патрэбны вам знак па ключавых словах."
+msgid "Characters is a simple utility application to find and insert unusual characters. It allows you to
quickly find the character you are looking for by searching for keywords."
+msgstr "Знакі - гэта простая праграма, якая дазваляе шукаць і ўстаўляць незвычайныя знакі. Вы можаце хутка
знайсці патрэбны вам знак па ключавых словах."
#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:12
-msgid ""
-"You can also browse characters by categories, such as Punctuation, Pictures, "
-"etc."
-msgstr ""
-"Таксама можна аглядаць знакі па катэгорыях, такіх як пунктуацыя, выявы і інш."
-
-#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/service.js:51
-msgid "Characters"
-msgstr "Знакі"
+msgid "You can also browse characters by categories, such as Punctuation, Pictures, etc."
+msgstr "Таксама можна аглядаць знакі па катэгорыях, такіх як пунктуацыя, выявы і інш."
#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:5
msgid "Utility application to find and insert unusual characters"
-msgstr "Прылада, якая дазваляе шукаць і ўстаўляць незвычайныя знакі"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:7
-msgid "gnome-characters"
-msgstr "gnome-characters"
+msgstr "Праграма, якая дазваляе шукаць і ўстаўляць незвычайныя знакі"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:13
msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;"
-msgstr "знакі;унікод;пунктуацыя;матэматыка;літары;эмоцыі;"
+msgstr "знакі;сімвалы;юнікод;пунктуацыя;матэматыка;літары;эмоцыі;эмодзі;смайл;"
#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:5
msgid "Font to display characters"
@@ -112,167 +124,177 @@ msgstr "Шрыфт для паказу знакаў"
#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:6
msgid "Use the font to render characters on the character list."
-msgstr "Выкарыстоўваць гэты шрыфт для паказу знакаў і спісе."
+msgstr "Выкарыстоўваць гэты шрыфт для паказу знакаў у спісе."
#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:15
msgid "Maximum recent characters"
msgstr "Найбольшая колькасць знакаў у спісе нядаўніх"
-#: src/categoryList.js:33
+#: src/categoryList.js:31
msgid "Emojis"
msgstr "Значкі эмоцый"
-#: src/categoryList.js:40 src/categoryList.js:390
+#: src/categoryList.js:37
msgid "Letters & Symbols"
msgstr "Літары і сімвалы"
-#: src/categoryList.js:50
+#: src/categoryList.js:46
msgid "Punctuation"
msgstr "Пунктуацыя"
-#: src/categoryList.js:57
+#: src/categoryList.js:52
msgid "Arrows"
msgstr "Стрэлкі"
-#: src/categoryList.js:64
+#: src/categoryList.js:58
msgid "Bullets"
msgstr "Маркеры"
-#: src/categoryList.js:71
+#: src/categoryList.js:64
msgid "Pictures"
msgstr "Выявы"
-#: src/categoryList.js:78
+#: src/categoryList.js:70
msgid "Currencies"
msgstr "Валюты"
-#: src/categoryList.js:85
+#: src/categoryList.js:76
msgid "Math"
msgstr "Матэматыка"
-#: src/categoryList.js:92
+#: src/categoryList.js:82
msgid "Letters"
msgstr "Літары"
-#: src/categoryList.js:102
+#: src/categoryList.js:91
msgid "Smileys & People"
msgstr "Смайлікі і людзі"
-#: src/categoryList.js:109
+#: src/categoryList.js:97
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Жывёлы і прырода"
-#: src/categoryList.js:116
+#: src/categoryList.js:103
msgid "Food & Drink"
msgstr "Ежа і напоі"
-#: src/categoryList.js:123
+#: src/categoryList.js:109
msgid "Activities"
msgstr "Заняткі"
-#: src/categoryList.js:130
+#: src/categoryList.js:115
msgid "Travel & Places"
msgstr "Падарожжа і месцы"
-#: src/categoryList.js:137
