[libgweather] Update Belarusian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgweather] Update Belarusian translation
- Date: Fri, 27 Aug 2021 08:45:28 +0000 (UTC)
commit 1217fd55d29b99f0921830d31bfb9ce4d0dfbb3d
Author: Źmicier Turok <nashtlumach gmail com>
Date: Fri Aug 27 08:45:26 2021 +0000
Update Belarusian translation
po/be.po | 580 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 329 insertions(+), 251 deletions(-)
---
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index a2b2a681..2bcf5b68 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -2,16 +2,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgweather/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-28 14:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-28 14:38\n"
-"Last-Translator: Bruce Cowan <bruce bcowan me uk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-31 11:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-19 10:42+0300\n"
+"Last-Translator: Launchpad translators\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"Language: be_BY\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ?
1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n"
+"%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Crowdin-Project: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 2\n"
"X-Crowdin-Language: be\n"
@@ -28,217 +30,217 @@ msgstr ""
#. * 'London, United Kingdom'
#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
#.
-#: libgweather/gweather-location-entry.c:530
-#: libgweather/gweather-location-entry.c:558
+#: libgweather/gweather-location-entry.c:552
+#: libgweather/gweather-location-entry.c:580
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: libgweather/gweather-location-entry.c:822
+#: libgweather/gweather-location-entry.c:851
msgid "Loading…"
-msgstr "Загрузка..."
+msgstr "Загрузка…"
-#: libgweather/gweather-timezone.c:343
+#: libgweather/gweather-timezone.c:293
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr "Сярэдні час па Грынвічу"
-#: libgweather/gweather-timezone-menu.c:274
+#: libgweather/gweather-timezone-menu.c:275
msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
-#: libgweather/gweather-weather.c:119
+#: libgweather/gweather-weather.c:121
msgid "variable"
msgstr "зменная"
-#: libgweather/gweather-weather.c:120
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
msgid "north"
msgstr "поўнач"
-#: libgweather/gweather-weather.c:120
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
msgid "north — northeast"
msgstr "поўнач — паўночны ўсход"
-#: libgweather/gweather-weather.c:120
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
msgid "northeast"
msgstr "паўночны ўсход"
-#: libgweather/gweather-weather.c:120
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
msgid "east — northeast"
msgstr "усход — паўночны ўсход"
-#: libgweather/gweather-weather.c:121
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
msgid "east"
msgstr "усход"
-#: libgweather/gweather-weather.c:121
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
msgid "east — southeast"
msgstr "усход — паўднёвы ўсход"
-#: libgweather/gweather-weather.c:121
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
msgid "southeast"
msgstr "паўднёвы ўсход"
-#: libgweather/gweather-weather.c:121
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
msgid "south — southeast"
msgstr "поўдзень — паўднёвы ўсход"
-#: libgweather/gweather-weather.c:122
+#: libgweather/gweather-weather.c:124
msgid "south"
msgstr "поўдзень"
-#: libgweather/gweather-weather.c:122
+#: libgweather/gweather-weather.c:124
msgid "south — southwest"
msgstr "поўдзень — паўднёвы захад"
-#: libgweather/gweather-weather.c:122
+#: libgweather/gweather-weather.c:124
msgid "southwest"
msgstr "паўднёвы захад"
-#: libgweather/gweather-weather.c:122
+#: libgweather/gweather-weather.c:124
msgid "west — southwest"
msgstr "захад — паўднёвы захад"
-#: libgweather/gweather-weather.c:123
+#: libgweather/gweather-weather.c:125
msgid "west"
msgstr "захад"
-#: libgweather/gweather-weather.c:123
+#: libgweather/gweather-weather.c:125
msgid "west — northwest"
msgstr "захад — паўночны захад"
-#: libgweather/gweather-weather.c:123
+#: libgweather/gweather-weather.c:125
msgid "northwest"
msgstr "паўночны захад"
-#: libgweather/gweather-weather.c:123
+#: libgweather/gweather-weather.c:125
msgid "north — northwest"
msgstr "поўнач — паўночны захад"
-#: libgweather/gweather-weather.c:127
+#: libgweather/gweather-weather.c:129
msgid "Variable"
msgstr "Зменная"
-#: libgweather/gweather-weather.c:128
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
msgid "North"
msgstr "Поўнач"
-#: libgweather/gweather-weather.c:128
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
msgid "North — Northeast"
msgstr "Поўнач — Паўночны ўсход"
-#: libgweather/gweather-weather.c:128
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
msgid "Northeast"
msgstr "Паўночны ўсход"
-#: libgweather/gweather-weather.c:128
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
msgid "East — Northeast"
msgstr "Усход — Паўночны ўсход"
