[gtk] Updated Czech translation



commit 0f0f75f6b1eb5b6fd55094b8f12d360ff2c076db
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Thu Aug 26 15:07:54 2021 +0200

    Updated Czech translation

 po-properties/cs.po | 3586 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/cs.po            | 2236 ++++++++++++++++----------------
 2 files changed, 2985 insertions(+), 2837 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/cs.po b/po-properties/cs.po
index 494b0b7d1e..7e73659fe3 100644
--- a/po-properties/cs.po
+++ b/po-properties/cs.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-15 14:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-25 20:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-26 14:44+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -27,103 +27,103 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201
-#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:521 gdk/gdksurface.c:522
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993
-#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:144
-#: gtk/gtkwindow.c:815
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:130 gdk/gdkdrawcontext.c:171 gdk/gdkseat.c:189
+#: gdk/gdkseat.c:190 gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:991
+#: gtk/gtkicontheme.c:992 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:139
+#: gtk/gtkwindow.c:899
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazení"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:183 gtk/gtktexttag.c:616
+#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:794
 msgid "Fallback"
 msgstr "Záloha"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:184
+#: gdk/gdkcursor.c:181
 msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
 msgstr ""
 "Obrázek kurzoru, který má být záložní pro případ, že tento kurzor nelze "
 "zobrazit."
 
-#: gdk/gdkcursor.c:191
+#: gdk/gdkcursor.c:194
 msgid "Hotspot X"
 msgstr "X aktivního místa"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:192
+#: gdk/gdkcursor.c:195
 msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
 msgstr "Posun aktivního místa kurzoru vůči počátku ve vodorovném směru"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:199
+#: gdk/gdkcursor.c:208
 msgid "Hotspot Y"
 msgstr "Y aktivního místa"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:200
+#: gdk/gdkcursor.c:209
 msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
 msgstr "Posun aktivního místa kurzoru vůči počátku ve svislém směru"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:207 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:236
-#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:119 gtk/gtkstack.c:411
-#: gtk/gtktextmark.c:135
+#: gdk/gdkcursor.c:224 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242
+#: gtk/gtkfilefilter.c:239 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:428
+#: gtk/gtktextmark.c:137
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:208
+#: gdk/gdkcursor.c:225
 msgid "Name of this cursor"
 msgstr "Název tohoto kurzoru"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:215 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225
+#: gdk/gdkcursor.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225
 msgid "Texture"
 msgstr "Textura"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:216
+#: gdk/gdkcursor.c:241
 msgid "The texture displayed by this cursor"
 msgstr "Textura zobrazená tímto kurzorem"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:124
+#: gdk/gdkdevice.c:114
 msgid "Device Display"
 msgstr "Zobrazení zařízení"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:125
+#: gdk/gdkdevice.c:115
 msgid "Display which the device belongs to"
 msgstr "Zobrazení, ke kterému zařízení náleží"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:136 gdk/gdkdevice.c:137
+#: gdk/gdkdevice.c:126 gdk/gdkdevice.c:127
 msgid "Device name"
 msgstr "Název zařízení"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:149
+#: gdk/gdkdevice.c:139
 msgid "Input source"
 msgstr "Zdroj vstupu"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:150
+#: gdk/gdkdevice.c:140
 msgid "Source type for the device"
 msgstr "Typ zdroje zařízení"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:163
+#: gdk/gdkdevice.c:153
 msgid "Whether the device has a cursor"
 msgstr "Jestli zařízení má kurzor"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:164
+#: gdk/gdkdevice.c:154
 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
 msgstr "Jestli existuje viditelný kurzor sledující pohyb zařízení"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:176 gdk/gdkdevice.c:177
+#: gdk/gdkdevice.c:166 gdk/gdkdevice.c:167
 msgid "Number of axes in the device"
 msgstr "Počet os v zařízení"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
+#: gdk/gdkdevice.c:181 gdk/gdkdevice.c:182
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "ID výrobce"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:202 gdk/gdkdevice.c:203
+#: gdk/gdkdevice.c:196 gdk/gdkdevice.c:197
 msgid "Product ID"
 msgstr "ID výrobku"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:215 gdk/gdkdevice.c:216
+#: gdk/gdkdevice.c:209 gdk/gdkdevice.c:210
 msgid "Seat"
 msgstr "Počet doteků"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:230 gdk/gdkdevice.c:231
+#: gdk/gdkdevice.c:225 gdk/gdkdevice.c:226
 msgid "Number of concurrent touches"
 msgstr "Počet souběžných doteků"
 
@@ -135,156 +135,160 @@ msgstr "Nástroj"
 msgid "The tool that is currently used with this device"
 msgstr "Nástroj, která je právě používán s tímto zařízením"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:390 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687
+#: gdk/gdkdevice.c:253 gtk/gtkmenubutton.c:414 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699
 msgid "Direction"
 msgstr "Směr"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:247
+#: gdk/gdkdevice.c:254
 msgid "The direction of the current layout of the keyboard"
 msgstr "Směr aktuálního rozložení klávesnice"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:253
+#: gdk/gdkdevice.c:267
 msgid "Has bidi layouts"
 msgstr "Má obousměrné rozložení"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:254
+#: gdk/gdkdevice.c:268
 msgid "Whether the keyboard has bidi layouts"
 msgstr "Zda má klávesnice obousměrné rozložení"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:260
+#: gdk/gdkdevice.c:281
 msgid "Caps lock state"
 msgstr "Stav Caps Lock"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:261
+#: gdk/gdkdevice.c:282
 msgid "Whether the keyboard caps lock is on"
 msgstr "Zde je klávesnicový přepínač Caps Lock zapnutý"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:267
+#: gdk/gdkdevice.c:295
 msgid "Num lock state"
 msgstr "Stav Num Lock"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:268
+#: gdk/gdkdevice.c:296
 msgid "Whether the keyboard num lock is on"
 msgstr "Zda je klávesnicový přepínač Num Lock zapnutý"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:274
+#: gdk/gdkdevice.c:309
 msgid "Scroll lock state"
 msgstr "Stav Scroll Lock"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:275
+#: gdk/gdkdevice.c:310
 msgid "Whether the keyboard scroll lock is on"
 msgstr "Zda je klávesnicový přepínač Scroll Lock zapnutý"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:281
+#: gdk/gdkdevice.c:323
 msgid "Modifier state"
 msgstr "Stav Modifikátoru"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:282
+#: gdk/gdkdevice.c:324
 msgid "The modifier state of the keyboard"
 msgstr "Stav klávesnicového modifikátoru"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:165 gdk/gdkdisplay.c:166
+#: gdk/gdkdisplay.c:186 gdk/gdkdisplay.c:187
 msgid "Composited"
 msgstr "Kompozitní"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:178 gdk/gdkdisplay.c:179
+#: gdk/gdkdisplay.c:198 gdk/gdkdisplay.c:199
 msgid "RGBA"
 msgstr "RGBA"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:191 gdk/gdkdisplay.c:192
+#: gdk/gdkdisplay.c:210 gdk/gdkdisplay.c:211
 msgid "Input shapes"
 msgstr "Vtupní tvary"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:160
 msgid "Default Display"
 msgstr "Výchozí displej"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Výchozí displej GDK"
 
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:156
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:172
 msgid "The GDK display used to create the context"
 msgstr "Displej GDK použitý k vytvoření kontextu"
 
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:168
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:185
 msgid "Surface"
 msgstr "Povrch"
 
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:169
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:186
 msgid "The GDK surface bound to the context"
 msgstr "Povrch GDK svázaný s kontextem"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:426
+#: gdk/gdkglcontext.c:430
 msgid "Shared context"
 msgstr "Sdílený kontext"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:427
+#: gdk/gdkglcontext.c:431
 msgid "The GL context this context shares data with"
 msgstr "Kontext GL, se kterým tento kontext sdílí data"
 
-#: gdk/gdkpopup.c:85 gtk/gtkmountoperation.c:175
+#: gdk/gdkpopup.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:173
 msgid "Parent"
 msgstr "Rodič"
 
-#: gdk/gdkpopup.c:86
+#: gdk/gdkpopup.c:90
 msgid "The parent surface"
 msgstr "Povrch rodiče"
 
-#: gdk/gdkpopup.c:91 gtk/gtkpopover.c:1678
+#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1832
 msgid "Autohide"
 msgstr "Automaticky skrývat"
 
-#: gdk/gdkpopup.c:92
+#: gdk/gdkpopup.c:102
 msgid "Whether to hide on outside clicks"
 msgstr "Zda skrýt při kliknutí mimo"
 
-#: gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509 gtk/gtkwidget.c:1339
+#: gdk/gdksurface.c:498 gdk/gdksurface.c:499 gtk/gtkwidget.c:1372
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kurzor"
 
-#: gdk/gdksurface.c:528 gdk/gdksurface.c:529
+#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
 msgid "Frame Clock"
 msgstr "Časování snímků"
 
-#: gdk/gdksurface.c:535 gdk/gdksurface.c:536
+#: gdk/gdksurface.c:534 gdk/gdksurface.c:535
 msgid "Mapped"
 msgstr "Mapováno"
 
-#: gdk/gdksurface.c:542 gdk/gdksurface.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: gdk/gdksurface.c:546 gdk/gdksurface.c:547 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "Width"
 msgstr "Šířka"
 
-#: gdk/gdksurface.c:549 gdk/gdksurface.c:550 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
+#: gdk/gdksurface.c:558 gdk/gdksurface.c:559 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334
 msgid "Height"
 msgstr "Výška"
 
-#: gdk/gdktoplevel.c:124 gdk/gdktoplevel.c:125 gtk/gtkcssnode.c:617
-#: gtk/gtkswitch.c:541
+#: gdk/gdksurface.c:570 gdk/gdksurface.c:571 gtk/gtkwidget.c:1624
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Faktor škálování"
+
+#: gdk/gdktoplevel.c:133 gdk/gdktoplevel.c:134 gtk/gtkcssnode.c:617
+#: gtk/gtkswitch.c:536
 msgid "State"
 msgstr "Stav"
 
-#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:600
+#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:602 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:603
 msgid "Drag Surface"
 msgstr "Povrch přetahování"
 
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:236
 msgid "The display that will use this cursor"
 msgstr "Displej, který bude používat tento kurzor"
 
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:241
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242
 msgid "Handle"
 msgstr "Úchyt"
 
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:243
 msgid "The HCURSOR handle for this cursor"
 msgstr "Úchyt HCURSOR pro tento kurzor"
 
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:247
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248
 msgid "Destroyable"
 msgstr "Zlikvidovatelný"
 
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:249
 msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor"
 msgstr "Jestli ji u tohoto kurzoru dovoleno zavolat DestroyCursor()"
 
@@ -312,225 +316,225 @@ msgstr "Vedlejší"
 msgid "Minor version number"
 msgstr "Vedlejší číslo verze"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:118
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:120
 msgid "Device ID"
 msgstr "ID zařízení"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:119
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:121
 msgid "Device identifier"
 msgstr "Identifikátor zařízení"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:362
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
 msgid "Program name"
 msgstr "Název programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:363
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
 msgstr ""
 "Název programu. Pokud není nastaven, je standardně g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
 msgid "Program version"
 msgstr "Verze programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:395
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Verze programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Řetězec copyrightu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Informace o copyrightu na program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:400
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
 msgid "Comments string"
 msgstr "Řetězec poznámek"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:423
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Poznámky o programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:423
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:424
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Licence programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:442
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
 msgid "System Information"
 msgstr "Informace o systému"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:443
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:468
 msgid "Information about the system on which the program is running"
 msgstr "Informace o systému, ve kterém program běží"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:468
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:493
 msgid "License Type"
 msgstr "Typ licence"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:469
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:494
 msgid "The license type of the program"
 msgstr "Typ licence programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:508
 msgid "Website URL"
 msgstr "URL webových stránek"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:509
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "URL odkazu na webové stránky programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:494
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
 msgid "Website label"
 msgstr "Popisek webových stránek"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:495
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "Popisek odkazu na webové stránky programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:508
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:535
 msgid "Authors"
 msgstr "Autoři"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:509
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Seznam autorů programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:522
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:550
 msgid "Documenters"
 msgstr "Dokumentátoři"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:523
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:551
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Seznam lidí dokumentujících program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:566
 msgid "Artists"
 msgstr "Umělci"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:537
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:567
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Seznam lidí, kteří pro program tvořili grafiku"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:550
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Zásluhy překladatelů"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:551
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
 "Zásluhy překladatelů. Tento řetězec by měl být označen jako přeložitelný"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:563
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:598
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:564
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
 msgid "A logo for the about box."
 msgstr "Logo pro dialog O aplikaci"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:576
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:612
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Název ikony s logem"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:577
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:613
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Pojmenovaná ikona, kterou používat jako logo pro dialog o aplikaci."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:588
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:624
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Zalamovat licenci"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:589
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:625
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Jestli zalamovat text licence."
 
-#: gtk/gtkactionable.c:69
+#: gtk/gtkactionable.c:61
 msgid "Action name"
 msgstr "Název činnosti"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:70
+#: gtk/gtkactionable.c:62
 msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
 msgstr "Název přidružené akce, např. „app.quit“"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:74
+#: gtk/gtkactionable.c:66
 msgid "Action target value"
 msgstr "Cílová hodnota činnosti"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:75
+#: gtk/gtkactionable.c:67
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "Parametr vyvolání akcí"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:377
+#: gtk/gtkactionbar.c:175 gtk/gtkinfobar.c:382
 msgid "Reveal"
 msgstr "Ukázat"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:155
+#: gtk/gtkactionbar.c:176
 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
 msgstr "Řídí, jestli má akční lišta zobrazovat svůj obsah, či nikoliv"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621
-#: gtk/gtkdroptarget.c:686 gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:421
+#: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621
+#: gtk/gtkdroptarget.c:716 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:140
+#: gtk/gtkadjustment.c:142
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Hodnota přizpůsobení"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:152
+#: gtk/gtkadjustment.c:154
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Minimální hodnota"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:153
+#: gtk/gtkadjustment.c:155
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Minimální hodnota přizpůsobení"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:168
+#: gtk/gtkadjustment.c:170
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Maximální hodnota"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:169
+#: gtk/gtkadjustment.c:171
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Maximální hodnota přizpůsobení"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:181
+#: gtk/gtkadjustment.c:183
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Přírůstek o krok"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:182
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Přírůstek zarovnání o krok"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:194
+#: gtk/gtkadjustment.c:196
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Přírůstek o stránku"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:195
+#: gtk/gtkadjustment.c:197
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Přírůstek přizpůsobení o stránku"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:210
+#: gtk/gtkadjustment.c:213
 msgid "Page Size"
 msgstr "Velikost stránky"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:211
+#: gtk/gtkadjustment.c:214
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Velikost stránky přizpůsobení"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:678
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:686
 msgid "Include an “Other…” item"
 msgstr "Zahrnout položku „Další…“"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:679
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:687
 msgid ""
 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
 "GtkAppChooserDialog"
@@ -538,100 +542,100 @@ msgstr ""
 "Jestli by mělo kombinované pole zahrnovat položku spouštějící "
 "GtkAppChooserDialog"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:692
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:699
 msgid "Show default item"
 msgstr "Zobrazit výchozí prvek"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:693
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700
 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
 msgstr "Jestli by mělo kombinované pole zobrazit výchozí aplikaci nahoře"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:614
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:714 gtk/gtkappchooserdialog.c:617
 msgid "Heading"
 msgstr "Nadpis"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:715 gtk/gtkappchooserdialog.c:618
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "Text zobrazený ve vrchní části dialogového okna"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:215
-#: gtk/gtkfontbutton.c:520 gtk/gtknativedialog.c:225 gtk/gtkwindow.c:736
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:726 gtk/gtkcolorbutton.c:251
+#: gtk/gtkfontbutton.c:532 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:793
 msgid "Modal"
 msgstr "Modální"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:713
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:727
 msgid "Whether the dialog should be modal"
 msgstr "Zda má být dialogové okno modální"
 
-#: gtk/gtkappchooser.c:73
+#: gtk/gtkappchooser.c:71
 msgid "Content type"
 msgstr "Typ obsahu"
 
-#: gtk/gtkappchooser.c:74
+#: gtk/gtkappchooser.c:72
 msgid "The content type used by the open with object"
 msgstr "Typ obsahu použitý otevřením s objektem"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:600
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602
 msgid "GFile"
 msgstr "GFile"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:603
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "GFile použité dialogovým oknem výběru v aplikaci"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:909
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910
 msgid "Show default app"
 msgstr "Zobrazit výchozí aplikaci"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:911
 msgid "Whether the widget should show the default application"
 msgstr "Jestli by měl widget zobrazit výchozí aplikaci"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:924
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:926
 msgid "Show recommended apps"
 msgstr "Zobrazit doporučené aplikace"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:925
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:927
 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
 msgstr "Jestli by měl widget zobrazit doporučené aplikace"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:939
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:942
 msgid "Show fallback apps"
 msgstr "Zobrazit záložní aplikace"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:940
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:943
 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
 msgstr "Jestli by měl widget zobrazit záložní aplikace"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:952
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:955
 msgid "Show other apps"
 msgstr "Zobrazit další aplikace"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:953
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:956
 msgid "Whether the widget should show other applications"
 msgstr "Jestli by měl widget zobrazit další aplikace"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:966
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:969
 msgid "Show all apps"
 msgstr "Zobrazit všechny aplikace"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:967
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:970
 msgid "Whether the widget should show all applications"
 msgstr "Jestli by měl widget zobrazit všechny aplikace"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:981
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982
 msgid "Widget’s default text"
 msgstr "Výchozí text widgetu"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:983
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Výchozí text, který se zobrazí v případě neexistence aplikací"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:602
+#: gtk/gtkapplication.c:599
 msgid "Register session"
 msgstr "Registrovat sezení"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:603
+#: gtk/gtkapplication.c:600
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "Registrovat ve správci sezení"
 
@@ -643,280 +647,280 @@ msgstr "Šetřič obrazovky aktivní"
 msgid "Whether the screensaver is active"
 msgstr "Zda je šetřich obrazovky aktivní"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:625
+#: gtk/gtkapplication.c:630
 msgid "Menubar"
 msgstr "Lišta nabídky"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:626
+#: gtk/gtkapplication.c:631
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "GMenuModel lišty nabídky"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:632
+#: gtk/gtkapplication.c:642
 msgid "Active window"
 msgstr "Aktivovat okno"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:633
+#: gtk/gtkapplication.c:643
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "Okno, které bylo aktivní naposledy"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:684
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:687
 msgid "Show a menubar"
 msgstr "Zobrazit lištu nabídky"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:685
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:688
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr ""
 "PRAVDA, pokud by okno mělo zobrazit nabídkovou lištu v horní části okna"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:149 gtk/gtkwidget.c:1410
+#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1447
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vodorovné zarovnání"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:150
+#: gtk/gtkaspectframe.c:145
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Zarovnání potomka podle osy X"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:162 gtk/gtkwidget.c:1423
+#: gtk/gtkaspectframe.c:156 gtk/gtkwidget.c:1460
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Svislé zarovnání"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:163
+#: gtk/gtkaspectframe.c:157
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Zarovnání potomka podle osy Y"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:177
+#: gtk/gtkaspectframe.c:171
 msgid "Ratio"
 msgstr "Poměr"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:178
+#: gtk/gtkaspectframe.c:172
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "Poměr stran, pokud obey_child je FALSE"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:190
+#: gtk/gtkaspectframe.c:183
 msgid "Obey child"
 msgstr "Následovat potomka"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:191
+#: gtk/gtkaspectframe.c:184
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
 msgstr "Vynutit, aby poměr stran odpovídal rámu potomka"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:202 gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:786
-#: gtk/gtkdragicon.c:375 gtk/gtkexpander.c:367 gtk/gtkflowbox.c:525
-#: gtk/gtkframe.c:187 gtk/gtklistbox.c:3498 gtk/gtklistitem.c:185
-#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkoverlay.c:318 gtk/gtkpopover.c:1706
-#: gtk/gtkrevealer.c:347 gtk/gtkscrolledwindow.c:762 gtk/gtksearchbar.c:327
-#: gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktreeexpander.c:508 gtk/gtkviewport.c:381
-#: gtk/gtkwindow.c:934 gtk/gtkwindowhandle.c:548
+#: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcombobox.c:791
+#: gtk/gtkdragicon.c:373 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534
+#: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3582 gtk/gtklistitem.c:181
+#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 gtk/gtkpopover.c:1880
+#: gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798 gtk/gtksearchbar.c:333
+#: gtk/gtkstack.c:416 gtk/gtktreeexpander.c:532 gtk/gtkviewport.c:388
+#: gtk/gtkwindow.c:1039 gtk/gtkwindowhandle.c:537
 msgid "Child"
 msgstr "Potomek"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:203 gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:368
-#: gtk/gtkflowbox.c:526 gtk/gtkframe.c:188 gtk/gtklistbox.c:3499
-#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1707 gtk/gtkrevealer.c:348
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:763 gtk/gtksearchbar.c:328 gtk/gtkviewport.c:382
-#: gtk/gtkwindow.c:935 gtk/gtkwindowhandle.c:549
+#: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400
+#: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3583
+#: gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1881 gtk/gtkrevealer.c:369
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtkviewport.c:389
+#: gtk/gtkwindow.c:1040 gtk/gtkwindowhandle.c:538
 msgid "The child widget"
 msgstr "Synovský widget"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:251
+#: gtk/gtkassistant.c:257
 msgid "Page type"
 msgstr "Typ stránky"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:252
+#: gtk/gtkassistant.c:258
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Typ stránky průvodce"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:265
+#: gtk/gtkassistant.c:271
 msgid "Page title"
 msgstr "Nadpis stránky"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:266
+#: gtk/gtkassistant.c:272
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Nadpis stránky průvodce"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:280
+#: gtk/gtkassistant.c:287
 msgid "Page complete"
 msgstr "Úplná stránka"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:281
+#: gtk/gtkassistant.c:288
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Jestli byla všechna povinná pole na stránce vyplněna"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:287
+#: gtk/gtkassistant.c:300
 msgid "Child widget"
 msgstr "Synovský widget"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:288
+#: gtk/gtkassistant.c:301
 msgid "The content the assistant page"
 msgstr "Obsah stránky průvodce"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:595 gtk/gtkdialog.c:545
+#: gtk/gtkassistant.c:608 gtk/gtkdialog.c:567
 msgid "Use Header Bar"
 msgstr "Použít hlavičkovou lištu"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:596 gtk/gtkdialog.c:546
+#: gtk/gtkassistant.c:609 gtk/gtkdialog.c:568
 msgid "Use Header Bar for actions."
 msgstr "Použít hlavičkovou lištu pro akce."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:603 gtk/gtknotebook.c:1113 gtk/gtkstack.c:818
+#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:900
 msgid "Pages"
 msgstr "Stránky"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:604
+#: gtk/gtkassistant.c:622
 msgid "The pages of the assistant."
 msgstr "Stránky průvodce"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:175 gtk/gtkrecentmanager.c:279
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:217 gtk/gtkimage.c:190 gtk/gtkrecentmanager.c:271
 msgid "Filename"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:214
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:218
 msgid "Bookmark file to load"
 msgstr "Soubor se záložkami k načtení"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:923
-#: gtk/gtklabel.c:2214 gtk/gtktext.c:892
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965
+#: gtk/gtklabel.c:2209 gtk/gtktext.c:929
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributy"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:262
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:229 gtk/gtkdirectorylist.c:261
 msgid "Attributes to query"
 msgstr "Dotazované atributy"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:297
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:240 gtk/gtkdirectorylist.c:296
 msgid "IO priority"
 msgstr "Priorita V/V"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:298
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:241 gtk/gtkdirectorylist.c:297
 msgid "Priority used when loading"
 msgstr "Priorita použitá při načítání"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:309
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:252 gtk/gtkdirectorylist.c:308
 msgid "loading"
 msgstr "Načítání"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:310
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:253 gtk/gtkdirectorylist.c:309
 msgid "TRUE if files are being loaded"
 msgstr "PRAVDA, je-li soubor právě načítán"
 
-#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:513 gtk/gtknumericsorter.c:550
-#: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296
+#: gtk/gtkboolfilter.c:163 gtk/gtkdropdown.c:518 gtk/gtknumericsorter.c:548
+#: gtk/gtkstringfilter.c:257 gtk/gtkstringsorter.c:295
 msgid "Expression"
 msgstr "Výraz"
 
-#: gtk/gtkboolfilter.c:166
+#: gtk/gtkboolfilter.c:164
 msgid "Expression to evaluate"
 msgstr "Výraz k vyhodnocení"
 
-#: gtk/gtkboolfilter.c:176
+#: gtk/gtkboolfilter.c:174
 msgid "Invert"
 msgstr "Invertovat"
 
-#: gtk/gtkboolfilter.c:177
+#: gtk/gtkboolfilter.c:175
 msgid "If the expression result should be inverted"
 msgstr "Jestli má být výsledek výrazu invertován"
 
-#: gtk/gtkbox.c:261 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317
-#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkboxlayout.c:720 gtk/gtkcellareabox.c:316
+#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
 msgid "Spacing"
 msgstr "Rozestup"
 
-#: gtk/gtkbox.c:262
+#: gtk/gtkbox.c:263
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Množství místa mezi potomky navzájem"
 
-#: gtk/gtkbox.c:268 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3631
+#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:707 gtk/gtkflowbox.c:3651
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogenní"
 
-#: gtk/gtkbox.c:269 gtk/gtkflowbox.c:3632
+#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkflowbox.c:3652
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Jestli má mít každý potomek stejnou velikost"
 
-#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:208
+#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkboxlayout.c:737 gtk/gtkcenterbox.c:212
 msgid "Baseline position"
 msgstr "Poloha účaří"
 
-#: gtk/gtkbox.c:276 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:209
+#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtkboxlayout.c:738 gtk/gtkcenterbox.c:213
 msgid ""
 "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
 msgstr ""
 "Poloha widgetů zarovnaných k účaří, když je k dispozici dodatečné místo"
 
-#: gtk/gtkboxlayout.c:709
+#: gtk/gtkboxlayout.c:708
 msgid "Distribute space homogeneously"
 msgstr "Rozdělit místo rovnoměrně"
 
-#: gtk/gtkboxlayout.c:723
+#: gtk/gtkboxlayout.c:721
 msgid "Spacing between widgets"
 msgstr "Mezery mezi widgety"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:305
+#: gtk/gtkbuilder.c:311
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Doména překladatelů"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:306
+#: gtk/gtkbuilder.c:312
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Překladová doména použitá systémem gettext"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:317
+#: gtk/gtkbuilder.c:323
 msgid "Current object"
 msgstr "Aktuální objekt"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:318
+#: gtk/gtkbuilder.c:324
 msgid "The object the builder is evaluating for"
 msgstr ""
 "Objekt, pro který je právě vyhodnocováno sestavení uživatelského rozhraní"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:329 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:577
+#: gtk/gtkbuilder.c:335 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:292
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:597
 msgid "Scope"
 msgstr "Rozsah působnosti"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:330
+#: gtk/gtkbuilder.c:336
 msgid "The scope the builder is operating in"
 msgstr ""
 "Rozsah působnosti, nad který pracuje sestavování uživatelského rozhraní"
 
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:268
 msgid "Bytes"
 msgstr "Bajty"
 
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:270
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269
 msgid "bytes containing the UI definition"
 msgstr "Bajty obsahující definici uživatelského rozhraní"
 
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:237
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:280 gtk/gtkimage.c:261
 msgid "Resource"
 msgstr "Prostředek"
 
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:282
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281
 msgid "resource containing the UI definition"
 msgstr "Prostředek obsahující definici uživatelského rozhraní"
 
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:294
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
 msgid "scope to use when instantiating listitems"
 msgstr ""
 "Rozsah působnosti, který se má použít při vytváření instancí položek seznamu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:215 gtk/gtkcheckbutton.c:471 gtk/gtkexpander.c:321
-#: gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtklabel.c:2207 gtk/gtkmenubutton.c:417
+#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:562 gtk/gtkexpander.c:333
+#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2197 gtk/gtkmenubutton.c:465
 msgid "Label"
 msgstr "Popis"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:216 gtk/gtkcheckbutton.c:472
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:563
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "Text widgetu popisu v tlačítku, pokud tlačítko obsahuje widget popisu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:485 gtk/gtkexpander.c:329
-#: gtk/gtklabel.c:2228 gtk/gtkmenubutton.c:424 gtk/gtkstack.c:454
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:590 gtk/gtkexpander.c:346
+#: gtk/gtklabel.c:2235 gtk/gtkmenubutton.c:477 gtk/gtkstack.c:492
 msgid "Use underline"
 msgstr "Používat podtržítko"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:330
-#: gtk/gtklabel.c:2229 gtk/gtkmenubutton.c:425
+#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:591 gtk/gtkexpander.c:347
+#: gtk/gtklabel.c:2236 gtk/gtkmenubutton.c:478
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -924,110 +928,106 @@ msgstr ""
 "Je-li nastaveno, podtržítko v textu znamená, že následující znak se má "
 "použít jako akcelerátor"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:502
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
+#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:525
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Má rám"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkmenubutton.c:432
+#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkmenubutton.c:490
 msgid "Whether the button has a frame"
 msgstr "Zda má tlačítko rám"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:211
-#: gtk/gtkmenubutton.c:410 gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkwindow.c:808
+#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234
+#: gtk/gtkmenubutton.c:439 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:887
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Název ikony"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkmenubutton.c:411
+#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkmenubutton.c:440
 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
 msgstr "Název ikony použití k automatickému usazení na tlačítko"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:373
+#: gtk/gtkcalendar.c:376
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:374
+#: gtk/gtkcalendar.c:377
 msgid "The selected year"
 msgstr "Vybraný rok"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:387
+#: gtk/gtkcalendar.c:391
 msgid "Month"
 msgstr "Měsíc"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:388
+#: gtk/gtkcalendar.c:392
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Vybraný měsíc (číslo mezi 0 a 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:402
+#: gtk/gtkcalendar.c:404
 msgid "Day"
 msgstr "Den"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:403
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
-"Vybraný den (jako číslo mezi 1 a 31 nebo 0 pro zrušení výběru aktuálně "
-"vybraného dne)"
+#: gtk/gtkcalendar.c:405
+msgid "The selected day (as a number between 1 and 31)"
+msgstr "Vybraný den (číslo mezi 1 a 31)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:415
+#: gtk/gtkcalendar.c:417
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Zobrazovat hlavičku"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:416
+#: gtk/gtkcalendar.c:418
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Je-li PRAVDA, je zobrazována hlavička"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:428
+#: gtk/gtkcalendar.c:430
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Zobrazovat názvy dnů"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:429
+#: gtk/gtkcalendar.c:431
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Je-li PRAVDA, jsou zobrazovány názvy dnů"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:440
+#: gtk/gtkcalendar.c:442
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Zobrazovat čísla týdnů"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:441
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Je-li PRAVDA, jsou zobrazována čísla týdnů"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: gtk/gtkcellareabox.c:317 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Místo, které je vložené mezi buňky"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:324
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
+#: gtk/gtkcellareabox.c:334 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
 msgid "Expand"
 msgstr "Rozbalit"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:336
+#: gtk/gtkcellareabox.c:335
 msgid "Whether the cell expands"
 msgstr "Jestli se buňka rozbaluje"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:349
+#: gtk/gtkcellareabox.c:348
 msgid "Align"
 msgstr "Zarovnání"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:350
+#: gtk/gtkcellareabox.c:349
 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
 msgstr "Jestli se má buňka zarovnat podle sousedních řádků"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:364
+#: gtk/gtkcellareabox.c:363
 msgid "Fixed Size"
 msgstr "Pevná velikost"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:365
+#: gtk/gtkcellareabox.c:364
 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
 msgstr "Jestli mají být buňky o stejné velikosti ve všech řádcích"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:379
+#: gtk/gtkcellareabox.c:378
 msgid "Pack Type"
 msgstr "Typ balení"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:380
+#: gtk/gtkcellareabox.c:379
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
 "start or end of the cell area"
@@ -1068,7 +1068,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for"
 msgstr "Prostor buňky, pro který byl tento kontext vytvořen"
 
 #: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Minimální šířka"
 
@@ -1084,11 +1084,11 @@ msgstr "Minimální výška"
 msgid "Minimum cached height"
 msgstr "Minimální výška v mezipaměti"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:49
+#: gtk/gtkcelleditable.c:48
 msgid "Editing Canceled"
 msgstr "Úprava zrušena"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:50
+#: gtk/gtkcelleditable.c:49
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr "Indikuje zrušení úpravy"
 
@@ -1124,132 +1124,132 @@ msgstr "Režim akcelerátoru"
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Typ akcelerátorů"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:282
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
 msgid "mode"
 msgstr "režim"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:282
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Upravitelný režim pro CellRenderer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
 msgid "visible"
 msgstr "viditelný"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:292
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Zobrazit buňku"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 gtk/gtkwidget.c:1257
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 gtk/gtkwidget.c:1270
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Citlivý"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:298
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Zobrazit buňku citlivou"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:305
 msgid "xalign"
 msgstr "zarovnání X"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:307
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
 msgid "The x-align"
 msgstr "Zarovnání podle osy X"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:315
 msgid "yalign"
 msgstr "zarovnání Y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:317
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
 msgid "The y-align"
 msgstr "Zarovnaní podle osy Y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:325
 msgid "xpad"
 msgstr "mezera X"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
 msgid "The xpad"
 msgstr "Mezera ve směru osy X"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
 msgid "ypad"
 msgstr "mezera Y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:337
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
 msgid "The ypad"
 msgstr "Mezera ve směru osy Y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:345
 msgid "width"
 msgstr "šířka"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:347
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Pevná šířka"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:355
 msgid "height"
 msgstr "výška"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:357
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Pevná výška"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:365
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Je rozbalovací symbol"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:367
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
 msgid "Row has children"
 msgstr "Řádek má potomky"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:375
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:374
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Je rozbalen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:376
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:375
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Řádek je rozbalovací a je rozbalen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:383
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:382
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Název barvy pozadí buňky"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:384
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:383
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Barva pozadí buňky jako řetězec"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:396
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:395
 msgid "Cell background RGBA color"
 msgstr "Barva RGBA pozadí buňky"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:397
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:396
 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Barva pozadí buňky jako GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 gtk/gtkeditablelabel.c:372
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 gtk/gtkeditablelabel.c:371
 msgid "Editing"
 msgstr "Úpravy"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:405
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:404
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "Jestli je vykreslování buněk aktuálně v režimu úprav"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:413
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:412
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Pozadí buňky nastavené"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:414
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:413
 msgid "Whether the cell background color is set"
 msgstr "Jestli je nastavena barva pozadí buňky"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkdropdown.c:459
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413
-#: gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:375
-#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565 gtk/gtkslicelistmodel.c:264
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:459
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:585 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409
+#: gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:373
+#: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:230
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:585 gtk/gtkslicelistmodel.c:260
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:793 gtk/gtktreelistmodel.c:702
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "Sloupec textu"
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Sloupec v modelu zdroje dat, odkud získat řetězce"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:717
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:715
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Má vstup"
 
@@ -1309,16 +1309,16 @@ msgstr "Velikosti ikon"
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Hodnota GtkIconSize, která určuje velikost zobrazované ikony"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:212
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:235
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Název ikony z motivu ikon"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1186
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkmodelbutton.c:1185
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:601
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:250
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Zobrazovaná GIcon"
 
@@ -1327,8 +1327,8 @@ msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Hodnota ukazatele průběhu"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: gtk/gtkeditable.c:378 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:386
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198 gtk/gtkprogressbar.c:208 gtk/gtktextbuffer.c:468
+#: gtk/gtkeditable.c:383 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:388
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:477
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "Text"
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Text na ukazateli průběhu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:199
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:198
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulz"
 
