[gnome-dictionary] Update Ukrainian translation



commit f38e9f804a5d0f53124e6d49dad46a795c1ffe23
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Thu Aug 26 16:59:17 2021 +0000

    Update Ukrainian translation

 help/uk/uk.po | 89 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 42 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
index eda3548..b083435 100644
--- a/help/uk/uk.po
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils dictionary manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-09 19:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-10 13:01+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-26 12:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-26 19:58+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk li org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/definition.page:13 C/dictionary-select.page:13 C/find.page:12
-#: C/index.page:11 C/introduction.page:11 C/keyboard-shortcuts.page:13
+#: C/index.page:13 C/introduction.page:11 C/keyboard-shortcuts.page:13
 #: C/pref.page:10 C/print-font.page:13 C/print.page:14
 #: C/prob-retrieving-definition.page:12 C/save-definition.page:12
 #: C/similar-words.page:13 C/source-add-local.page:12 C/sources-default.page:12
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Sindhu S"
 
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/definition.page:15 C/definition.page:20 C/dictionary-select.page:15
-#: C/dictionary-select.page:20 C/find.page:14 C/find.page:19 C/index.page:13
+#: C/dictionary-select.page:20 C/find.page:14 C/find.page:19 C/index.page:15
 #: C/introduction.page:13 C/introduction.page:18 C/keyboard-shortcuts.page:15
 #: C/keyboard-shortcuts.page:20 C/print-font.page:15 C/print-font.page:20
 #: C/print.page:16 C/print.page:21 C/prob-retrieving-definition.page:14
@@ -87,8 +87,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/definition.page:39
-#| msgid ""
-#| "Type in the term that you want to search for next to <gui>Look up</gui>."
 msgid ""
 "Type the term that you want to search for into the search field in the "
 "header bar."
@@ -97,12 +95,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/definition.page:43
-#| msgid ""
-#| "Press <key>Return</key> or <gui style=\"button\">Look up:</gui> to search."
 msgid "Press <key>Return</key> to search."
-msgstr ""
-"Натисніть <key>Enter</key>, щоб "
-"розпочати пошук."
+msgstr "Натисніть <key>Enter</key>, щоб розпочати пошук."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/definition.page:47
@@ -144,9 +138,10 @@ msgstr "Вибір словника"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/dictionary-select.page:36
-#| msgid "Press the button next to the search field."
 msgid "Press the button next to the search field in the header bar."
-msgstr "Натисніть кнопку, яку розташовано поряд із полем для пошуку на панелі заголовка."
+msgstr ""
+"Натисніть кнопку, яку розташовано поряд із полем для пошуку на панелі "
+"заголовка."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/dictionary-select.page:37
@@ -154,7 +149,8 @@ msgid ""
 "A list of the available dictionaries for your currently selected dictionary "
 "source will open."
 msgstr ""
-"У відповідь програма відкриє список доступних словників для поточного позначеного джерела словників."
+"У відповідь програма відкриє список доступних словників для поточного "
+"позначеного джерела словників."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/dictionary-select.page:41
@@ -216,62 +212,68 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/find.page:40
-#| msgid ""
-#| "The <gui>Find</gui> bar will appear at the bottom of the <app>Dictionary</"
-#| "app> window. Type in your search term to search within the definition "
-#| "that is currently displayed."
 msgid ""
 "The <gui>Find</gui> bar will appear at the top of the <app>Dictionary</app> "
 "window. Type in your search term to search within the definition that is "
 "currently displayed."
 msgstr ""
-"Буде показано панель <gui>Знайти</gui> у верхній частині вікна <app>Словника</"
-"app>. Введіть термін для пошуку у межах показаного визначення."
+"Буде показано панель <gui>Знайти</gui> у верхній частині вікна "
+"<app>Словника</app>. Введіть термін для пошуку у межах показаного визначення."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/find.page:45
-#| msgid ""
-#| "Click <gui style=\"button\">Previous</gui> or <gui style=\"button\">Next</"
-#| "gui> to scroll through the results. The search will not wrap around: in "
-#| "other words, it will not go to the top of the page when you are on the "
-#| "last result and click <gui style=\"button\">Next</gui>."
 msgid ""
 "Press the Up or Down buttons to scroll through the results. The search will "
 "not wrap around: in other words, it will not go to the top of the page when "
 "you are on the last result and press the Down button."
 msgstr ""
-"Скористайтеся натисканням кнопок «Вгору» і «Вниз» для переходу списком результатів. Перехід не є "
-"циклічним: якщо ви дійдете до останнього запису і натиснете кнопку «Вниз», програма не перейде до першого з 
"
-"результатів у списку."
+"Скористайтеся натисканням кнопок «Вгору» і «Вниз» для переходу списком "
+"результатів. Перехід не є циклічним: якщо ви дійдете до останнього запису і "
+"натиснете кнопку «Вниз», програма не перейде до першого з результатів у "
+"списку."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+#| msgid "Dictionary"
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Словник"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:8
+#| msgid "Dictionary"
+msgctxt "link"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Словник"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
 msgctxt "text"
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Словник"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:18
+#: C/index.page:20
 msgid "Look up word definitions in <app>Dictionary</app>."
 msgstr "Пошук визначення слова у <app>Словнику</app>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:21
+#: C/index.page:23
 msgid "<_:media-1/> Dictionary Help"
 msgstr "<_:media-1/> Довідка зі «Словника»"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:26
+#: C/index.page:29
 msgid "Features"
 msgstr "Можливості"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:30
+#: C/index.page:33
 msgid "Preferences"
 msgstr "Параметри"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:34
+#: C/index.page:37
 msgid "Common problems and solutions"
 msgstr "Типові проблеми та їхнє вирішення"
 