-#: libgweather/gweather-weather.c:129
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "East"
msgstr "Усход"
-#: libgweather/gweather-weather.c:129
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "East — Southeast"
msgstr "Усход — Паўднёвы ўсход"
-#: libgweather/gweather-weather.c:129
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "Southeast"
msgstr "Паўднёвы ўсход"
-#: libgweather/gweather-weather.c:129
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "South — Southeast"
msgstr "Поўдзень — Паўднёвы ўсход"
-#: libgweather/gweather-weather.c:130
+#: libgweather/gweather-weather.c:132
msgid "South"
msgstr "Поўдзень"
-#: libgweather/gweather-weather.c:130
+#: libgweather/gweather-weather.c:132
msgid "South — Southwest"
msgstr "Поўдзень — Паўднёвы захад"
-#: libgweather/gweather-weather.c:130
+#: libgweather/gweather-weather.c:132
msgid "Southwest"
msgstr "Паўднёвы захад"
-#: libgweather/gweather-weather.c:130
+#: libgweather/gweather-weather.c:132
msgid "West — Southwest"
msgstr "Захад — Паўднёвы захад"
-#: libgweather/gweather-weather.c:131
+#: libgweather/gweather-weather.c:133
msgid "West"
msgstr "Захад"
-#: libgweather/gweather-weather.c:131
+#: libgweather/gweather-weather.c:133
msgid "West — Northwest"
msgstr "Захад — Паўночны захад"
-#: libgweather/gweather-weather.c:131
+#: libgweather/gweather-weather.c:133
msgid "Northwest"
msgstr "Паўночны захад"
-#: libgweather/gweather-weather.c:131
+#: libgweather/gweather-weather.c:133
msgid "North — Northwest"
msgstr "Поўнач — Паўночны захад"
-#: libgweather/gweather-weather.c:141
+#: libgweather/gweather-weather.c:143
msgctxt "wind direction"
msgid "Invalid"
msgstr "Хібныя даныя"
-#: libgweather/gweather-weather.c:142
+#: libgweather/gweather-weather.c:144
msgctxt "wind direction"
msgid "invalid"
msgstr "хібныя даныя"
-#: libgweather/gweather-weather.c:155
+#: libgweather/gweather-weather.c:157
msgid "clear sky"
msgstr "яснае неба"
-#: libgweather/gweather-weather.c:156
+#: libgweather/gweather-weather.c:158
msgid "broken clouds"
msgstr "рассеяныя аблокі"
-#: libgweather/gweather-weather.c:157
+#: libgweather/gweather-weather.c:159
msgid "scattered clouds"
msgstr "пераменная воблачнасць"
-#: libgweather/gweather-weather.c:158
+#: libgweather/gweather-weather.c:160
msgid "few clouds"
msgstr "малавоблачна"
-#: libgweather/gweather-weather.c:159
+#: libgweather/gweather-weather.c:161
msgid "overcast"
msgstr "пахмурна"
-#: libgweather/gweather-weather.c:163
+#: libgweather/gweather-weather.c:165
msgid "Clear sky"
msgstr "Яснае неба"
-#: libgweather/gweather-weather.c:164
+#: libgweather/gweather-weather.c:166
msgid "Broken clouds"
msgstr "Рассеяныя аблокі"
-#: libgweather/gweather-weather.c:165
+#: libgweather/gweather-weather.c:167
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Пераменная воблачнасць"
-#: libgweather/gweather-weather.c:166
+#: libgweather/gweather-weather.c:168
msgid "Few clouds"
msgstr "Малавоблачна"
-#: libgweather/gweather-weather.c:167
+#: libgweather/gweather-weather.c:169
msgid "Overcast"
msgstr "Пахмурна"
-#: libgweather/gweather-weather.c:183 libgweather/gweather-weather.c:297
+#: libgweather/gweather-weather.c:185 libgweather/gweather-weather.c:299
msgctxt "sky conditions"
msgid "Invalid"
msgstr "Хібныя даныя"
-#: libgweather/gweather-weather.c:184 libgweather/gweather-weather.c:298
+#: libgweather/gweather-weather.c:186 libgweather/gweather-weather.c:300
msgctxt "sky conditions"
msgid "invalid"
msgstr "хібныя даныя"
@@ -247,290 +249,290 @@ msgstr "хібныя даныя"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: libgweather/gweather-weather.c:217 libgweather/gweather-weather.c:219
+#: libgweather/gweather-weather.c:219 libgweather/gweather-weather.c:221
msgid "thunderstorm"
msgstr "навальніца"
#. DRIZZLE
-#: libgweather/gweather-weather.c:218
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "drizzle"
msgstr "імжа"
-#: libgweather/gweather-weather.c:218
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "light drizzle"
msgstr "слабая імжа"
-#: libgweather/gweather-weather.c:218
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "moderate drizzle"
msgstr "умераная імжа"
-#: libgweather/gweather-weather.c:218
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "heavy drizzle"
msgstr "моцная імжа"
-#: libgweather/gweather-weather.c:218
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "freezing drizzle"
msgstr "ледзяная імжа"
#. RAIN
-#: libgweather/gweather-weather.c:219
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
msgid "rain"
msgstr "дождж"
-#: libgweather/gweather-weather.c:219
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
msgid "light rain"
msgstr "слабы дождж"
-#: libgweather/gweather-weather.c:219
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
msgid "moderate rain"
msgstr "умераны дождж"
-#: libgweather/gweather-weather.c:219
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
msgid "heavy rain"
msgstr "моцны дождж"
-#: libgweather/gweather-weather.c:219
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
msgid "rain showers"
msgstr "залева"