@@ -1368,60 +1368,60 @@ msgstr "Zarovnání textu Y"
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Svislé zarovnání textu, od 0 (nahoře) do 1 (dole)."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1004
-#: gtk/gtkprogressbar.c:185 gtk/gtkrange.c:371
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1006
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188 gtk/gtkrange.c:384
 msgid "Inverted"
 msgstr "Obrácený"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:186
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:189
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Obrátit směr růstu ukazatele průběhu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:364 gtk/gtkscalebutton.c:214
-#: gtk/gtkscrollbar.c:213 gtk/gtkspinbutton.c:371
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:212
+#: gtk/gtkscrollbar.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:375
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Přizpůsobení"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:372
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:376
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "Přizpůsobení, které obsahuje hodnotu tlačítka číselníku"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Rychlost růstu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Zrychlení růstu, když držíte tlačítko"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:385
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:681 gtk/gtkspinbutton.c:399
 msgid "Digits"
 msgstr "Desetinná místa"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:386
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:400
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Počet zobrazovaných desetinných míst"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 gtk/gtkcheckbutton.c:459
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkmodelbutton.c:1226 gtk/gtkswitch.c:528
-#: gtk/gtktogglebutton.c:259
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:538
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1224 gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkswitch.c:522
+#: gtk/gtktogglebutton.c:279
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivní"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:183
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
 msgstr "Jestli je animace průběhu aktivní (tj. zobrazena) v buňce"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:200
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:199
 msgid "Pulse of the spinner"
 msgstr "Pulz animace průběhu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 gtk/gtkrecentmanager.c:292
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:211 gtk/gtkrecentmanager.c:284
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:284
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:213
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 msgstr "Hodnota GtkIconSize, která určuje velikost zobrazované animace průběhu"
 
@@ -1449,11 +1449,11 @@ msgstr "Režim jednoho odstavce"
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Jestli udržovat všechen text v jednom odstavci"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:236
 msgid "Background color name"
 msgstr "Název barvy pozadí"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:237
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Barva pozadí jako řetězec"
 
@@ -1461,15 +1461,15 @@ msgstr "Barva pozadí jako řetězec"
 msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "Barva pozadí jako RGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:229
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:250
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Barva pozadí jako GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:244
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Název barvy popředí"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:245
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:277
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Název barvy popředí jako řetězec"
 
@@ -1477,74 +1477,74 @@ msgstr "Název barvy popředí jako řetězec"
 msgid "Foreground color as RGBA"
 msgstr "Barva popředí jako RGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:258
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:290
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Barva popředí jako GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:408 gtk/gtktexttag.c:274
-#: gtk/gtktextview.c:860
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:433 gtk/gtktexttag.c:316
+#: gtk/gtktextview.c:889
 msgid "Editable"
 msgstr "Upravitelné"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:861
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:317 gtk/gtktextview.c:890
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Jestli uživatel může měnit text"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333
-#: gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkfontchooser.c:62 gtk/gtktexttag.c:332 gtk/gtktexttag.c:345
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:333
 msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
 msgstr "Popis fontu jako řetězec, např. „Sans Italic 12“"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:77 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:76 gtk/gtktexttag.c:346
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Popis fontu jako struktura PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:306
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:358
 msgid "Font family"
 msgstr "Rodina fontu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:307
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:359
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Název rodiny fontu, např. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348
-#: gtk/gtktexttag.c:314
+#: gtk/gtktexttag.c:371
 msgid "Font style"
 msgstr "Styl fontu"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
-#: gtk/gtktexttag.c:323
+#: gtk/gtktexttag.c:385
 msgid "Font variant"
 msgstr "Varianta fontu"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364
-#: gtk/gtktexttag.c:332
+#: gtk/gtktexttag.c:398
 msgid "Font weight"
 msgstr "Tloušťka fontu"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372
-#: gtk/gtktexttag.c:343
+#: gtk/gtktexttag.c:413
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Rozteč fontu"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380
-#: gtk/gtktexttag.c:352
+#: gtk/gtktexttag.c:427
 msgid "Font size"
 msgstr "Velikost fontu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:372
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:460
 msgid "Font points"
 msgstr "Počet bodů fontu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:373
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:461
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Velikost fontu v bodech"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:362
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:445
 msgid "Font scale"
 msgstr "Škálování fontu"
 
@@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "Škálování fontu"
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Faktor škálování fontu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:441
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:555
 msgid "Rise"
 msgstr "Zvýšení"
 
@@ -1562,23 +1562,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:481
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:630
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Přeškrtnuti"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:482
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:631
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Jestli je text přeškrtnutý"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:489
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:643
 msgid "Underline"
 msgstr "Podtržení"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:490
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:644
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Styl podtržení pro tento text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:147 gtk/gtktexttag.c:401
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:146 gtk/gtktexttag.c:495
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
@@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr ""
 "jako pomocnou informaci při vykreslování textu. Pokud tomuto parametru "
 "nerozumíte, pravděpodobně jej nepotřebujete."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2334 gtk/gtkprogressbar.c:247
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2370 gtk/gtkprogressbar.c:267
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Zkrátit"
 
@@ -1604,15 +1604,15 @@ msgstr ""
 "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud vykreslování buňky nemá dost "
 "místa na zobrazení celého řetězce"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2352
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2389
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Šířka ve znacích"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2353
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2390
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Požadovaná šířka popisku ve znacích"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2386
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2425
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Maximální šířka ve znacích"
 
@@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr "Maximální šířka ve znacích"
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 msgstr "Požadovaná maximální šířka buňky ve znacích"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:547
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:721
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Režim zalamování"
 
@@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "Šířka zalamování"
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Šířka, na kterou je text zalamován"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:376
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
 msgid "Alignment"
 msgstr "Zarovnání"
 
@@ -1648,8 +1648,8 @@ msgstr "Zarovnání"
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Jak zarovnávat řádky"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtkpasswordentry.c:436
-#: gtk/gtksearchentry.c:289 gtk/gtktext.c:824
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtkpasswordentry.c:467
+#: gtk/gtksearchentry.c:301 gtk/gtktext.c:860
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Zástupný text"
 
@@ -1657,115 +1657,115 @@ msgstr "Zástupný text"
 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
 msgstr "Vykreslený text, pokud je editovatelná buňka prázdná"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:694
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:937
 msgid "Background set"
 msgstr "Pozadí nastaveno"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:695
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:938
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu pozadí"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:702
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:945
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Popředí nastaveno"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:703
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:946
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu popředí"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:706
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:949
 msgid "Editability set"
 msgstr "Možnost úprav nastavena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:707
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:950
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje upravitelnost textu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:710
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:953
 msgid "Font family set"
 msgstr "Rodina fontu nastavena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:711
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:954
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rodinu fontu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:714
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:957
 msgid "Font style set"
 msgstr "Styl fontu nastaven"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:715
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:958
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje styl fontu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:718
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:961
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Varianta fontu nastavena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:719
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:962
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje variantu fontu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:722
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:965
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Tloušťka fontu nastavena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:723
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:966
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje tloušťku fontu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:726
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:969
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Rozteč fontu nastavena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:727
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:970
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rozteč fontu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:730
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:973
 msgid "Font size set"
 msgstr "Velikost fontu nastavena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:731
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:974
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje velikost fontu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:734
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:977
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Škálování fontu nastaveno"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:735
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:978
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Jestli tato značka škáluje velikost fontu o daný faktor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:754
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:997
 msgid "Rise set"
 msgstr "Vyvýšení nastaveno"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:755
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:998
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje vyvýšení"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:770
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:1017
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Přeškrtnutí nastaveno"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:771
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:1018
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje přeškrtnutí"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:778
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:1025
 msgid "Underline set"
 msgstr "Podtržení nastaveno"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:779
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:1026
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje podtržení"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:742
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:985
 msgid "Language set"
 msgstr "Jazyk nastaven"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:743
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:986
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje jazyk, ve kterém je zobrazený text"
 
@@ -1785,35 +1785,35 @@ msgstr "Nastavení zarovnání"
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje režim zkracování"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:196
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Stav přepnutí"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:197
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Stav přepnutí tlačítka"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:204
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Nekonzistentní stav"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:219
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:205
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Nekonzistentní stav tlačítka"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:226 gtk/gtklistbox.c:3479 gtk/gtklistitem.c:173
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3558 gtk/gtklistitem.c:169
 msgid "Activatable"
 msgstr "Aktivovatelné"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:227
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:213
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Jestli je možné přepínací tlačítko aktivovat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:234
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:220
 msgid "Radio state"
 msgstr "Přepínač"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:235
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:221
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Kreslit tlačítko jako přepínač"
 
@@ -1825,13 +1825,13 @@ msgstr "Model CellView"
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Model buňkového zobrazení"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:399 gtk/gtkiconview.c:575
-#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
+#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:407 gtk/gtkiconview.c:575
+#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Prostor buňky"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576
-#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
+#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:408 gtk/gtkiconview.c:576
+#: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "GtkCellArea použité na rozvržení buněk"
 
@@ -1859,46 +1859,46 @@ msgstr "Přizpůsobit model"
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr "Jestli požadovat dostatek místa pro každý řádek v modelu"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:460 gtk/gtktogglebutton.c:260
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:539 gtk/gtktogglebutton.c:280
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Jestli má být přepínací tlačítko zmáčknuto"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:465 gtk/gtktogglebutton.c:266
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:550 gtk/gtktogglebutton.c:291
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:466
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:551
 msgid "The check button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Zaškrtávací políčko, do jehož skupiny patří tento widget."
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:478
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:577
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Nekonzistentní"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:479
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:578
 msgid "If the check button is in an “in between” state"
 msgstr "Zda je zaškrtávací políčko ve stavu „mezi“"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:170 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:264
-#: gtk/gtkfontbutton.c:484 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:320 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617
-#: gtk/gtkstack.c:418 gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtkfontbutton.c:493 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:326 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628
+#: gtk/gtkstack.c:440 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
 msgid "Title"
 msgstr "Titulek"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:180
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Titulek dialogu výběru barvy"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:208
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:239
 msgid "Show Editor"
 msgstr "Zobrazit editor"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:209
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:240
 msgid "Whether to show the color editor right away"
 msgstr "Jestli se má editor barev zobrazit hned"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkfontbutton.c:521
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 gtk/gtkfontbutton.c:533
 msgid "Whether the dialog is modal"
 msgstr "Zda je dialogové okno modální"
 
@@ -1910,15 +1910,15 @@ msgstr "Barva"
 msgid "Current color, as a GdkRGBA"
 msgstr "Aktuální barva, jako GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:83
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:84
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Používat alfu"
 
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:84
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:85
 msgid "Whether alpha should be shown"
 msgstr "Jestli se má zobrazovat průhlednost"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:720
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:226 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:721
 msgid "Show editor"
 msgstr "Zobrazit editor"
 
@@ -1926,204 +1926,204 @@ msgstr "Zobrazit editor"
 msgid "Scale type"
 msgstr "Typ změny velikosti"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:505
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:504
 msgid "RGBA Color"
 msgstr "Barva RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:505
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:504
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Barva v podobě RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:508 gtk/gtklabel.c:2297 gtk/gtklistbox.c:3491
-#: gtk/gtklistitem.c:221
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 gtk/gtklabel.c:2324 gtk/gtklistbox.c:3570
+#: gtk/gtklistitem.c:217
 msgid "Selectable"
 msgstr "Vybratelný"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:508
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:507
 msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "Jestli lze vzorník vybrat"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:511
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:510
 msgid "Has Menu"
 msgstr "Má nabídku"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:511
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:510
 msgid "Whether the swatch should offer customization"
 msgstr "Zda by měl vzorník nabízet přizpůsobení"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:514
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:513
 msgid "Can Drop"
 msgstr "Lze upustit"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:514
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:513
 msgid "Whether the swatch should accept drops"
 msgstr "Zda by měl vzorník přijímat upuštění"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:683
+#: gtk/gtkcolumnview.c:682
 msgid "Columns"
 msgstr "Sloupce"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:684
+#: gtk/gtkcolumnview.c:683
 msgid "List of columns"
 msgstr "Seznam sloupců"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:696 gtk/gtkgridview.c:1100 gtk/gtklistview.c:832
+#: gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:832
 msgid "Model for the items displayed"
 msgstr "Model, pro který je položka zobrazená"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:707
+#: gtk/gtkcolumnview.c:706
 msgid "Show row separators"
 msgstr "Zobrazovat oddělovače řádků"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:708 gtk/gtklistbox.c:516 gtk/gtklistview.c:844
+#: gtk/gtkcolumnview.c:707 gtk/gtklistbox.c:544 gtk/gtklistview.c:844
 msgid "Show separators between rows"
 msgstr "Zobrazovat oddělovače mezi řádky"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:719
+#: gtk/gtkcolumnview.c:718
 msgid "Show column separators"
 msgstr "Zobrazovat oddělovače sloupců"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:720
+#: gtk/gtkcolumnview.c:719
 msgid "Show separators between columns"
 msgstr "Zobrazovat oddělovače mezi řádky"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:731 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:276
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:547
+#: gtk/gtkcolumnview.c:730 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:817 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544
 msgid "Sorter"
 msgstr "Řazení"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:732
+#: gtk/gtkcolumnview.c:731
 msgid "Sorter with sorting choices of the user"
 msgstr "Řazení s volbami řazení podle uživatele"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:855
+#: gtk/gtkcolumnview.c:742 gtk/gtkgridview.c:1110 gtk/gtklistview.c:855
 msgid "Single click activate"
 msgstr "Aktivace jedním kliknutím"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:744 gtk/gtkgridview.c:1112 gtk/gtklistview.c:856
+#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:856
 msgid "Activate rows on single click"
 msgstr "Aktivovat řádek jedním kliknutím"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:755 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1023
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:383
+#: gtk/gtkcolumnview.c:754 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1024
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Měnitelné pořadí"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:756
+#: gtk/gtkcolumnview.c:755
 msgid "Whether columns are reorderable"
 msgstr "Zda se dá přeuspořádat pořadí sloupců"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:867
+#: gtk/gtkcolumnview.c:766 gtk/gtkgridview.c:1122 gtk/gtklistview.c:867
 msgid "Enable rubberband selection"
 msgstr "Povolit natahovací výběr"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:768 gtk/gtkgridview.c:1124 gtk/gtklistview.c:868
+#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:868
 msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"
 msgstr "Dovolit výběr položek tažením ukazatelem myši"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:240
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241
 msgid "Column view"
 msgstr "Zobrazení sloupce"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242
 msgid "Column view this column is a part of"
 msgstr "Zobrazení sloupce jehož je tento sloupec součástí"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:252 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1059
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1058
 #: gtk/gtklistview.c:819
 msgid "Factory"
 msgstr "Továrna"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448
-#: gtk/gtkgridview.c:1060 gtk/gtklistview.c:820
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448
+#: gtk/gtkgridview.c:1059 gtk/gtklistview.c:820
 msgid "Factory for populating list items"
 msgstr "Továrna na naplnění položek seznamu"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266
 msgid "Title displayed in the header"
 msgstr "Název zobrazený v záhlaví"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278
 msgid "Sorter for sorting items according to this column"
 msgstr "Řazení pro řazení položek podle tohoto sloupce"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:288 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:237
-#: gtk/gtkstack.c:447 gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 gtk/gtkwidget.c:1250
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236
+#: gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1258
 msgid "Visible"
 msgstr "Viditelný"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290
 msgid "Whether this column is visible"
 msgstr "Zda je sloupec viditelný"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:300
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301
 msgid "Header menu"
 msgstr "Nabídka záhlaví"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302
 msgid "Menu to use on the title of this column"
 msgstr "Nabídka, která se má použít u názvu tohoto sloupce"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
-#: gtk/gtkwindow.c:729
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: gtk/gtkwindow.c:781
 msgid "Resizable"
 msgstr "Měnitelná velikost"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314
 msgid "Whether this column is resizable"
 msgstr "Zda lze u sloupce měnit velikost"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326
 msgid "column gets share of extra width"
 msgstr "Sloupce dostane podíl šířky alokované widgetu navíc"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:337
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338
 msgid "Fixed width"
 msgstr "Pevná šířka"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339
 msgid "Fixed width of this column"
 msgstr "Pevná šířka tohoto sloupce"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:639
+#: gtk/gtkcombobox.c:636
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Model ComboBox"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:640
+#: gtk/gtkcombobox.c:637
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Model pro kombinované pole"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:657
+#: gtk/gtkcombobox.c:655
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktivní položka"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:658
+#: gtk/gtkcombobox.c:656
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Položka, která je právě aktivní"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:674
+#: gtk/gtkcombobox.c:671
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Jestli kombinované pole kreslí rám okolo potomka"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:688
+#: gtk/gtkcombobox.c:686
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Zobrazení zvláštního okna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:689
+#: gtk/gtkcombobox.c:687
 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
 msgstr "Jestli se má zobrazovat odtržení kombinovaného pole"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:703
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Citlivost tlačítka"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:704
+#: gtk/gtkcombobox.c:702
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr ""
 "Jestli je tlačítko rozbaleného roletového seznamu citlivé v případě "
 "prázdného modelu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:718
+#: gtk/gtkcombobox.c:716
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Jestli má kombinované pole vstup"
 
@@ -2134,10 +2134,10 @@ msgstr "Sloupec textu vstupu"
 #: gtk/gtkcombobox.c:732
 msgid ""
 "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
-"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+"if the combo was created with GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 msgstr ""
 "Sloupec v modelu kombinovaného pole, ke kterému se má přiřadit řetězce ze "
-"vstupu, bylo-li pole vytvořeno s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+"vstupu, bylo-li pole vytvořeno s GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
 #: gtk/gtkcombobox.c:747
 msgid "ID Column"
@@ -2171,71 +2171,71 @@ msgstr ""
 "Jestli má být šířka rozbaleného okna pevná ve vztahu k alokované šířce "
 "kombinovaného pole"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:787
+#: gtk/gtkcombobox.c:792
 msgid "The child_widget"
 msgstr "Synovský widget"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:191
+#: gtk/gtkconstraint.c:193
 msgid "Target"
 msgstr "Cíl"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:192
+#: gtk/gtkconstraint.c:194
 msgid "The target of the constraint"
 msgstr "Cíl omezení"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:204
+#: gtk/gtkconstraint.c:207
 msgid "Target Attribute"
 msgstr "Atribut cíle"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:205
+#: gtk/gtkconstraint.c:208
 msgid "The attribute of the target set by the constraint"
 msgstr "Atribut cíle nastavený omezením"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:218
+#: gtk/gtkconstraint.c:222
 msgid "Relation"
 msgstr "Vztah"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:219
+#: gtk/gtkconstraint.c:223
 msgid "The relation between the source and target attributes"
 msgstr "Vztah mezi atributy zdroje a cíle"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:235
+#: gtk/gtkconstraint.c:241
 msgid "Source"
 msgstr "Zdroj"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:236
+#: gtk/gtkconstraint.c:242
 msgid "The source of the constraint"
 msgstr "Zdroj omezení"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:248
+#: gtk/gtkconstraint.c:255
 msgid "Source Attribute"
 msgstr "Atributy zdroje"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:249
+#: gtk/gtkconstraint.c:256
 msgid "The attribute of the source widget set by the constraint"
 msgstr "Atribut zdrojového widgetu nastavený omezením"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:263
+#: gtk/gtkconstraint.c:271
 msgid "Multiplier"
 msgstr "Násobek"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:264
+#: gtk/gtkconstraint.c:272
 msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute"
 msgstr "Násobicí koeficient, který se má použít na zdrojový atribut"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:276
+#: gtk/gtkconstraint.c:285
 msgid "Constant"
 msgstr "Konstanta"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:277
+#: gtk/gtkconstraint.c:286
 msgid "The constant to be added to the source attribute"
 msgstr "Konstantní hodnota, která se má přidat ke zdrojovému atributu"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:293
+#: gtk/gtkconstraint.c:303
 msgid "Strength"
 msgstr "Síla"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:294
+#: gtk/gtkconstraint.c:304
 msgid "The strength of the constraint"
 msgstr "Síla omezení"
 
@@ -2307,52 +2307,52 @@ msgstr "Počáteční hodnota"
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Počáteční zadaná hodnota použitá u této vlastnosti"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:261
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:260
 msgid "attributes"
 msgstr "Atributy"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:273
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:272
 msgid "error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:274
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:273
 msgid "Error encountered while loading files"
 msgstr "Při načítání souborů se vyskytla chyba"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:285 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:339
-#: gtk/gtkvideo.c:318
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:284 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:343
+#: gtk/gtkvideo.c:330
 msgid "File"
 msgstr "Soubor"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:286
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:285
 msgid "The file to query"
 msgstr "Dotazovaný soubor"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:321
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:320
 msgid "monitored"
 msgstr "Sledováno"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:322
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:321
 msgid "TRUE if the directory is monitored for changes"
 msgstr "PRAVDA, když jsou na složce sledovány změny"
 
-#: gtk/gtkdragicon.c:376
+#: gtk/gtkdragicon.c:374
 msgid "The widget to display as drag icon."
 msgstr "Widget, který se má zobrazovat jako ikona při přetahování"
 
-#: gtk/gtkdragsource.c:328
+#: gtk/gtkdragsource.c:327
 msgid "Content"
 msgstr "Obsah"
 
-#: gtk/gtkdragsource.c:329
+#: gtk/gtkdragsource.c:328
 msgid "The content provider for the dragged data"
 msgstr "Poskytovatel obsahu pro přetahovaná data"
 
-#: gtk/gtkdragsource.c:343 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:617
+#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:627
 msgid "Actions"
 msgstr "Akce"
 
-#: gtk/gtkdragsource.c:344
+#: gtk/gtkdragsource.c:343
 msgid "Supported actions"
 msgstr "Podporované akce"
 
@@ -2372,15 +2372,15 @@ msgstr "Výška obsahu"
 msgid "Desired height for displayed content"
 msgstr "Požadovaná výška zobrazovaného obsahu"
 
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:226 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:223
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:224 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:229
 msgid "Contains Pointer"
 msgstr "Obsahuje ukazatel"
 
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:225 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:230
 msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant"
 msgstr "Zda je ukazatel na widgetu řadiče nebo potomka"
 
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:629
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:641
 msgid "Drop"
 msgstr "Upuštění"
 
@@ -2388,11 +2388,11 @@ msgstr "Upuštění"
 msgid "The ongoing drop operation"
 msgstr "Probíhající operace upuštění"
 
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:264 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:206
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:211
 msgid "Is Pointer"
 msgstr "Je ukazatelem"
 
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:207
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:266 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:212
 msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
 msgstr "Zda je ukazatel na widgetu řadiče"
 
@@ -2404,116 +2404,116 @@ msgstr "Továrna na seznamy"
 msgid "Model for the displayed items"
 msgstr "Model pro zobrazené položky"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:472 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415
+#: gtk/gtkdropdown.c:474 gtk/gtklistitem.c:229 gtk/gtksingleselection.c:411
 msgid "Selected"
 msgstr "Vybráno"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:473 gtk/gtksingleselection.c:416
+#: gtk/gtkdropdown.c:475 gtk/gtksingleselection.c:412
 msgid "Position of the selected item"
 msgstr "Poloha vybrané položky"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:484 gtk/gtksingleselection.c:427
+#: gtk/gtkdropdown.c:486 gtk/gtksingleselection.c:423
 msgid "Selected Item"
 msgstr "Vybraná pložka"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:485 gtk/gtksingleselection.c:428
+#: gtk/gtkdropdown.c:487 gtk/gtksingleselection.c:424
 msgid "The selected item"
 msgstr "Vybraná položka"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:498
+#: gtk/gtkdropdown.c:501
 msgid "Enable search"
 msgstr "Povolit hledání"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:499
+#: gtk/gtkdropdown.c:502
 msgid "Whether to show a search entry in the popup"
 msgstr "Zda ve vyskakovací nabídce zobrazovat vyhledávací pole"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:514
+#: gtk/gtkdropdown.c:519
 msgid "Expression to determine strings to search for"
 msgstr "Výraz určují řetězce, které se mají hledat"
 
-#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:641
+#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:667
 msgid "Formats"
 msgstr "Formáty"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:618
+#: gtk/gtkdroptarget.c:628
 msgid "The actions supported by this drop target"
 msgstr "Akce podporované cílem tohoto upuštění"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:630
+#: gtk/gtkdroptarget.c:642 gtk/gtkdroptarget.c:655 gtk/gtkdroptarget.c:656
 msgid "Current drop"
 msgstr "Aktuální upuštění"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:642
+#: gtk/gtkdroptarget.c:668
 msgid "The supported formats"
 msgstr "Podporované formáty"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:669
+#: gtk/gtkdroptarget.c:696
 msgid "Preload"
 msgstr "Přednačíst"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:670
+#: gtk/gtkdroptarget.c:697
 msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering"
 msgstr "Zda se mají data pro upuštění přednačítat během najíždění nad cíle"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:687
+#: gtk/gtkdroptarget.c:717
 msgid "The value for this drop operation"
 msgstr "Hodnota pro tuto operaci upuštění"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:379
+#: gtk/gtkeditable.c:384
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Obsah pole pro vkládání"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:385
+#: gtk/gtkeditable.c:395
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Pozice kurzoru"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:386
+#: gtk/gtkeditable.c:396
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Aktuální pozice kurzoru pro vkládání ve znacích"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:393
+#: gtk/gtkeditable.c:408
 msgid "Enable Undo"
 msgstr "Povolit vracení zpět"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:394
+#: gtk/gtkeditable.c:409
 msgid "If undo/redo should be enabled for the editable"
 msgstr "Jestli u tohoto editovatelného májí být povolené funkce zpět/znovu"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:400
+#: gtk/gtkeditable.c:420
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Okraj výběru"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:401
+#: gtk/gtkeditable.c:421
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Pozice druhého konce výběru od kurzoru ve znacích"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:409
+#: gtk/gtkeditable.c:434
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Jestli je možné upravovat obsah položky"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:415
+#: gtk/gtkeditable.c:445
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Šířka ve znacích"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:416
+#: gtk/gtkeditable.c:446
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Počet znaků, na které se má nechat prostor v položce"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:423
+#: gtk/gtkeditable.c:458
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Maximální šířka ve znacích"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:424
+#: gtk/gtkeditable.c:459
 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "Požadovaná maximální šířka vstupu ve znacích"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:431 gtk/gtklabel.c:2251
+#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2266
 msgid "X align"
 msgstr "Zarovnání X"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:432 gtk/gtklabel.c:2252
+#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2267
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2521,43 +2521,43 @@ msgstr ""
 "Vodorovné zarovnání, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo). Obráceně pro rozložení "
 "zprava doleva."
 
-#: gtk/gtkeditablelabel.c:373
+#: gtk/gtkeditablelabel.c:372
 msgid "Whether the widget is in editing mode"
 msgstr "Zda je widget v režimu úprav"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:352
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:349
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Obsah vyrovnávací paměti"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:560
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:360 gtk/gtkentry.c:598
 msgid "Text length"
 msgstr "Délka textu"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:361
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vyrovnávací paměti"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:752
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:372 gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtktext.c:773
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maximální délka"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:488
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:373 gtk/gtkentry.c:500
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Maximální počet znaků této položky. Nula znamená bez omezení"
 
-#: gtk/gtkentry.c:480 gtk/gtktext.c:745
+#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:759
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Vyrovnávací paměť textu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:481
+#: gtk/gtkentry.c:488
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Objekt vyrovnávací paměti textu, který uchovává text položky"
 
-#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtktext.c:918
+#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:965
 msgid "Visibility"
 msgstr "Viditelnost"
 
-#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtktext.c:919
+#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtktext.c:966
 msgid ""
 "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -2565,25 +2565,25 @@ msgstr ""
 "Je-li vypnuto, zobrazí se místo zadaného textu „neviditelný znaky“ (režim "
 "pro hesla)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:503
+#: gtk/gtkentry.c:526
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "Je-li vypnuto, odstraní se vnější rám okolo položky"
 
-#: gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktext.c:760
+#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:786
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Neviditelný znak"
 
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:538
 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
 msgstr "Znak používaný pro skrytí obsahu pole (v „režimu pro hesla“)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtkpasswordentry.c:443 gtk/gtksearchentry.c:296
-#: gtk/gtktext.c:767
+#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtkpasswordentry.c:479 gtk/gtksearchentry.c:313
+#: gtk/gtktext.c:798
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktivuje výchozí"
 
-#: gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkpasswordentry.c:444 gtk/gtksearchentry.c:297
-#: gtk/gtktext.c:768
+#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtkpasswordentry.c:480 gtk/gtksearchentry.c:314
+#: gtk/gtktext.c:799
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2591,55 +2591,55 @@ msgstr ""
 "Jestli aktivovat výchozí widget (například výchozí tlačítko dialogového "
 "okna) při zmáčknutí Enter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtktext.c:774
+#: gtk/gtkentry.c:561 gtk/gtktext.c:810
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Posun"
 
-#: gtk/gtkentry.c:524
+#: gtk/gtkentry.c:562
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Počet pixelů, o které je položka posunuta mimo obrazovku vlevo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtktext.c:787
+#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:823
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Víceřádkové zkrácení"
 
-#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:788
+#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:824
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Jestli víceřádkové zkrácení vloží na jeden řádek."
 
-#: gtk/gtkentry.c:548 gtk/gtktext.c:799 gtk/gtktextview.c:992
+#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:835 gtk/gtktextview.c:1058
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Režim přepisování"
 
-#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtktext.c:800
+#: gtk/gtkentry.c:587 gtk/gtktext.c:836
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Jestli nový text přepisuje existující text"
 
-#: gtk/gtkentry.c:561
+#: gtk/gtkentry.c:599
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vstupu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtktext.c:811
+#: gtk/gtkentry.c:611 gtk/gtktext.c:847
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Neviditelný znak nastaven"
 
-#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:812
+#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtktext.c:848
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Jestli byl nastaven neviditelný znak"
 
-#: gtk/gtkentry.c:585
+#: gtk/gtkentry.c:623
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Podíl probíhajícího"
 
-#: gtk/gtkentry.c:586
+#: gtk/gtkentry.c:624
 msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
 msgstr "Podíl z celkové úlohy, který už je dokončen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:599
+#: gtk/gtkentry.c:639
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Krok pulzu probíhajícího"
 
-#: gtk/gtkentry.c:600
+#: gtk/gtkentry.c:640
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2647,351 +2647,351 @@ msgstr ""
 "Podíl z celkové šířky položky, o který posunout blok ve vztahu k "
 "probíhajícímu při každém volání gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: gtk/gtkentry.c:614 gtk/gtkpasswordentry.c:437 gtk/gtksearchentry.c:290
+#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtkpasswordentry.c:468 gtk/gtksearchentry.c:302
 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
 msgstr "Zobrazit text v poli, když je prázdné a neaktivní"
 
-#: gtk/gtkentry.c:625
+#: gtk/gtkentry.c:665
 msgid "Primary paintable"
 msgstr "Primární malování"
 
-#: gtk/gtkentry.c:626
+#: gtk/gtkentry.c:666
 msgid "Primary paintable for the entry"
 msgstr "Primární malování pro položku"
 
-#: gtk/gtkentry.c:637
+#: gtk/gtkentry.c:677
 msgid "Secondary paintable"
 msgstr "Sekundární malování"
 
-#: gtk/gtkentry.c:638
+#: gtk/gtkentry.c:678
 msgid "Secondary paintable for the entry"
 msgstr "Sekundární malování pro položku"
 
-#: gtk/gtkentry.c:649
+#: gtk/gtkentry.c:689
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Název primární ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:650
+#: gtk/gtkentry.c:690
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Název ikony pro primární ikonu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:661
+#: gtk/gtkentry.c:701
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Název sekundární ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:662
+#: gtk/gtkentry.c:702
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Název ikony pro sekundární ikonu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:673
+#: gtk/gtkentry.c:713
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Primární GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:674
+#: gtk/gtkentry.c:714
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon primární ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:685
+#: gtk/gtkentry.c:725
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Sekundární GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:686
+#: gtk/gtkentry.c:726
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon sekundární ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:697
+#: gtk/gtkentry.c:737
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Typ primárního úložiště"
 
-#: gtk/gtkentry.c:698
+#: gtk/gtkentry.c:738
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Reprezentace používaná pro primární ikonu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:710
+#: gtk/gtkentry.c:750
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Typ sekundárního úložiště"
 
-#: gtk/gtkentry.c:711
+#: gtk/gtkentry.c:751
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Reprezentace používaná pro sekundární ikonu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:729
+#: gtk/gtkentry.c:770
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Aktivovatelná primární ikona"
 
-#: gtk/gtkentry.c:730
+#: gtk/gtkentry.c:771
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Jestli je primární ikona aktivovatelná"
 
-#: gtk/gtkentry.c:747
+#: gtk/gtkentry.c:789
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Aktivovatelná sekundární ikona"
 
-#: gtk/gtkentry.c:748
+#: gtk/gtkentry.c:790
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná"
 
-#: gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:808
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Citlivá primární ikona"
 
-#: gtk/gtkentry.c:767
+#: gtk/gtkentry.c:809
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Jestli je primární ikona citlivá"
 
-#: gtk/gtkentry.c:785
+#: gtk/gtkentry.c:827
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Citlivá sekundární ikona"
 
-#: gtk/gtkentry.c:786
+#: gtk/gtkentry.c:828
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná"
 
-#: gtk/gtkentry.c:799
+#: gtk/gtkentry.c:841
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Místní nápovědný text primární ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:800 gtk/gtkentry.c:829
+#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtkentry.c:870
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Obsahy místní nápovědy u primární ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:813
+#: gtk/gtkentry.c:855
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Místní nápovědný text sekundární ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtkentry.c:844
+#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkentry.c:884
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Obsahy místní nápovědy u sekundární ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:828
+#: gtk/gtkentry.c:869
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Místní nápovědné značky primární ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:843
+#: gtk/gtkentry.c:883
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Místní nápovědné značky sekundární ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtktext.c:841 gtk/gtktextview.c:1018
+#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1089
 msgid "IM module"
 msgstr "Modul IM"
 
-#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1019
+#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:879 gtk/gtktextview.c:1090
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Který modul IM by měl být použit"
 
-#: gtk/gtkentry.c:872
+#: gtk/gtkentry.c:913
 msgid "Completion"
 msgstr "Doplňování"
 
-#: gtk/gtkentry.c:873
+#: gtk/gtkentry.c:914
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Pomocný objekt doplňování"
 
-#: gtk/gtkentry.c:891 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:860
-#: gtk/gtktextview.c:1034
+#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:336 gtk/gtktext.c:897
+#: gtk/gtktextview.c:1105
 msgid "Purpose"
 msgstr "Účel"
 
-#: gtk/gtkentry.c:892 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:861
-#: gtk/gtktextview.c:1035
+#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:898
+#: gtk/gtktextview.c:1106
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Účel textového pole"
 
-#: gtk/gtkentry.c:905 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:874
-#: gtk/gtktextview.c:1050
+#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:350 gtk/gtktext.c:911
+#: gtk/gtktextview.c:1121
 msgid "hints"
 msgstr "rady"
 
-#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:875
-#: gtk/gtktextview.c:1051
+#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:351 gtk/gtktext.c:912
+#: gtk/gtktextview.c:1122
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Rady chování textového pole"
 
-#: gtk/gtkentry.c:924
+#: gtk/gtkentry.c:966
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
 msgstr "Seznam atributů stylu používaných pro zobrazení textu položky"
 
-#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:904 gtk/gtktexttag.c:557
-#: gtk/gtktextview.c:968
+#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktexttag.c:735
+#: gtk/gtktextview.c:1019
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabelátory"
 