@@ -431,7 +433,6 @@ msgstr "Скорочення пошуку"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts.page:77
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
 
@@ -647,21 +648,19 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/print.page:50
-#| msgid "Use the toolbar to browse pages, adjust zoom level and page width."
 msgid "Use the header bar to browse pages and adjust the zoom level."
 msgstr ""
-"Скористайтеся панеллю заголовка для навігації сторінками і коригування масштабу."
+"Скористайтеся панеллю заголовка для навігації сторінками і коригування "
+"масштабу."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/print.page:53
-#| msgid ""
-#| "Click the <gui style=\"button\">Print this document</gui> to print the "
-#| "definition or close the window to end the preview."
 msgid ""
 "Press <gui style=\"button\">Print</gui> to print the definition or close the "
 "window to end the preview."
 msgstr ""
-"Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Надрукувати</gui>, щоб надрукувати визначення або закрийте вікно, 
щоб завершити попередній перегляд."
+"Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Надрукувати</gui>, щоб надрукувати "
+"визначення або закрийте вікно, щоб завершити попередній перегляд."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/print.page:63
@@ -1043,11 +1042,6 @@ msgstr "Тимчасова зміна джерела словників:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/sources-select.page:36
-#| msgid ""
-#| "Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
-#| "<guiseq><gui style=\"menuitem\">View</gui> <gui style=\"menuitem"
-#| "\">Available Databases</gui></guiseq>. A sidebar listing the available "
-#| "dictionaries for your currently selected dictionary source will open."
 msgid ""
 "Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
 "<guiseq><gui style=\"menuitem\">View</gui><gui style=\"menuitem\">Dictionary "
@@ -1061,11 +1055,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/sources-select.page:42
-#| msgid "Select the dictionary source that you want to set as the default."
 msgid ""
 "Select the dictionary source that you want to use, either by double-clicking "
 "it or pressing <key>Enter</key>."
-msgstr "Виберіть джерело словників, яким ви хочете користуватися подвійним клацанням на відповідному пункті 
або натисканням клавіші <key>Enter</key>."
+msgstr ""
+"Виберіть джерело словників, яким ви хочете користуватися подвійним клацанням "
+"на відповідному пункті або натисканням клавіші <key>Enter</key>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/text-copy.page:25


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]