-#: libgweather/gweather-weather.c:219
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
msgid "freezing rain"
msgstr "ледзяны дождж"
#. SNOW
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-weather.c:222
msgid "snow"
msgstr "снег"
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-weather.c:222
msgid "light snow"
msgstr "слабы снег"
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-weather.c:222
msgid "moderate snow"
msgstr "умераны снег"
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-weather.c:222
msgid "heavy snow"
msgstr "моцны снег"
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-weather.c:222
msgid "snowstorm"
msgstr "завіруха"
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-weather.c:222
msgid "blowing snowfall"
msgstr "завея"
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-weather.c:222
msgid "snow showers"
msgstr "пурга"
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-weather.c:222
msgid "drifting snow"
msgstr "снежная замець"
#. SNOW_GRAINS
-#: libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
msgid "snow grains"
msgstr "зярністы снег"
-#: libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
msgid "light snow grains"
msgstr "дробная снежная крупа"
-#: libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
msgid "moderate snow grains"
msgstr "умераная снежная крупа"
-#: libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
msgid "heavy snow grains"
msgstr "буйная снежная крупа"
#. ICE_CRYSTALS
-#: libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-weather.c:224
msgid "ice crystals"
msgstr "ледзяныя крышталі"
#. ICE_PELLETS
-#: libgweather/gweather-weather.c:223
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
msgid "sleet"
msgstr "мокры снег"
-#: libgweather/gweather-weather.c:223
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
msgid "little sleet"
msgstr "слабы мокры снег"
-#: libgweather/gweather-weather.c:223
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
msgid "moderate sleet"
msgstr "умераны мокры снег"
-#: libgweather/gweather-weather.c:223
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
msgid "heavy sleet"
msgstr "моцны мокры снег"
-#: libgweather/gweather-weather.c:223
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
msgid "sleet storm"
msgstr "бура з мокрым снегам"
-#: libgweather/gweather-weather.c:223
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
msgid "showers of sleet"
msgstr "моцны мокры снег"
#. HAIL
-#: libgweather/gweather-weather.c:224
+#: libgweather/gweather-weather.c:226
msgid "hail"
msgstr "град"
-#: libgweather/gweather-weather.c:224
+#: libgweather/gweather-weather.c:226
msgid "hailstorm"
msgstr "бура з градам"
-#: libgweather/gweather-weather.c:224
+#: libgweather/gweather-weather.c:226
msgid "hail showers"
msgstr "моцны град"
#. SMALL_HAIL
-#: libgweather/gweather-weather.c:225
+#: libgweather/gweather-weather.c:227
msgid "small hail"
msgstr "дробны град"
-#: libgweather/gweather-weather.c:225
+#: libgweather/gweather-weather.c:227
msgid "small hailstorm"
msgstr "бура з дробным градам"
-#: libgweather/gweather-weather.c:225
+#: libgweather/gweather-weather.c:227
msgid "showers of small hail"
msgstr "моцны дробны град"
#. PRECIPITATION
-#: libgweather/gweather-weather.c:226
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
msgid "unknown precipitation"
msgstr "невядомыя ападкі"
#. MIST
-#: libgweather/gweather-weather.c:227
+#: libgweather/gweather-weather.c:229
msgid "mist"
msgstr "смуга"
#. FOG
-#: libgweather/gweather-weather.c:228
+#: libgweather/gweather-weather.c:230
msgid "fog"
msgstr "туман"
-#: libgweather/gweather-weather.c:228
+#: libgweather/gweather-weather.c:230
msgid "fog in the vicinity"
msgstr "туман у наваколлі"
-#: libgweather/gweather-weather.c:228
+#: libgweather/gweather-weather.c:230
msgid "shallow fog"
msgstr "нізкі туман"
-#: libgweather/gweather-weather.c:228
+#: libgweather/gweather-weather.c:230
msgid "patches of fog"
msgstr "рэдкі туман"
-#: libgweather/gweather-weather.c:228
+#: libgweather/gweather-weather.c:230
msgid "partial fog"
msgstr "месцамі туман"
-#: libgweather/gweather-weather.c:228
+#: libgweather/gweather-weather.c:230
msgid "freezing fog"
msgstr "ледзяны туман"
#. SMOKE
-#: libgweather/gweather-weather.c:229
+#: libgweather/gweather-weather.c:231
msgid "smoke"
msgstr "дым"
#. VOLCANIC_ASH
-#: libgweather/gweather-weather.c:230
+#: libgweather/gweather-weather.c:232
msgid "volcanic ash"
msgstr "вулканічны попел"
#. SAND
-#: libgweather/gweather-weather.c:231
+#: libgweather/gweather-weather.c:233
msgid "sand"
msgstr "пясок"
-#: libgweather/gweather-weather.c:231
+#: libgweather/gweather-weather.c:233
msgid "blowing sand"
msgstr "пясчаная пурга"
-#: libgweather/gweather-weather.c:231
+#: libgweather/gweather-weather.c:233
msgid "drifting sand"
msgstr "пясчаная замець"
#. HAZE
-#: libgweather/gweather-weather.c:232
+#: libgweather/gweather-weather.c:234
msgid "haze"
msgstr "імжа"
#. SPRAY
-#: libgweather/gweather-weather.c:233
+#: libgweather/gweather-weather.c:235
msgid "blowing sprays"