-#: gtk/gtkentry.c:936
+#: gtk/gtkentry.c:978
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr "Seznam umístění kroků tabulátoru používaných pro text vstupu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:948
+#: gtk/gtkentry.c:990
 msgid "Emoji icon"
 msgstr "Ikona Emodži"
 
-#: gtk/gtkentry.c:949
+#: gtk/gtkentry.c:991
 msgid "Whether to show an icon for Emoji"
 msgstr "Jestli zobrazovat ikonu Emodži"
 
-#: gtk/gtkentry.c:961 gtk/gtklabel.c:2416 gtk/gtkpasswordentry.c:463
-#: gtk/gtktext.c:938 gtk/gtktextview.c:1074
+#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2455 gtk/gtkpasswordentry.c:504
+#: gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1152
 msgid "Extra menu"
 msgstr "Doplňující nabídka"
 
-#: gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtkpasswordentry.c:464
+#: gtk/gtkentry.c:1003 gtk/gtkpasswordentry.c:505
 msgid "Model menu to append to the context menu"
 msgstr "Model nabídky, který se má přípojit ke kontextové nabídce"
 
-#: gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtktext.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:1015 gtk/gtktext.c:953
 msgid "Enable Emoji completion"
 msgstr "Povolit doplňování emodži"
 
-#: gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtktext.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktext.c:954
 msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
 msgstr "Jestli doporučovat nahrazení pomocí emodži"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:294
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:299
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Model doplňování"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:300
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Model, kde hledat odpovídající položky"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:301
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:306
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Minimální délka klíče"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:307
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Minimální délka hledaného klíče, aby se hledaly odpovídající položky"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:314 gtk/gtkiconview.c:393
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:320 gtk/gtkiconview.c:393
 msgid "Text column"
 msgstr "Sloupec textu"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:315
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:321
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "Sloupec v modelu obsahující řetězce."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:336
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Doplňování v místě"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Jestli má být automaticky vložena společná předpona"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:342
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Vyskakovací doplňování"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:343
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Za má být doplňování zobrazeno ve vyskakovacím okně"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:362
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Nastavit šířku vyskakovacího okna"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:363
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr ""
 "Je-li PRAVDA, vyskakovací okno bude mít stejnou velikost jako vstupní pole"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:378
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Zobrazit jeden výsledek"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:379
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "Je-li PRAVDA, vyskakovací okno bude zobrazeno pro jeden výsledek."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:383
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:391
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Výběr v místě"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:384
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:392
 msgid "Your description here"
 msgstr "Zde je místo na popis"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:369
-#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:250
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:204 gtk/gtktreeviewcolumn.c:367
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:247
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:199
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:205
 msgid "Widget the gesture relates to"
 msgstr "Widget, ke kterému se vztahuje gesto"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:210
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:216
 msgid "Propagation phase"
 msgstr "Fáze přenosu"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:211
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:217
 msgid "Propagation phase at which this controller is run"
 msgstr "Fáze přenosu, během které tento řadič běží"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:223
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:229
 msgid "Propagation limit"
 msgstr "Omezení propagace"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:224
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:230
 msgid "Propagation limit for events handled by this controller"
 msgstr "Omezení propagace pro události obsluhované tímto řadičem"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:237
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:243
 msgid "Name for this controller"
 msgstr "Název tohoto řadiče"
 
-#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:198
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:203
 msgid "Is Focus"
 msgstr "Je zaměření"
 
-#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:199
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:204
 msgid "Whether the focus is in the controllers widget"
 msgstr "Zda je zaměření na widgetu řadiče"
 
-#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:216
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:222
 msgid "Contains Focus"
 msgstr "Obsahuje zaměření"
 
-#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:217
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:223
 msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget"
 msgstr "Zda je zaměření na potomkovi widgetu řadiče"
 
-#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:372 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373
 msgid "Flags"
 msgstr "Příznaky"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtktreelistmodel.c:1090
+#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtktreelistmodel.c:1095
 msgid "Expanded"
 msgstr "Rozbalen"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:314
+#: gtk/gtkexpander.c:321
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Jestli byl rozbalovač otevřen a ukazuje widget potomka"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:322
+#: gtk/gtkexpander.c:334
 msgid "Text of the expander’s label"
 msgstr "Text popisku rozbalovače"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:2221 gtk/gtkmodelbutton.c:1212
+#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2223 gtk/gtkmodelbutton.c:1211
 msgid "Use markup"
 msgstr "Používat značkovací jazy"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:338 gtk/gtklabel.c:2222
+#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2224
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:345 gtk/gtkframe.c:180
+#: gtk/gtkexpander.c:372 gtk/gtkframe.c:195
 msgid "Label widget"
 msgstr "Widget popisku"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:346
+#: gtk/gtkexpander.c:373
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Widget zobrazovaný místo obvyklého popisku rozbalovače"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:359
+#: gtk/gtkexpander.c:386
 msgid "Resize toplevel"
 msgstr "Změnit velikost na nejvyšší úrovni"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:360
+#: gtk/gtkexpander.c:387
 msgid ""
 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
 "collapsing"
@@ -2999,51 +2999,51 @@ msgstr ""
 "Jestli rozbalovač změní velikost okna na nejvyšší úrovni po rozšíření a "
 "sbalení"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:83 gtk/gtkshortcut.c:161
+#: gtk/gtkfilechooser.c:87 gtk/gtkshortcut.c:156
 msgid "Action"
 msgstr "Akce"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:84
+#: gtk/gtkfilechooser.c:88
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Typ operace, kterou dialog pro výběr souboru provádí"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:90 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565
+#: gtk/gtkfilechooser.c:101 gtk/gtkfilterlistmodel.c:561
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtr"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:91
+#: gtk/gtkfilechooser.c:102
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Aktuální filtr pro výběr, které soubory se zobrazují"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:96
+#: gtk/gtkfilechooser.c:113
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Vícenásobný výběr"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:97
+#: gtk/gtkfilechooser.c:114
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Jestli umožnit výběr více souborů"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:112
+#: gtk/gtkfilechooser.c:129
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtry"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:113
+#: gtk/gtkfilechooser.c:130
 msgid "List model of filters"
 msgstr "Model List s filtry"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:128
+#: gtk/gtkfilechooser.c:145
 msgid "Shortcut Folders"
 msgstr "Zkratkové složky"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:129
+#: gtk/gtkfilechooser.c:146
 msgid "List model of shortcut folders"
 msgstr "Model List se zkratkovými složkami"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:141
+#: gtk/gtkfilechooser.c:158
 msgid "Allow folder creation"
 msgstr "Umožnit vytváření složek"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:142
+#: gtk/gtkfilechooser.c:159
 msgid ""
 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
 "folders."
@@ -3051,240 +3051,240 @@ msgstr ""
 "Jestli bude dialog výběru souborů nikoliv v režimu otevírání souborů nabízet "
 "uživateli vytváření nových složek."
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:771
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:776
 msgid "Accept label"
 msgstr "Popisek pro přijetí"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:777
 msgid "The label on the accept button"
 msgstr "Popisek na tlačítku pro přijetí"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:784
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789
 msgid "Cancel label"
 msgstr "Popisek pro zrušení"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790
 msgid "The label on the cancel button"
 msgstr "Popisek na tlačítku pro zrušení"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7608
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7630 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7631
 msgid "Search mode"
 msgstr "Vyhledávací režim"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7614 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7615
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7637 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7638
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Podnázev"
 
-#: gtk/gtkfilefilter.c:234
+#: gtk/gtkfilefilter.c:240
 msgid "The human-readable name for this filter"
 msgstr "Pro člověka čitelný název tohoto filtru"
 
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:566
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:562
 msgid "The filter set for this model"
 msgstr "Filtr nastavený pro tento model"
 
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:784
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:573 gtk/gtksortlistmodel.c:781
 msgid "Incremental"
 msgstr "Přírůstkově"
 
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:578
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:574
 msgid "Filter items incrementally"
 msgstr "Filtrovat položky přírůstkově"
 
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:590 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:228
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:586 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:231
 msgid "The model being filtered"
 msgstr "Zda je model filtrován"
 
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:808
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:597 gtk/gtksortlistmodel.c:805
 msgid "Pending"
 msgstr "Zpracovává se"
 
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:602
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:598
 msgid "Number of items not yet filtered"
 msgstr "Počet zatím nefiltrovaných položek"
 
-#: gtk/gtkfixedlayout.c:155
+#: gtk/gtkfixedlayout.c:163
 msgid "transform"
 msgstr "Transformovat"
 
-#: gtk/gtkfixedlayout.c:156
+#: gtk/gtkfixedlayout.c:164
 msgid "The transform of a child of a fixed layout"
 msgstr "Transformace potomka s pevným rozvržením"
 
-#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:414
+#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:410
 msgid "The model being flattened"
 msgstr "Model, který je slučován"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3597 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:493
-#: gtk/gtktreeselection.c:139
+#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:504
+#: gtk/gtktreeselection.c:135
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Režim výběru"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:494
+#: gtk/gtkflowbox.c:3613 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:505
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Režim výběru"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3611 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:501
-#: gtk/gtktreeview.c:1157
+#: gtk/gtkflowbox.c:3626 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:518
+#: gtk/gtktreeview.c:1158
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Aktivovat jedním kliknutím"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:502
-#: gtk/gtktreeview.c:1158
+#: gtk/gtkflowbox.c:3627 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:519
+#: gtk/gtktreeview.c:1159
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Aktivovat řádek jedním kliknutím"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3618 gtk/gtklistbox.c:508 gtk/gtklistbox.c:509
+#: gtk/gtkflowbox.c:3638 gtk/gtklistbox.c:530 gtk/gtklistbox.c:531
 msgid "Accept unpaired release"
 msgstr "Přijmout nespárované uvolnění"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3619
+#: gtk/gtkflowbox.c:3639
 msgid "Accept an unpaired release event"
 msgstr "Přijmout událost uvolnění, které není spárované"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3648
+#: gtk/gtkflowbox.c:3668
 msgid "Minimum Children Per Line"
 msgstr "Minimum potomků na řádek"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3649
+#: gtk/gtkflowbox.c:3669
 msgid ""
 "The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
 "orientation."
 msgstr "Minimální počet potomků, který se má alokovat v kuse v daném směru."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3662
+#: gtk/gtkflowbox.c:3682
 msgid "Maximum Children Per Line"
 msgstr "Maximum potomků na řádek"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3663
+#: gtk/gtkflowbox.c:3683
 msgid ""
 "The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
 "given orientation."
 msgstr ""
 "Maximální počet potomků, který může žádat o místo v kuse v daném směru."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3675
+#: gtk/gtkflowbox.c:3695
 msgid "Vertical spacing"
 msgstr "Svislé rozestupy"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3676
+#: gtk/gtkflowbox.c:3696
 msgid "The amount of vertical space between two children"
 msgstr "Velikost svislého rozestupu mezi dvěma potomky"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3687
+#: gtk/gtkflowbox.c:3707
 msgid "Horizontal spacing"
 msgstr "Vodorovné rozestupy"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3688
+#: gtk/gtkflowbox.c:3708
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "Velikost vodorovného rozestupu mezi dvěma potomky"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:485
+#: gtk/gtkfontbutton.c:494
 msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "Titulek dialogového okna pro výběr fontu"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:498
+#: gtk/gtkfontbutton.c:506
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Používat font v popisku"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:499
+#: gtk/gtkfontbutton.c:507
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Jestli je popisek kreslen vybraným fontem"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:512
+#: gtk/gtkfontbutton.c:519
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Používat v popisku velikost"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:513
+#: gtk/gtkfontbutton.c:520
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Jestli je popisek kreslen vybranou velikostí fontu"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:76
+#: gtk/gtkfontchooser.c:75
 msgid "Font description"
 msgstr "Popis fontu"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:89
+#: gtk/gtkfontchooser.c:88
 msgid "Preview text"
 msgstr "Náhled textu"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:90
+#: gtk/gtkfontchooser.c:89
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Text zobrazovaný pro ukázku vybraného fontu"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:102
+#: gtk/gtkfontchooser.c:101
 msgid "Show preview text entry"
 msgstr "Zobrazit náhled textového vstupu"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:103
+#: gtk/gtkfontchooser.c:102
 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
 msgstr "Jestli je náhled textového vstupu zobrazen"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:115
+#: gtk/gtkfontchooser.c:114
 msgid "Selection level"
 msgstr "Úroveň výběru"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:116
+#: gtk/gtkfontchooser.c:115
 msgid "Whether to select family, face or font"
 msgstr "Zda vybírat rodinu, řez nebo font"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:132
+#: gtk/gtkfontchooser.c:133
 msgid "Font features"
 msgstr "Vlastnosti fontu"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:133
+#: gtk/gtkfontchooser.c:134
 msgid "Font features as a string"
 msgstr "Vlastnosti fontu v podobě řetězce"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:148
+#: gtk/gtkfontchooser.c:147
 msgid "Language for which features have been selected"
 msgstr "Jazyk, pro nějž byly vlastnosti vybrány"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:909
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:911
 msgid "The tweak action"
 msgstr "Akce vyladění"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:910
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:912
 msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
 msgstr "Přepínací akce, která přepne na stránku s vyladěním fontu"
 
-#: gtk/gtkframe.c:166
+#: gtk/gtkframe.c:171
 msgid "Text of the frame’s label"
 msgstr "Text titulku rámu"
 
-#: gtk/gtkframe.c:172
+#: gtk/gtkframe.c:182
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Zarovnání textu X"
 
-#: gtk/gtkframe.c:173
+#: gtk/gtkframe.c:183
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Vodorovné zarovnání titulku"
 
-#: gtk/gtkframe.c:181
+#: gtk/gtkframe.c:196
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku rámu"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:757
+#: gtk/gtkgesture.c:768
 msgid "Number of points"
 msgstr "Počet bodů"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:758
+#: gtk/gtkgesture.c:769
 msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
 msgstr "Počet bodů potřebných ke spuštění gesta"
 
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:280
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:291
 msgid "Delay factor"
 msgstr "Faktor prodlevy"
 
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:281
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:292
 msgid "Factor by which to modify the default timeout"
 msgstr "Faktor, kterým se upravuje výchozí časový limit"
 
-#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:57
+#: gtk/gtkgesturepan.c:234 gtk/gtklistbase.c:1145 gtk/gtkorientable.c:56
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientace"
 
-#: gtk/gtkgesturepan.c:237
+#: gtk/gtkgesturepan.c:235
 msgid "Allowed orientations"
 msgstr "Povolené prostorové orientace"
 
@@ -3296,208 +3296,208 @@ msgstr "Obsluhovat pouze dotykové události"
 msgid "Whether the gesture handles only touch events"
 msgstr "Jestli gesto obsluhuje pouze dotykové události"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:278 gtk/gtkgesturesingle.c:279
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:279 gtk/gtkgesturesingle.c:280
 msgid "Whether the gesture is exclusive"
 msgstr "Jestli je gesto výhradní"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
 msgid "Button number"
 msgstr "Číslo tlačítka"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
 msgid "Button number to listen to"
 msgstr "Číslo tlačítka, kterému se má naslouchat"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:804
+#: gtk/gtkglarea.c:802
 msgid "Context"
 msgstr "Kontext"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:805
+#: gtk/gtkglarea.c:803
 msgid "The GL context"
 msgstr "Kontext GL"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:825
+#: gtk/gtkglarea.c:824
 msgid "Auto render"
 msgstr "Automaticky vykreslovat"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:826
+#: gtk/gtkglarea.c:825
 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
 msgstr "Jestli je widget GtkGLArea vykreslován při každém překreslení"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:840
+#: gtk/gtkglarea.c:839
 msgid "Has depth buffer"
 msgstr "Má vyrovnávací paměť hloubky"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:841
+#: gtk/gtkglarea.c:840
 msgid "Whether a depth buffer is allocated"
 msgstr "Jestli je přidělena vyrovnávací paměť s hloubkou"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:855
+#: gtk/gtkglarea.c:854
 msgid "Has stencil buffer"
 msgstr "Má vyrovnávací paměť šablony"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:856
+#: gtk/gtkglarea.c:855
 msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
 msgstr "Jestli je přidělena vyrovnávací paměť se šablonou"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:872
+#: gtk/gtkglarea.c:869
 msgid "Use OpenGL ES"
 msgstr "Používat OpenGL ES"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:873
+#: gtk/gtkglarea.c:870
 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
 msgstr "Zda kontext používá OpenGL nebo OpenGL ES"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:366 gtk/gtkgridlayout.c:1669
+#: gtk/gtkgrid.c:434 gtk/gtkgridlayout.c:1670
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Rozestup řádků"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:367 gtk/gtkgridlayout.c:1670
+#: gtk/gtkgrid.c:435 gtk/gtkgridlayout.c:1671
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími řádky"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:373 gtk/gtkgridlayout.c:1681
+#: gtk/gtkgrid.c:446 gtk/gtkgridlayout.c:1682
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Rozestup sloupců"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:374 gtk/gtkgridlayout.c:1682
+#: gtk/gtkgrid.c:447 gtk/gtkgridlayout.c:1683
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími sloupci"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:380 gtk/gtkgridlayout.c:1693
+#: gtk/gtkgrid.c:458 gtk/gtkgridlayout.c:1694
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Homogenní řádky"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:381 gtk/gtkgridlayout.c:1694
+#: gtk/gtkgrid.c:459 gtk/gtkgridlayout.c:1695
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Je-li PRAVDA, budou mít všechny řádky stejnou šířku/výšku"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:387 gtk/gtkgridlayout.c:1705
+#: gtk/gtkgrid.c:470 gtk/gtkgridlayout.c:1706
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Homogenní sloupce"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:388 gtk/gtkgridlayout.c:1706
+#: gtk/gtkgrid.c:471 gtk/gtkgridlayout.c:1707
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Je-li PRAVDA, budou mít všechny sloupce stejnou šířku/výšku"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:394 gtk/gtkgridlayout.c:1718
+#: gtk/gtkgrid.c:482 gtk/gtkgridlayout.c:1719
 msgid "Baseline Row"
 msgstr "Řádek účaří"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:395 gtk/gtkgridlayout.c:1719
+#: gtk/gtkgrid.c:483 gtk/gtkgridlayout.c:1720
 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
 msgstr ""
 "Řádek, ke kterému zarovnat účaří, pokud je valign rovno GTK_ALIGN_BASELINE"
 
-#: gtk/gtkgridlayout.c:167
+#: gtk/gtkgridlayout.c:168
 msgid "Column"
 msgstr "Sloupec"
 
-#: gtk/gtkgridlayout.c:168
+#: gtk/gtkgridlayout.c:169
 msgid "The column to place the child in"
 msgstr "Sloupec, do kterého se má umístit potomek"
 
-#: gtk/gtkgridlayout.c:179
+#: gtk/gtkgridlayout.c:180
 msgid "Row"
 msgstr "Řádek"
 
-#: gtk/gtkgridlayout.c:180
+#: gtk/gtkgridlayout.c:181
 msgid "The row to place the child in"
 msgstr "Řádek, do kterého se má umístit potomek"
 
-#: gtk/gtkgridlayout.c:191
+#: gtk/gtkgridlayout.c:192
 msgid "Column span"
 msgstr "Sloučení sloupců"
 
-#: gtk/gtkgridlayout.c:192
+#: gtk/gtkgridlayout.c:193
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Počet sloupců, kterým potomek určuje rozsah"
 
-#: gtk/gtkgridlayout.c:203
+#: gtk/gtkgridlayout.c:204
 msgid "Row span"
 msgstr "Sloučení řádků"
 
-#: gtk/gtkgridlayout.c:204
+#: gtk/gtkgridlayout.c:205
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Počet řádků, kterým potomek určuje rozsah"
 
-#: gtk/gtkgridview.c:1075
+#: gtk/gtkgridview.c:1074
 msgid "Max columns"
 msgstr "Maximum sloupců"
 
-#: gtk/gtkgridview.c:1076
+#: gtk/gtkgridview.c:1075
 msgid "Maximum number of columns per row"
 msgstr "Maximální počet sloupců na řádek"
 
-#: gtk/gtkgridview.c:1087
+#: gtk/gtkgridview.c:1086
 msgid "Min columns"
 msgstr "Minimum sloupců"
 
-#: gtk/gtkgridview.c:1088
+#: gtk/gtkgridview.c:1087
 msgid "Minimum number of columns per row"
 msgstr "Minimální počet sloupců na řádek"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:562
+#: gtk/gtkheaderbar.c:570
 msgid "Title Widget"
 msgstr "Widget záhlaví"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:563
+#: gtk/gtkheaderbar.c:571
 msgid "Title widget to display"
 msgstr "Widget záhlaví, který se má zobrazit"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:579
+#: gtk/gtkheaderbar.c:587
 msgid "Show title buttons"
 msgstr "Zobrazovat tlačítka záhlaví"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:580
+#: gtk/gtkheaderbar.c:588
 msgid "Whether to show title buttons"
 msgstr "Jestli zobrazovat v záhlaví tlačítka"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:815 gtk/gtkwindowcontrols.c:534
+#: gtk/gtkheaderbar.c:602 gtk/gtksettings.c:997 gtk/gtkwindowcontrols.c:535
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Rozložení dekorování"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:597 gtk/gtksettings.c:816 gtk/gtkwindowcontrols.c:535
+#: gtk/gtkheaderbar.c:603 gtk/gtksettings.c:998 gtk/gtkwindowcontrols.c:536
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Rozložení pro dekorování oken"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1005 gtk/gtkicontheme.c:1006
+#: gtk/gtkicontheme.c:1003 gtk/gtkicontheme.c:1004
 msgid "Supported icon names"
 msgstr "Podporované názvy ikon"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1023 gtk/gtkicontheme.c:1024
+#: gtk/gtkicontheme.c:1021 gtk/gtkicontheme.c:1022
 msgid "Search path"
 msgstr "Prohledávaná cesta"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1042 gtk/gtkicontheme.c:1043
+#: gtk/gtkicontheme.c:1040 gtk/gtkicontheme.c:1041
 msgid "Resource path"
 msgstr "Cesta k prostředku"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1058 gtk/gtkicontheme.c:1059
+#: gtk/gtkicontheme.c:1056 gtk/gtkicontheme.c:1057
 msgid "Theme name"
 msgstr "Název motivu"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3574
+#: gtk/gtkicontheme.c:3631
 msgid "file"
 msgstr "Soubor"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3575
+#: gtk/gtkicontheme.c:3632
 msgid "The file representing the icon"
 msgstr "Soubor představující ikonu"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3585 gtk/gtkstack.c:425
+#: gtk/gtkicontheme.c:3643 gtk/gtkstack.c:452
 msgid "Icon name"
 msgstr "Název ikony"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3586
+#: gtk/gtkicontheme.c:3644
 msgid "The icon name chosen during lookup"
 msgstr "Název ikony zvolený během hledání"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3596
+#: gtk/gtkicontheme.c:3655
 msgid "Is symbolic"
 msgstr "Je symbolická"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3597
+#: gtk/gtkicontheme.c:3656
 msgid "If the icon is symbolic"
 msgstr "Zda je ikona symbolická"
 
@@ -3584,11 +3584,11 @@ msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Jak jsou text a ikony každé položky navzájem relativně umístěny"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1024
+#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1025
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Je možná změna pořadí zobrazení"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1143
+#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1144
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Sloupec místní nápovědy"
 
@@ -3604,64 +3604,64 @@ msgstr "Odsazení položky"
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Odsazení okolo položek zobrazení s ikonami"
 
-#: gtk/gtkimage.c:168 gtk/gtkpicture.c:327
+#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:331
 msgid "Paintable"
 msgstr "Malování"
 
-#: gtk/gtkimage.c:169
+#: gtk/gtkimage.c:179
 msgid "A GdkPaintable to display"
 msgstr "GdkPaintable, který se má zobrazit"
 
-#: gtk/gtkimage.c:176
+#: gtk/gtkimage.c:191
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Název souboru, který načíst a zobrazit"
 
-#: gtk/gtkimage.c:182
+#: gtk/gtkimage.c:202
 msgid "Icon size"
 msgstr "Velikost ikony"
 
-#: gtk/gtkimage.c:183
+#: gtk/gtkimage.c:203
 msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Symbolická velikost, kterou používat pro skupinu ikon nebo pojmenovanou ikonu"
 
-#: gtk/gtkimage.c:197
+#: gtk/gtkimage.c:219
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Velikost v pixelech"
 
-#: gtk/gtkimage.c:198
+#: gtk/gtkimage.c:220
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Velikost v pixelech, kterou používat pro pojmenovanou ikonu"
 
-#: gtk/gtkimage.c:238
+#: gtk/gtkimage.c:262
 msgid "The resource path being displayed"
 msgstr "Ceska k zobrazovanému prostředku"
 
-#: gtk/gtkimage.c:244
+#: gtk/gtkimage.c:273
 msgid "Storage type"
 msgstr "Typ uložení"
 
-#: gtk/gtkimage.c:245
+#: gtk/gtkimage.c:274
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Reprezentace používaná pro data obrázku"
 
-#: gtk/gtkimage.c:260
+#: gtk/gtkimage.c:290
 msgid "Use Fallback"
 msgstr "Použít zálohu"
 
-#: gtk/gtkimage.c:261
+#: gtk/gtkimage.c:291
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "Jestli se mají použít záložní názvy ikon"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:364
+#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:365
 msgid "Message Type"
 msgstr "Typ zprávy"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:365
+#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:366
 msgid "The type of message"
 msgstr "Typ zprávy"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:321
+#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:322
 msgid "Show Close Button"
 msgstr "Zobrazovat tlačítko Zavřít"
 
@@ -3669,23 +3669,23 @@ msgstr "Zobrazovat tlačítko Zavřít"
 msgid "Whether to include a standard close button"
 msgstr "Jestli zahrnout standardní tlačítko na zavření"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:378
+#: gtk/gtkinfobar.c:383
 msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
 msgstr "Řídí, zda informační lišta zobrazuje obsah či nikoliv"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2208
+#: gtk/gtklabel.c:2198
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Text popisu"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2215
+#: gtk/gtklabel.c:2210
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Seznam atributů stylu, které použít na text popisu"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2235 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877
+#: gtk/gtklabel.c:2250 gtk/gtktexttag.c:475 gtk/gtktextview.c:916
 msgid "Justification"
 msgstr "Zarovnání"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2236
+#: gtk/gtklabel.c:2251
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3695,51 +3695,51 @@ msgstr ""
 "zarovnání popisu v jeho přiřazeném místu. Takovou funkci plní GtkLabel::"
 "xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2267
+#: gtk/gtklabel.c:2282
 msgid "Y align"
 msgstr "Zarovnání Y"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2268
+#: gtk/gtklabel.c:2283
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Svislé zarovnání, od 0 (nahoře) do 1 (dole)"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2275
+#: gtk/gtklabel.c:2295
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Zalamovaní řádků"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2276
+#: gtk/gtklabel.c:2296
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Je-li nastaveno, zalamovat řádky, pokud bude text moc široký"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2289
+#: gtk/gtklabel.c:2311
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Režim zalamovaní řádků"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2290
+#: gtk/gtklabel.c:2312
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Je-li nastaveno zalomení, ovládá způsob zalomení řádků"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2298
+#: gtk/gtklabel.c:2325
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Jestli je možné vybrat text v popisu myší"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2304
+#: gtk/gtklabel.c:2336
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Klávesová zkratka"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2305
+#: gtk/gtklabel.c:2337
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Mnemonická klávesová zkratka pro tento popis"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2312
+#: gtk/gtklabel.c:2349
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Widget akcelerátoru"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2313
+#: gtk/gtklabel.c:2350
 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
 msgstr "Widget aktivovaný při zmáčknutí horké klávesy popisku"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2335
+#: gtk/gtklabel.c:2371
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3747,27 +3747,27 @@ msgstr ""
 "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud popisek nemá dost místa pro "
 "zobrazení celého řetězce"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2369
+#: gtk/gtklabel.c:2407
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Režim jednoho řádku"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2370
+#: gtk/gtklabel.c:2408
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Jestli je popisek v režimu jednoho řádku"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2387
+#: gtk/gtklabel.c:2426
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Požadovaná maximální šířka popisku ve znacích"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2402
+#: gtk/gtklabel.c:2442
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Počet řádků"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2403
+#: gtk/gtklabel.c:2443
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr "Požadovaný počet řádků při zalamování popisku"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2417 gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1075
+#: gtk/gtklabel.c:2456 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1153
 msgid "Menu model to append to the context menu"
 msgstr "Model nabídky, která se má připojit do kontextové nabídce"
 
@@ -3779,19 +3779,19 @@ msgstr "Úroveň aktuálně vyplněné hodnoty"
 msgid "Currently filled value level of the level bar"
 msgstr "Úroveň aktuálně vyplněné hodnoty lišty úrovně"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:958
+#: gtk/gtklevelbar.c:957
 msgid "Minimum value level for the bar"
 msgstr "Minimální úroveň hodnoty lišty"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:959
+#: gtk/gtklevelbar.c:958
 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Minimální úroveň hodnoty, která může být zobrazena lištou"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:971
+#: gtk/gtklevelbar.c:969
 msgid "Maximum value level for the bar"
 msgstr "Maximální úroveň hodnoty lišty"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:972
+#: gtk/gtklevelbar.c:970
 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Maximální úroveň hodnoty, která může být zobrazena lištou"
 
@@ -3803,15 +3803,15 @@ msgstr "Režim indikátoru hodnot"
 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
 msgstr "Režim indikátoru hodnot zobrazený lištou"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1005
+#: gtk/gtklevelbar.c:1007
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
 msgstr "Obrátit směr růstu lišty úrovně"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:180
+#: gtk/gtklinkbutton.c:179
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:181
+#: gtk/gtklinkbutton.c:180
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "URI svázané s tímto tlačítkem"
 
@@ -3823,100 +3823,100 @@ msgstr "Navštívený"
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Jestli byl tento odkaz navštíven."
 
-#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:58
+#: gtk/gtklistbase.c:1146 gtk/gtkorientable.c:57
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Orientace orientovatelného"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:515 gtk/gtklistview.c:843
+#: gtk/gtklistbox.c:543 gtk/gtklistview.c:843
 msgid "Show separators"
 msgstr "Zobrazovat oddělovače"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3480
+#: gtk/gtklistbox.c:3559
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Zda lze tento řádek aktivovat"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3492
+#: gtk/gtklistbox.c:3571
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Zda lze tento řádek vybrat"
 
-#: gtk/gtklistitem.c:174
+#: gtk/gtklistitem.c:170
 msgid "If the item can be activated by the user"
 msgstr "Jestli uživatel může položku aktivovat"
 
-#: gtk/gtklistitem.c:186
+#: gtk/gtklistitem.c:182
 msgid "Widget used for display"
 msgstr "Widget použitý pro zobrazení"
 
-#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:520 gtk/gtktreelistmodel.c:1102
+#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:544 gtk/gtktreelistmodel.c:1107
 msgid "Item"
 msgstr "Položka"
 
-#: gtk/gtklistitem.c:198
+#: gtk/gtklistitem.c:194
 msgid "Displayed item"
 msgstr "Zobrazená položka"
 
-#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:446
-#: gtk/gtkpopover.c:1671
+#: gtk/gtklistitem.c:205 gtk/gtknotebook.c:651 gtk/gtkpaned.c:426
+#: gtk/gtkpopover.c:1820
 msgid "Position"
 msgstr "Pozice"
 
-#: gtk/gtklistitem.c:210
+#: gtk/gtklistitem.c:206
 msgid "Position of the item"
 msgstr "Poloha položky"
 
-#: gtk/gtklistitem.c:222
+#: gtk/gtklistitem.c:218
 msgid "If the item can be selected by the user"
 msgstr "Jestli uživatel může položku vybrat"
 
-#: gtk/gtklistitem.c:234
+#: gtk/gtklistitem.c:230
 msgid "If the item is currently selected"
 msgstr "Jestli je položka právě vybrána"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:264
+#: gtk/gtklockbutton.c:274
 msgid "Permission"
 msgstr "Oprávnění"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:265
+#: gtk/gtklockbutton.c:275
 msgid "The GPermission object controlling this button"
 msgstr "Objekt GPermission ovládající toto tlačítko"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:272
+#: gtk/gtklockbutton.c:287
 msgid "Lock Text"
 msgstr "Text uzamknutí"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:273
+#: gtk/gtklockbutton.c:288
 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
 msgstr "Text zobrazovaný při dotazování uživatele ohledně uzamčení"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:281
+#: gtk/gtklockbutton.c:301
 msgid "Unlock Text"
 msgstr "Text odemknutí"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:282
+#: gtk/gtklockbutton.c:302
 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "Text zobrazovaný při dotazování uživatele ohledně odemknutí"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:290
+#: gtk/gtklockbutton.c:315
 msgid "Lock Tooltip"
 msgstr "Místní nápověda uzamknutí"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:291
+#: gtk/gtklockbutton.c:316
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
 msgstr "Místní nápověda zobrazovaná při dotazování uživatele ohledně uzamčení"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:299
+#: gtk/gtklockbutton.c:329
 msgid "Unlock Tooltip"
 msgstr "Místní nápověda odemknutí"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:300
+#: gtk/gtklockbutton.c:330
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "Místní nápověda zobrazovaná při dotazování uživatele ohledně odemknutí"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:308
+#: gtk/gtklockbutton.c:343
 msgid "Not Authorized Tooltip"
 msgstr "Místní nápověda selhání autorizace"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:309
+#: gtk/gtklockbutton.c:344
 msgid ""
 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
 msgstr ""
@@ -3939,19 +3939,19 @@ msgstr "Zvětšení"
 msgid "resize"
 msgstr "Změna velikosti"
 
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:363
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361
 msgid "has map"
 msgstr "Má mapu"
 
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:364
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:362
 msgid "If a map is set for this model"
 msgstr "Jestli je pro tento model nastavená mapa"
 
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:376
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:374
 msgid "The model being mapped"
 msgstr "Model, který je mapován"
 
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:342
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:354
 msgid "Media Stream"
 msgstr "Multimediální datový proud"
 
@@ -3959,7 +3959,7 @@ msgstr "Multimediální datový proud"
 msgid "The media stream managed"
 msgstr "Spravovaný multimediální datový proud"
 
-#: gtk/gtkmediafile.c:162
+#: gtk/gtkmediafile.c:160
 msgid "File being played back"
 msgstr "Soubor je přehráván"
 