+#: src/categoryList.js:121
msgid "Objects"
msgstr "Аб'екты"
-#: src/categoryList.js:144
+#: src/categoryList.js:127
msgid "Symbols"
msgstr "Сімвалы"
-#: src/categoryList.js:151
+#: src/categoryList.js:133
msgid "Flags"
msgstr "Сцягі"
-#: src/categoryList.js:166
+#: src/categoryList.js:146
#, javascript-format
msgid "%s Category List Row"
msgstr "Радок спіса катэгорыі %s"
#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/categoryList.js:378 src/window.js:373
+#: src/categoryList.js:362 src/window.js:352
msgid "Recently Used"
msgstr "Нядаўнія"
-#: src/character.js:56
+#: src/characterDialog.js:49
msgid "See Also"
-msgstr "Глядзі таксама"
+msgstr "Таксама глядзіце"
-#: src/character.js:122 src/character.js:144
+#: src/characterDialog.js:113 src/characterDialog.js:135
#, javascript-format
msgid "Unicode U+%04s"
-msgstr "Унікод U+%04s"
+msgstr "Юнікод U+%04s"
#. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font
-#: src/character.js:140
+#: src/characterDialog.js:131
#, javascript-format
msgid "%s is not included in %s"
msgstr "%s няма ў %s"
-#: src/characterList.js:178
+#: src/characterList.js:169
msgid "Unassigned"
msgstr "Не прызначаны"
-#: src/main.js:58
-msgid "Characters Application"
-msgstr "Праграма Знакі"
-
-#: src/main.js:95
-msgid "Characters Application started"
-msgstr "Праграма Знакі запушчана"
-
-#: src/main.js:103
-msgid "Characters Application exiting"
-msgstr "Выхад з праграмы Знакі"
-
-#: src/menu.js:50
+#: src/menu.js:42
msgid "None"
-msgstr "Нічога"
+msgstr "Няма"
-#: src/searchProvider.js:95
+#: src/searchProvider.js:94
msgid "Unknown character name"
-msgstr "Знак я такой назвай невядомы"
+msgstr "Знак з такой назвай невядомы"
-#: src/searchProvider.js:98
+#: src/searchProvider.js:97
#, javascript-format
msgid "U+%s, %s: %s"
msgstr "U+%s, %s: %s"
+#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
+#: src/window.js:163 src/window.js:358
+msgid "Search Result"
+msgstr "Вынікі пошуку"
+
#. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
-#: src/window.js:199
+#: src/window.js:197
msgid "translator-credits"
-msgstr "Юрась Шумовіч <shumovichy gmail com>"
+msgstr "Gnome Belarusian team"
-#: src/window.js:201
+#: src/window.js:199
msgid "Character Map"
msgstr "Знаказбор"
-#: src/window.js:221
+#: src/window.js:219
#, javascript-format
msgid "%s (%s only)"
msgstr "%s (толькі %s)"
-#: src/window.js:350
+#: src/window.js:327
#, javascript-format
msgid "%s Character List"
msgstr "Спіс знакаў %s"
#. TRANSLATORS: %s will be either 'emojis' or 'letters'
-#: src/window.js:358
+#: src/window.js:335
#, javascript-format
msgid "Recently Used %s Character List"
msgstr "Спіс нядаўна выкарыстаных знакаў %s"
-#: src/window.js:377
+#: src/window.js:356
msgid "Search Result Character List"
msgstr "Спіс знойдзеных знакаў"
-#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/window.js:379
-msgid "Search Result"
-msgstr "Вынікі пошуку"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Аб праграме"
+
+#~ msgid "Search found no results"
+#~ msgstr "Нічога не знойдзена."
+
+#~ msgid "Current page"
+#~ msgstr "Бягучая старонка"
+
+#~ msgid "gnome-characters"
+#~ msgstr "gnome-characters"
+
+#~ msgid "Characters Application"
+#~ msgstr "Праграма Знакі"
+
+#~ msgid "Characters Application started"
+#~ msgstr "Праграма Знакі запушчана"
+
+#~ msgid "Characters Application exiting"
+#~ msgstr "Выхад з праграмы Знакі"
#~ msgid "Emoticons"
#~ msgstr "Эмоцыі"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]