msgstr "узнятыя ветрам пырскі"
#. DUST
-#: libgweather/gweather-weather.c:234
+#: libgweather/gweather-weather.c:236
msgid "dust"
msgstr "пыл"
-#: libgweather/gweather-weather.c:234
+#: libgweather/gweather-weather.c:236
msgid "blowing dust"
msgstr "пылавая пурга"
-#: libgweather/gweather-weather.c:234
+#: libgweather/gweather-weather.c:236
msgid "drifting dust"
msgstr "пылавая замець"
#. SQUALL
-#: libgweather/gweather-weather.c:235
+#: libgweather/gweather-weather.c:237
msgid "squall"
msgstr "шквал"
#. SANDSTORM
-#: libgweather/gweather-weather.c:236
+#: libgweather/gweather-weather.c:238
msgid "sandstorm"
msgstr "пясчаная бура"
-#: libgweather/gweather-weather.c:236
+#: libgweather/gweather-weather.c:238
msgid "sandstorm in the vicinity"
msgstr "пясчаная бура ў наваколлі"
-#: libgweather/gweather-weather.c:236
+#: libgweather/gweather-weather.c:238
msgid "heavy sandstorm"
msgstr "моцная пясчаная бура"
#. DUSTSTORM
-#: libgweather/gweather-weather.c:237
+#: libgweather/gweather-weather.c:239
msgid "duststorm"
msgstr "пылавая бура"
-#: libgweather/gweather-weather.c:237
+#: libgweather/gweather-weather.c:239
msgid "duststorm in the vicinity"
msgstr "пылавая бура ў наваколлі"
-#: libgweather/gweather-weather.c:237
+#: libgweather/gweather-weather.c:239
msgid "heavy duststorm"
msgstr "моцная пылавая бура"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: libgweather/gweather-weather.c:238
+#: libgweather/gweather-weather.c:240
msgid "funnel cloud"
msgstr "смерч"
#. TORNADO
-#: libgweather/gweather-weather.c:239
+#: libgweather/gweather-weather.c:241
msgid "tornado"
msgstr "тарнада"
#. DUST_WHIRLS
-#: libgweather/gweather-weather.c:240
+#: libgweather/gweather-weather.c:242
msgid "dust whirls"
msgstr "пылавыя віхоры"
-#: libgweather/gweather-weather.c:240
+#: libgweather/gweather-weather.c:242
msgid "dust whirls in the vicinity"
msgstr "пылавыя віхоры ў наваколлі"
@@ -538,302 +540,302 @@ msgstr "пылавыя віхоры ў наваколлі"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: libgweather/gweather-weather.c:253 libgweather/gweather-weather.c:255
+#: libgweather/gweather-weather.c:255 libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Навальніца"
#. DRIZZLE
-#: libgweather/gweather-weather.c:254
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Drizzle"
msgstr "Імжа"
-#: libgweather/gweather-weather.c:254
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Light drizzle"
msgstr "Слабая імжа"
-#: libgweather/gweather-weather.c:254
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Умераная імжа"
-#: libgweather/gweather-weather.c:254
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Моцная імжа"
-#: libgweather/gweather-weather.c:254
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Ледзяная імжа"
#. RAIN
-#: libgweather/gweather-weather.c:255
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Rain"
msgstr "Дождж"
-#: libgweather/gweather-weather.c:255
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Light rain"
msgstr "Слабы дождж"
-#: libgweather/gweather-weather.c:255
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Moderate rain"
msgstr "Умераны дождж"
-#: libgweather/gweather-weather.c:255
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Heavy rain"
msgstr "Моцны дождж"
-#: libgweather/gweather-weather.c:255
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Rain showers"
msgstr "Залева"
-#: libgweather/gweather-weather.c:255
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Freezing rain"
msgstr "Ледзяны дождж"
#. SNOW
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:258
msgid "Snow"
msgstr "Снег"
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:258
msgid "Light snow"
msgstr "Слабы снег"
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:258
msgid "Moderate snow"
msgstr "Умераны снег"
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:258
msgid "Heavy snow"
msgstr "Моцны снег"
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:258
msgid "Snowstorm"
msgstr "Завіруха"
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:258
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Завея"
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:258
msgid "Snow showers"
msgstr "Пурга"
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:258
msgid "Drifting snow"
msgstr "Снежная замець"
#. SNOW_GRAINS
-#: libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
msgid "Snow grains"
msgstr "Зярністы снег"
-#: libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
msgid "Light snow grains"
msgstr "Дробная снежная крупа"
-#: libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Умераная снежная крупа"
-#: libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Буйная снежная крупа"
#. ICE_CRYSTALS
-#: libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-weather.c:260
msgid "Ice crystals"
msgstr "Ледзяныя крышталі"
#. ICE_PELLETS
-#: libgweather/gweather-weather.c:259
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
msgid "Sleet"
msgstr "Мокры снег"
-#: libgweather/gweather-weather.c:259