@@ -3971,264 +3971,280 @@ msgstr "Vstupní datový proud"
 msgid "Input stream being played back"
 msgstr "Jestli je vstupní datový proud právě přehráván"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:304
+#: gtk/gtkmediastream.c:301
 msgid "Prepared"
 msgstr "Připraveno"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:305
+#: gtk/gtkmediastream.c:302
 msgid "Whether the stream has finished initializing"
 msgstr "Jestli je u datového proudu dokončena inicializace"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:316
+#: gtk/gtkmediastream.c:314
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:317
+#: gtk/gtkmediastream.c:315
 msgid "Error the stream is in"
 msgstr "Chyba, ve které se datový proud nachází"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:328
+#: gtk/gtkmediastream.c:326
 msgid "Has audio"
 msgstr "Má zvuk"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:329
+#: gtk/gtkmediastream.c:327
 msgid "Whether the stream contains audio"
 msgstr "Jestli datový proud obsahuje zvuk"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:340
+#: gtk/gtkmediastream.c:338
 msgid "Has video"
 msgstr "Má obraz"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:341
+#: gtk/gtkmediastream.c:339
 msgid "Whether the stream contains video"
 msgstr "Jestli datový proud obsahuje obraz"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:352
+#: gtk/gtkmediastream.c:350
 msgid "Playing"
 msgstr "Přehrává se"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:353
+#: gtk/gtkmediastream.c:351
 msgid "Whether the stream is playing"
 msgstr "Jestli je datový proud právě přehráván"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:364
+#: gtk/gtkmediastream.c:362
 msgid "Ended"
 msgstr "Dokončeno"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:365
+#: gtk/gtkmediastream.c:363
 msgid "Set when playback has finished"
 msgstr "Nastaví se, když je přehrávání dokončeno"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:376
+#: gtk/gtkmediastream.c:374
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Časové razítko"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:377 gtk/gtkmediastream.c:389
+#: gtk/gtkmediastream.c:375 gtk/gtkmediastream.c:387
 msgid "Timestamp in microseconds"
 msgstr "Časové razítko v mikrosekundách"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:388
+#: gtk/gtkmediastream.c:386
 msgid "Duration"
 msgstr "Délka"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:400
+#: gtk/gtkmediastream.c:398
 msgid "Seekable"
 msgstr "Lze přeskakovat"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:401
+#: gtk/gtkmediastream.c:399
 msgid "Set unless seeking is not supported"
 msgstr "Nastaveno vyjma případů, kdy přeskakování není možné"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:412
+#: gtk/gtkmediastream.c:410
 msgid "Seeking"
 msgstr "Přeskakuje se"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:413
+#: gtk/gtkmediastream.c:411
 msgid "Set while a seek is in progress"
 msgstr "Nastaveno, když se zrovna provádí přeskočení"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:424 gtk/gtkvideo.c:330
+#: gtk/gtkmediastream.c:422 gtk/gtkvideo.c:342
 msgid "Loop"
 msgstr "Smyčka"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:425
+#: gtk/gtkmediastream.c:423
 msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended."
 msgstr "Při dosažení konce multimédia se pokusit jej vrátit na začátek."
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:436
+#: gtk/gtkmediastream.c:434
 msgid "Muted"
 msgstr "Vypnutý zvuk"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:437
+#: gtk/gtkmediastream.c:435
 msgid "Whether the audio stream should be muted."
 msgstr "Jestli má být vypnutý zvuk u audiokanálu."
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:448
+#: gtk/gtkmediastream.c:446
 msgid "Volume"
 msgstr "Hlasitost"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:449
+#: gtk/gtkmediastream.c:447
 msgid "Volume of the audio stream."
 msgstr "Hlasitost audiokanálu."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:377 gtk/gtkpopovermenubar.c:637 gtk/gtkpopovermenu.c:563
+#: gtk/gtkmenubutton.c:401 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:611
 msgid "Menu model"
 msgstr "Model nabídky"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:378
+#: gtk/gtkmenubutton.c:402
 msgid "The model from which the popup is made."
 msgstr "Model, ze kterého se rozbalovací prvek vytváří rozbalovací."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:391
+#: gtk/gtkmenubutton.c:415
 msgid "The direction the arrow should point."
 msgstr "Směr, kam má šipka ukazovat."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:403 gtk/gtkmodelbutton.c:1244
+#: gtk/gtkmenubutton.c:427 gtk/gtkmodelbutton.c:1243
 msgid "Popover"
 msgstr "Rozbalovací prvek"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:404
+#: gtk/gtkmenubutton.c:428
 msgid "The popover"
 msgstr "Rozbalovací prvek"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:418
+#: gtk/gtkmenubutton.c:453
+msgid "Always Show Arrow"
+msgstr "Vždy zobrazovat šipku"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:454
+msgid "Whether to show a dropdown arrow even when using an icon"
+msgstr "Zda zobrazovat rozbalovací šipku, i když používá ikonu"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:466
 msgid "The label for the button"
 msgstr "Popisek pro tlačítko"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:431
+#: gtk/gtkmenubutton.c:489
 msgid "Has frame"
 msgstr "Má rám"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:372
+#: gtk/gtkmenubutton.c:505
+msgid "Primary"
+msgstr "Hlavní"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:506
+msgid "Whether the menubutton acts as a primary menu"
+msgstr "Zda tlačítko nabídky zastupuje hlavní nabídku"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:373
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Tlačítka zprávy"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:373
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:374
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Tlačítka zobrazovaná v dialogu zprávy"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:387
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:389
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Primární text dialogu zprávy"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:399
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:402
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Použít značky"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:400
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:403
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Primární text nadpisu obsahuje značky Pango."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:411
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:414
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Sekundární text"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:412
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:415
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Sekundární text dialogu zprávy"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:424
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:428
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "Použít značky v sekundárním"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:425
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:429
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "Sekundární text obsahuje značky Pango."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:438
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:443
 msgid "Message area"
 msgstr "Oblast zprávy"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:439
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:444
 msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
 msgstr ""
 "GtkBox, k němuž přináleží primární a sekundární popisky dialogového okna"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171
 msgid "Role"
 msgstr "Role"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1173
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172
 msgid "The role of this button"
 msgstr "Role tohoto tlačítka"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1187
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1186
 msgid "The icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1199
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198
 msgid "The text"
 msgstr "Text"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1213
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212
 msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Text tlačítka obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236
 msgid "Menu name"
 msgstr "Název nabídky"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1238
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237
 msgid "The name of the menu to open"
 msgstr "Název nabídky, která se má otevřít"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1245
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1244
 msgid "Popover to open"
 msgstr "Rozbalovací prvek, které se má otevřít"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257
 msgid "Iconic"
 msgstr "Ikonový"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1259
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258
 msgid "Whether to prefer the icon over text"
 msgstr "Jestli je upřednostňována ikona před textem."
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1271
 msgid "Size group"
 msgstr "Velikost seskupených"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272
 msgid "Size group for checks and radios"
 msgstr "Velikost pro seskupená zaškrtávací políčka a skupinové přepínače"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1277
 msgid "Accel"
 msgstr "Akcelerátor"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1279
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278
 msgid "The accelerator"
 msgstr "Akcelerátor"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: gtk/gtkmountoperation.c:174
 msgid "The parent window"
 msgstr "Okno rodiče"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:183
+#: gtk/gtkmountoperation.c:186
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Je zobrazováno"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:184
+#: gtk/gtkmountoperation.c:187
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Jestli je zobrazováno dialogové okno"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:192
+#: gtk/gtkmountoperation.c:200
 msgid "The display where this window will be displayed."
 msgstr "Obrazovka, na které se toto okno zobrazí."
 
-#: gtk/gtkmultiselection.c:357
+#: gtk/gtkmultiselection.c:354
 msgid "List managed by this selection"
 msgstr "Seznam spravovaný tímto výběrem"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:213
+#: gtk/gtknativedialog.c:212
 msgid "Dialog Title"
 msgstr "Název dialogového okna"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:214
+#: gtk/gtknativedialog.c:213
 msgid "The title of the file chooser dialog"
 msgstr "Název dialogového okna pro výběr souboru"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:226
+#: gtk/gtknativedialog.c:225
 msgid ""
 "If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -4236,143 +4252,143 @@ msgstr ""
 "Je-li PRAVDA, je dialogové okno modální (ostatní okna není možné používat, "
 "dokud je toto okno zobrazeno)"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:238
+#: gtk/gtknativedialog.c:237
 msgid "Whether the dialog is currently visible"
 msgstr "Jestli je dialogové okno aktuálně viditelné"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:859
+#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:947
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Podřízené pro okno"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:860
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:948
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Podřízený rodič dialogového okna"
 
-#: gtk/gtknoselection.c:204 gtk/gtksingleselection.c:439
+#: gtk/gtknoselection.c:201 gtk/gtksingleselection.c:435
 msgid "The model"
 msgstr "Model"
 
-#: gtk/gtknoselection.c:205 gtk/gtksingleselection.c:440
+#: gtk/gtknoselection.c:202 gtk/gtksingleselection.c:436
 msgid "The model being managed"
 msgstr "Model, který je spravován"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:577
+#: gtk/gtknotebook.c:587
 msgid "The child for this page"
 msgstr "Potomek pro tuto stránku"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:599
 msgid "Tab"
 msgstr "Karta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:600
 msgid "The tab widget for this page"
 msgstr "Widget karty pro tuto stránku"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:590
+#: gtk/gtknotebook.c:612
 msgid "Menu"
 msgstr "Nabídka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:591
+#: gtk/gtknotebook.c:613
 msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry"
 msgstr "Widget typu popisek zobrazovaný v položce nabídky potomka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:597
+#: gtk/gtknotebook.c:625
 msgid "Tab label"
 msgstr "Popisek karty"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:598
+#: gtk/gtknotebook.c:626
 msgid "The text of the tab widget"
 msgstr "Text pro widget karty"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:604
+#: gtk/gtknotebook.c:638
 msgid "Menu label"
 msgstr "Popisek nabídky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:605
+#: gtk/gtknotebook.c:639
 msgid "The text of the menu widget"
 msgstr "Text widgetu nabídky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:612
+#: gtk/gtknotebook.c:652
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Index potomka v rodiči"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:664
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Rozbalit kartu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:619
+#: gtk/gtknotebook.c:665
 msgid "Whether to expand the child’s tab"
 msgstr "Zda rozbalovat kartu potomků"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:677
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Vyplnění kartou"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:626
+#: gtk/gtknotebook.c:678
 msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
 msgstr "Zda by měla karta potomků vyplnit přidělený prostor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:690
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Karta s měnitelným pořadím"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:633
+#: gtk/gtknotebook.c:691
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Jestli má karta měnitelné pořadí z důvodu uživatelské akce"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:703
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Odpojitelná karta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:640
+#: gtk/gtknotebook.c:704
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Jestli je karta odpojitelná"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1057
+#: gtk/gtknotebook.c:1126
 msgid "Page"
 msgstr "Strana"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1058
+#: gtk/gtknotebook.c:1127
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Index aktuální strany"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1065
+#: gtk/gtknotebook.c:1139
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Umístění karty"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1066
+#: gtk/gtknotebook.c:1140
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Která strana notesu obsahuje karty"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1073
+#: gtk/gtknotebook.c:1152
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Zobrazovat karty"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1074
+#: gtk/gtknotebook.c:1153
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Jestli se mají zobrazovat karty"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1080
+#: gtk/gtknotebook.c:1164
 msgid "Show Border"
 msgstr "Zobrazovat okraj"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1081
+#: gtk/gtknotebook.c:1165
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1087
+#: gtk/gtknotebook.c:1176
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Posunovatelné"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1088
+#: gtk/gtknotebook.c:1177
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr "Je-li PRAVDA, jsou přidány posuvné šipky, pokud je příliš mnoho karet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1094
+#: gtk/gtknotebook.c:1188
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Povolit kontextové nabídky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1095
+#: gtk/gtknotebook.c:1189
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -4380,203 +4396,203 @@ msgstr ""
 "Je-li PRAVDA, zmáčknutí pravého tlačítka myši na sešitu se zobrazí nabídka, "
 "kterou můžete použít pro přechod mezi stránkami"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1106
+#: gtk/gtknotebook.c:1200
 msgid "Group Name"
 msgstr "Název skupiny"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1107
+#: gtk/gtknotebook.c:1201
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Název skupiny táhnutí a puštění karet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1114
+#: gtk/gtknotebook.c:1213
 msgid "The pages of the notebook."
 msgstr "Stránky sešitu"
 
-#: gtk/gtknumericsorter.c:551 gtk/gtkstringfilter.c:253
-#: gtk/gtkstringsorter.c:297
+#: gtk/gtknumericsorter.c:549 gtk/gtkstringfilter.c:258
+#: gtk/gtkstringsorter.c:296
 msgid "Expression to compare with"
 msgstr "Výraz, se kterým se má porovnávat"
 
-#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:397
+#: gtk/gtknumericsorter.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:395
 msgid "Sort order"
 msgstr "Řazení"
 
-#: gtk/gtknumericsorter.c:562
+#: gtk/gtknumericsorter.c:560
 msgid "Whether to sort smaller numbers first"
 msgstr "Zda řadit menší čísla jako první"
 
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:136
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:141
 msgid "Measure"
 msgstr "Měřit"
 
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:137
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:142
 msgid "Include in size measurement"
 msgstr "Zahrnout měření velikosti"
 
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:153
 msgid "Clip Overlay"
 msgstr "Ořezávat překrývající"
 
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:148
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:154
 msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
 msgstr "Oříznout překrývající synovský widget, aby se vlezl do rodiče"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:370
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:372
 msgid "Action group"
 msgstr "Skupina akcí"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:371
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
 msgid "Action group to launch actions from"
 msgstr "Skupina akcí, ze které se akce spouští"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:376
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:378
 msgid "Pad device"
 msgstr "Dotekové zařízení"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:377
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
 msgid "Pad device to control"
 msgstr "Dotekové zařízení pro ovládání"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:447
+#: gtk/gtkpaned.c:427
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr "Pozice oddělovače obou částí v pixelech (0 znamená až doleva/nahoru)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:453
+#: gtk/gtkpaned.c:438
 msgid "Position Set"
 msgstr "Pozice nastavena"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:454
+#: gtk/gtkpaned.c:439
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "PRAVDA, pokud by měla být použita vlastnost Position"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:467
+#: gtk/gtkpaned.c:453
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Minimální pozice"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:468
+#: gtk/gtkpaned.c:454
 msgid "Smallest possible value for the “position” property"
 msgstr "Nejmenší možná hodnota vlastnosti „position“"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:481
+#: gtk/gtkpaned.c:468
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Maximální pozice"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:482
+#: gtk/gtkpaned.c:469
 msgid "Largest possible value for the “position” property"
 msgstr "Největší možná hodnota vlastnosti „position“"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:495
+#: gtk/gtkpaned.c:483
 msgid "Wide Handle"
 msgstr "Široký úchyt"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:496
+#: gtk/gtkpaned.c:484
 msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
 msgstr "Jestli by měl mít oddělovač obou částí nápadný úchyt"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:508
+#: gtk/gtkpaned.c:496
 msgid "Resize first child"
 msgstr "Měnit velikost prvního potomka"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:509
+#: gtk/gtkpaned.c:497
 msgid ""
 "If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr "Je-li PRAVDA, zvětšuje a zmenšuje spolu s celým widgetem první potomek"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:521
+#: gtk/gtkpaned.c:509
 msgid "Resize second child"
 msgstr "Měnit velikost druhého potomka"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:522
+#: gtk/gtkpaned.c:510
 msgid ""
 "If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr "Je-li PRAVDA, zvětšuje a zmenšuje spolu s celým widgetem druhý potomek"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:534
+#: gtk/gtkpaned.c:522
 msgid "Shrink first child"
 msgstr "Zmenšovat prvního potomka"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:535
+#: gtk/gtkpaned.c:523
 msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Je-li PRAVDA, může být první potomek menší, než je jeho požadavek"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:547
+#: gtk/gtkpaned.c:535
 msgid "Shrink second child"
 msgstr "Zmenšovat druhého potomka"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:548
+#: gtk/gtkpaned.c:536
 msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Je-li PRAVDA, může být druhý potomek menší, než je jeho požadavek"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:554
+#: gtk/gtkpaned.c:547
 msgid "First child"
 msgstr "První potomek"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:555
+#: gtk/gtkpaned.c:548
 msgid "The first child"
 msgstr "První potomek"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:561
+#: gtk/gtkpaned.c:559
 msgid "Second child"
 msgstr "Druhý potomek"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:562
+#: gtk/gtkpaned.c:560
 msgid "The second child"
 msgstr "Druhý potomek"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:450
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:491
 msgid "Show Peek Icon"
 msgstr "Zobrazovat odhalovací ikonu"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:451
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:492
 msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
 msgstr "Zda zobrazovat ikonu pro odhalení obsahu"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:328
+#: gtk/gtkpicture.c:332
 msgid "The GdkPaintable to display"
 msgstr "GdkPaintable, který se má zobrazit"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:340
+#: gtk/gtkpicture.c:344
 msgid "File to load and display"
 msgstr "Soubor, který se má načíst a zobrazit"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:351
+#: gtk/gtkpicture.c:355
 msgid "Alternative text"
 msgstr "Alternativní text"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:352
+#: gtk/gtkpicture.c:356
 msgid "The alternative textual description"
 msgstr "Alternativní textový popis"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:364
+#: gtk/gtkpicture.c:368
 msgid "Keep aspect ratio"
 msgstr "Zachovat poměr stran"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:365
+#: gtk/gtkpicture.c:369
 msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
 msgstr "Vykreslovat obsah s ohledem na poměr stran"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:376
+#: gtk/gtkpicture.c:380
 msgid "Can shrink"
 msgstr "Může se zmenšit"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:377
+#: gtk/gtkpicture.c:381
 msgid "Allow self to be smaller than contents"
 msgstr "Umožnit sobě samému menší velikost než má obsah"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4326
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Umístění, které se má vybrat"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4328
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Umístění, které se má zvýraznit v postranní liště"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332 gtk/gtkplacesview.c:2254
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2262
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Otevírací příznaky"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2255
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334 gtk/gtkplacesview.c:2263
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -4584,74 +4600,74 @@ msgstr ""
 "Režimy, ve kterých volající aplikace může otevřít umístění vybrané v "
 "postranní liště"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340
 msgid "Show recent files"
 msgstr "Zobrazovat nedávné soubory"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
 msgstr ""
 "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na nedávné soubory"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346
 msgid "Show “Desktop”"
 msgstr "Zobrazovat „Plochu“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na složku Plocha"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
 msgid "Show “Enter Location”"
 msgstr "Zobrazovat „Zadat umístění“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr ""
 "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na ruční zadání umístění"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
 msgid "Show “Trash”"
 msgstr "Zobrazovat „koš“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
 msgstr ""
 "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na umístění odpadkového "
 "koše"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
 msgid "Show “Other locations”"
 msgstr "Zobrazovat „Ostatní umístění“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
 msgstr ""
 "Jestli má postranní panel obsahovat položku pro zobrazení externích umístění"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
 msgid "Show “Starred Location”"
 msgstr "Zobrazovat „Umístění oblíbených“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
 msgstr ""
 "Jestli má postranní panel obsahovat položku pro zobrazení oblíbených souborů"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2240
+#: gtk/gtkplacesview.c:2248
 msgid "Loading"
 msgstr "Načítání"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2241
+#: gtk/gtkplacesview.c:2249
 msgid "Whether the view is loading locations"
 msgstr "Jestli zobrazením je načítání umístění"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2247
+#: gtk/gtkplacesview.c:2255
 msgid "Fetching networks"
 msgstr "Získávání sítí"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2248
+#: gtk/gtkplacesview.c:2256
 msgid "Whether the view is fetching networks"
 msgstr "Jestli zobrazením je získávání sítí"
 
@@ -4707,147 +4723,147 @@ msgstr "Soubor, pokud nějaký je, který je řádkem reprezentován"
 msgid "Whether the row represents a network location"
 msgstr "Jestli řádek reprezentuje síťové připojení"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1664
+#: gtk/gtkpopover.c:1808
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Ukazuje na"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1665
+#: gtk/gtkpopover.c:1809
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Obdélník na který bublinové okno ukazuje"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1672
+#: gtk/gtkpopover.c:1821
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Pozice, do které se má umístit bublinové okno"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1679
+#: gtk/gtkpopover.c:1833
 msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
 msgstr "Zda skrýt rozbalovací prvek při kliknutí mimo"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1685 gtk/gtkwindow.c:920
+#: gtk/gtkpopover.c:1844 gtk/gtkwindow.c:1015
 msgid "Default widget"
 msgstr "Výchozí widget"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1686 gtk/gtkwindow.c:921
+#: gtk/gtkpopover.c:1845 gtk/gtkwindow.c:1016
 msgid "The default widget"
 msgstr "Výchozí widget"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1692
+#: gtk/gtkpopover.c:1856
 msgid "Has Arrow"
 msgstr "Má šipku"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1693
+#: gtk/gtkpopover.c:1857
 msgid "Whether to draw an arrow"
 msgstr "Zda kreslit šipku"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1699
+#: gtk/gtkpopover.c:1868
 msgid "Mnemonics visible"
 msgstr "Viditelné horké klávesy"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1700
+#: gtk/gtkpopover.c:1869
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
 msgstr "Zda jsou horké klávesy v tomto rozbalovacím prvku aktuálně viditelné"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1713
+#: gtk/gtkpopover.c:1894
 msgid "Cascade popdown"
 msgstr "Kaskádové rozbalování"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1714
+#: gtk/gtkpopover.c:1895
 msgid "Whether the popover pops down after a child popover"
 msgstr "Zda se má rozbalovací dialogové okno rozbalit, když se rozbalí potomek"
 
-#: gtk/gtkpopovermenubar.c:638
+#: gtk/gtkpopovermenubar.c:637
 msgid "The model from which the bar is made."
 msgstr "Model, ze kterého je lišta vytvořená"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:555
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:598
 msgid "Visible submenu"
 msgstr "Viditelná podnabídka"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:556
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:599
 msgid "The name of the visible submenu"
 msgstr "Název viditelné podnabídky"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:564
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:612
 msgid "The model from which the menu is made."
 msgstr "Model, ze kterého se nabídka vytváří"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:120
+#: gtk/gtkprinter.c:124
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Název tiskárny"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:126
+#: gtk/gtkprinter.c:136
 msgid "Backend"
 msgstr "Podpůrná vrstva"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:127
+#: gtk/gtkprinter.c:137
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "Podpůrná vrstva tiskárny"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:133
+#: gtk/gtkprinter.c:149
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "Je virtuální"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:134
+#: gtk/gtkprinter.c:150
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "Zapnuto, představuje-li skutečnou hardwarovou tiskárnu"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:140
+#: gtk/gtkprinter.c:162
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "Přijímá PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:141
+#: gtk/gtkprinter.c:163
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "PRAVDA, přijímá-li tato tiskárna PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:147
+#: gtk/gtkprinter.c:175
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "Přijímá PostScript"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:148
+#: gtk/gtkprinter.c:176
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "PRAVDA, může-li tato tiskárna přijmout PostScript"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:154
+#: gtk/gtkprinter.c:188
 msgid "State Message"
 msgstr "Stavová zpráva"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:155
+#: gtk/gtkprinter.c:189
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "Řetězec poskytující aktuální stav tiskárny"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:161
+#: gtk/gtkprinter.c:201
 msgid "Location"
 msgstr "Umístění"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:162
+#: gtk/gtkprinter.c:202
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "Umístění tiskárny"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:169
+#: gtk/gtkprinter.c:215
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "Název ikony k použití u tiskárny"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:175
+#: gtk/gtkprinter.c:227
 msgid "Job Count"
 msgstr "Počet úloh"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:176
+#: gtk/gtkprinter.c:228
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "Počet úloh zařazených v tiskárně"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:192
+#: gtk/gtkprinter.c:245
 msgid "Paused Printer"
 msgstr "Pozastavená tiskárna"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:193
+#: gtk/gtkprinter.c:246
 msgid "TRUE if this printer is paused"
 msgstr "PRAVDA, je-li tato tiskárna pozastavena"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:204
+#: gtk/gtkprinter.c:258
 msgid "Accepting Jobs"
 msgstr "Přijímá úlohy"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:205
+#: gtk/gtkprinter.c:259
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr "PRAVDA, přijímá-li tato tiskárna nové úlohy"
 
@@ -4867,35 +4883,35 @@ msgstr "Možnost zdroje"
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "PrinterOption podporující tento widget"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:145
+#: gtk/gtkprintjob.c:148
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "Nadpis tiskové úlohy"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:153
+#: gtk/gtkprintjob.c:161
 msgid "Printer"
 msgstr "Tiskárna"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:154
+#: gtk/gtkprintjob.c:162
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "Tiskárna k vytištění úlohy"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:162
+#: gtk/gtkprintjob.c:175
 msgid "Settings"
 msgstr "Nastavení"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:163
+#: gtk/gtkprintjob.c:176
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Nastavení tiskárny"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
+#: gtk/gtkprintjob.c:189 gtk/gtkprintjob.c:190 gtk/gtkprintunixdialog.c:387
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Nastavení stránky"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:180 gtk/gtkprintoperation.c:1192
+#: gtk/gtkprintjob.c:204 gtk/gtkprintoperation.c:1204
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Sledovat stav tisku"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:181
+#: gtk/gtkprintjob.c:205
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4903,51 +4919,51 @@ msgstr ""
 "PRAVDA, bude-li tisková úloha pokračovat ve vysílání signálů o změně stavu "
 "poté, co byla tisková data odeslána na tiskárnu nebo tiskový server."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1076
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1086
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Výchozí nastavení stránky"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1077
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "GtkPageSetup použité jako výchozí"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:399
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1103 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Nastavení tisku"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 gtk/gtkprintunixdialog.c:416
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "GtkPrintSettings užitý ke spouštění dialogového okna"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1120
 msgid "Job Name"
 msgstr "Název úlohy"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1111
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1121
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "Řetězec užitý k rozpoznání tiskové úlohy."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1133
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Počet stránek"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Počet stránek v dokumentu."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:389
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1163 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
 msgid "Current Page"
 msgstr "Aktuální stránka"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:390
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1164 gtk/gtkprintunixdialog.c:401
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Aktuální stránka v dokumentu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1185
 msgid "Use full page"
 msgstr "Použít plnou stránku"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1174
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1186
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -4955,7 +4971,7 @@ msgstr ""
 "PRAVDA, má-li být počátek kontextu v rohu stránku a nikoliv v rohu "
 "zobrazitelné oblasti"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1205
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4963,148 +4979,148 @@ msgstr ""
 "PRAVDA, bude-li tisková operace pokračovat v oznamování stavu tiskové úlohy "
 "poté, co byla tisková data odeslána na tiskárnu nebo tiskový server."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1208
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1219
 msgid "Unit"
 msgstr "Jednotka"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1209
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1220
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "Jednotka, ve které mohou být měřeny vzdálenosti v kontextu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1234
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Zobrazit dialogové okno"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1225
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1235
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "PRAVDA, je-li dialog průběhu ukázán při tisku."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1246
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Povolit asynchronně"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1247
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1257
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "PRAVDA, může-li tiskový proces běžet asynchronně."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 gtk/gtkprintoperation.c:1268
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1278 gtk/gtkprintoperation.c:1279
 msgid "Export filename"
 msgstr "Exportovat název souboru"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1291
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1281
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1292
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Stav tiskové operace"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1299
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1311
 msgid "Status String"
 msgstr "Řetězec stavu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1300
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1312
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Člověkem čitelný popis stavu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1316
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1329
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Popisek vlastní karty"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1317
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1330
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Popisek karty obsahující vlastní widgety."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1344 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Výběr podpory"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1331
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1345
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr "PRAVDA, bude-li tisková operace podporovat tisk výběru."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:432
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:468
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Má výběr"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1346
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1361
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "PRAVDA, existuje-li výběr."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:440
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 gtk/gtkprintunixdialog.c:481
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Vzhled vložené stránky"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 gtk/gtkprintunixdialog.c:482
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
 "PRAVDA, jsou-li kombinovaná pole vzhledu stránky vložena v GtkPrintUnixDialog"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1379
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1397
 msgid "Number of Pages To Print"
 msgstr "Počet stránek určených k tisku"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1380
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1398
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Počet stránek, které budou vytisknuty."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:382
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:388
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "GtkPageSetup určený k použití"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:428
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Vybraná tiskárna"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:429
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Tiskárna GtkPrinter, která je vybrána"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:415
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441
 msgid "Manual Capabilities"
 msgstr "Manuální schopnosti"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr "Schopnosti, které aplikace zvládne"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "Jestli dialogové okno podporuje výběr"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:469
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Jestli má aplikace výběr"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:192
+#: gtk/gtkprogressbar.c:200
 msgid "Fraction"
 msgstr "Podíl"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:193
+#: gtk/gtkprogressbar.c:201
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Podíl z celkové práce, který už je dokončen"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:200
+#: gtk/gtkprogressbar.c:213
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Krok pulzu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:201
+#: gtk/gtkprogressbar.c:214
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr "Podíl z celkového průběhu, o který se posunout blok při pulzu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+#: gtk/gtkprogressbar.c:227
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Text zobrazovaný v ukazateli průběhu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:228
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
 msgid "Show text"
 msgstr "Zobrazovat text"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:229
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Jestli se průběh zobrazuje jako text."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: gtk/gtkprogressbar.c:268
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -5112,181 +5128,181 @@ msgstr ""
 "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud ukazatel průběhu nemá dost "
 "místa pro zobrazení celého řetězce, pokud vůbec něčeho."
 
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:373
 msgid "Item type"
 msgstr "Typ položky"
 
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:374
 msgid "The type of elements of this object"
 msgstr "Typ prvků tohoto objektu"
 
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:385
 msgid "type"
 msgstr "Typ"
 
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:389
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:386
 msgid "Name of the property used for lookups"
 msgstr "Název vlastnosti použité pro vyhledávání"
 
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:400
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:397
 msgid "Object"
 msgstr "Objekt"
 
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:401
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:398
 msgid "The root object"
 msgstr "Kořenový objekt"
 
-#: gtk/gtkrange.c:365
+#: gtk/gtkrange.c:373
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 "GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu pro rozsahu"
 
-#: gtk/gtkrange.c:372
+#: gtk/gtkrange.c:385
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Obrátit směr pohybu posuvníku pro zvýšení hodnoty rozsahu"
 
-#: gtk/gtkrange.c:385
+#: gtk/gtkrange.c:397
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Zobrazit úroveň zaplnění"
 
-#: gtk/gtkrange.c:386
+#: gtk/gtkrange.c:398
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Jestli zobrazovat indikátor úrovně zaplnění v korytě."
 
-#: gtk/gtkrange.c:399
+#: gtk/gtkrange.c:410
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Omezit na úroveň zaplnění"
 
-#: gtk/gtkrange.c:400
+#: gtk/gtkrange.c:411
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Jestli omezit horní hranici k úrovni zaplnění."
 
-#: gtk/gtkrange.c:412
+#: gtk/gtkrange.c:422
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Úroveň zaplnění"
 
-#: gtk/gtkrange.c:413
+#: gtk/gtkrange.c:423
 msgid "The fill level."
 msgstr "Úroveň zaplnění."
 
-#: gtk/gtkrange.c:426
+#: gtk/gtkrange.c:438
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Zaokrouhlené číslice"
 
-#: gtk/gtkrange.c:427
+#: gtk/gtkrange.c:439
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Počet číslic, na který se má hodnota zaokrouhlit."
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:280
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:272
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr "Plná cesta k souboru určenému k uložení a čtení seznamu"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:285
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Velikost seznamu naposledy použitých zdrojů"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:318 gtk/gtkstack.c:805
+#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:870
 msgid "Transition type"
 msgstr "Typ přechodu"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:805
+#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:870
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr "Typ animace použité k přechodu"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:326 gtk/gtkstack.c:801
+#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:860
 msgid "Transition duration"
 msgstr "Doba přechodu"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:327 gtk/gtkstack.c:801
+#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:860
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr "Délka animace přechodu, v milisekundách"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:333
+#: gtk/gtkrevealer.c:344
 msgid "Reveal Child"
 msgstr "Ukázat potomka"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:334
+#: gtk/gtkrevealer.c:345
 msgid "Whether the container should reveal the child"
 msgstr "estli má kontejner ukázat potomka"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:340
+#: gtk/gtkrevealer.c:356
 msgid "Child Revealed"
 msgstr "Potomek ukázán"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:341
+#: gtk/gtkrevealer.c:357
 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
 msgstr "Jestli je potomek ukázán po skončení animace"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:205
+#: gtk/gtkscalebutton.c:198
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "Hodnota stupnice"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkscalebutton.c:213
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr "GtkAdjustment, které obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu rozsahu"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:241
+#: gtk/gtkscalebutton.c:240
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikony"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:242
+#: gtk/gtkscalebutton.c:241
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Seznam názvů ikon"
 
-#: gtk/gtkscale.c:678
+#: gtk/gtkscale.c:682
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Počet desetinných míst, které se zobrazují u hodoty"
 
-#: gtk/gtkscale.c:685
+#: gtk/gtkscale.c:694
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Kreslit hodnotu"
 
-#: gtk/gtkscale.c:686
+#: gtk/gtkscale.c:695
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Jestli je aktuální hodnota zobrazována jako řetězec vedle posuvníku"
 
-#: gtk/gtkscale.c:692
+#: gtk/gtkscale.c:706
 msgid "Has Origin"
 msgstr "Má počátek"
 
-#: gtk/gtkscale.c:693
+#: gtk/gtkscale.c:707
 msgid "Whether the scale has an origin"
 msgstr "Jestli má změna velikosti počátek"
 
-#: gtk/gtkscale.c:699
+#: gtk/gtkscale.c:718
 msgid "Value Position"
 msgstr "Pozice hodnoty"
 
-#: gtk/gtkscale.c:700
+#: gtk/gtkscale.c:719
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Pozice, kde je zobrazována aktuální hodnota"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:75
+#: gtk/gtkscrollable.c:76
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Vodorovné přizpůsobení"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:76
+#: gtk/gtkscrollable.c:77
 msgid ""
 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
 "controller"
 msgstr "Vodorovné přizpůsobení sdílené mezi posuvným widgetem a jeho ovladačem"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:90
+#: gtk/gtkscrollable.c:92
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Svislé přizpůsobení"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:91
+#: gtk/gtkscrollable.c:93
 msgid ""
 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
 "controller"
 msgstr "Svislé přizpůsobení sdílené mezi posuvným widgetem a jeho ovladačem"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:105
+#: gtk/gtkscrollable.c:106
 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
 msgstr "Strategie pro vodorovný posuvný prvek"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:106 gtk/gtkscrollable.c:120
+#: gtk/gtkscrollable.c:107 gtk/gtkscrollable.c:120
 msgid "How the size of the content should be determined"
 msgstr "Jak by měla být určována velikost obsahu"
 
@@ -5294,133 +5310,133 @@ msgstr "Jak by měla být určována velikost obsahu"
 msgid "Vertical Scrollable Policy"
 msgstr "Strategie pro svislý posuvný prvek"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:214
+#: gtk/gtkscrollbar.c:222
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
 msgstr "GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto posuvníku"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:606
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Vodorovné přizpůsobení"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:605
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vodorovnou pozici"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Svislé přizpůsobení"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro svislou pozici"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Strategie pro vodorovný posuvník"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Kdy se zobrazuje vodorovný posuvník"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Strategie pro svislý posuvník"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Kdy se zobrazuje svislý posuvník"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:660
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Umístění okna"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:661
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr "Kde je umístěn obsah s přihlédnutím k posuvníkům."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:674
 msgid "Whether to draw a frame around the contents"
 msgstr "Zda okolo obsahu vykreslovat rám"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Minimální šířka obsahu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:686
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Nejmenší možná šířka, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Minimální výška obsahu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:698
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Nejmenší možná výška, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Živé posunování"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Režim živého posunování."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730
 msgid "Overlay Scrolling"
 msgstr "Překrývající posunování"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:700
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:731
 msgid "Overlay scrolling mode"
 msgstr "Režim překrývajícího posunování."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
 msgid "Maximum Content Width"
 msgstr "Maximální šířka obsahu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743
 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Největší možná šířka, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:723
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:754
 msgid "Maximum Content Height"
 msgstr "Maximální výška obsahu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:724
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755
 msgid ""
 "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Největší možná výška, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739 gtk/gtkscrolledwindow.c:740
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:770 gtk/gtkscrolledwindow.c:771
 msgid "Propagate Natural Width"
 msgstr "Propagovat přirozenou šířku"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755 gtk/gtkscrolledwindow.c:756
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:786 gtk/gtkscrolledwindow.c:787
 msgid "Propagate Natural Height"
 msgstr "Propagovat přirozenou výšku"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:310
+#: gtk/gtksearchbar.c:311
 msgid "Search Mode Enabled"
 msgstr "Zapnut vyhledávací režim"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:311
+#: gtk/gtksearchbar.c:312
 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
 msgstr "Jestli je vyhledávací režim zapnutý a lišta hledání zobrazena"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:322
+#: gtk/gtksearchbar.c:323
 msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
 msgstr "Jestli na liště nástrojů zobrazovat zavírací tlačítko"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtksearchbar.c:335
+#: gtk/gtksearchbar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:346
 msgid "Key Capture Widget"
 msgstr "Widget zachytávání klávesy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:317
+#: gtk/gtksettings.c:340
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Čas pro dvojité kliknutí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:318
+#: gtk/gtksettings.c:341
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -5428,11 +5444,11 @@ msgstr ""
 "Maximální čas dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za dvojité "
 "kliknutí (v milisekundách)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:324
+#: gtk/gtksettings.c:354
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Vzdálenost pro dvojité kliknutí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:325
+#: gtk/gtksettings.c:355
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -5440,35 +5456,35 @@ msgstr ""
 "Maximální vzdálenost dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za "
 "dvojité kliknutí (v pixelech)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:340
+#: gtk/gtksettings.c:370
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Blikání kurzoru"
 
-#: gtk/gtksettings.c:341
+#: gtk/gtksettings.c:371
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Jestli by kurzor měl blikat"
 
-#: gtk/gtksettings.c:347
+#: gtk/gtksettings.c:383
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Perioda blikání kurzoru"
 
-#: gtk/gtksettings.c:348
+#: gtk/gtksettings.c:384
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru v milisekundách"
 
-#: gtk/gtksettings.c:364
+#: gtk/gtksettings.c:401
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Perioda blikání kurzoru"
 
-#: gtk/gtksettings.c:365
+#: gtk/gtksettings.c:402
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Čas, po kterém blikání kurzoru ustane, v milisekundách"
 
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:415
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Rozdělit kurzor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:372
+#: gtk/gtksettings.c:416
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -5476,122 +5492,122 @@ msgstr ""
 "Jestli mají být zobrazovány dva kurzory v kombinovaném textu zleva doprava i "
 "zprava doleva"
 
-#: gtk/gtksettings.c:379
+#: gtk/gtksettings.c:428
 msgid "Cursor Aspect Ratio"
 msgstr "Poměr stran kurzoru"
 
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: gtk/gtksettings.c:429
 msgid "The aspect ratio of the text caret"
 msgstr "Poměr stran textového kurzoru"
 
-#: gtk/gtksettings.c:387
+#: gtk/gtksettings.c:444
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Název motivu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:388
+#: gtk/gtksettings.c:445
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Název motivu, který se má načíst"
 
-#: gtk/gtksettings.c:395
+#: gtk/gtksettings.c:460
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Název motivu ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:396
+#: gtk/gtksettings.c:461
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Název motivu ikon, které se má používat"
 
-#: gtk/gtksettings.c:403
+#: gtk/gtksettings.c:473
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Práh táhnutí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:404
+#: gtk/gtksettings.c:474
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Počet pixelů, o které se kurzor může posunout před táhnutím"
 
-#: gtk/gtksettings.c:416
+#: gtk/gtksettings.c:488
 msgid "Font Name"
 msgstr "Název fontu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:417
+#: gtk/gtksettings.c:489
 msgid "The default font family and size to use"
 msgstr "Výchozí rodina a velikost fontu, které se mají použít"
 
-#: gtk/gtksettings.c:424
+#: gtk/gtksettings.c:503
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Vyhlazování Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:425
+#: gtk/gtksettings.c:504
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Jestli vyhlazovat fonty Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:433
+#: gtk/gtksettings.c:519
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Hinting Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:434
+#: gtk/gtksettings.c:520
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Jestli provádět hinting fontů Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:442
+#: gtk/gtksettings.c:536
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Styl hintingu Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:443
+#: gtk/gtksettings.c:537
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Jakou úroveň hintingu používat; hintnone (žádnou), hintslight (lehkou), "
 "hintmedium (středí) nebo hintfull (plnou)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:451
+#: gtk/gtksettings.c:552
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "RGBA Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:553
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Typ subpixelového vyhlazování; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: gtk/gtksettings.c:568
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "DPI Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:569
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "Rozlišení Xft v 1024 * bodů/palec, -1 pro použití výchozí hodnoty"
 
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:584
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Název motivu kurzoru"
 
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:585
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Název motivu kurzoru, který chcete používat, nebo NULL, chcete-li používat "
 "výchozí motiv"
 
-#: gtk/gtksettings.c:477
+#: gtk/gtksettings.c:599
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Velikost motivu kurzoru"
 
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: gtk/gtksettings.c:600
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr ""
 "Velikost, kterou chcete používat u kurzorů, nebo 0, chcete-li výchozí "
 "velikost"
 
-#: gtk/gtksettings.c:486
+#: gtk/gtksettings.c:613
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternativní pořadí tlačítek"
 
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: gtk/gtksettings.c:614
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Jestli tlačítka v dialozích mají používat alternativní pořadí tlačítek"
 
-#: gtk/gtksettings.c:501
+#: gtk/gtksettings.c:630
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternativní pořadí indikátoru řazení"
 
-#: gtk/gtksettings.c:502
+#: gtk/gtksettings.c:631
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5599,140 +5615,140 @@ msgstr ""
 "Jestli směřování indikátorů řazení v seznamu a stromových zobrazeních je "
 "převrácené při srovnání s výchozím (kde dole znamená vzestupně)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:509
+#: gtk/gtksettings.c:643
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Povolit animace"
 
-#: gtk/gtksettings.c:510
+#: gtk/gtksettings.c:644
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Jestli povolit animace toolkit-wide."
 