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
msgid "Little sleet"
msgstr "Слабы мокры снег"
-#: libgweather/gweather-weather.c:259
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
msgid "Moderate sleet"
msgstr "Умераны мокры снег"
-#: libgweather/gweather-weather.c:259
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
msgid "Heavy sleet"
msgstr "Моцны мокры снег"
-#: libgweather/gweather-weather.c:259
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
msgid "Sleet storm"
msgstr "Навальніца з мокрым снегам"
-#: libgweather/gweather-weather.c:259
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
msgid "Showers of sleet"
msgstr "Заліўны мокры снег"
#. HAIL
-#: libgweather/gweather-weather.c:260
+#: libgweather/gweather-weather.c:262
msgid "Hail"
msgstr "Град"
-#: libgweather/gweather-weather.c:260
+#: libgweather/gweather-weather.c:262
msgid "Hailstorm"
msgstr "Навальніца з градам"
-#: libgweather/gweather-weather.c:260
+#: libgweather/gweather-weather.c:262
msgid "Hail showers"
msgstr "Моцны град"
#. SMALL_HAIL
-#: libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-weather.c:263
msgid "Small hail"
msgstr "Дробны град"
-#: libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-weather.c:263
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Навальніца з дробным градам"
-#: libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-weather.c:263
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Моцны дробны град"
#. PRECIPITATION
-#: libgweather/gweather-weather.c:262
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Невядомыя ападкі"
#. MIST
-#: libgweather/gweather-weather.c:263
+#: libgweather/gweather-weather.c:265
msgid "Mist"
msgstr "Смуга"
#. FOG
-#: libgweather/gweather-weather.c:264
+#: libgweather/gweather-weather.c:266
msgid "Fog"
msgstr "Туман"
-#: libgweather/gweather-weather.c:264
+#: libgweather/gweather-weather.c:266
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Туман у наваколлі"
-#: libgweather/gweather-weather.c:264
+#: libgweather/gweather-weather.c:266
msgid "Shallow fog"
msgstr "Нізкі туман"
-#: libgweather/gweather-weather.c:264
+#: libgweather/gweather-weather.c:266
msgid "Patches of fog"
msgstr "Рэдкі туман"
-#: libgweather/gweather-weather.c:264
+#: libgweather/gweather-weather.c:266
msgid "Partial fog"
msgstr "Часам туман"
-#: libgweather/gweather-weather.c:264
+#: libgweather/gweather-weather.c:266
msgid "Freezing fog"
msgstr "Ледзяны туман"
#. SMOKE
-#: libgweather/gweather-weather.c:265
+#: libgweather/gweather-weather.c:267
msgid "Smoke"
msgstr "Дым"
#. VOLCANIC_ASH
-#: libgweather/gweather-weather.c:266
+#: libgweather/gweather-weather.c:268
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Вулканічны попел"
#. SAND
-#: libgweather/gweather-weather.c:267
+#: libgweather/gweather-weather.c:269
msgid "Sand"
msgstr "Пясок"
-#: libgweather/gweather-weather.c:267
+#: libgweather/gweather-weather.c:269
msgid "Blowing sand"
msgstr "Пясчаная пурга"
-#: libgweather/gweather-weather.c:267
+#: libgweather/gweather-weather.c:269
msgid "Drifting sand"
msgstr "Пясчаная замець"
#. HAZE
-#: libgweather/gweather-weather.c:268
+#: libgweather/gweather-weather.c:270
msgid "Haze"
msgstr "Імжа"
#. SPRAY
-#: libgweather/gweather-weather.c:269
+#: libgweather/gweather-weather.c:271
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Узнятыя ветрам пырскі"
#. DUST
-#: libgweather/gweather-weather.c:270
+#: libgweather/gweather-weather.c:272
msgid "Dust"
msgstr "Пыл"
-#: libgweather/gweather-weather.c:270
+#: libgweather/gweather-weather.c:272
msgid "Blowing dust"
msgstr "Пылавая пурга"
-#: libgweather/gweather-weather.c:270
+#: libgweather/gweather-weather.c:272
msgid "Drifting dust"
msgstr "Пылавая замець"
#. SQUALL
-#: libgweather/gweather-weather.c:271
+#: libgweather/gweather-weather.c:273
msgid "Squall"
msgstr "Шквал"
#. SANDSTORM
-#: libgweather/gweather-weather.c:272
+#: libgweather/gweather-weather.c:274
msgid "Sandstorm"
msgstr "Пясчаная бура"
-#: libgweather/gweather-weather.c:272
+#: libgweather/gweather-weather.c:274
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Пясчаная бура ў наваколлі"
-#: libgweather/gweather-weather.c:272
+#: libgweather/gweather-weather.c:274
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Моцная пясчаная бура"
#. DUSTSTORM
-#: libgweather/gweather-weather.c:273
+#: libgweather/gweather-weather.c:275
msgid "Duststorm"
msgstr "Пылавая бура"
-#: libgweather/gweather-weather.c:273
+#: libgweather/gweather-weather.c:275
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Пылавая бура ў наваколлі"
-#: libgweather/gweather-weather.c:273
+#: libgweather/gweather-weather.c:275
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Моцная пылавая бура"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: libgweather/gweather-weather.c:274
+#: libgweather/gweather-weather.c:276
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Смерч"
#. TORNADO
-#: libgweather/gweather-weather.c:275
+#: libgweather/gweather-weather.c:277
msgid "Tornado"
msgstr "Тарнада"
#. DUST_WHIRLS
-#: libgweather/gweather-weather.c:276
+#: libgweather/gweather-weather.c:278
msgid "Dust whirls"
msgstr "Пылавыя віхоры"
-#: libgweather/gweather-weather.c:276
+#: libgweather/gweather-weather.c:278
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Пылавыя віхоры ў наваколлі"
-#: libgweather/gweather-weather.c:845
+#: libgweather/gweather-weather.c:838
msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
msgstr "%a, %d %b / %H∶%M"
-#: libgweather/gweather-weather.c:851
+#: libgweather/gweather-weather.c:844
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Невядомы час назірання"
-#: libgweather/gweather-weather.c:863
+#: libgweather/gweather-weather.c:856
msgctxt "sky conditions"
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
@@ -844,94 +846,94 @@ msgstr "Невядома"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: libgweather/gweather-weather.c:885
+#: libgweather/gweather-weather.c:878
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:938
+#: libgweather/gweather-weather.c:931
#, c-format
msgid "%.1f ℉"
msgstr "%.1f ℉"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)i
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:942
+#: libgweather/gweather-weather.c:935
#, c-format
msgid "%d ℉"
msgstr "%d ℉"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:949
+#: libgweather/gweather-weather.c:942
#, c-format
msgid "%.1f ℃"
msgstr "%.1f ℃"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:953
+#: libgweather/gweather-weather.c:946
#, c-format
msgid "%d ℃"
msgstr "%d ℃"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:960
+#: libgweather/gweather-weather.c:953
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:964
+#: libgweather/gweather-weather.c:957
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"
-#: libgweather/gweather-weather.c:987 libgweather/gweather-weather.c:1003
-#: libgweather/gweather-weather.c:1019 libgweather/gweather-weather.c:1081
+#: libgweather/gweather-weather.c:977 libgweather/gweather-weather.c:990
+#: libgweather/gweather-weather.c:1003 libgweather/gweather-weather.c:1061
msgctxt "temperature"
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1041
+#: libgweather/gweather-weather.c:1023
msgctxt "dew"
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1061
+#: libgweather/gweather-weather.c:1043
msgctxt "humidity"
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: libgweather/gweather-weather.c:1064
+#: libgweather/gweather-weather.c:1046
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: libgweather/gweather-weather.c:1110
+#: libgweather/gweather-weather.c:1090
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f вузлоў"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: libgweather/gweather-weather.c:1113
+#: libgweather/gweather-weather.c:1093
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f міляў/г"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: libgweather/gweather-weather.c:1116
+#: libgweather/gweather-weather.c:1096
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f км/г"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: libgweather/gweather-weather.c:1119
+#: libgweather/gweather-weather.c:1099
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f м/с"
@@ -939,108 +941,139 @@ msgstr "%.1f м/с"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: libgweather/gweather-weather.c:1124
+#: libgweather/gweather-weather.c:1104
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "%.1f балаў па шкале Бафорта"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1145
+#: libgweather/gweather-weather.c:1121
msgctxt "wind speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1147
+#: libgweather/gweather-weather.c:1123
msgid "Calm"
msgstr "Зацiшша"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: libgweather/gweather-weather.c:1155
+#: libgweather/gweather-weather.c:1131
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1191
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
+#: libgweather/gweather-weather.c:1152
+msgid "knots"
+msgstr "вузлоў"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
+#: libgweather/gweather-weather.c:1155
+msgid "mph"
+msgstr "міляў/г"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
+#: libgweather/gweather-weather.c:1158
+msgid "km/h"
+msgstr "км/г"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
+#: libgweather/gweather-weather.c:1161
+msgid "m/s"
+msgstr "м/с"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
+#. * (commonly used in nautical wind estimation).
+#.
+#: libgweather/gweather-weather.c:1166
+msgid "Beaufort force"
+msgstr "Па шкале Бафорта"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:1201
msgctxt "pressure"
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: libgweather/gweather-weather.c:1197
+#: libgweather/gweather-weather.c:1207
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f цаляў рт.сл."
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: libgweather/gweather-weather.c:1200
+#: libgweather/gweather-weather.c:1210
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f мм рт.сл."
# TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: libgweather/gweather-weather.c:1203
+#: libgweather/gweather-weather.c:1213
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f кПа"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: libgweather/gweather-weather.c:1206
+#: libgweather/gweather-weather.c:1216
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f гПа"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: libgweather/gweather-weather.c:1209
+#: libgweather/gweather-weather.c:1219
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f мбар"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: libgweather/gweather-weather.c:1212
+#: libgweather/gweather-weather.c:1222
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f атм"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1250
+#: libgweather/gweather-weather.c:1258
msgctxt "visibility"
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: libgweather/gweather-weather.c:1256
+#: libgweather/gweather-weather.c:1264
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f міляў"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: libgweather/gweather-weather.c:1259
+#: libgweather/gweather-weather.c:1267
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f км"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: libgweather/gweather-weather.c:1262
+#: libgweather/gweather-weather.c:1270
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0f м"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1290 libgweather/gweather-weather.c:1315
+#: libgweather/gweather-weather.c:1295 libgweather/gweather-weather.c:1317
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1407
+#: libgweather/gweather-weather.c:1405
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Не ўдалося атрымаць даныя"
#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: libgweather/weather-metar.c:599
+#: libgweather/weather-metar.c:581
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr "Не ўдалося атрымаць даныя METAR: %d %s.\n"
-#: libgweather/weather-owm.c:399
-msgid "Weather data from the <a href=\"https://openweathermap.org\">Open Weather Map project</a>"
-msgstr "Даныя пра надвор'е ад <a href=\"https://openweathermap.org\">Праекта адкрытых мапаў надвор'я</a>"
+#: libgweather/weather-owm.c:393
+msgid ""
+"Weather data from the <a href=\"https://openweathermap.org\">Open Weather "
+"Map project</a>"
+msgstr ""
+"Даныя пра надвор'е ад <a href=\"https://openweathermap.org\">Праекта "
+"адкрытых мапаў надвор'я</a>"
#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
@@ -1048,52 +1081,83 @@ msgstr "Даныя пра надвор'е ад <a href=\"https://openweathermap.
#.
#. That's very nice of them!
#.
-#: libgweather/weather-yrno.c:386
-#| msgid ""
-#| "Weather data from the <a href=\"https://www.met.no/\">Norwegian "
-#| "Meteorological Institute</a>"
-msgid "Weather data from the <a href=\"https://www.met.no/\">Norwegian Meteorological Institute</a>."
-msgstr "Даныя пра надвор'е ад <a href=\"https://www.met.no/\">Нарвежскага метэаралагічнага інстытута</a>."
+#: libgweather/weather-metno.c:382
+msgid ""
+"Weather data from the <a href=\"https://www.met.no/\">Norwegian "
+"Meteorological Institute</a>."
+msgstr ""
+"Даныя пра надвор'е ад <a href=\"https://www.met.no/\">Нарвежскага "
+"метэаралагічнага інстытута</a>."
#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:5
msgid "URL for the radar map"
msgstr "URL-адрас радарнай мапы"
#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:6
-msgid "The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling radar maps."
-msgstr "Адвольны URL-адрас, адкуль патрэбна атрымліваць мапу радара, або пустое значэнне для выключэння
радарнай мапы."
+msgid ""
+"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
+"radar maps."
+msgstr ""
+"Адвольны URL-адрас, адкуль патрэбна атрымліваць мапу радара, або пустое "
+"значэнне для выключэння радарнай мапы."
#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:13
msgid "Temperature unit"
msgstr "Адзінка вымярэння тэмпературы"
#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:14
-msgid "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, “centigrade” and
“fahrenheit”."
-msgstr "Адзінка вымярэння тэмпературы для паказу надвор'я. Магчымыя значэнні: \"kelvin\" (Кельвіна),
\"centigrade\" (Цэльсія) ці \"fahrenheit\" (Фарэнгейта)."
+msgid ""
+"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, "
+"“centigrade” and “fahrenheit”."
+msgstr ""
+"Адзінка вымярэння тэмпературы для паказу надвор'я. Магчымыя значэнні: "
+"\"kelvin\" (Кельвіна), \"centigrade\" (Цэльсія) ці \"fahrenheit"
+"\" (Фарэнгейта)."
#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:21
msgid "Distance unit"
msgstr "Адзінка вымярэння адлегласці"
#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:22
-msgid "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or for distance of
important events). Valid values are “meters”, “km” and “miles”."
-msgstr "Адзінка вымярэння адлегласці для паказу надвор'я (напрыклад, для бачнасці ці адлегласці да важных
падзей). Магчымыя значэнні: \"meters\" (метраў), \"km\" (кіламетраў) ці \"miles\" (міляў)."
+msgid ""
+"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
+"for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and "
+"“miles”."
+msgstr ""
+"Адзінка вымярэння адлегласці для паказу надвор'я (напрыклад, для бачнасці ці "
+"адлегласці да важных падзей). Магчымыя значэнні: \"meters\" (метраў), \"km"
+"\" (кіламетраў) ці \"miles\" (міляў)."
#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:29
msgid "Speed unit"
msgstr "Адзінка вымярэння хуткасці"
#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:30
-msgid "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). Valid values are “ms”
(meters per second), “kph” (kilometers per hour), “mph” (miles per hour), “knots” and “bft” (Beaufort scale)."