-#: gtk/gtksettings.c:527
+#: gtk/gtksettings.c:662
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Chybový zvonek"
 
-#: gtk/gtksettings.c:528
+#: gtk/gtksettings.c:663
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr "Je-li PRAVDA, klávesnicová navigace a další chyby způsobí pípnutí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:543
+#: gtk/gtksettings.c:680
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Výchozí podpůrná tisková vrstva"
 
-#: gtk/gtksettings.c:544
+#: gtk/gtksettings.c:681
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr ""
 "Seznam podpůrných vrstev GtkFileChooser, které chcete používat jako výchozí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:564
+#: gtk/gtksettings.c:702
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Výchozí příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:565
+#: gtk/gtksettings.c:703
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:578
+#: gtk/gtksettings.c:716
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Povolit akcelerátory"
 
-#: gtk/gtksettings.c:579
+#: gtk/gtksettings.c:717
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Jestli mají mít položky nabídky akcelerátory"
 
-#: gtk/gtksettings.c:597
+#: gtk/gtksettings.c:736
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Výchozí modul IM"
 
-#: gtk/gtksettings.c:598
+#: gtk/gtksettings.c:737
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Který modul IM by měl být použit jako výchozí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:613
+#: gtk/gtksettings.c:754
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Maximum stáří posledních souborů"
 
-#: gtk/gtksettings.c:614
+#: gtk/gtksettings.c:755
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Maximum stáří naposledy použitých souborů, ve dnech"
 
-#: gtk/gtksettings.c:622
+#: gtk/gtksettings.c:768
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Časový údaj nastavení fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:623
+#: gtk/gtksettings.c:769
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Časový údaj aktuálního nastavení fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:642
+#: gtk/gtksettings.c:788
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Název motivu zvuků"
 
-#: gtk/gtksettings.c:643
+#: gtk/gtksettings.c:789
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Název motivu zvuků XDG"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:662
+#: gtk/gtksettings.c:808
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Zvuková zpětná vazba vstupu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:663
+#: gtk/gtksettings.c:809
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr ""
 "Jestli se mají přehrávat zvuky událostí jako odezva na uživatelský vstup"
 
-#: gtk/gtksettings.c:681
+#: gtk/gtksettings.c:827
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Povolit zvuky událostí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:682
+#: gtk/gtksettings.c:828
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Jestli se mají vůbec přehrávat zvuky událostí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:701
+#: gtk/gtksettings.c:849
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Primární tlačítko natahuje posuvník"
 
-#: gtk/gtksettings.c:702
+#: gtk/gtksettings.c:850
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr ""
 "Jestli kliknutí primárního tlačítka by mělo natáhnout posuvník do pozice"
 
-#: gtk/gtksettings.c:724
+#: gtk/gtksettings.c:875
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Aplikace preferuje tmavý motiv"
 
-#: gtk/gtksettings.c:725
+#: gtk/gtksettings.c:876
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Jestli by aplikace raději použila tmavý motiv."
 
-#: gtk/gtksettings.c:732 gtk/gtksettings.c:756
+#: gtk/gtksettings.c:888 gtk/gtksettings.c:920
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Vybrat při zaměření"
 
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: gtk/gtksettings.c:889
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá zaměření"
 
-#: gtk/gtksettings.c:747
+#: gtk/gtksettings.c:905
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Časový limit tipu hesla"
 
-#: gtk/gtksettings.c:748
+#: gtk/gtksettings.c:906
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "Jak dlouho ukazovat znak posledního vstupu ve skrytých vstupech"
 
-#: gtk/gtksettings.c:757
+#: gtk/gtksettings.c:921
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Jestli vybrat obsah popisku, pokud popisek získá zaměření"
 
-#: gtk/gtksettings.c:764
+#: gtk/gtksettings.c:934
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje nabídku aplikace"
 
-#: gtk/gtksettings.c:765
+#: gtk/gtksettings.c:935
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -5740,11 +5756,11 @@ msgstr ""
 "Nastaveno na PRAVDA, zobrazuje-li pracovní prostředí nabídku aplikace, nebo "
 "na NEPRAVDA, má-li nabídku zobrazit samotná aplikace."
 
-#: gtk/gtksettings.c:773
+#: gtk/gtksettings.c:949
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje lištu nabídky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:774
+#: gtk/gtksettings.c:950
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -5752,11 +5768,11 @@ msgstr ""
 "Nastaveno na PRAVDA, zobrazuje-li pracovní prostředí lištu nabídky, nebo na "
 "NEPRAVDA, má-li lištu zobrazit samotná aplikace."
 
-#: gtk/gtksettings.c:782
+#: gtk/gtksettings.c:964
 msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr "Pracovní prostředí zobrazuje složku plochy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:783
+#: gtk/gtksettings.c:965
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
 "FALSE if not."
@@ -5764,36 +5780,36 @@ msgstr ""
 "Nastaveno na PRAVDA, zobrazuje-li pracovní prostředí složku plochy, nebo na "
 "NEPRAVDA, pokud ne."
 
-#: gtk/gtksettings.c:831
+#: gtk/gtksettings.c:1013
 msgid "Titlebar double-click action"
 msgstr "Činnost při dvojitém kliknutí na záhlaví"
 
-#: gtk/gtksettings.c:832
+#: gtk/gtksettings.c:1014
 msgid "The action to take on titlebar double-click"
 msgstr "Činnost, která se má provést při dvojitém kliknutí na záhlaví"
 
-#: gtk/gtksettings.c:847
+#: gtk/gtksettings.c:1029
 msgid "Titlebar middle-click action"
 msgstr "Činnost při kliknutí prostředním tlačítkem na záhlaví"
 
-#: gtk/gtksettings.c:848
+#: gtk/gtksettings.c:1030
 msgid "The action to take on titlebar middle-click"
 msgstr ""
 "Činnost, která se má provést při kliknutí prostředním tlačítkem na záhlaví"
 
-#: gtk/gtksettings.c:863
+#: gtk/gtksettings.c:1045
 msgid "Titlebar right-click action"
 msgstr "Činnost při kliknutí pravým tlačítkem na záhlaví"
 
-#: gtk/gtksettings.c:864
+#: gtk/gtksettings.c:1046
 msgid "The action to take on titlebar right-click"
 msgstr "Činnost, která se má provést při kliknutí pravým tlačítkem na záhlaví"
 
-#: gtk/gtksettings.c:880
+#: gtk/gtksettings.c:1062
 msgid "Dialogs use header bar"
 msgstr "Dialogy používají lištu se záhlavím"
 
-#: gtk/gtksettings.c:881
+#: gtk/gtksettings.c:1063
 msgid ""
 "Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action "
 "area."
@@ -5801,11 +5817,11 @@ msgstr ""
 "Zda zabudované dialogy GTK mají používat hlavičkovou lištu namísto oblasti s "
 "činnostmi."
 
-#: gtk/gtksettings.c:894
+#: gtk/gtksettings.c:1076
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Zapnout primární vkládání"
 
-#: gtk/gtksettings.c:895
+#: gtk/gtksettings.c:1077
 msgid ""
 "Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
 "content at the cursor location."
@@ -5813,87 +5829,87 @@ msgstr ""
 "Zda by kliknutí prostředním tlačítkem mělo vložit obsah schránky „PRIMARY“ "
 "na pozici kurzoru."
 
-#: gtk/gtksettings.c:908
+#: gtk/gtksettings.c:1092
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "Nedávné soubory povoleny"
 
-#: gtk/gtksettings.c:909
+#: gtk/gtksettings.c:1093
 msgid "Whether GTK remembers recent files"
 msgstr "Zda si GTK pamatuje nedávné soubory"
 
-#: gtk/gtksettings.c:921
+#: gtk/gtksettings.c:1107
 msgid "Long press time"
 msgstr "Doba dlouhého zmáčknutí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:922
+#: gtk/gtksettings.c:1108
 msgid ""
 "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
 msgstr ""
 "Doba, po které považovat zmáčknutí tlačítka či dotyk za dlouhé zmáčknutí (v "
 "milisekundách)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:936 gtk/gtksettings.c:937
+#: gtk/gtksettings.c:1123 gtk/gtksettings.c:1124
 msgid "Whether to show cursor in text"
 msgstr "Zda zobrazovat kurzor v textu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:951 gtk/gtksettings.c:952
+#: gtk/gtksettings.c:1139 gtk/gtksettings.c:1140
 msgid "Whether to use overlay scrollbars"
 msgstr "Zda používat překrývající posuvníky"
 
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:942
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:950
 msgid "Signal Name"
 msgstr "Název signálu"
 
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:943
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:951
 msgid "The name of the signal to emit"
 msgstr "Název widgetu, který se má vyslat"
 
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1192 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:730
 msgid "Action Name"
 msgstr "Název akce"
 
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:1184
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1193
 msgid "The name of the action to activate"
 msgstr "Název akce, která se má aktivovat"
 
-#: gtk/gtkshortcut.c:162
+#: gtk/gtkshortcut.c:157
 msgid "The action activated by this shortcut"
 msgstr "Akce aktivovaná touto klávesovou zkratkou"
 
-#: gtk/gtkshortcut.c:175
+#: gtk/gtkshortcut.c:170
 msgid "Arguments"
 msgstr "Argumenty"
 
-#: gtk/gtkshortcut.c:176
+#: gtk/gtkshortcut.c:171
 msgid "Arguments passed to activation"
 msgstr "Argumenty předávané do aktivace"
 
-#: gtk/gtkshortcut.c:188
+#: gtk/gtkshortcut.c:183
 msgid "Trigger"
 msgstr "Spouštěč"
 
-#: gtk/gtkshortcut.c:189
+#: gtk/gtkshortcut.c:184
 msgid "The trigger for this shortcut"
 msgstr "Spouštěč pro tuto klávesovou zkratku"
 
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:552
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:572
 msgid "Mnemonic modifiers"
 msgstr "Modifikátor pro horké klávesy"
 
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:553
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:573
 msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
 msgstr ""
 "Modifikační klávesa, kterou je třeba zmáčknout pro aktivaci horkých kláves"
 
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:566
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:586
 msgid "A list model to take shortcuts from"
 msgstr "Model seznamu, ze kterého se berou klávesové zkratky"
 
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:578
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:598
 msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
 msgstr "Kterým rozsahem působnosti jsou klávesové zkratky obsluhovány"
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Akcelerátor"
 
@@ -5901,133 +5917,133 @@ msgstr "Akcelerátor"
 msgid "Disabled text"
 msgstr "Zakázaný text"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:293
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:294
 msgid "View"
 msgstr "Zobrazení"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutsgroup.c:307
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:670 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:671
 msgid "Accelerator Size Group"
 msgstr "Sjednocená velikost akcelerátorů"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 gtk/gtkshortcutsgroup.c:321
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:684 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:685
 msgid "Title Size Group"
 msgstr "Sjednocená velikost názvů"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:294 gtk/gtkshortcutswindow.c:753
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:296 gtk/gtkshortcutswindow.c:752
 msgid "Section Name"
 msgstr "Název oddílu"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:308 gtk/gtkshortcutswindow.c:768
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:312 gtk/gtkshortcutswindow.c:768
 msgid "View Name"
 msgstr "Název zobrazení"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:333
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:340
 msgid "Maximum Height"
 msgstr "Maximální výška"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585
 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
 msgstr "Horké klávesy pro zkratky typu „horká klávesa“"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:602
 msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
 msgstr "Ikona, která se má zobrazit pro zkratky typu „ostatní gesta“"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613
 msgid "Icon Set"
 msgstr "Ikona nastavena"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:614
 msgid "Whether an icon has been set"
 msgstr "Jestli je nastavena ikona"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:629
 msgid "A short description for the shortcut"
 msgstr "Krátký popis pro zkratku"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
 msgid "A short description for the gesture"
 msgstr "Krátký popis pro gesto"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:656
 msgid "Subtitle Set"
 msgstr "Podnázev nastaven"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:657
 msgid "Whether a subtitle has been set"
 msgstr "Jestli je nastaven podnázev"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700
 msgid "Text direction for which this shortcut is active"
 msgstr "Směr textu, pro který je tato zkratka aktivní"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712
 msgid "Shortcut Type"
 msgstr "Typ zkratky"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713
 msgid "The type of shortcut that is represented"
 msgstr "Typ zkratky, která je reprezentována"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:731
 msgid "The name of the action"
 msgstr "Název činnosti"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:656 gtk/gtkshortcuttrigger.c:912
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:661 gtk/gtkshortcuttrigger.c:917
 msgid "Key value"
 msgstr "Hodnota klíče"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:657 gtk/gtkshortcuttrigger.c:913
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:662 gtk/gtkshortcuttrigger.c:918
 msgid "The key value for the trigger"
 msgstr "Hodnota klíče pro spouštěč"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:671
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:676
 msgid "Modifiers"
 msgstr "Modifikátory"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:672
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:677
 msgid "The key modifiers for the trigger"
 msgstr "Klávesové modifikátory pro tento spouštěč"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1158
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1163
 msgid "First"
 msgstr "První"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1159
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164
 msgid "The first trigger to check"
 msgstr "První spouštěč ke kontrole"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1171
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1177
 msgid "Second"
 msgstr "Druhý"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1172
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1178
 msgid "The second trigger to check"
 msgstr "Druhý spouštěč ke kontrole"
 
-#: gtk/gtksingleselection.c:391
+#: gtk/gtksingleselection.c:387
 msgid "Autoselect"
 msgstr "Automaticky vybrat"
 
-#: gtk/gtksingleselection.c:392
+#: gtk/gtksingleselection.c:388
 msgid "If the selection will always select an item"
 msgstr "Jestli bude ve výběru vždy vybraná některá položka"
 
-#: gtk/gtksingleselection.c:403
+#: gtk/gtksingleselection.c:399
 msgid "Can unselect"
 msgstr "Možnost zrušit výběr"
 
-#: gtk/gtksingleselection.c:404
+#: gtk/gtksingleselection.c:400
 msgid "If unselecting the selected item is allowed"
 msgstr "Jestli je dovolené zrušit výběr vybrané položky"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:138
+#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:134
 msgid "Mode"
 msgstr "Režim"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:227
+#: gtk/gtksizegroup.c:229
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -6035,125 +6051,125 @@ msgstr ""
 "Pravidla, podle kterých sjednocená velikost ovlivňuje požadované velikosti "
 "svých jednotlivých widgetů"
 
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:265
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:261
 msgid "Child model to take slice from"
 msgstr "Model potomka, ze kterého se berou plátky"
 
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:272
 msgid "Offset"
 msgstr "Posun"
 
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:277
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:273
 msgid "Offset of slice"
 msgstr "Vzájemné posunutí plátků"
 
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:289
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:285
 msgid "Maximum size of slice"
 msgstr "Maximální velikost plátku"
 
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:785
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:782
 msgid "Sort items incrementally"
 msgstr "Řadit položky vzestupně"
 
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:797
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:794
 msgid "The model being sorted"
 msgstr "Model, který je řazen"
 
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:809
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:806
 msgid "Estimate of unsorted items remaining"
 msgstr "Odhad zbývajících neseřazených položek"
 
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:821
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:818
 msgid "The sorter for this model"
 msgstr "Řazení pro tento model"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:378
+#: gtk/gtkspinbutton.c:387
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Rychlost růstu"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:379
+#: gtk/gtkspinbutton.c:388
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
 msgstr "Zrychlení růstu, když držíte tlačítko nebo klávesu"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:392
+#: gtk/gtkspinbutton.c:412
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Držet se kroků"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:393
+#: gtk/gtkspinbutton.c:413
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
 "nearest step increment"
 msgstr ""
 "Zda jsou chybné hodnoty automaticky změněny na nejbližší násobek přírůstku"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:399
+#: gtk/gtkspinbutton.c:424
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numerický"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:400
+#: gtk/gtkspinbutton.c:425
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Jestli mají být nenumerické znaky ignorovány"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:406
+#: gtk/gtkspinbutton.c:436
 msgid "Wrap"
 msgstr "Cyklický"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:407
+#: gtk/gtkspinbutton.c:437
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Jestli se má hodnota při dosažení limitu překlopit na opačnou hodnotu"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:413
+#: gtk/gtkspinbutton.c:449
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Strategie aktualizace"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:414
+#: gtk/gtkspinbutton.c:450
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Jestli má být točivé tlačítko vždy aktualizováno, nebo pouze pokud je "
 "hodnota přípustná"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:422
+#: gtk/gtkspinbutton.c:463
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Zobrazuje aktuální hodnotu, nebo nastavuje novou hodnotu"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:238
+#: gtk/gtkspinner.c:229
 msgid "Spinning"
 msgstr "Točí se"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:239
+#: gtk/gtkspinner.c:230
 msgid "Whether the spinner is spinning"
 msgstr "Zda se káča točí"
 
-#: gtk/gtkstack.c:405
+#: gtk/gtkstack.c:417
 msgid "The child of the page"
 msgstr "Potomek stránky"
 
-#: gtk/gtkstack.c:412
+#: gtk/gtkstack.c:429
 msgid "The name of the child page"
 msgstr "Název stránky potomka"
 
-#: gtk/gtkstack.c:419
+#: gtk/gtkstack.c:441
 msgid "The title of the child page"
 msgstr "Nadpis stránky potomka"
 
-#: gtk/gtkstack.c:426
+#: gtk/gtkstack.c:453
 msgid "The icon name of the child page"
 msgstr "Název ikony stránky potomka"
 
-#: gtk/gtkstack.c:440
+#: gtk/gtkstack.c:468
 msgid "Needs Attention"
 msgstr "Vyžaduje pozornost"
 
-#: gtk/gtkstack.c:441
+#: gtk/gtkstack.c:469
 msgid "Whether this page needs attention"
 msgstr "Jestli tato stránka vyžaduje pozornost"
 
-#: gtk/gtkstack.c:448
+#: gtk/gtkstack.c:481
 msgid "Whether this page is visible"
 msgstr "Jestli je tato stránka viditelná"
 
-#: gtk/gtkstack.c:455
+#: gtk/gtkstack.c:493
 msgid ""
 "If set, an underline in the title indicates the next character should be "
 "used for the mnemonic accelerator key"
@@ -6161,51 +6177,51 @@ msgstr ""
 "Je-li nastaveno, podtržítko v názvu znamená, že následující znak se má "
 "použít jako horká klávesa"
 
-#: gtk/gtkstack.c:779
+#: gtk/gtkstack.c:820
 msgid "Horizontally homogeneous"
 msgstr "Vodorovně homogení"
 
-#: gtk/gtkstack.c:779
+#: gtk/gtkstack.c:820
 msgid "Horizontally homogeneous sizing"
 msgstr "Vodorovně homogení nastavení velikosti"
 
-#: gtk/gtkstack.c:789
+#: gtk/gtkstack.c:830
 msgid "Vertically homogeneous"
 msgstr "Svisle homogení"
 
-#: gtk/gtkstack.c:789
+#: gtk/gtkstack.c:830
 msgid "Vertically homogeneous sizing"
 msgstr "Svisle homogení nastavení velikosti"
 
-#: gtk/gtkstack.c:793
+#: gtk/gtkstack.c:840
 msgid "Visible child"
 msgstr "Viditelný potomek"
 
-#: gtk/gtkstack.c:793
+#: gtk/gtkstack.c:840
 msgid "The widget currently visible in the stack"
 msgstr "Widget aktuálně viditelný v zásobníku"
 
-#: gtk/gtkstack.c:797
+#: gtk/gtkstack.c:850
 msgid "Name of visible child"
 msgstr "Název viditelného potomka"
 
-#: gtk/gtkstack.c:797
+#: gtk/gtkstack.c:850
 msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
 msgstr "Název widgetu aktuálně viditelného v zásobníku"
 
-#: gtk/gtkstack.c:809
+#: gtk/gtkstack.c:880
 msgid "Transition running"
 msgstr "Probíhá přechod"
 
-#: gtk/gtkstack.c:809
+#: gtk/gtkstack.c:880
 msgid "Whether or not the transition is currently running"
 msgstr "Jestli právě probíhá nebo neprobíhá přechod"
 
-#: gtk/gtkstack.c:813
+#: gtk/gtkstack.c:890
 msgid "Interpolate size"
 msgstr "Odhadovat velikost"
 
-#: gtk/gtkstack.c:813
+#: gtk/gtkstack.c:890
 msgid ""
 "Whether or not the size should smoothly change when changing between "
 "differently sized children"
@@ -6213,44 +6229,44 @@ msgstr ""
 "Zda by se měla či neměla velikost hladce měnit, když se mění mezi různě "
 "velikými potomky"
 
-#: gtk/gtkstack.c:818
+#: gtk/gtkstack.c:900
 msgid "A selection model with the stacks pages"
 msgstr "Model výběru se stránkami nastohovanými na sobě"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:367 gtk/gtkstackswitcher.c:511
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:512
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:551
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:552
 msgid "Stack"
 msgstr "Zásobník"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:368
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:370
 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
 msgstr "Přidružený zásobník pro tento GtkStackSidebar"
 
-#: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:307
+#: gtk/gtkstringfilter.c:268 gtk/gtkstringsorter.c:306
 msgid "Ignore case"
 msgstr "Ignorovat velikost písmen"
 
-#: gtk/gtkstringfilter.c:264 gtk/gtkstringsorter.c:308
+#: gtk/gtkstringfilter.c:269 gtk/gtkstringsorter.c:307
 msgid "If matching is case sensitive"
 msgstr "Jestli porovnávání nebere ohled na velikost písmen"
 
-#: gtk/gtkstringfilter.c:275
+#: gtk/gtkstringfilter.c:280
 msgid "Match mode"
 msgstr "Režim porovnávání"
 
-#: gtk/gtkstringfilter.c:276
+#: gtk/gtkstringfilter.c:281
 msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed"
 msgstr "Jestli je nutná přesná shoda, nebo stačí shoda podřetězce"
 
-#: gtk/gtkstringfilter.c:288
+#: gtk/gtkstringfilter.c:293
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
-#: gtk/gtkstringfilter.c:289
+#: gtk/gtkstringfilter.c:294
 msgid "The search term"
 msgstr "Hledaný termín"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:145
+#: gtk/gtkstylecontext.c:140
 msgid "The associated GdkDisplay"
 msgstr "Přidružený objekt GdkDisplay"
 
@@ -6262,125 +6278,124 @@ msgstr "Název vlastnosti"
 msgid "The name of the property"
 msgstr "Název vlastnosti"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:529
+#: gtk/gtkswitch.c:523
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Jestli je přepínač zapnut nebo vypnut"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:542
+#: gtk/gtkswitch.c:537
 msgid "The backend state"
 msgstr "Stav podpůrné vrstvy"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:453
+#: gtk/gtktextbuffer.c:460
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tabulka značek"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:454
+#: gtk/gtktextbuffer.c:461
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tabulka značek v textu"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:469
+#: gtk/gtktextbuffer.c:478
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Aktuální text bufferu"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:480
+#: gtk/gtktextbuffer.c:489
 msgid "Has selection"
 msgstr "Má výběr"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:481
+#: gtk/gtktextbuffer.c:490
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Zdá má vyrovnávací paměť aktuálně nějaký text vybraný"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:493
+#: gtk/gtktextbuffer.c:501
 msgid "Can Undo"
 msgstr "Lze vracet zpět"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:494
+#: gtk/gtktextbuffer.c:502
 msgid "If the buffer can have the last action undone"
 msgstr "Zdla lze ve vyrovnávací paměti vrátit zpět poslední akci"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:506
+#: gtk/gtktextbuffer.c:513
 msgid "Can Redo"
 msgstr "Lze znovu provádět"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:507
+#: gtk/gtktextbuffer.c:514
 msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied"
 msgstr "Zdla lze ve vyrovnávací paměti znovu provést poslední vrácenou akci"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:533
+#: gtk/gtktextbuffer.c:540
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Pozice kurzoru"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:534
+#: gtk/gtktextbuffer.c:541
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "Umístění vkládací značky (posun od začátku bufferu)"
 
-#: gtk/gtktext.c:746
+#: gtk/gtktext.c:760
 msgid "Text buffer object which actually stores self text"
 msgstr "Objekt vyrovnávací paměti textu, který skutečně uchovává vlastní text"
 
-#: gtk/gtktext.c:753
+#: gtk/gtktext.c:774
 msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
 msgstr "Maximální počet znaků textu tohoto widgetu. Nula znamená bez omezení"
 
-#: gtk/gtktext.c:761
+#: gtk/gtktext.c:787
 msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
 msgstr "Znak používaný pro zakrytí obsahu widgetu (v „režimu pro hesla“)"
 
-#: gtk/gtktext.c:775
-msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Počet pixelů, o které je widget posunuto mimo obrazovku vlevo"
+#: gtk/gtktext.c:811
+msgid "Number of pixels of the text scrolled off the screen to the left"
+msgstr "Počet pixelů, o které je text posunut vlevo mimo obrazovku"
 
-#: gtk/gtktext.c:825
-msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
-msgstr "Zobrazit ve widgetu zástupný text, když je prázdný a neaktivní"
+#: gtk/gtktext.c:861
+msgid "Show text in the GtkText when it’s empty and unfocused"
+msgstr "Zobrazovat text v GtkText, když je prázdné a neaktivní"
 
-#: gtk/gtktext.c:893
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
-msgstr "Seznam atributů stylu, které se mají použít na text widgetu"
+#: gtk/gtktext.c:930
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the GtkText"
+msgstr "Seznam atributů stylu používaných pro zobrazení textu v GtkText"
 
-#: gtk/gtktext.c:905
-msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
-msgstr ""
-"Seznam umístění tabelačních zarážek, který se mají používat pro text widgetu"
+#: gtk/gtktext.c:942
+msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the GtkText"
+msgstr "Seznam umístění zarážek tabulátoru používaných pro text v GtkText"
 
-#: gtk/gtktext.c:925
+#: gtk/gtktext.c:977
 msgid "Propagate text width"
 msgstr "Propagovat šířku textu"
 