-msgstr "Адзінка вымярэння хуткасці для паказу надвор'я (напрыклад, для хуткасці ветру). Магчымыя значэнні:
\"ms\" (метраў за секунду), \"kph\"(кіламетраў за гадзіну), \"mph\" (міляў за гадзіну), \"knots\" (вузлоў) ці
\"bft\" (шкала Бафорта)."
+msgid ""
+"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
+"Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), "
+"“mph” (miles per hour), “knots” and “bft” (Beaufort scale)."
+msgstr ""
+"Адзінка вымярэння хуткасці для паказу надвор'я (напрыклад, для хуткасці "
+"ветру). Магчымыя значэнні: \"ms\" (метраў за секунду), \"kph\"(кіламетраў за "
+"гадзіну), \"mph\" (міляў за гадзіну), \"knots\" (вузлоў) ці \"bft\" (шкала "
+"Бафорта)."
#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:38
msgid "Pressure unit"
msgstr "Адзінка вымярэння ціску"
#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:39
-msgid "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are “kpa” (kilopascal), “hpa”
(hectopascal), “mb” (millibar, mathematically equivalent to 1 hPa but shown differently), “mm-hg”
(millimeters of mercury), “inch-hg” (inches of mercury), “atm” (atmospheres)."
-msgstr "Адзінка вымярэння ціску для паказу надвор'я. Магчымыя значэнні: \"kpa\" (кілапаскаляў), \"hpa\"
(гектапаскаляў), \"mb\" (мілібар, матэматычна эквівалентна з 1 гПа, але паказваецца ў іншай форме), \"mm-hg\"
(міліметраў ртутнага слупка), \"inch-hg\" (цаляў ртутнага слупка), \"atm\" (атмасфер)."
+msgid ""
+"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
+"“kpa” (kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically "
+"equivalent to 1 hPa but shown differently), “mm-hg” (millimeters of "
+"mercury), “inch-hg” (inches of mercury), “atm” (atmospheres)."
+msgstr ""
+"Адзінка вымярэння ціску для паказу надвор'я. Магчымыя значэнні: \"kpa"
+"\" (кілапаскаляў), \"hpa\" (гектапаскаляў), \"mb\" (мілібар, матэматычна "
+"эквівалентна з 1 гПа, але паказваецца ў іншай форме), \"mm-hg\" (міліметраў "
+"ртутнага слупка), \"inch-hg\" (цаляў ртутнага слупка), \"atm\" (атмасфер)."
#. TRANSLATORS: pick a default location to use in the weather applet. This should
#. usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking
@@ -1101,13 +1165,27 @@ msgstr "Адзінка вымярэння ціску для паказу над
#. Do NOT change or localize the quotation marks!
#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:51
msgid "('', 'KNYC', nothing)"
-msgstr "('', 'KNYC', нічога)"
+msgstr "('Мінск', 'UMMS', nothing)"
#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:52
msgid "Default location"
msgstr "Прадвызначаная мясцовасць"
#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:53
-msgid "The default location for the weather applet. The first field is the name that will be shown. If
empty, it will be taken from the locations database. The second field is the METAR code for the default
weather station. It must not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml file. The
third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the value taken from the database. This is only
used for sunrise and moon phase calculations, not for weather forecast."
-msgstr "Прадвызначаная мясцовасць для аплета надвор'я. Першае поле - гэта назва, якая будзе паказвацца
карыстальніку. Калі гэтае поле пустое, значэнне будзе ўзята з базы даных мясцовасцяў. Другое поле - гэта код
METAR прадвызначанай метэаралагічнай станцыі. Гэтае поле не можа быць пустым і мусіць адпавядаць значэнню
пазнакі <code> з файла Locations.xml. Трэцяе поле - пара значэнняў (шырата, даўгата), калі трэба замяніць
прадвызначаныя каардынаты,узятыя з базы даных, уласнымі. Гэта пара ўжываецца толькі для разліку часу ўзыходу
сонца і месяца, але не выкарыс
тоўваецца для прагнозу надвор'я."
-
+msgid ""
+"The default location for the weather applet. The first field is the name "
+"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
+"The second field is the METAR code for the default weather station. It must "
+"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml file. "
+"The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the value "
+"taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
+"calculations, not for weather forecast."
+msgstr ""
+"Прадвызначаная мясцовасць для аплета надвор'я. Першае поле - гэта назва, "
+"якая будзе паказвацца карыстальніку. Калі гэтае поле пустое, значэнне будзе "
+"ўзята з базы даных мясцовасцяў. Другое поле - гэта код METAR прадвызначанай "
+"метэаралагічнай станцыі. Гэтае поле не можа быць пустым і мусіць адпавядаць "
+"значэнню пазнакі <code> з файла Locations.xml. Трэцяе поле - пара значэнняў "
+"(шырата, даўгата), калі трэба замяніць прадвызначаныя каардынаты,узятыя з "
+"базы даных, уласнымі. Гэта пара ўжываецца толькі для разліку часу ўзыходу "
+"сонца і месяца, але не выкарыстоўваецца для прагнозу надвор'я."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]