-#: gtk/gtktext.c:926
+#: gtk/gtktext.c:978
 msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
 msgstr "Zda by měla položka růst a zmenšovat se spolu s obsahem"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:136
+#: gtk/gtktextmark.c:138
 msgid "Mark name"
 msgstr "Název značky"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:150
+#: gtk/gtktextmark.c:154
 msgid "Left gravity"
 msgstr "Přitažlivost zleva"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:151
+#: gtk/gtktextmark.c:155
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Jestli tato značka má přitažlivost vlevo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtktexttag.c:221
 msgid "Tag name"
 msgstr "Název značky"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtktexttag.c:222
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr "Název použitý pro odkaz na značku v textu. NULL pro anonymní značky"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:228
+#: gtk/gtktexttag.c:249
 msgid "Background RGBA"
 msgstr "RGBA na pozadí"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:236
+#: gtk/gtktexttag.c:263
 msgid "Background full height"
 msgstr "Plná výška pozadí"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:237
+#: gtk/gtktexttag.c:264
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -6388,29 +6403,29 @@ msgstr ""
 "Jestli barva pozadí vyplňuje celou výšku řádku nebo pouze výšku označených "
 "znaků"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:257
+#: gtk/gtktexttag.c:289
 msgid "Foreground RGBA"
 msgstr "RGBA popředí"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:265
+#: gtk/gtktexttag.c:302
 msgid "Text direction"
 msgstr "Směr textu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:266
+#: gtk/gtktexttag.c:303
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr ""
 "Směr textu, např. right-to-left (zprava doleva) nebo left-to-right (zleva "
 "doprava)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:315
+#: gtk/gtktexttag.c:372
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Styl fontu jako PangoStyle, např. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:324
+#: gtk/gtktexttag.c:386
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Varianta fontu jako PangoVariant, např. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:333
+#: gtk/gtktexttag.c:399
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -6418,15 +6433,15 @@ msgstr ""
 "Řez fontu jako celé číslo, viz předdefinované hodnoty v PangoWeight; "
 "například PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:344
+#: gtk/gtktexttag.c:414
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Rozteč fontu jako PangoStretch, např. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:353
+#: gtk/gtktexttag.c:428
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Velikost fontu v jednotkách Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:363
+#: gtk/gtktexttag.c:446
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -6436,11 +6451,11 @@ msgstr ""
 "Řádně se přizpůsobuje změnám motivu atd., takže je doporučená. Pango "
 "předdefinovává některé hodnoty, například PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:878
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:917
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo nebo na střed"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:402
+#: gtk/gtktexttag.c:496
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -6449,31 +6464,31 @@ msgstr ""
 "nápovědu při vykreslování textu. Není-li nastaven, bude použita vhodná "
 "výchozí hodnota."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:409
+#: gtk/gtktexttag.c:508
 msgid "Left margin"
 msgstr "Levý okraj"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:897
+#: gtk/gtktexttag.c:509 gtk/gtktextview.c:937
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Šířka levého okraje v pixelech"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:419
+#: gtk/gtktexttag.c:523
 msgid "Right margin"
 msgstr "Pravý okraj"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:915
+#: gtk/gtktexttag.c:524 gtk/gtktextview.c:956
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Šířka pravého okraje v pixelech"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:960
+#: gtk/gtktexttag.c:538 gtk/gtktextview.c:1006
 msgid "Indent"
 msgstr "Odsazení"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:961
+#: gtk/gtktexttag.c:539 gtk/gtktextview.c:1007
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Velikost odsazení odstavce v pixelech"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:442
+#: gtk/gtktexttag.c:556
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -6481,392 +6496,456 @@ msgstr ""
 "Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná) "
 "v jednotkách Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:451
+#: gtk/gtktexttag.c:570
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pixely nad řádky"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:837
+#: gtk/gtktexttag.c:571 gtk/gtktextview.c:851
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:461
+#: gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pixely pod řádky"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:845
+#: gtk/gtktexttag.c:586 gtk/gtktextview.c:864
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:471
+#: gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Pixely v zalomení"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:853
+#: gtk/gtktexttag.c:601 gtk/gtktextview.c:877
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Pixely prázdného prostoru mezi zalomenými řádky v odstavci"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:508
+#: gtk/gtktexttag.c:617
+msgid "Line height factor"
+msgstr "Násobek výšky řádku"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:618
+msgid "The factor to apply to line height"
+msgstr "Násobek, který se má použít na výšku řádku"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:663
 msgid "Underline RGBA"
 msgstr "RGBA podtržení"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:509
+#: gtk/gtktexttag.c:664
 msgid "Color of underline for this text"
 msgstr "Barva podtržení pro tento text"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtktexttag.c:676
 msgid "Overline"
 msgstr "Čára nad"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:517
+#: gtk/gtktexttag.c:677
 msgid "Style of overline for this text"
 msgstr "Styl čáry nad pro tento text"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:525
+#: gtk/gtktexttag.c:692
 msgid "Overline RGBA"
 msgstr "RGBA čáry nad"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:526
+#: gtk/gtktexttag.c:693
 msgid "Color of overline for this text"
 msgstr "Barva čáry nad pro tento text"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:539
+#: gtk/gtktexttag.c:707
 msgid "Strikethrough RGBA"
 msgstr "RGBA přeškrtnuti"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtktexttag.c:708
 msgid "Color of strikethrough for this text"
 msgstr "Barva přeškrtnutí pro tento text"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:869
+#: gtk/gtktexttag.c:722 gtk/gtktextview.c:903
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicích slov, znaků, nebo vůbec ne"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:969
+#: gtk/gtktexttag.c:736 gtk/gtktextview.c:1020
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Vlastní tabelátory pro tento text"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:574
+#: gtk/gtktexttag.c:752
 msgid "Invisible"
 msgstr "Neviditelný"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:575
+#: gtk/gtktexttag.c:753
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Jestli je tento text skryt."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:587
+#: gtk/gtktexttag.c:765
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Název barvy pozadí odstavce"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:766
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Barva pozadí odstavce jako řetězec"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtktexttag.c:778
 msgid "Paragraph background RGBA"
 msgstr "RGBA pozadí odstavce"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtktexttag.c:779
 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
 msgstr "RGBA pozadí odstavce jako GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:795
 msgid "Whether font fallback is enabled."
 msgstr "Jestli je povolen záložní font."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:807
 msgid "Letter Spacing"
 msgstr "Rozpal znaků"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:630
+#: gtk/gtktexttag.c:808
 msgid "Extra spacing between graphemes"
 msgstr "Dodatečné rozestup mezi grafémy"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:642
+#: gtk/gtktexttag.c:820
 msgid "Font Features"
 msgstr "Vlastnosti fontu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:643
+#: gtk/gtktexttag.c:821
 msgid "OpenType Font Features to use"
 msgstr "Vlastnosti fontu OpenType, které se mají použít"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:650
+#: gtk/gtktexttag.c:833
 msgid "Allow Breaks"
 msgstr "Povolit zalomení"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:651
+#: gtk/gtktexttag.c:834
 msgid "Whether breaks are allowed."
 msgstr "Zda jsou povolená zalomení"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:658
+#: gtk/gtktexttag.c:846
 msgid "Show spaces"
 msgstr "Zobrazovat mezery"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:659
+#: gtk/gtktexttag.c:847
 msgid "How to render invisible characters."
 msgstr "Jak vykreslovat neviditelné znaky"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:667
+#: gtk/gtktexttag.c:860
 msgid "Insert hyphens"
 msgstr "Vkládat spojovníky"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:668
+#: gtk/gtktexttag.c:861
 msgid "Whether to insert hyphens at breaks."
 msgstr "Zda v zalomeních vkládat spojovníky"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:684
+#: gtk/gtktexttag.c:875
+msgid "Text Transform"
+msgstr "Transformace textu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:876
+msgid "Whether to transform text for display."
+msgstr "Zda text pro zobrazení transformovat."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:893
+msgid "Word"
+msgstr "Slovo"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:894
+msgid "Whether this is a word."
+msgstr "Zda se jedná o slovo."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:910
+msgid "Sentence"
+msgstr "Věta"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:911
+msgid "Whether this is a sentence."
+msgstr "Zda se jedná o větu."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:927
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Okraj shromažďuje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:685
+#: gtk/gtktexttag.c:928
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Zda se shromažďují levé a pravé okraje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:698
+#: gtk/gtktexttag.c:941
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Nastavena plná výška pozadí"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:699
+#: gtk/gtktexttag.c:942
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Zda tato značka ovlivňuje výšku pozadí"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:738
+#: gtk/gtktexttag.c:981
 msgid "Justification set"
 msgstr "Nastaveno zarovnání"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:739
+#: gtk/gtktexttag.c:982
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Zda tato značka ovlivňuje zarovnání odstavce"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:746
+#: gtk/gtktexttag.c:989
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Nastaven levý okraj"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:747
+#: gtk/gtktexttag.c:990
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Zda tato značka ovlivňuje levý okraj"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:750
+#: gtk/gtktexttag.c:993
 msgid "Indent set"
 msgstr "Nastaveno odsazení"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:751
+#: gtk/gtktexttag.c:994
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Zda tato značka ovlivňuje odsazení"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:758
+#: gtk/gtktexttag.c:1001
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Nastaveny pixely nad řádky"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:759 gtk/gtktexttag.c:763
+#: gtk/gtktexttag.c:1002 gtk/gtktexttag.c:1006
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Zda tato značka ovlivňuje počet pixelů nad řádky"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:762
+#: gtk/gtktexttag.c:1005
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Nastaveny pixely pod řádky"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:766
+#: gtk/gtktexttag.c:1009
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Nastaveny pixely v zalomení"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:767
+#: gtk/gtktexttag.c:1010
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "Zda tato značka ovlivňuje počet pixelů mezi zalomenými řádky"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:774
+#: gtk/gtktexttag.c:1013
+msgid "Line height set"
+msgstr "Nastavena výška řádku"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1014
+msgid "Whether this tag affects the height of lines"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje výšku řádků"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1021
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Nastaven pravý okraj"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:775
+#: gtk/gtktexttag.c:1022
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Zda tato značka ovlivňuje pravý okraj"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:787
+#: gtk/gtktexttag.c:1034
 msgid "Underline RGBA set"
 msgstr "Nastaveno podtržení v RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:788
+#: gtk/gtktexttag.c:1035
 msgid "Whether this tag affects underlining color"
 msgstr "Zda tato značka ovlivňuje barvu podtržení"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:791
+#: gtk/gtktexttag.c:1038
 msgid "Overline set"
 msgstr "Nastavena čára nad"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:792
+#: gtk/gtktexttag.c:1039
 msgid "Whether this tag affects overlining"
 msgstr "Zda tato značka ovlivňuje čáru nad"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:795
+#: gtk/gtktexttag.c:1042
 msgid "Overline RGBA set"
 msgstr "Nastaveno RGBA čáry nad"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:796
+#: gtk/gtktexttag.c:1043
 msgid "Whether this tag affects overlining color"
 msgstr "Zda tato značka ovlivňuje barvu čáry nad"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:804
+#: gtk/gtktexttag.c:1051
 msgid "Strikethrough RGBA set"
 msgstr "Nastaveno přeškrtnutí v RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:805
+#: gtk/gtktexttag.c:1052
 msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
 msgstr "Zda tato značka ovlivňuje barvu přeškrtnutí"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:808
+#: gtk/gtktexttag.c:1055
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Nastaven režim zalamování"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:809
+#: gtk/gtktexttag.c:1056
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Zda tato značka ovlivňuje režim zalamování řádků"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:812
+#: gtk/gtktexttag.c:1059
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Nastaveny tabelátory"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:813
+#: gtk/gtktexttag.c:1060
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Zda tato značka ovlivňuje tabelátory"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:816
+#: gtk/gtktexttag.c:1063
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Nastavena neviditelnost"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:817
+#: gtk/gtktexttag.c:1064
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Zda tato značka ovlivňuje viditelnost textu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:820
+#: gtk/gtktexttag.c:1067
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Nastaveno pozadí odstavce"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:821
+#: gtk/gtktexttag.c:1068
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Zda tato značka ovlivňuje barvu pozadí odstavce"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:824
+#: gtk/gtktexttag.c:1071
 msgid "Fallback set"
 msgstr "Nastavena záloha"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:825
+#: gtk/gtktexttag.c:1072
 msgid "Whether this tag affects font fallback"
 msgstr "Zda tato značka ovlivňuje záložní font"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:828
+#: gtk/gtktexttag.c:1075
 msgid "Letter spacing set"
 msgstr "Nastaven rozpal písma"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:829
+#: gtk/gtktexttag.c:1076
 msgid "Whether this tag affects letter spacing"
 msgstr "Zda tato značka ovlivňuje rozpal písma"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:832
+#: gtk/gtktexttag.c:1079
 msgid "Font features set"
 msgstr "Nastaveny vlastnosti fontu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:833
+#: gtk/gtktexttag.c:1080
 msgid "Whether this tag affects font features"
 msgstr "Zda tato značka ovlivňuje vlastnosti fontu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:836
+#: gtk/gtktexttag.c:1083
 msgid "Allow breaks set"
 msgstr "Nastaveno povolení zalomovat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:837
+#: gtk/gtktexttag.c:1084
 msgid "Whether this tag affects line breaks"
 msgstr "Zda tato značka ovlivňuje zalamování řádků"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:840
+#: gtk/gtktexttag.c:1087
 msgid "Show spaces set"
 msgstr "Nastaveno zobrazování mezer"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:841
+#: gtk/gtktexttag.c:1088
 msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters"
 msgstr "Zda tato značka ovlivňuje vykreslování neviditelných znaků"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:844
+#: gtk/gtktexttag.c:1091
 msgid "Insert hyphens set"
 msgstr "Nastaven vkládání spojovníků"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:845
+#: gtk/gtktexttag.c:1092
 msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens"
 msgstr "Zda tato značka ovlivňuje vkládání spojovníků"
 
-#: gtk/gtktextview.c:836
+#: gtk/gtktexttag.c:1095
+msgid "Text transform set"
+msgstr "Nastavena transformace textu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1096
+msgid "Whether this tag affects text transformation"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje transformaci textu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1099
+msgid "Word set"
+msgstr "Nastaveno slovo"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1100
+msgid "Whether this tag represents a single word"
+msgstr "Zda tato značka představuje samostatné slovo"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1103
+msgid "Sentence set"
+msgstr "Nastavena věta"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1104
+msgid "Whether this tag represents a single sentence"
+msgstr "Zda tato značka představuje samostatnou větu"
+
+#: gtk/gtktextview.c:850
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pixely nad řádky"
 
-#: gtk/gtktextview.c:844
+#: gtk/gtktextview.c:863
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pixely pod řádky"
 
-#: gtk/gtktextview.c:852
+#: gtk/gtktextview.c:876
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pixely v zalomení"
 
-#: gtk/gtktextview.c:868
+#: gtk/gtktextview.c:902
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Režim zalamování"
 
-#: gtk/gtktextview.c:896
+#: gtk/gtktextview.c:936
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Levý okraj"
 
-#: gtk/gtktextview.c:914
+#: gtk/gtktextview.c:955
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Pravý okraj"
 
-#: gtk/gtktextview.c:933
+#: gtk/gtktextview.c:974
 msgid "Top Margin"
 msgstr "Horní okraj"
 
-#: gtk/gtktextview.c:934
+#: gtk/gtktextview.c:975
 msgid "Height of the top margin in pixels"
 msgstr "Výška horního okraje v pixelech"
 
-#: gtk/gtktextview.c:952
+#: gtk/gtktextview.c:993
 msgid "Bottom Margin"
 msgstr "Dolní okraj"
 
-#: gtk/gtktextview.c:953
+#: gtk/gtktextview.c:994
 msgid "Height of the bottom margin in pixels"
 msgstr "Výška dolního okraje v pixelech"
 
-#: gtk/gtktextview.c:976
+#: gtk/gtktextview.c:1032
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Viditelný kurzor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:977
+#: gtk/gtktextview.c:1033
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Jestli se zobrazuje kurzor pro vkládání"
 
-#: gtk/gtktextview.c:984
+#: gtk/gtktextview.c:1045
 msgid "Buffer"
 msgstr "Vyrovnávací paměť"
 
-#: gtk/gtktextview.c:985
+#: gtk/gtktextview.c:1046
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Zobrazovaná vyrovnávací paměť"
 
-#: gtk/gtktextview.c:993
+#: gtk/gtktextview.c:1059
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Jestli zadávaný text přepisuje existující obsah"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1000
+#: gtk/gtktextview.c:1071
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Přijímá tabelátor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1001
+#: gtk/gtktextview.c:1072
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Jestli Tab způsobí zadání znaku tab"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1066
+#: gtk/gtktextview.c:1139
 msgid "Monospace"
 msgstr "Písmo s pevnou šířkou"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1067
+#: gtk/gtktextview.c:1140
 msgid "Whether to use a monospace font"
 msgstr "Jestli používat font s pevnou šířkou"
 
@@ -6878,396 +6957,407 @@ msgstr "Typ okna"
 msgid "The GtkTextWindowType"
 msgstr "GtkTextWindowType"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:267
+#: gtk/gtktogglebutton.c:292
 msgid "The toggle button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří tento widget"
 
-#: gtk/gtktreeexpander.c:509
+#: gtk/gtktreeexpander.c:533
 msgid "The child widget with the actual contents"
 msgstr "Synovský widget se skutečným obsahem"
 
-#: gtk/gtktreeexpander.c:521
+#: gtk/gtktreeexpander.c:545
 msgid "The item held by this expander's row"
 msgstr "Položka udržovaná v tomto řádku rozbalování"
 
-#: gtk/gtktreeexpander.c:532
+#: gtk/gtktreeexpander.c:556
 msgid "List row"
 msgstr "Řádek seznamu"
 
-#: gtk/gtktreeexpander.c:533
+#: gtk/gtktreeexpander.c:557
 msgid "The list row to track for expander state"
 msgstr "Řádek seznamu, u kterého se má sledovat stav rozbalení"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:694
+#: gtk/gtktreeexpander.c:570
+msgid "Indent without expander"
+msgstr "Odsazení bez rozbalování"
+
+#: gtk/gtktreeexpander.c:571
+msgid ""
+"If the TreeExpander should indent the child if no expander-icon is shown"
+msgstr ""
+"Zda by měl TreeExpander odsazovat potomky, i když není zobrazena ikona pro "
+"rozbalování"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:690
 msgid "autoexpand"
 msgstr "Automaticky roztáhnout"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:695
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:691
 msgid "If all rows should be expanded by default"
 msgstr "Jestli mají být všechny řádky ve výchozím stavu roztažené"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:707
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:703
 msgid "The root model displayed"
 msgstr "Zobrazený kořenový model"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:720
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:718
 msgid "passthrough"
 msgstr "Předávat skrz"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:721
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:719
 msgid "If child model values are passed through"
 msgstr "Jestli jsou hodnoty modelu potomků předávány dál"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1054
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059
 msgid "Children"
 msgstr "Potomci"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1055
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060
 msgid "Model holding the row’s children"
 msgstr "Model uchovávající potomky řádků"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1066
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071
 msgid "Depth"
 msgstr "Hloubka"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1067
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072
 msgid "Depth in the tree"
 msgstr "Hloubka zanoření ve stromu"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1078
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1083
 msgid "Expandable"
 msgstr "Rozbalitelný"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1079
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084
 msgid "If this row can ever be expanded"
 msgstr "Jestli lze tento řádek rozbalit"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1091
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096
 msgid "If this row is currently expanded"
 msgstr "Jestli je tento řádek momentálně rozbalený"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1103
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1108
 msgid "The item held in this row"
 msgstr "Položka udržovaná v tomto řádku"
 
-#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:548
+#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545
 msgid "The underlying sorter"
 msgstr "Podkladové řazení"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:531
 msgid "The child model"
 msgstr "Režim potomka"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
 msgid "The model for the filtermodel to filter"
 msgstr "Model filtrování pro filtermodel"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:539
 msgid "The virtual root"
 msgstr "Virtuální kořen"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
 msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
 msgstr "Virtuální kořen (relativně k modelu potomka) pro tento filtermodel"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:483
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "Model TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Model, který má TreeModelSort řadit"
 
-#: gtk/gtktreepopover.c:205
+#: gtk/gtktreepopover.c:206
 msgid "model"
 msgstr "Model"
 
-#: gtk/gtktreepopover.c:206
+#: gtk/gtktreepopover.c:207
 msgid "The model for the popover"
 msgstr "Model pro rozbalovací prvek"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:995
+#: gtk/gtktreeview.c:996
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Model TreeView"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:996
+#: gtk/gtktreeview.c:997
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Model stromového zobrazení"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1002
+#: gtk/gtktreeview.c:1003
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Záhlaví viditelná"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1003
+#: gtk/gtktreeview.c:1004
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Zobrazovat tlačítka v záhlavích sloupců"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1009
+#: gtk/gtktreeview.c:1010
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Kliknutelná záhlaví"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1010
+#: gtk/gtktreeview.c:1011
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Záhlaví sloupců reagují na události kliknutí"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1016
+#: gtk/gtktreeview.c:1017
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Sloupec rozbalovacího symbolu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1017
+#: gtk/gtktreeview.c:1018
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Nastaví sloupec pro rozbalovací sloupec"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1030
+#: gtk/gtktreeview.c:1031
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Povolit hledání"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1031
+#: gtk/gtktreeview.c:1032
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Zobrazení umožní uživateli interaktivně hledat ve sloupcích"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1037
+#: gtk/gtktreeview.c:1038
 msgid "Search Column"
 msgstr "Sloupec hledání"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1038
+#: gtk/gtktreeview.c:1039
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Sloupec modelu, ve kterém se má hledat při interaktivním hledání"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1054
+#: gtk/gtktreeview.c:1055
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Režim pevné výšky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1055
+#: gtk/gtktreeview.c:1056
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr "Urychlí GtkTreeView předpokladem, že všechny řádky jsou stejně vysoké"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1072
+#: gtk/gtktreeview.c:1073
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Výběr pohybem"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1073
+#: gtk/gtktreeview.c:1074
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Jestli má výběr sledovat kurzor"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1089
+#: gtk/gtktreeview.c:1090
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Expandovat pohybem"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1090
+#: gtk/gtktreeview.c:1091
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Jestli mají být řádky rozbalovány/sbalovány, když se nad nimi pohybuje kurzor"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1101
+#: gtk/gtktreeview.c:1102
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Zobrazit rozbalovací prvky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1102
+#: gtk/gtktreeview.c:1103
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Zobrazení má rozbalovací prvky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1113
+#: gtk/gtktreeview.c:1114
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Odsazení úrovně"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1114
+#: gtk/gtktreeview.c:1115
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Zvláštní odsazení u každé úrovně"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1121
+#: gtk/gtktreeview.c:1122
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Natahovací"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1122
+#: gtk/gtktreeview.c:1123
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr "Jestli povolit výběr více položek táhnutím ukazatelem myši"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1128
+#: gtk/gtktreeview.c:1129
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Zapnout čáry mřížky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1129
+#: gtk/gtktreeview.c:1130
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Jestli se mají ve stromovém zobrazení kreslit čáry mřížky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1136
+#: gtk/gtktreeview.c:1137
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Zapnout čáry stromu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1137
+#: gtk/gtktreeview.c:1138
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Jestli se mají ve stromovém zobrazení kreslit čáry stromu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1144
+#: gtk/gtktreeview.c:1145
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy pro řádky"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Jestli zobrazovat sloupec"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Uživatel může měnit velikost sloupce"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "X position"
 msgstr "Pozice X"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
 msgid "Current X position of the column"
 msgstr "Aktuální poloha X sloupce"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Aktuální šířka sloupce"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
 msgid "Sizing"
 msgstr "Změna velikosti"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Režim změny velikosti sloupce"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Pevná šířka"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Aktuální pevná šířka sloupce"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Minimální povolená šířka sloupce"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Maximální šířka"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Maximální povolená šířka sloupce"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Titulek zobrazovaný v záhlaví sloupce"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:354
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Sloupce dostane podíl přebývající šířky"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360
 msgid "Clickable"
 msgstr "Povolené kliknutí"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:361
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Jestli lze na hlavičku kliknout"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:368
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Widget, který vložit do záhlaví sloupce místo jeho titulku"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:375
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Zarovnání textu nebo widgetu v záhlaví sloupce podle osy X"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Jestli se dá přeuspořádat pořadí sloupců pomocí záhlaví"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Indikátor řazení"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Zda zobrazovat indikátor řazení"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Směr řazení, který má indikátor řazení ukazovat"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:411
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:409
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "ID sloupce řazení"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:412
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:410
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
 "ID logického sloupce řazení, na kterém tento sloupec řadí v případě výběru "
 "řazení"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:306
+#: gtk/gtkvideo.c:318
 msgid "Autoplay"
 msgstr "Automaticky přehrát"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:307
+#: gtk/gtkvideo.c:319
 msgid "If playback should begin automatically"
 msgstr "Jestli se má přehrávání provést automaticky"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:319
+#: gtk/gtkvideo.c:331
 msgid "The video file played back"
 msgstr "Soubor s videem, který je přehrávaný"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:331
+#: gtk/gtkvideo.c:343
 msgid "If new media streams should be set to loop"
 msgstr "Jestli má být nový datový proud nastavený do smyčky"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:343
+#: gtk/gtkvideo.c:355
 msgid "The media stream played"
 msgstr "Multimediální datový proud, který je přehrávaný"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:372
+#: gtk/gtkviewport.c:375
 msgid "Scroll to focus"
 msgstr "Posunout podle zaměření"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:373
+#: gtk/gtkviewport.c:376
 msgid "Whether to scroll when the focus changes"
 msgstr "Jestli provést posun, když se změní zaměření"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:173
 msgid "Use symbolic icons"
 msgstr "Použít symbolické ikony"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:175
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Jestli použít symbolické ikony"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1207
+#: gtk/gtkwidget.c:1190
 msgid "Widget name"
 msgstr "Název widgetu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1208
+#: gtk/gtkwidget.c:1191
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Název widgetu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1214
+#: gtk/gtkwidget.c:1202
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Rodičovský widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1215
+#: gtk/gtkwidget.c:1203
 msgid "The parent widget of this widget."
 msgstr "Rodičovský widget tohoto widgetu."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1227
+#: gtk/gtkwidget.c:1216
 msgid "Root widget"
 msgstr "Kořenový widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1228
+#: gtk/gtkwidget.c:1217
 msgid "The root widget in the widget tree."
 msgstr "Kořenový widget ve stromu widgetů."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1234
+#: gtk/gtkwidget.c:1230
 msgid "Width request"
 msgstr "Požadavek na šířku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1235
+#: gtk/gtkwidget.c:1231
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -7275,11 +7365,11 @@ msgstr ""
 "Předefinovaný požadavek šířky pro widget nebo -1, pokud se má použít "
 "přirozený požadavek"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1242
+#: gtk/gtkwidget.c:1245
 msgid "Height request"
 msgstr "Požadavek na výšku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1243
+#: gtk/gtkwidget.c:1246
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -7287,235 +7377,231 @@ msgstr ""
 "Předefinovaný požadavek výšky pro widget nebo -1, pokud se má použít "
 "přirozený požadavek"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1251
+#: gtk/gtkwidget.c:1259
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Jestli je widget viditelný"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1258
+#: gtk/gtkwidget.c:1271
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Jestli widget reaguje na vstupy"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1273
+#: gtk/gtkwidget.c:1286
 msgid "Can focus"
 msgstr "Může získat zaměření"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1274 gtk/gtkwidget.c:1286
+#: gtk/gtkwidget.c:1287 gtk/gtkwidget.c:1299
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Jestli widget může přijmout vstupní zaměření"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1285
+#: gtk/gtkwidget.c:1298
 msgid "Focusable"
 msgstr "Zaměřitelný"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1292
+#: gtk/gtkwidget.c:1310
 msgid "Has focus"
 msgstr "Má zaměření"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1293
+#: gtk/gtkwidget.c:1311
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Jestli widget má vstupní zaměření"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1299
+#: gtk/gtkwidget.c:1322
 msgid "Can target"
 msgstr "Může být cílem"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1300
+#: gtk/gtkwidget.c:1323
 msgid "Whether the widget can receive pointer events"
 msgstr "Zda widget může přijímat události ukazatele"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1313
+#: gtk/gtkwidget.c:1336
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Zaměření při kliknutí"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1314
+#: gtk/gtkwidget.c:1337
 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Zda by měl widget získat zaměření, když je na ně kliknuto myší"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1320
+#: gtk/gtkwidget.c:1348
 msgid "Has default"
 msgstr "Je výchozí"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1321
+#: gtk/gtkwidget.c:1349
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Jestli je widget výchozí"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1327
+#: gtk/gtkwidget.c:1360
 msgid "Receives default"
 msgstr "Přijímá jako výchozí"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1328
+#: gtk/gtkwidget.c:1361
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Je-li PRAVDA, přijímá widget výchozí akci, pokud má zaměření"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1340
+#: gtk/gtkwidget.c:1373
 msgid "The cursor to show when hovering above widget"
 msgstr "Kurzor, který se má zobrazit, když se postojí nad widgetem"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1354
+#: gtk/gtkwidget.c:1388
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Má místní nápovědu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1355
+#: gtk/gtkwidget.c:1389
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Jestli má widget místní nápovědu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1376
+#: gtk/gtkwidget.c:1411
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Text místní nápovědy"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1377 gtk/gtkwidget.c:1399
+#: gtk/gtkwidget.c:1412 gtk/gtkwidget.c:1436
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tento widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1398
+#: gtk/gtkwidget.c:1435
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Značka místní nápovědy"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1411
+#: gtk/gtkwidget.c:1448
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Pozice ve vodorovném místě navíc"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1424
+#: gtk/gtkwidget.c:1461
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Pozice ve svislém místě navíc"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1441
+#: gtk/gtkwidget.c:1480
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Okraj na začátku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1442
+#: gtk/gtkwidget.c:1481
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Počet pixelů místa navíc na začátku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1459
+#: gtk/gtkwidget.c:1500
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Okraj na konci"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1460
+#: gtk/gtkwidget.c:1501
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Počet pixelů místa navíc na konci"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1476
+#: gtk/gtkwidget.c:1517
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Okraj nahoře"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1477
+#: gtk/gtkwidget.c:1518
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Pixely v místě navíc na horní straně"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1493
+#: gtk/gtkwidget.c:1534
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Okraj dole"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1494
+#: gtk/gtkwidget.c:1535
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Pixely v místě navíc na spodní straně"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1506
+#: gtk/gtkwidget.c:1547
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Vodorovné doplnění"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1507
+#: gtk/gtkwidget.c:1548
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Jestli požaduje widget více vodorovného prostoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1518
+#: gtk/gtkwidget.c:1559
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Nastavení více vodorovného prostoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1519
+#: gtk/gtkwidget.c:1560
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Jestli se má použít vlastnost hexpand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1530
+#: gtk/gtkwidget.c:1571
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Svislé doplnění"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1531
+#: gtk/gtkwidget.c:1572
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Jestli požaduje widget více svislého prostoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1542
+#: gtk/gtkwidget.c:1583
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Nastavení více svislého prostoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1543
+#: gtk/gtkwidget.c:1584
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Jestli se má použít vlastnost vexpand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1555
+#: gtk/gtkwidget.c:1595
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Krytí pro widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1556
+#: gtk/gtkwidget.c:1596
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "Krytí widgetu, od 0 do 1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1571
+#: gtk/gtkwidget.c:1611
 msgid "Overflow"
 msgstr "Přetečení"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1572
+#: gtk/gtkwidget.c:1612
 msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
 msgstr "Jak zacházet s obsahem, který je mimo oblast widgetu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1585
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Faktor škálování"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1586
+#: gtk/gtkwidget.c:1625
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Faktor škálování okna"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1601
+#: gtk/gtkwidget.c:1640
 msgid "CSS Name"
 msgstr "Název v CSS"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1602
+#: gtk/gtkwidget.c:1641
 msgid "The name of this widget in the CSS tree"
 msgstr "Název tohoto widgetu ve stromu CSS"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1613
+#: gtk/gtkwidget.c:1652
 msgid "CSS Style Classes"
 msgstr "Třída stylu CSS"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1614
+#: gtk/gtkwidget.c:1653
 msgid "List of CSS classes"
 msgstr "Seznam tříd CSS"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1629
+#: gtk/gtkwidget.c:1668
 msgid "Layout Manager"
 msgstr "Správce rozvržení"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1630
+#: gtk/gtkwidget.c:1669
 msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
 msgstr "Spráce rozvržení, který je používán k rozvržení potomků widgetu"
 
-#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:251
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:248
 msgid "Observed widget"
 msgstr "Pozorovaný widget"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:708
+#: gtk/gtkwindow.c:757
 msgid "Window Title"
 msgstr "Titulek okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:758
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Titulek okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:722
+#: gtk/gtkwindow.c:769
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Spouštěcí ID"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:723
+#: gtk/gtkwindow.c:770
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "Jedinečný spouštěcí identifikátor okna použitý startup-notification"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:730
+#: gtk/gtkwindow.c:782
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Je-li PRAVDA, uživatelé mohou změnit velikost okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:737
+#: gtk/gtkwindow.c:794
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -7523,166 +7609,158 @@ msgstr ""
 "Je-li PRAVDA, je okno modální (ostatní okna není možné používat, dokud je "
 "toto okno zobrazeno)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:743
+#: gtk/gtkwindow.c:805
 msgid "Default Width"
 msgstr "Výchozí šířka"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:806
 msgid "The default width of the window"
 msgstr "Výchozí šířka okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:751
+#: gtk/gtkwindow.c:818
 msgid "Default Height"
 msgstr "Výchozí výška"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:752
+#: gtk/gtkwindow.c:819
 msgid "The default height of the window"
 msgstr "Výchozí výška okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:831
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Zničit s rodičem"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:760
+#: gtk/gtkwindow.c:832
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Určuje, jestli má být okno zničeno při zničení svého rodiče"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:766
+#: gtk/gtkwindow.c:843
 msgid "Hide on close"
 msgstr "Skrýt při zavření"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:767
+#: gtk/gtkwindow.c:844
 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
 msgstr "Zda má být toto okno skryto, když uživatel klikne na zavírací tlačítko"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:780
+#: gtk/gtkwindow.c:858
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Viditelné horké klávesy"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:781
+#: gtk/gtkwindow.c:859
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Jestli jsou horké klávesy v tomto okně aktuálně viditelná"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:795
+#: gtk/gtkwindow.c:873
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Viditelné zaměření"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:796
+#: gtk/gtkwindow.c:874
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Jestli jsou obdélníky zaměření v tomto okně aktuálně viditelné"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:809
+#: gtk/gtkwindow.c:888
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Ikona z motivu u tohoto okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:816
+#: gtk/gtkwindow.c:900
 msgid "The display that will display this window"
 msgstr "Displej, který zobrazí toto okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:822
+#: gtk/gtkwindow.c:911
 msgid "Is Active"
 msgstr "Je aktivní"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:823
+#: gtk/gtkwindow.c:912
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Jestli je widget na nejvyšší úrovni aktuální aktivní okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:834
+#: gtk/gtkwindow.c:923
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekorované"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:835
+#: gtk/gtkwindow.c:924
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Jestli by mělo být okno dekorované správcem oken"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:846
+#: gtk/gtkwindow.c:935
 msgid "Deletable"
 msgstr "Smazatelný"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:847
+#: gtk/gtkwindow.c:936
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Jestli by měl mít rám okna tlačítko zavření"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:876
+#: gtk/gtkwindow.c:965
 msgid "Is Maximized"
 msgstr "Je maximalizované"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:877
+#: gtk/gtkwindow.c:966
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Jestli je okno maximalizované"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:893
+#: gtk/gtkwindow.c:983
 msgid "Is fullscreen"
 msgstr "Je na celou obrazovku"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:894
+#: gtk/gtkwindow.c:984
 msgid "Whether the window is fullscreen"
 msgstr "Jestli je okno v režimu celé obrazovky"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:913
+#: gtk/gtkwindow.c:1003
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:914
+#: gtk/gtkwindow.c:1004
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "GtkApplication pro okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:927
+#: gtk/gtkwindow.c:1027
 msgid "Focus widget"
 msgstr "Zaměřený widget"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:928
+#: gtk/gtkwindow.c:1028
 msgid "The focus widget"
 msgstr "Zaměřený widget"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:517
+#: gtk/gtkwindow.c:1054
+msgid "Handle Menubar accels"
+msgstr "Obsluhovat klávesovou zkratku nabídkové lišty"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:1055
+msgid "Whether the window should handle F10"
+msgstr "Zda by okno mělo obsluhovat klávesu F10"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:519
 msgid "Side"
 msgstr "Strana"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:518
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:520
 msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout"
 msgstr "Zda widget zobrazuje počáteční a koncovou část rozvržení dekorace"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:546
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547
 msgid "Empty"
 msgstr "Prázdný"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:548
 msgid "Whether the widget has any window buttons"
 msgstr "Zda widget má nějaká okenní tlačítka"
 
-#: modules/media/gtkgstsink.c:514
+#: modules/media/gtkgstsink.c:687
 msgid "paintable"
 msgstr "Malování"
 
-#: modules/media/gtkgstsink.c:515
+#: modules/media/gtkgstsink.c:688
 msgid "Paintable providing the picture"
 msgstr "Malování poskytující obrázek"
 
-#: modules/media/gtkgstsink.c:526
+#: modules/media/gtkgstsink.c:699
 msgid "gl-context"
 msgstr "Kontext GL"
 
-#: modules/media/gtkgstsink.c:527
+#: modules/media/gtkgstsink.c:700
 msgid "GL context to use for rendering"
 msgstr "Kontext GL, který se má použít při vykreslování"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137
-msgid "Cloud Print account"
-msgstr "Účet Cloud Print"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138
-msgid "GtkCloudprintAccount instance"
-msgstr "Instance GtkCloudprintAccount"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147
-msgid "Printer ID"
-msgstr "ID tiskárny"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148
-msgid "Cloud Print printer ID"
-msgstr "ID tiskárny Cloud Print"
-
 #: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93
 msgid "Color Profile Title"
 msgstr "Název profilu barev"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index d752011cf1..cd4809bc9d 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-01-26 15:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-26 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-25 07:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-26 14:44+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -30,51 +30,51 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135
 #, c-format
 msgid "Broadway display type not supported: %s"
 msgstr "Displej typu broadway není podporovaný: %s"
 
-#: gdk/gdkclipboard.c:239
+#: gdk/gdkclipboard.c:231
 msgid "This clipboard cannot store data."
 msgstr "Tato schránka nemůže uchovávat data."
 
-#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1087
+#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:792 gdk/gdkclipboard.c:1092
 msgid "Cannot read from empty clipboard."
 msgstr "Nelze číst z prázdné schránky."
 
-#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:638
+#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1142 gdk/gdkdrag.c:632
 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
 msgstr "Není žádný kompatibilní formát pro přenos obsahu schránky."
 
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:311
-#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:531
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:105 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313
+#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532
 #, c-format
 msgid "Cannot provide contents as “%s”"
 msgstr "Nezdařilo se poskytnout obsah jako „%s“"
 
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:129
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:126
 #, c-format
 msgid "Cannot provide contents as %s"
 msgstr "Nezdařilo se poskytnout obsah jako %s"
 
-#: gdk/gdkdrop.c:118
+#: gdk/gdkdisplay.c:144
+msgid "The current backend does not support OpenGL"
+msgstr "Aktuální podpůrná vrstva nepodporuje OpenGL"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1212
+msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr "Podpora GL je zakázána skrz GDK_DEBUG"
+
+#: gdk/gdkdrop.c:130
 msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
 msgstr "„Táhni a upusť“ z jiné aplikace není podporováno."
 
-#: gdk/gdkdrop.c:151
+#: gdk/gdkdrop.c:163
 msgid "No compatible formats to transfer contents."
 msgstr "Není k dispozici žádný kompatibilní formát pro přenos obsahu."
 
-#: gdk/gdksurface.c:1102
-msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
-msgstr "Podpora GL je zakázána skrz GDK_DEBUG"
-
-#: gdk/gdksurface.c:1113
-msgid "The current backend does not support OpenGL"
-msgstr "Aktuální podpůrná vrstva nepodporuje OpenGL"
-
-#: gdk/gdksurface.c:1221
+#: gdk/gdksurface.c:1164
 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "Podpora technologie Vulkan je zakázána skrz GDK_DEBUG"
 
@@ -154,12 +154,12 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "Dolů"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:214
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:212
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Page_Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:217
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:215
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Page_Down"
@@ -455,101 +455,134 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
 msgstr "UspatDoPaměti"
 
-#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:251 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
 #: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1099 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1144
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:234
 msgid "No compatible transfer format found"
 msgstr "Nebyl nalezen žádný kompatibilní přenosový formát"
 
-#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:337
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:643
 #, c-format
 msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
 msgstr "Selhalo dekódování obsahu s typem MIME „%s“"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:934
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:975 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:581
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:631
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:191
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:399
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:628 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:600
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:613
 msgid "Unable to create a GL context"
 msgstr "Nelze vytvořit kontext GL"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:423 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:775
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:785 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:900
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:879
-msgid "No available configurations for the given pixel format"
-msgstr "Není dostupné žádné nastavení pro daný pixelový fotmát"
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:484
+msgid "libEGL not available in this sandbox"
+msgstr "V tomto izolovaném prostředí není k dispozici libEGL"
+
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:485
+msgid "libEGL not available"
+msgstr "libEGL není dostupná"
+
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:498
+msgid "Sandbox does not provide an OpenGL implementation"
+msgstr "Izolované prostředí neposkytuje implementaci OpenGL"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:448 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1048
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1182
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:499
+msgid "No OpenGL implementation available"
+msgstr "Není k dispozici žádná implementace OpenGL"
+
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:508 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:697
+msgid "Could not initialize EGL display"
+msgstr "Nezdařilo se inicializovat displej EGL"
+
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:519 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:707
+#, c-format
+msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
+msgstr "Verze EGL %d.%d je příliš stará. GTK vyžaduje %d.%d"
+
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:530
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:273
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:286
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:304
 msgid "No GL implementation is available"
 msgstr "Není k dispozici žádná implementace GL"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:456
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:540
 msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
 msgstr "Základní GL není dostupné v implementaci EGL"
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:549 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:718
+msgid "Surfaceless contexts are not supported on this EGL implementation"
+msgstr "V této implementaci EGL není podporován bezpovrchový kontext"
+
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:561
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:216
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:226
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:594
+msgid "No available configurations for the given pixel format"
+msgstr "Není dostupné žádné nastavení pro daný pixelový fotmát"
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718
 #, c-format
 msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
 msgstr ""
 "Nezdařilo se uplatnit nárok na vlastnictví schránky. Vypršel časový limit "
 "volání OpenClipboard()."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728
 #, c-format
 msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
 msgstr ""
 "Nezdařilo se uplatnit nárok na vlastnictví schránky. Jiný proces se hlásí o "
 "její vlastnictví."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742
 #, c-format
 msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 "Nezdařilo se uplatnit nárok na vlastnictví schránky. Selhalo volání "
 "OpenClipboard(): 0x%lx."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754
 #, c-format
 msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 "Nezdařilo se uplatnit nárok na vlastnictví schránky. Selhalo volání "
 "EmptyClipboard(): 0x%lx."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797
 #, c-format
 msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
 msgstr ""
 "Nezdařilo se nastavit data ve schránce. Vypršel časový limit volání "
 "OpenClipboard()."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838
 #, c-format
 msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
 msgstr ""
 "Nezdařilo se nastavit data ve schránce. Jiný proces se hlásí o vlastnictví "
 "schránky."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821
 #, c-format
 msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 "Nezdařilo se nastavit data ve schránce. Selhalo volání OpenClipboard(): 0x"
 "%lx."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 "Nezdařilo se získat data ze schránky. Selhalo volání GlobalLock(0x%p): 0x%lx."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 "Nezdařilo se získat data ze schránky. Selhalo volání GlobalSize(0x%p): 0x%lx."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:897
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
@@ -557,21 +590,21 @@ msgstr ""
 "Nezdařilo se získat data ze schránky. Selhalo přidělení %s bajtů pro "
 "uchování dat."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:929
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
 msgstr ""
 "Nezdařilo se získat data ze schránky. Vypršel časový limit volání "
 "OpenClipboard()."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:939
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
 msgstr ""
 "Nelze uchovat schránku. Není aktivní žádná správa schránek.Nezdařilo se "
 "získat data ze schránky. Změnilo se vlastnictví schránky."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:949
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
@@ -580,58 +613,58 @@ msgstr ""
 "získat data ze schránky. Data ve schránce se změnila dříve, než mohla být "
 "získána."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:966
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 "Nezdařilo se získat data ze schránky. Selhalo volání OpenClipboard(): 0x%lx."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:991
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
 msgstr ""
 "Nezdařilo se získat data ze schránky. Nebyl nalezen žádný kompatibilní "
 "přenosový formát."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1001
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 "Nezdařilo se získat data ze schránky. Selhalo volání GetClipboardData(): 0x"
 "%lx."
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1030
 #, c-format
 msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr "Nezdařilo se získat data DnD. Selhalo volání GlobalLock(0x%p): 0x%lx."
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1039
 #, c-format
 msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr "Nezdařilo se získat data DnD. Selhalo volání GlobalSize(0x%p): 0x%lx."
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1050
 #, c-format
 msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
 msgstr ""
 "Nezdařilo se získat data DnD. Selhalo přidělení %s bajtů pro uchování dat."
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1298
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1118
 #, c-format
 msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
 msgstr "Povrch GDK 0x%p není registrován jako cíl pro upuštění"
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1305
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1125
 #, c-format
 msgid "Target context record 0x%p has no data object"
 msgstr "Záznam cílového kontextu 0x%p nemá žádný datový objekt"
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1343
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1163
 #, c-format
 msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
 msgstr "Selhalo volání IDataObject_GetData (0x%x), vrací se 0x%lx"
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1375
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1195
 #, c-format
 msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
 msgstr "Selhala přeměna dat DnD ve formátu W32 0x%x na %p (%s)"
@@ -672,17 +705,17 @@ msgstr "Selhalo volání GlobalLock(): "
 msgid "GlobalAlloc() failed: "
 msgstr "Selhalo volání GlobalAlloc(): "
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:290
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
 #, c-format
 msgid "Starting “%s”"
 msgstr "Spouští se „%s“"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
 #, c-format
 msgid "Opening “%s”"
 msgstr "Otevírá se „%s“"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
@@ -698,10 +731,41 @@ msgstr "Správa schránky nemůže uchovat výběr."
 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
 msgstr "Nelze uchovat schránku. Není aktivní žádná správa schránek."
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:907
-#, c-format
-msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
-msgstr "Není dostupné žádné nastavení pro daný pixelový fotmát RGBA"
+#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:180
+msgid "No EGL configuration available"
+msgstr "Není k dispozici žádná konfigurace EGL"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:188
+msgid "Failed to get EGL configurations"
+msgstr "Selhalo získání konfigurace EGL"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:266
+msgid "No EGL configuration with required features found"
+msgstr "Nebyla nazelezna žádná konfigurace EGL s požadovanými vlastnostmi"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:273
+msgid "No perfect EGL configuration found"
+msgstr "Nebyla nalezena žádná bezvadná konfigurace EGL"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:679
+msgid "EGL is not supported"
+msgstr "EGL není podporováno"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:688
+msgid "Failed to create EGL display"
+msgstr "Selhalo vytvoření displeje EGL"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:770
+msgid "No GLX configurations available"
+msgstr "Není k dispozici žádná konfigurace GLX"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:843
+msgid "No GLX configuration with required features found"
+msgstr "Nebyla nazelezna žádná konfigurace GXL s požadovanými vlastnostmi"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:914
+msgid "GLX is not supported"
+msgstr "GLX není podporováno"
 
 #: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462
 #, c-format
@@ -730,230 +794,230 @@ msgstr "Neplatné formáty v převodu složeného textu."
 msgid "Unsupported encoding “%s”"
 msgstr "Nepodporované kódování „%s“"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:243
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239
 msgctxt "accessibility"
 msgid "Click"
 msgstr "Kliknout"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:244
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:240
 msgctxt "accessibility"
 msgid "Clicks the button"
 msgstr "Klikne na tlačítko"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:294
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:290
 msgctxt "accessibility"
 msgid "Toggle"
 msgstr "Přepnout"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:295
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:291
 msgctxt "accessibility"
 msgid "Toggles the switch"
 msgstr "Přepne vypínač"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:375
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:371
 msgctxt "accessibility"
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:376
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:372
 msgctxt "accessibility"
 msgid "Selects the color"
 msgstr "Vybere barvu"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:383 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:443
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:499 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:607
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:694
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:379 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:439
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:495 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:603
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:690
 msgctxt "accessibility"
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivovat"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:384
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:380
 msgctxt "accessibility"
 msgid "Activates the color"
 msgstr "Aktivuje barvu"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:391
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:387
 msgctxt "accessibility"
 msgid "Customize"
 msgstr "Přizpůsobit"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:392
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:388
 msgctxt "accessibility"
 msgid "Customizes the color"
 msgstr "Přizpůsobí barvu"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:444
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:440
 msgctxt "accessibility"
 msgid "Activates the expander"
 msgstr "Aktivuje rozbalování"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:500 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:608
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:695
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:496 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:604
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:691
 msgctxt "accessibility"
 msgid "Activates the entry"
 msgstr "Aktivuje vstupní pole"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:507
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:503
 msgctxt "accessibility"
 msgid "Activate primary icon"
 msgstr "Aktivuje hlavní ikonu"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:508
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:504
 msgctxt "accessibility"
 msgid "Activates the primary icon of the entry"
 msgstr "Aktivuje hlavní ikonu vstupního pole"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:515
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:511
 msgctxt "accessibility"
 msgid "Activate secondary icon"
 msgstr "Aktivovat podružnou ikonu"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:516
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:512
 msgctxt "accessibility"
 msgid "Activates the secondary icon of the entry"
 msgstr "Aktivuje podružnou ikonu vstupního pole"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:615
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:611
 msgctxt "accessibility"
 msgid "Peek"
 msgstr "Nakouknout"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:616
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:612
 msgctxt "accessibility"
 msgid "Shows the contents of the password entry"
 msgstr "Ukáže obsah vstupního pole pro heslo"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:702
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:698
 msgctxt "accessibility"
 msgid "Clear"
 msgstr "Vymazat"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:703
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:699
 msgctxt "accessibility"
 msgid "Clears the contents of the entry"
 msgstr "Vymaže obsah vstupního pole"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:254
+#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:255
 msgctxt "accessibility"
 msgid "application"
 msgstr "aplikace"
 
-#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:69
 #, c-format
 msgid "Not a data: URL"
 msgstr "Žádná data: URL"
 
-#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:82
 #, c-format
 msgid "Malformed data: URL"
 msgstr "Poškozená data: URL"
 
-#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:140
 #, c-format
 msgid "Could not unescape string"
 msgstr "Nezdařilo se převést ošetřené posloupnosti v řetězci"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
 msgid "Custom License"
 msgstr "Vlastní licence"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
 msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
 msgstr "GNU General Public License, verze 2 nebo novější"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
 msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
 msgstr "GNU General Public License, verze 3 nebo novější"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
 msgstr "GNU Lesser General Public License, verze 2.1 nebo novější"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
 msgstr "GNU Lesser General Public License, verze 3 nebo novější"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
 msgid "BSD 2-Clause License"
 msgstr "BSD 2-Clause License"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
 msgid "The MIT License (MIT)"
 msgstr "The MIT License (MIT)"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
 msgid "Artistic License 2.0"
 msgstr "Artistic License 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
 msgid "GNU General Public License, version 2 only"
 msgstr "GNU General Public License, pouze verze 2"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
 msgid "GNU General Public License, version 3 only"
 msgstr "GNU General Public License, pouze verze 3"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
 msgstr "GNU Lesser General Public License, pouze verze 2.1"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
 msgstr "GNU Lesser General Public License, pouze verze 3"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
 msgstr "GNU Affero General Public License, verze 3 nebo novější"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:138
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
 msgstr "GNU Affero General Public License, pouze verze 3"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:139
 msgid "BSD 3-Clause License"
 msgstr "BSD 3-Clause License"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:140
 msgid "Apache License, Version 2.0"
 msgstr "Apache License, verze 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:141
 msgid "Mozilla Public License 2.0"
 msgstr "Mozilla Public License 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:946
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:969
 msgid "Website"
 msgstr "Webové stránky"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:983 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "O aplikaci %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2087
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2106
 msgid "Created by"
 msgstr "Vytvořili"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2090
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109
 msgid "Documented by"
 msgstr "Zdokumentovali"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2100
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2119
 msgid "Translated by"
 msgstr "Přeložili"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2105
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2124
 msgid "Design by"
 msgstr "Vzhled navrhli"
 
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2268
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -967,8 +1031,8 @@ msgstr ""
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:834 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:826 gtk/gtkshortcutlabel.c:100
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:136
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
@@ -978,8 +1042,8 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:853 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:103
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -989,8 +1053,8 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:864 gtk/gtkshortcutlabel.c:106
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -1000,8 +1064,8 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:882 gtk/gtkshortcutlabel.c:112
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -1011,8 +1075,8 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:904 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:896 gtk/gtkshortcutlabel.c:115
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
@@ -1022,8 +1086,8 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:919 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:911 gtk/gtkshortcutlabel.c:109
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
@@ -1032,443 +1096,443 @@ msgstr "Meta"
 #. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
 #. * and therefore the translation needs to be very short.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:939
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:931
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP"
 msgstr "NK"
 
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:946
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:938
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Mezerník"
 
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 gtk/gtkshortcutlabel.c:173
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:941 gtk/gtkshortcutlabel.c:171
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Zpětné lomítko"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:558
+#: gtk/gtkaccessible.c:560
 msgctxt "accessibility"
 msgid "alert"
 msgstr "výstraha"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:559
+#: gtk/gtkaccessible.c:561
 msgctxt "accessibility"
 msgid "alert dialog"
 msgstr "dialogové okno s výstrahou"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:560
+#: gtk/gtkaccessible.c:562
 msgctxt "accessibility"
 msgid "banner"
 msgstr "cedule"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:561
+#: gtk/gtkaccessible.c:563
 msgctxt "accessibility"
 msgid "button"
 msgstr "tlačítko"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:562
+#: gtk/gtkaccessible.c:564
 msgctxt "accessibility"
 msgid "caption"
 msgstr "titule"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:563
+#: gtk/gtkaccessible.c:565
 msgctxt "accessibility"
 msgid "cell"
 msgstr "buňka"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:564
+#: gtk/gtkaccessible.c:566
 msgctxt "accessibility"
 msgid "checkbox"
 msgstr "zaškrtávací políčko"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:565
+#: gtk/gtkaccessible.c:567
 msgctxt "accessibility"
 msgid "column header"
 msgstr "záhlaví sloupce"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:566
+#: gtk/gtkaccessible.c:568
 msgctxt "accessibility"
 msgid "combo box"
 msgstr "rozbalovací seznam"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:567
+#: gtk/gtkaccessible.c:569
 msgctxt "accessibility"
 msgid "command"
 msgstr "příkaz"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:568
+#: gtk/gtkaccessible.c:570
 msgctxt "accessibility"
 msgid "composite"
 msgstr "složený"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:569
+#: gtk/gtkaccessible.c:571
 msgctxt "accessibility"
 msgid "dialog"
 msgstr "dialogové okno"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:570
+#: gtk/gtkaccessible.c:572
 msgctxt "accessibility"
 msgid "document"
 msgstr "dokument"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:571
+#: gtk/gtkaccessible.c:573
 msgctxt "accessibility"
 msgid "feed"
 msgstr "seznam článků"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:572
+#: gtk/gtkaccessible.c:574
 msgctxt "accessibility"
 msgid "form"
 msgstr "formulář"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:573
+#: gtk/gtkaccessible.c:575
 msgctxt "accessibility"
 msgid "generic"
 msgstr "obecný"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:574
+#: gtk/gtkaccessible.c:576
 msgctxt "accessibility"
 msgid "grid"
 msgstr "mřížka"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:575
+#: gtk/gtkaccessible.c:577
 msgctxt "accessibility"
 msgid "grid cell"
 msgstr "buňka mřížky"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:576
+#: gtk/gtkaccessible.c:578
 msgctxt "accessibility"
 msgid "group"
 msgstr "skupina"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:577
+#: gtk/gtkaccessible.c:579
 msgctxt "accessibility"
 msgid "heading"
 msgstr "záhlaví"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:578
+#: gtk/gtkaccessible.c:580
 msgctxt "accessibility"
 msgid "image"
 msgstr "obrázek"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:579
+#: gtk/gtkaccessible.c:581
 msgctxt "accessibility"
 msgid "input"
 msgstr "vstup"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:580
+#: gtk/gtkaccessible.c:582
 msgctxt "accessibility"
 msgid "label"
 msgstr "popisek"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:581
+#: gtk/gtkaccessible.c:583
 msgctxt "accessibility"
 msgid "landmark"
 msgstr "záchytný bod"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:582
+#: gtk/gtkaccessible.c:584
 msgctxt "accessibility"
 msgid "legend"
 msgstr "legenda"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:583
+#: gtk/gtkaccessible.c:585
 msgctxt "accessibility"
 msgid "link"
 msgstr "odkaz"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:584
+#: gtk/gtkaccessible.c:586
 msgctxt "accessibility"
 msgid "list"
 msgstr "seznam"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:585
+#: gtk/gtkaccessible.c:587
 msgctxt "accessibility"
 msgid "list box"
 msgstr "pole se seznamem"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:586
+#: gtk/gtkaccessible.c:588
 msgctxt "accessibility"
 msgid "list item"
 msgstr "položka seznamu"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:587
+#: gtk/gtkaccessible.c:589
 msgctxt "accessibility"
 msgid "log"
 msgstr "záznam"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:588
+#: gtk/gtkaccessible.c:590
 msgctxt "accessibility"
 msgid "main"
 msgstr "hlavní obsah"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:589
+#: gtk/gtkaccessible.c:591
 msgctxt "accessibility"
 msgid "marquee"
 msgstr "posouvající se text"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:590
+#: gtk/gtkaccessible.c:592
 msgctxt "accessibility"
 msgid "math"
 msgstr "matematika"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:591
+#: gtk/gtkaccessible.c:593
 msgctxt "accessibility"
 msgid "meter"
 msgstr "hodnota z rozsahu"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:592
+#: gtk/gtkaccessible.c:594
 msgctxt "accessibility"
 msgid "menu"
 msgstr "nabídka"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:593
+#: gtk/gtkaccessible.c:595
 msgctxt "accessibility"
 msgid "menu bar"
 msgstr "nabídková lišta"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:594
+#: gtk/gtkaccessible.c:596
 msgctxt "accessibility"
 msgid "menu item"
 msgstr "položka nabídky"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:595
+#: gtk/gtkaccessible.c:597
 msgctxt "accessibility"
 msgid "menu item checkbox"
 msgstr "zaškrtávací položka nabídky"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:596
+#: gtk/gtkaccessible.c:598
 msgctxt "accessibility"
 msgid "menu item radio"
 msgstr "skupinová položka nabídky"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:597
+#: gtk/gtkaccessible.c:599
 msgctxt "accessibility"
 msgid "navigation"
 msgstr "navigace"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:598
+#: gtk/gtkaccessible.c:600
 msgctxt "accessibility"
 msgid "none"
 msgstr "nic"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:599
+#: gtk/gtkaccessible.c:601
 msgctxt "accessibility"
 msgid "note"
 msgstr "poznámka"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:600
+#: gtk/gtkaccessible.c:602
 msgctxt "accessibility"
 msgid "option"
 msgstr "volba"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:601
+#: gtk/gtkaccessible.c:603
 msgctxt "accessibility"
 msgid "presentation"
 msgstr "prezentace"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:602
+#: gtk/gtkaccessible.c:604
 msgctxt "accessibility"
 msgid "progress bar"
 msgstr "ukazatel průběhu"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:603
+#: gtk/gtkaccessible.c:605
 msgctxt "accessibility"
 msgid "radio"
 msgstr "skupinový přepínač"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:604
+#: gtk/gtkaccessible.c:606
 msgctxt "accessibility"
 msgid "radio group"
 msgstr "skupina skupinového přepínače"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:605
+#: gtk/gtkaccessible.c:607
 msgctxt "accessibility"
 msgid "range"
 msgstr "rozsah"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:606
+#: gtk/gtkaccessible.c:608
 msgctxt "accessibility"
 msgid "region"
 msgstr "oblast"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:607
+#: gtk/gtkaccessible.c:609
 msgctxt "accessibility"
 msgid "row"
 msgstr "řádek"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:608
+#: gtk/gtkaccessible.c:610
 msgctxt "accessibility"
 msgid "row group"
 msgstr "skupina řádků"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:609
+#: gtk/gtkaccessible.c:611
 msgctxt "accessibility"
 msgid "row header"
 msgstr "záhlaví řídku"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:610
+#: gtk/gtkaccessible.c:612
 msgctxt "accessibility"
 msgid "scroll bar"
 msgstr "posuvník"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:611
+#: gtk/gtkaccessible.c:613
 msgctxt "accessibility"
 msgid "search"
 msgstr "hledání"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:612
+#: gtk/gtkaccessible.c:614
 msgctxt "accessibility"
 msgid "search box"
 msgstr "vyhledávací pole"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:613
+#: gtk/gtkaccessible.c:615
 msgctxt "accessibility"
 msgid "section"
 msgstr "oddíl"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:614
+#: gtk/gtkaccessible.c:616
 msgctxt "accessibility"
 msgid "section head"
 msgstr "záhlaví oddílu"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:615
+#: gtk/gtkaccessible.c:617
 msgctxt "accessibility"
 msgid "select"
 msgstr "výběr"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:616
+#: gtk/gtkaccessible.c:618
 msgctxt "accessibility"
 msgid "separator"
 msgstr "čitatelé"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:617
+#: gtk/gtkaccessible.c:619
 msgctxt "accessibility"
 msgid "slider"
 msgstr "táhlo"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:618
+#: gtk/gtkaccessible.c:620
 msgctxt "accessibility"
 msgid "spin button"
 msgstr "číselník"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:619
+#: gtk/gtkaccessible.c:621
 msgctxt "accessibility"
 msgid "status"
 msgstr "stav"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:620
+#: gtk/gtkaccessible.c:622
 msgctxt "accessibility"
 msgid "structure"
 msgstr "struktura"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:621
+#: gtk/gtkaccessible.c:623
 msgctxt "accessibility"
 msgid "switch"
 msgstr "vypínač"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:622
+#: gtk/gtkaccessible.c:624
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tab"
 msgstr "karta"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:623
+#: gtk/gtkaccessible.c:625
 msgctxt "accessibility"
 msgid "table"
 msgstr "tabulka"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:624
+#: gtk/gtkaccessible.c:626
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tab list"
 msgstr "seznam karet"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:625
+#: gtk/gtkaccessible.c:627
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tab panel"
 msgstr "panel karty"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:626
+#: gtk/gtkaccessible.c:628
 msgctxt "accessibility"
 msgid "text box"
 msgstr "textové pole"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:627
+#: gtk/gtkaccessible.c:629
 msgctxt "accessibility"
 msgid "time"
 msgstr "čas"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:628
+#: gtk/gtkaccessible.c:630
 msgctxt "accessibility"
 msgid "timer"
 msgstr "časovač"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:629
+#: gtk/gtkaccessible.c:631
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tool bar"
 msgstr "nástrojová lišta"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:630
+#: gtk/gtkaccessible.c:632
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tool tip"
 msgstr "vysvětlivka"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:631
+#: gtk/gtkaccessible.c:633
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tree"
 msgstr "strom"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:632
+#: gtk/gtkaccessible.c:634
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tree grid"
 msgstr "mřížka stromu"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:633
+#: gtk/gtkaccessible.c:635
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tree item"
 msgstr "položka stromu"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:634
+#: gtk/gtkaccessible.c:636
 msgctxt "accessibility"
 msgid "widget"
 msgstr "widget"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:635
+#: gtk/gtkaccessible.c:637
 msgctxt "accessibility"
 msgid "window"
 msgstr "okno"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:315
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316
 msgid "Other application…"
 msgstr "Další aplikace…"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:255
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256
 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
 msgid "Select Application"
 msgstr "Zvolte aplikaci"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:211
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
 #, c-format
 msgid "Opening “%s”."
 msgstr "Otevírá se „%s“."
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”"
 msgstr "Nebyly nalezeny žádné aplikace pro „%s“"
 
 #. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218
 #, c-format
 msgid "Opening “%s” files."
 msgstr "Otevírají se soubory „%s“."
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s” files"
 msgstr "Nebyly nalezeny žádné aplikace pro soubory „%s“"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:421
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422
 msgid "Failed to start GNOME Software"
 msgstr "Nezdařilo se spustit GNOME Software"
 
@@ -1497,7 +1561,7 @@ msgstr "Další aplikace"
 #. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified
 #. * a reason.
 #.
-#: gtk/gtkapplication-dbus.c:696
+#: gtk/gtkapplication-dbus.c:706
 msgid "Reason not specified"
 msgstr "Důvod není uveden"
 
@@ -1536,7 +1600,7 @@ msgstr "Uvnitř <%s> se nesmí vyskytovat text"
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:766
+#: gtk/gtkcalendar.c:768
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1544,7 +1608,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:804
+#: gtk/gtkcalendar.c:806
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1554,7 +1618,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1400
+#: gtk/gtkcalendar.c:1402
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -1569,7 +1633,7 @@ msgstr "%Y"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1437
+#: gtk/gtkcalendar.c:1439
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1583,7 +1647,7 @@ msgstr "%d"
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1501
+#: gtk/gtkcalendar.c:1503
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -1620,261 +1684,261 @@ msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 gtk/gtkcolorbutton.c:274
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:310
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Vybrat barvu"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:463 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:307
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:499 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
 msgstr "červená %d %%, zelená %d %%, modrá %d %%, alfa %d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:469 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
 msgstr "červená %d %%, zelená %d %%, modrá %d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:370
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:371
 #, c-format
 msgid "Color: %s"
 msgstr "Barva: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Blue"
 msgstr "světlounce modrá"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Blue"
 msgstr "světle modrá"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
 msgctxt "Color name"
 msgid "Blue"
 msgstr "modrá"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Blue"
 msgstr "tmavě modrá"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Blue"
 msgstr "temně modrá"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Green"
 msgstr "světlounce zelená"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Green"
 msgstr "světle zelená"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
 msgctxt "Color name"
 msgid "Green"
 msgstr "zelená"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Green"
 msgstr "tmavě zelená"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Green"
 msgstr "temně zelená"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Yellow"
 msgstr "světlounce žlutá"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Yellow"
 msgstr "světle žlutá"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
 msgctxt "Color name"
 msgid "Yellow"
 msgstr "žlutá"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Yellow"
 msgstr "tmavě žlutá"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Yellow"
 msgstr "temně žlutá"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Orange"
 msgstr "světlounce oranžová"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Orange"
 msgstr "světle oranžová"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
 msgctxt "Color name"
 msgid "Orange"
 msgstr "oranžová"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Orange"
 msgstr "tmavě oranžová"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Orange"
 msgstr "temně oranžová"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Red"
 msgstr "světlounce červená"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Red"
 msgstr "světle červená"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
 msgctxt "Color name"
 msgid "Red"
 msgstr "červená"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Red"
 msgstr "tmavě červená"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Red"
 msgstr "temně červená"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Purple"
 msgstr "světlounce fialová"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Purple"
 msgstr "světle fialová"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
 msgctxt "Color name"
 msgid "Purple"
 msgstr "fialová"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Purple"
 msgstr "tmavě fialová"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Purple"
 msgstr "temně fialová"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Brown"
 msgstr "světlounce hnědá"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Brown"
 msgstr "světle hnědá"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
 msgctxt "Color name"
 msgid "Brown"
 msgstr "hnědá"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Brown"
 msgstr "tmavě hnědá"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Brown"
 msgstr "temně hnědá"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
 msgctxt "Color name"
 msgid "White"
 msgstr "bílá"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Gray 1"
 msgstr "světle šedá 1"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Gray 2"
 msgstr "světle šedá 2"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Gray 3"
 msgstr "světle šedá 3"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Gray 4"
 msgstr "světle šedá 4"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Gray 1"
 msgstr "tmavě šedá 1"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Gray 2"
 msgstr "tmavě šedá 2"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Gray 3"
 msgstr "tmavě šedá 3"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Gray 4"
 msgstr "tmavě šedá 4"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
 msgctxt "Color name"
 msgid "Black"
 msgstr "černá"
 
 #. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:552
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:584
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585
 #, c-format
 msgid "Custom color %d: %s"
 msgstr "Vlastní barva %d: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:230
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:229
 msgid "Customize"
 msgstr "Přizpůsobit"
 
@@ -1892,13 +1956,13 @@ msgstr "default:mm"
 msgid "Margins from Printer…"
 msgstr "Okraje z tiskárny…"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:161
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162
 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:40
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavřít"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2988
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3029
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Správa vlastních velikostí"
 
@@ -1947,11 +2011,11 @@ msgstr "P_ravý:"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Okraje papíru"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3637
+#: gtk/gtkentry.c:3743
 msgid "Insert Emoji"
 msgstr "Vložit Emodži"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:558
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:551
 msgid "_Name"
 msgstr "_Název"
 
@@ -2011,31 +2075,31 @@ msgstr "Složka s tímto názvem již existuje"
 msgid "A file with that name already exists"
 msgstr "Soubor s tímto názvem již existuje"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:504 gtk/gtkfilechoosernative.c:575
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5762
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:165 gtk/gtkmessagedialog.c:174
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
-#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:626 gtk/gtkprintunixdialog.c:782
-#: gtk/gtkwindow.c:5959 gtk/inspector/css-editor.c:248
-#: gtk/inspector/recorder.c:1241 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5767
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175
+#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
+#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823
+#: gtk/gtkwindow.c:6142 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/inspector/recorder.c:1245 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:569
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3126 gtk/gtkplacessidebar.c:3211
-#: gtk/gtkplacesview.c:1650
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3127 gtk/gtkplacessidebar.c:3212
+#: gtk/gtkplacesview.c:1658
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otevřít"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:569 gtk/inspector/css-editor.c:249
-#: gtk/inspector/recorder.c:1242
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249
+#: gtk/inspector/recorder.c:1246
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Výběr zobrazených typů souborů"
 
@@ -2043,385 +2107,382 @@ msgstr "Výběr zobrazených typů souborů"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:359
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:361
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s na %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:321
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:318
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Napište název nové složky"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:723
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Složku nelze vytvořit"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:736
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Vybraný název souboru musí být platný."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "V %s nelze vytvořit soubor, jelikož se nejedná o složku"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:749
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "Nelze vytvořit soubor, protože název je příliš dlouhý"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Zkuste použít kratší název."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:760
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "Vybírat můžete jen složky"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr "Položka, kterou jste vybrali, není složka. Zkuste použít jinou."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:769
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Neplatný název souboru"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Obsah složky nelze zobrazit"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786
 msgid "The file could not be deleted"
 msgstr "Soubor nelze smazat"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:794
 msgid "The file could not be moved to the Trash"
 msgstr "Soubor nelze přesunout do koše"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1205
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
 msgstr "Jste si jisti, že chcete trvale smazat „%s“?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208
 #, c-format
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Pokud smažete položku, bude natrvalo ztracena."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829
-#: gtk/gtklabel.c:5408 gtk/gtktext.c:5960 gtk/gtktextview.c:8564
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826
+#: gtk/gtklabel.c:5483 gtk/gtktext.c:6062 gtk/gtktextview.c:8769
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Smazat"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1336
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1333
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "Soubor nemohl být přejmenován."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1596
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Nelze vybrat soubor"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806
 msgid "_Visit File"
 msgstr "Podí_vat se na tento soubor"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1810
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "_Otevřít pomocí správce souborů"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1817
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1814
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "_Kopírovat umístění"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1821
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Přidat mezi záložky"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2308
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3247 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1822 gtk/gtkplacessidebar.c:2309
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465
 msgid "_Rename"
 msgstr "Př_ejmenovat"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1830
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "Pře_sunout do koše"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1839
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Zobrazovat _skryté soubory"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1846
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1843
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Zobrazovat sloupec _Velikost"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847
 msgid "Show T_ype Column"
 msgstr "Zobrazovat sloupec T_yp"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1854
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1851
 msgid "Show _Time"
 msgstr "Zobrazova_t čas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1855
 msgid "Sort _Folders Before Files"
 msgstr "_Složky řadit před soubory"
 
 #. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:185 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
 msgid "Location"
 msgstr "Umístění"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Název:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2881 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2895
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2877 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2891
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "Hledá se v %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2901
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897
 msgid "Searching"
 msgstr "Hledá se"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2907
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2903
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "Zadat umístění nebo URL"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6597
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6604
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226
 msgid "Modified"
 msgstr "Změněno"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4050
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Nelze přečíst obsah %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4058
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Nelze přečíst obsah složky"
 
 #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4198 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4241
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4194 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4237
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%k∶%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4200 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4243
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4196 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4239
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4204
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4200
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Včera"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4212
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4208
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%-e. %B"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4212
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%-e. %B %Y"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4301 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4302
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvuk"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfontbutton.c:556
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfontbutton.c:591
 #: gtk/inspector/visual.ui:187
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304
 msgid "Image"
 msgstr "Obrázek"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305
 msgid "Archive"
 msgstr "Archiv"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306
 msgid "Markup"
 msgstr "Formátovaný text"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakty"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendář"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4318
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
 msgid "Presentation"
 msgstr "Prezentace"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4319
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Tabulka"
 
-#. Translators: We don't know whether this printer is
-#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4350 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4537
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4346 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4539
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámé"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4576 gtk/gtkplacessidebar.c:1025
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4578 gtk/gtkplacessidebar.c:1026
 msgid "Home"
 msgstr "Domů"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755 gtk/gtkprintunixdialog.c:617
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5760 gtk/gtkprintunixdialog.c:658
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Soubor nazvaný „%s“ již existuje. Chcete jej nahradit?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5758 gtk/gtkprintunixdialog.c:621
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5763 gtk/gtkprintunixdialog.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "V „%s“ již tento soubor existuje. Jeho nahrazením přepíšete celý jeho obsah."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5763 gtk/gtkprintunixdialog.c:629
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5768 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
 msgid "_Replace"
 msgstr "Na_hradit"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5924
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5929
 msgid "You do not have access to the specified folder."
 msgstr "Do zadané složky nemáte přístup."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6526
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6533
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Nelze odeslat vyhledávací požadavek"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6836
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6843
 msgid "Accessed"
 msgstr "Otevřeno"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:393
+#: gtk/gtkfontbutton.c:395
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:486 gtk/gtkfontbutton.c:580
+#: gtk/gtkfontbutton.c:495 gtk/gtkfontbutton.c:615
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Vybrat font"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1300
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1339
 msgctxt "font"
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1551
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1568
 msgid "Width"
 msgstr "Šířka"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1552
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1569
 msgid "Weight"
 msgstr "Tloušťka"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1553
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1570
 msgid "Italic"
 msgstr "Kurzíva"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1554
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1571
 msgid "Slant"
 msgstr "Skloněné"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1555
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1572
 msgid "Optical Size"
 msgstr "Optická velikost"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2101
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2164
 msgid "Ligatures"
 msgstr "Slitky"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2165
 msgid "Letter Case"
 msgstr "Velikost písmen"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2166
 msgid "Number Case"
 msgstr "Velikost číslic"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2150
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2167
 msgid "Number Spacing"
 msgstr "Rozestup číslic"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2151
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2168
 msgid "Number Formatting"
 msgstr "Formátování čísel"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2152
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2169
 msgid "Character Variants"
 msgstr "Varianty znaků"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:288
+#: gtk/gtkglarea.c:284
 msgid "OpenGL context creation failed"
 msgstr "Vytvoření kontextu GL selhalo"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5405 gtk/gtktext.c:5948 gtk/gtktextview.c:8552
+#: gtk/gtklabel.c:5480 gtk/gtktext.c:6050 gtk/gtktextview.c:8757
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Vyjmout"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5406 gtk/gtktext.c:5952 gtk/gtktextview.c:8556
+#: gtk/gtklabel.c:5481 gtk/gtktext.c:6054 gtk/gtktextview.c:8761
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovat"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5407 gtk/gtktext.c:5956 gtk/gtktextview.c:8560
+#: gtk/gtklabel.c:5482 gtk/gtktext.c:6058 gtk/gtktextview.c:8765
 msgid "_Paste"
 msgstr "V_ložit"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5413 gtk/gtktext.c:5969 gtk/gtktextview.c:8585
+#: gtk/gtklabel.c:5488 gtk/gtktext.c:6071 gtk/gtktextview.c:8790
 msgid "Select _All"
 msgstr "Vybr_at vše"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5418
+#: gtk/gtklabel.c:5493
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Otevřít odkaz"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5422
+#: gtk/gtklabel.c:5497
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Ko_pírovat adresu odkazu"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:258
+#: gtk/gtklinkbutton.c:259
 msgid "_Copy URL"
 msgstr "_Kopírovat URL"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:543
+#: gtk/gtklinkbutton.c:544
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Neplatné URI"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:274 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
+#: gtk/gtklockbutton.c:289 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
 msgid "Lock"
 msgstr "Uzamknout"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:283 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
+#: gtk/gtklockbutton.c:303 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
 msgid "Unlock"
 msgstr "Odemknout"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:292
+#: gtk/gtklockbutton.c:317
 msgid ""
 "Dialog is unlocked.\n"
 "Click to prevent further changes"
@@ -2429,7 +2490,7 @@ msgstr ""
 "Dialogové okno je odemčeno.\n"
 "Kliknutím zamezíte následným změnám"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:301
+#: gtk/gtklockbutton.c:331
 msgid ""
 "Dialog is locked.\n"
 "Click to make changes"
@@ -2437,7 +2498,7 @@ msgstr ""
 "Dialogové okno je uzamčeno.\n"
 "Kliknutím povolíte změny"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:310
+#: gtk/gtklockbutton.c:345
 msgid ""
 "System policy prevents changes.\n"
 "Contact your system administrator"
@@ -2450,7 +2511,7 @@ msgstr ""
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:817
+#: gtk/gtkmain.c:765
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
@@ -2502,86 +2563,86 @@ msgctxt "short time format"
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d∶%02d"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:157 gtk/gtkmessagedialog.c:175
-#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:5960
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6143
 msgid "_OK"
 msgstr "_Budiž"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
 msgid "_No"
 msgstr "_Ne"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:171
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ano"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:609
+#: gtk/gtkmountoperation.c:611
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "_Připojit"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:672
+#: gtk/gtkmountoperation.c:677
 msgid "Connect As"
 msgstr "Připojit se jako"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:681
+#: gtk/gtkmountoperation.c:686
 msgid "_Anonymous"
 msgstr "_Anonymní"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:687
+#: gtk/gtkmountoperation.c:692
 msgid "Registered U_ser"
 msgstr "Regi_strovaný uživatel"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:697
+#: gtk/gtkmountoperation.c:702
 msgid "_Username"
 msgstr "_Uživatelské jméno"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:702
+#: gtk/gtkmountoperation.c:707
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Doména"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:711
+#: gtk/gtkmountoperation.c:716
 msgid "Volume type"
 msgstr "Typ svazku"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:721
+#: gtk/gtkmountoperation.c:726
 msgid "_Hidden"
 msgstr "_Skrytý"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:724
+#: gtk/gtkmountoperation.c:729
 msgid "_Windows system"
 msgstr "Systém _Windows"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:727
+#: gtk/gtkmountoperation.c:732
 msgid "_PIM"
 msgstr "_PIM"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:733
+#: gtk/gtkmountoperation.c:738
 msgid "_Password"
 msgstr "_Heslo"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:755
+#: gtk/gtkmountoperation.c:760
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Zapo_menout heslo okamžitě"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:765
+#: gtk/gtkmountoperation.c:770
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "Pamat_ovat si heslo až do odhlášení"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:776
+#: gtk/gtkmountoperation.c:781
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Pama_tovat si navždy"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1202
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1207
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "Neznámá aplikace (PID %d)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1401
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1406
 #, c-format
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "Není možné ukončit proces"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1431
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1436
 msgid "_End Process"
 msgstr "Ukončit proc_es"
 
@@ -2621,32 +2682,32 @@ msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
 msgstr ""
 "GTK se nezdařilo najít multimediální modul. Zkontrolujte svoji instalaci."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1428
+#: gtk/gtknotebook.c:1527
 msgid "Tab list"
 msgstr "Seznam karet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:3147
+#: gtk/gtknotebook.c:3249
 msgid "Previous tab"
 msgstr "Předchozí karta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:3151
+#: gtk/gtknotebook.c:3253
 msgid "Next tab"
 msgstr "Následující karta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:3971
+#: gtk/gtknotebook.c:4073
 msgid "Tab"
 msgstr "Karta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4269 gtk/gtknotebook.c:6473
+#: gtk/gtknotebook.c:4371 gtk/gtknotebook.c:6579
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Strana %u"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:606 gtk/gtkpapersize.c:944 gtk/gtkpapersize.c:984
+#: gtk/gtkpagesetup.c:609 gtk/gtkpapersize.c:942 gtk/gtkpapersize.c:982
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Neplatný soubor vzhledu stránky"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:711
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:752
 msgid "Manage Custom Sizes…"
 msgstr "Správa vlastních velikostí…"
 
@@ -2682,99 +2743,99 @@ msgstr ""
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Vzhled stránky"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:165
-msgid "Hide text"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:173
+msgid "Hide Text"
 msgstr "Skrýt text"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:170 gtk/gtkpasswordentry.c:586
-msgid "Show text"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:629
+msgid "Show Text"
 msgstr "Zobrazit text"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:197
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:216
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:658
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:705
 msgid "_Show Text"
 msgstr "_Zobrazit text"
 
 #. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:913
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:914
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Otevřít %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004
 msgid "Recent"
 msgstr "Naposledy použité"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006
 msgid "Recent files"
 msgstr "Naposledy použité soubory"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015
 msgid "Starred"
 msgstr "Oblíbené"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017
 msgid "Starred files"
 msgstr "Oblíbené soubory"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Otevřít osobní složku"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041
 msgid "Desktop"
 msgstr "Pracovní plocha"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Otevřít obsah vaší plochy ve složce"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057
 msgid "Enter Location"
 msgstr "Zadat umístění"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "Vložit umístění ručně"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069
 msgid "Trash"
 msgstr "Koš"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Otevřít koš"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1409
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182 gtk/gtkplacessidebar.c:1210
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "Připojit a otevřít „%s“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1305
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Otevřít obsah systému souborů"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Nová záložka"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1390
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Přidat novou záložku"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Další umístění"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
 msgid "Show other locations"
 msgstr "Zobrazit další umístění"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1960 gtk/gtkplacessidebar.c:2961
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1961 gtk/gtkplacessidebar.c:2962
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Není možné spustit „%s“"
@@ -2782,214 +2843,214 @@ msgstr "Není možné spustit „%s“"
 #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
 #. * device failed. %s is the name of the device.
 #.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1996
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997
 #, c-format
 msgid "Error unlocking “%s”"
 msgstr "Chyba odemykání „%s“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1999
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Není možné přistoupit k „%s“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2229
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2230
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "Název je již použit"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 gtk/inspector/actions.ui:19
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19
 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440
 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2502
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2503
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "Není možné odpojit „%s“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2678
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2679
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "Není možné zastavit „%s“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2707
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2708
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Není možné vysunout „%s“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2736 gtk/gtkplacessidebar.c:2765
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2737 gtk/gtkplacessidebar.c:2766
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Nezdařilo se vysunout %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2913
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2914
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "Není možné zkontrolovat „%s“ ohledně změny média"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3132 gtk/gtkplacessidebar.c:3219
-#: gtk/gtkplacesview.c:1654
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133 gtk/gtkplacessidebar.c:3220
+#: gtk/gtkplacesview.c:1662
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Otevřít v nové kar_tě"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 gtk/gtkplacessidebar.c:3228
-#: gtk/gtkplacesview.c:1659
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3139 gtk/gtkplacessidebar.c:3229
+#: gtk/gtkplacesview.c:1667
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Otevřít v no_vém okně"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3239
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3240
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Přidat záložku"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3243
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3244
 msgid "_Remove"
 msgstr "O_dstranit"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3259 gtk/gtkplacesview.c:1684
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3260 gtk/gtkplacesview.c:1692
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Připojit"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3268 gtk/gtkplacesview.c:1673
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3269 gtk/gtkplacesview.c:1681
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Odpojit"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3275
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3276
 msgid "_Eject"
 msgstr "V_ysunout"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3285
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3286
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_Rozpoznat médium"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295
 msgid "_Start"
 msgstr "_Spustit"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297
 msgid "_Power On"
 msgstr "_Zapnout"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "_Připojit jednotku"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "_Spustit zařízení s více disky"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300
 msgid "_Unlock Device"
 msgstr "_Odemknout zařízení"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3309
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3310
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Zastavit"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "_Bezpečně odebrat jednotku"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "_Odpojit jednotku"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "_Zastavit zařízení s více disky"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
 msgid "_Lock Device"
 msgstr "U_zamknout zařízení"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3802 gtk/gtkplacesview.c:1106
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3803 gtk/gtkplacesview.c:1103
 msgid "Computer"
 msgstr "Počítač"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:892
+#: gtk/gtkplacesview.c:889
 msgid "Searching for network locations"
 msgstr "Hledají se síťová umístění"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:899
+#: gtk/gtkplacesview.c:896
 msgid "No network locations found"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná síťová umístění."
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1213 gtk/gtkplacesview.c:1299
+#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1307
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "Nelze přistoupit k umístění"
 
 #. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1229 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262
+#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262
 msgid "Con_nect"
 msgstr "_Připojit"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1358
+#: gtk/gtkplacesview.c:1366
 msgid "Unable to unmount volume"
 msgstr "Není možné odpojit svazek"
 
 #. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1450
+#: gtk/gtkplacesview.c:1458
 msgid "Cance_l"
 msgstr "Zruši_t"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1597
+#: gtk/gtkplacesview.c:1605
 msgid "AppleTalk"
 msgstr "AppleTalk"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1603
+#: gtk/gtkplacesview.c:1611
 msgid "File Transfer Protocol"
 msgstr "FTP"
 
 #. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1605
+#: gtk/gtkplacesview.c:1613
 msgid "ftp:// or ftps://"
 msgstr "ftp:// nebo ftps://"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1611
+#: gtk/gtkplacesview.c:1619
 msgid "Network File System"
 msgstr "NFS"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1617
+#: gtk/gtkplacesview.c:1625
 msgid "Samba"
 msgstr "Samba"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1623
+#: gtk/gtkplacesview.c:1631
 msgid "SSH File Transfer Protocol"
 msgstr "SFTP"
 
 #. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1625
+#: gtk/gtkplacesview.c:1633
 msgid "sftp:// or ssh://"
 msgstr "sftp:// nebo ssh://"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1631
+#: gtk/gtkplacesview.c:1639
 msgid "WebDAV"
 msgstr "WebDAV"
 
 #. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1633
+#: gtk/gtkplacesview.c:1641
 msgid "dav:// or davs://"
 msgstr "dav:// nebo davs://"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1668
+#: gtk/gtkplacesview.c:1676
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Odpojit"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1679
+#: gtk/gtkplacesview.c:1687
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Připojit"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1863
+#: gtk/gtkplacesview.c:1871
 msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr "Nelze získat umístění vzdáleného serveru"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2006 gtk/gtkplacesview.c:2015
+#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
 msgid "Networks"
 msgstr "Sítě"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2006 gtk/gtkplacesview.c:2015
+#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
 msgid "On This Computer"
 msgstr "V tomto počítači"
 
@@ -3014,11 +3075,11 @@ msgstr "Odpojit"
 msgid "Unmount"
 msgstr "Odpojit"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:642
+#: gtk/gtkprintbackend.c:641
 msgid "Authentication"
 msgstr "Ověření"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:718
+#: gtk/gtkprintbackend.c:717
 msgid "_Remember password"
 msgstr "Pamat_ovat si heslo"
 
@@ -3039,84 +3100,84 @@ msgstr "Nedostupné"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:255
+#: gtk/gtkprintoperation.c:253
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s: úloha č. %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1719
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "Počáteční stav"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1720
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "Připravuje se tisk"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1721
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "Vytváření dat"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1722
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "Odesílání dat"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1723
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Čeká se"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1724
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "Blokováno původcem problému"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1725
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "Tiskne se"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1704
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1726
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "Hotovo"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1705
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1727
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Hotovo, došlo k chybě"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2239
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Připravuje se %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2241 gtk/gtkprintoperation.c:2857
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2890
 #, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "Připravuje se"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2244
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Tiskne se %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2888
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2921
 #, c-format
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Chyba při vytváření náhledu tisku"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2891
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2924
 #, c-format
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "Nejpravděpodobnější příčinou je nemožnost vytvoření dočasného souboru."
 
 #. window
 #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3028
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3069
 msgid "Print"
 msgstr "Tisk"
 
@@ -3134,7 +3195,7 @@ msgstr "Došel papír"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660
 msgid "Paused"
 msgstr "Přerušeno"
 
@@ -3179,19 +3240,19 @@ msgstr "Neplatná obsluha na PrintDlgEx"
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Neurčená chyba"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:781
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:822
 msgid "Pre_view"
 msgstr "Náhl_ed"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:783
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:824
 msgid "_Print"
 msgstr "_Tisk"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:911
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:952
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Získávání informací o tiskárně selhalo"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1847
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1888
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "Získávají se informace o tiskárně…"
 
@@ -3201,91 +3262,91 @@ msgstr "Získávají se informace o tiskárně…"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Zleva doprava, shora dolů"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Zleva doprava, zdola nahoru"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Zprava doleva, shora dolů"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Zprava doleva, zdola nahoru"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Shora dolů, zleva doprava"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Shora dolů, zprava doleva"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Zdola nahoru, zleva doprava"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Zdola nahoru, zprava doleva"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780 gtk/gtkprintunixdialog.c:2793
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 gtk/gtkprintunixdialog.c:2834
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Řazení stran"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2809
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850
 msgid "Left to right"
 msgstr "Zleva doprava"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2810
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851
 msgid "Right to left"
 msgstr "Zprava doleva"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2822
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2863
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "Shora dolů"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2823
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2864
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "Zdola nahoru"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:599
+#: gtk/gtkprogressbar.c:619
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%.0f %%"
 msgstr "%.0f %%"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1030 gtk/gtkrecentmanager.c:1043
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1181 gtk/gtkrecentmanager.c:1191
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1241 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1027 gtk/gtkrecentmanager.c:1040
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1178 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1238 gtk/gtkrecentmanager.c:1247
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
 msgstr "Nelze nalézt položku s adresou URI „%s“"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1262
 #, c-format
 msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
 msgstr "Nelze přesunout položku s adresou URI „%s“ do „%s“"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2317
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323
 #, c-format
 msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
 msgstr ""
 "Nenalezena žádná registrovaná aplikace s názvem „%s“ pro položku s URI „%s“"
 
-#: gtk/gtksearchentry.c:578
+#: gtk/gtksearchentry.c:619
 msgid "Clear entry"
 msgstr "Vymazat položku"
 
@@ -3294,7 +3355,7 @@ msgstr "Vymazat položku"
 #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
 #. * be rendered as part of the key.
 #.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:78
 msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "L"
 msgstr "L"
@@ -3304,12 +3365,12 @@ msgstr "L"
 #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
 #. * be rendered as part of the key.
 #.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:91
 msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "R"
 msgstr "P"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:397
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:404
 msgid "_Show All"
 msgstr "Zobrazit _všechny"
 
@@ -3346,27 +3407,27 @@ msgid "Swipe right"
 msgstr "Máchnutí doprava"
 
 #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:875 gtk/inspector/window.ui:517
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:517
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
 #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:880
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879
 msgid "Search Results"
 msgstr "Výsledky hledání"
 
 #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:910
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:909
 msgid "Search Shortcuts"
 msgstr "hledat zkratku"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:969 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:348
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:297
 msgid "No Results Found"
 msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:975 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:361
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Zkuste zadat jiný termín k vyhledání"
 
@@ -3374,27 +3435,27 @@ msgstr "Zkuste zadat jiný termín k vyhledání"
 msgid "Could not show link"
 msgstr "Nelze zobrazit odkaz"
 
-#: gtk/gtktext.c:5974 gtk/gtktextview.c:8590
+#: gtk/gtktext.c:6076 gtk/gtktextview.c:8795
 msgid "Insert _Emoji"
 msgstr "Vložit _Emodži"
 
-#: gtk/gtktextview.c:8572
+#: gtk/gtktextview.c:8777
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Zpět"
 
-#: gtk/gtktextview.c:8576
+#: gtk/gtktextview.c:8781
 msgid "_Redo"
 msgstr "Zn_ovu"
 
-#: gtk/gtktreeexpander.c:194
+#: gtk/gtktreeexpander.c:196
 msgid "Expand"
 msgstr "Rozbalit"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:229
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:230
 msgid "Muted"
 msgstr "Vypnutý zvuk"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:233
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:234
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Maximální hlasitost"
 
@@ -3403,18 +3464,18 @@ msgstr "Maximální hlasitost"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:246
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:247
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:5947
+#: gtk/gtkwindow.c:6130
 #, c-format
 msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
 msgstr "Chcete použít Inspectora GTK?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:5949
+#: gtk/gtkwindow.c:6132
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3425,35 +3486,35 @@ msgstr ""
 "změnit vnitřní strukturu jakékoliv aplikace GTK. Použití tohoto programu "
 "může vést k přerušení běhu nebo pádu aplikace."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:5954
+#: gtk/gtkwindow.c:6137
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:307 gtk/gtkwindowhandle.c:232
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:230
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimalizovat"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:311
 msgid "Minimize the window"
 msgstr "Minimalizovat okno"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:333 gtk/gtkwindowhandle.c:238
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:236
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximalizovat"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:337
 msgid "Maximize the window"
 msgstr "Maximalizovat okno"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:355 gtk/gtkwindowhandle.c:248
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:246
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:359
 msgid "Close the window"
 msgstr "Zavřít okno"
 
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:225
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:223
 msgid "Restore"
 msgstr "Obnovit"
 
@@ -3470,7 +3531,7 @@ msgid "Attribute"
 msgstr "Atribut"
 
 #: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:123
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:132
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
@@ -3561,22 +3622,42 @@ msgstr "Třídy stylů"
 msgid "CSS Property"
 msgstr "Vlastnost CSS"
 
-#: gtk/inspector/general.c:345
+#: gtk/inspector/general.c:308 gtk/inspector/general.c:388
 msgctxt "GL version"
 msgid "None"
 msgstr "žádná"
 
-#: gtk/inspector/general.c:346
+#: gtk/inspector/general.c:317
+msgctxt "GL version"
+msgid "Disabled"
+msgstr "zakázáno"
+
+#: gtk/inspector/general.c:318
+msgctxt "GL vendor"
+msgid "Disabled"
+msgstr "zakázáno"
+
+#: gtk/inspector/general.c:389
 msgctxt "GL vendor"
 msgid "None"
 msgstr "žádný"
 
-#: gtk/inspector/general.c:447
+#: gtk/inspector/general.c:440
+msgctxt "Vulkan device"
+msgid "Disabled"
+msgstr "zakázáno"
+
+#: gtk/inspector/general.c:441 gtk/inspector/general.c:442
+msgctxt "Vulkan version"
+msgid "Disabled"
+msgstr "zakázáno"
+
+#: gtk/inspector/general.c:498
 msgctxt "Vulkan device"
 msgid "None"
 msgstr "žádné"
 
-#: gtk/inspector/general.c:448 gtk/inspector/general.c:449
+#: gtk/inspector/general.c:499 gtk/inspector/general.c:500
 msgctxt "Vulkan version"
 msgid "None"
 msgstr "žádná"
@@ -3621,19 +3702,19 @@ msgstr "Kompozitní"
 msgid "GL Version"
 msgstr "Verze GL"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:509
+#: gtk/inspector/general.ui:532
 msgid "GL Vendor"
 msgstr "Výrobce GL"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:549
+#: gtk/inspector/general.ui:572
 msgid "Vulkan Device"
 msgstr "Zařízení Vulkan"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:576
+#: gtk/inspector/general.ui:599
 msgid "Vulkan API version"
 msgstr "Verze API Vulkan"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:603
+#: gtk/inspector/general.ui:626
 msgid "Vulkan driver version"
 msgstr "Verze ovladače Vulkan"
 
@@ -3662,7 +3743,7 @@ msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34
-#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213
+#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -3671,68 +3752,72 @@ msgid "Reference Count"
 msgstr "Počet odkazů"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:151
+msgid "Direction"
+msgstr "Směr"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
 msgid "Buildable ID"
 msgstr "Sestavitelné ID"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:211
 msgid "Mnemonic Label"
 msgstr "Popisek s horkou klávesou"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:210
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:240
 msgid "Request Mode"
 msgstr "Režim požadavků"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:239
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:269
 msgid "Allocation"
 msgstr "Přiděleno"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:268
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:298
 msgid "Baseline"
 msgstr "Účaří"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:297
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:327
 msgid "Surface"
 msgstr "Povrch"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1054
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1414 gtk/inspector/window.ui:415
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:346 gtk/inspector/misc-info.ui:385
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:424 gtk/inspector/prop-editor.c:1111
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1471 gtk/inspector/window.ui:415
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:336
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:366
 msgid "Renderer"
 msgstr "Vykreslování"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:375
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:405
 msgid "Frame Clock"
 msgstr "Časování snímků"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:414
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:444
 msgid "Tick Callback"
 msgstr "Zpětné volání tiku hodin"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:444
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:474
 msgid "Frame Count"
 msgstr "Počet snímků"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:503
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Snímková rychlost"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:502
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:532
 msgid "Mapped"
 msgstr "Namapováno"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:532
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
 msgid "Realized"
 msgstr "Realizováno"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:592
 msgid "Is Toplevel"
 msgstr "Je nejvyšší úrovně"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:592
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:622
 msgid "Child Visible"
 msgstr "Viditelnost potomka"
 
@@ -3773,66 +3858,66 @@ msgstr "%s pro %s %p"
 msgid "%s with value type %s"
 msgstr "%s s typem hodnoty %s"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1122
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179
 #, c-format
 msgid "Uneditable property type: %s"
 msgstr "Neupravitelný typ vlastnosti: %s"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1266
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1323
 msgctxt "column number"
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1303
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1360
 msgid "Attribute:"
 msgstr "Atribut:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1306
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1363
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1311
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368
 msgid "Column:"
 msgstr "Sloupec:"
 
 #. Translators: %s is a type name, for example
 #. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
 #.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1467
 #, c-format
 msgid "Action from: %p (%s)"
 msgstr "Akce od %p (%s)"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1522
 msgid "Reset"
 msgstr "Původní"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1473
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530
 msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533
 msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "Theme"
 msgstr "Motiv"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536
 msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "XSettings"
 msgstr "Nastavení X"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1483
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1540
 msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikace"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1486
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1543
 msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámo"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1489
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1546
 msgid "Source:"
 msgstr "Zdroj:"
 
@@ -3840,7 +3925,7 @@ msgstr "Zdroj:"
 msgid "Defined At"
 msgstr "Definováno v"
 
-#: gtk/inspector/recorder.c:1212
+#: gtk/inspector/recorder.c:1216
 #, c-format
 msgid "Saving RenderNode failed"
 msgstr "Uložení RenderNode selhalo"
@@ -3865,7 +3950,11 @@ msgstr "Používat tmavé pozadí"
 msgid "Save selected node"
 msgstr "Uložit vybraný uzel"
 
-#: gtk/inspector/recorder.ui:110
+#: gtk/inspector/recorder.ui:62
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Zkopírovat do schránky"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:119
 msgid "Property"
 msgstr "Vlastnost"
 
@@ -3877,7 +3966,7 @@ msgstr "Cesta"
 msgid "Count"
 msgstr "Počet"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202
 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:355
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
@@ -3966,15 +4055,15 @@ msgstr "Hierarchie"
 msgid "Implements"
 msgstr "Implementuje"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:600 gtk/inspector/visual.c:619
+#: gtk/inspector/visual.c:603 gtk/inspector/visual.c:622
 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
 msgstr "Motiv je napevno nastaven pomocí GTK_THEME"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:831
+#: gtk/inspector/visual.c:853
 msgid "Backend does not support window scaling"
 msgstr "Podpůrná vrstva nepodporuje škálování oken"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:1021
+#: gtk/inspector/visual.c:1043
 msgid "GL rendering is disabled"
 msgstr "Vykreslování přes GL je zakázáno"
 
@@ -6583,345 +6672,71 @@ msgctxt "Script"
 msgid "Yezidi"
 msgstr "Jezídské"
 
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:41
-msgid "Output to this directory instead of cwd"
-msgstr "Výstup do tohoto adresáře namísto cwd"
-
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:42
-msgid "Generate debug output"
-msgstr "Generovat ladicí výstup"
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62
+msgid "About"
+msgstr "O aplikaci"
 
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:94
-#, c-format
-msgid "Invalid size %s\n"
-msgstr "Neplatná velikost %s\n"
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123
+msgid "Credits"
+msgstr "Zásluhy"
 
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:106 gtk/tools/encodesymbolic.c:115
-#, c-format
-msgid "Can’t load file: %s\n"
-msgstr "Nezdařilo se načíst soubor: %s\n"
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
+msgid "System"
+msgstr "Systém"
 
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:143 gtk/tools/encodesymbolic.c:149
-#, c-format
-msgid "Can’t save file %s: %s\n"
-msgstr "Nezdařilo se uložit soubor %s: %s\n"
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
+msgid "_View All Applications"
+msgstr "Zobrazit _všechny aplikace"
 
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:155
-#, c-format
-msgid "Can’t close stream"
-msgstr "Nezdařilo se zavřít datový proud"
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66
+msgid "_Find New Applications"
+msgstr "V_yhledat nové aplikace"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:34
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"  validate     Validate the file\n"
-"  simplify     Simplify the file\n"
-"  enumerate    List all named objects\n"
-"  preview      Preview the file\n"
-"\n"
-"Simplify Options:\n"
-"  --replace    Replace the file\n"
-"  --3to4       Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
-"\n"
-"Preview Options:\n"
-"  --id=ID      Preview only the named object\n"
-"  --css=FILE   Use style from CSS file\n"
-"\n"
-"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
-msgstr ""
-"Použití:\n"
-"  gtk-builder-tool [PŘÍKAZ] [VOLBY…] SOUBOR\n"
-"\n"
-"Příkazy:\n"
-"  validate      Ověřit soubor\n"
-"  simplify      Zjednodušit soubor\n"
-"  enumerate     Vypsat všechny pojmenované objekty\n"
-"  preview       Náhled souboru\n"
-"\n"
-"Volby zjednodušení:\n"
-"  --replace     Nahradit soubor\n"
-"  --3to4        Převést z GTK 3 do GTK 4\n"
-"\n"
-"Volby náhledu:\n"
-"  --id=ID       Náhled jen s pojmenovanými objekty\n"
-"  --css=FILE    Použít styl ze souboru CSS\n"
-"\n"
-"Provést různé ukoly se soubory GtkBuilder (.ui)\n"
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100
+msgid "No applications found."
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné aplikace."
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436
-#, c-format
-msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
-msgstr "%s:%d: Nezdařilo se zpracovat hodnotu pro vlastnost „%s“: %s\n"
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
+msgid "Preferences"
+msgstr "Předvolby"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:591
-#, c-format
-msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
-msgstr "%s:%d: Vlastnost %s %s::%s nebyla nalezena\n"
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19
+msgid "Services"
+msgstr "Služby"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2203
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
 #, c-format
-msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
-msgstr "Nezdařilo se načíst „%s“: %s\n"
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Skrýt %s"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2214
-#, c-format
-msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
-msgstr "Nezdařilo se zpracovat „%s“: %s\n"
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Skrýt ostatní"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2238
-#, c-format
-msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
-msgstr "Selhalo čtení „%s“: %s\n"
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
+msgid "Show All"
+msgstr "Zobrazit všechny"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2244
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
 #, c-format
-msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
-msgstr "Selhal zápis „%s“: %s\n"
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Ukončit %s"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2284
-#, c-format
-msgid "No .ui file specified\n"
-msgstr "Není uveden žádný soubor .ui\n"
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Dokončit"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2290
-#, c-format
-msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
-msgstr "Bez --replace je pouze možné zjednodušit jeden soubor .ui\n"
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75
+msgid "_Back"
+msgstr "_Zpět"
 
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:40
-msgid "Show program version"
-msgstr "Zobrazit verzi programu"
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86
+msgid "_Next"
+msgstr "_Následující"
 
-#. Translators: this message will appear immediately after the
-#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:74
-msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
-msgstr "APLIKACE [URI…] — spustit APLIKACI"
-
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:78
-msgid ""
-"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
-"optionally passing one or more URIs as arguments."
-msgstr ""
-"Spustit aplikaci (zadanou tak, jak je uvedená ve svém souboru .desktop),\n"
-"volitelně předat jako argument jednu nebo více adres URI."
-
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:88
-#, c-format
-msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
-msgstr "Chyba při analýze voleb příkazové řádky: %s\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111
-#, c-format
-msgid "Try “%s --help” for more information."
-msgstr "Více informací viz „%s --help“."
-
-#. Translators: the %s is the program name. This error message
-#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:109
-#, c-format
-msgid "%s: missing application name"
-msgstr "%s: chybí název aplikace"
-
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:138
-#, c-format
-msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
-msgstr ""
-"Vytváření AppInfo z ID není podporováno na jiných než unixových systémech"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the application name.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:146
-#, c-format
-msgid "%s: no such application %s"
-msgstr "%s: neexistuje žádná aplikace s názvem %s"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the error message.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:164
-#, c-format
-msgid "%s: error launching application: %s\n"
-msgstr "%s: chyba při spouštění aplikace: %s\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392
-#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Nezdařil se zápis záhlaví\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Nezdařil se zápis hešovací tabulky\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404
-#, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Nezdařil se zápis indexu složky\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Nezdařil se přepis záhlaví\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Nezdařilo se otevřít soubor %s : %s\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Nezdařil se zápis souboru vyrovnávací paměti: %s\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "Vytvořená vyrovnávací paměť byla neplatná.\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s: %s, odstraňuje se tedy %s.\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s: %s\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "%s nelze přejmenovat zpět na %s: %s.\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "Soubor vyrovnávací paměti úspěšně vytvořen.\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "Přepsat existující vyrovnávací paměť, i když je aktuální"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659
-msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
-msgstr "Nekontrolovat existenci „index.theme“"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660
-msgid "Don’t include image data in the cache"
-msgstr "Nezahrnout do vyrovnávací paměti obrazová data"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661
-msgid "Include image data in the cache"
-msgstr "Zahrnout do vyrovnávací paměti obrazová data"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "Výstupem hlavičkový soubor jazyka C"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "Vypnout podrobný výstup"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "Ověřit existující vyrovnávací paměť ikon"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Soubor nenalezen: %s\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "Neplatná vyrovnávací paměť ikon: %s\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750
-#, c-format
-msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "Soubor index motivu neexistuje.\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754
-#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in “%s”.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"V „%s“ nebyl nenalezen žádný indexový soubor motivu.\n"
-"Pokud si zde opravdu přejete vytvořit mezipaměť ikon, použijte --ignore-"
-"theme-index.\n"
-
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62
-msgid "About"
-msgstr "O aplikaci"
-
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123
-msgid "Credits"
-msgstr "Zásluhy"
-
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
-msgid "System"
-msgstr "Systém"
-
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
-msgid "_View All Applications"
-msgstr "Zobrazit _všechny aplikace"
-
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66
-msgid "_Find New Applications"
-msgstr "V_yhledat nové aplikace"
-
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100
-msgid "No applications found."
-msgstr "Nebyly nalezeny žádné aplikace."
-
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "Předvolby"
-
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19
-msgid "Services"
-msgstr "Služby"
-
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
-#, c-format
-msgid "Hide %s"
-msgstr "Skrýt %s"
-
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Skrýt ostatní"
-
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
-msgid "Show All"
-msgstr "Zobrazit všechny"
-
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
-#, c-format
-msgid "Quit %s"
-msgstr "Ukončit %s"
-
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Dokončit"
-
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75
-msgid "_Back"
-msgstr "_Zpět"
-
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86
-msgid "_Next"
-msgstr "_Následující"
-
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4
-msgid "Select a Color"
-msgstr "Vyberte barvu"
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4
+msgid "Select a Color"
+msgstr "Vyberte barvu"
 
 #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53
 msgid "Pick a color from the screen"
@@ -6971,69 +6786,69 @@ msgstr "(žádný)"
 msgid "Search…"
 msgstr "hledat…"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:238
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Smileys & People"
 msgstr "Smajlíci a lidé"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:247
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Body & Clothing"
 msgstr "Tělo a oblečení"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:256
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Animals & Nature"
 msgstr "Zvířata a příroda"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:265
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Food & Drink"
 msgstr "Jídlo a pití"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:274
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Travel & Places"
 msgstr "Cestování a místa"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:283
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Activities"
 msgstr "Činnosti"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:292
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Objects"
 msgstr "Objekty"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:301
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Symbols"
 msgstr "Symboly"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:310
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Flags"
 msgstr "Vlajky"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:229
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Recent"
 msgstr "Naposledy použité"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:63
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Vytvořit složku"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249
 msgid "Remote location — only searching the current folder"
 msgstr "Vzdálené umístění — prohledává se pouze aktuální složka"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:377
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:378
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Název složky"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404
 msgid "_Create"
 msgstr "_Vytvořit"
 
@@ -7341,468 +7156,444 @@ msgstr "Nejedná se o soubor s videem"
 msgid "Unsupported video codec"
 msgstr "Nepodporovaný kodek videa"
 
-#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
-#. * ready to print.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:725
-msgid "Online"
-msgstr "Připravena"
-
-#. Translators: The printer is offline.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:732
-msgid "Offline"
-msgstr "Nepřipojena"
-
-#. We shouldn't get here because the query omits dormant
-#. * printers by default.
-#. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:738
-msgid "Dormant"
-msgstr "Dlouhodobě nepřipojena"
-
-#. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:920
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "St_ran na list:"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1123
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1432
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
 msgid "Username:"
 msgstr "Uživatelské jméno:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1124
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1441
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1483
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
 msgstr ""
 "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument „%s“ na tiskárně %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1165
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument na %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
 msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy úlohy „%s“"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1171
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy úlohy"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1175
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1204
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy tiskárny %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1177
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy tiskárny"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1180
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1209
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat výchozí tiskárnu %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1183
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1212
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat tiskárny z %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1217
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat soubor z %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1190
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1219
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "Na %s je vyžadováno ověření"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1426
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1455
 msgid "Domain:"
 msgstr "Doména:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1456
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1485
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s”"
 msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument „%s“"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1490
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr ""
 "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné tento dokument vytisknout na tiskárně "
 "%s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1463
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1492
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné tento dokument vytisknout"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2536
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2589
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on toner."
 msgstr "Tiskárně „%s“ dochází toner."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2540
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2593
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has no toner left."
 msgstr "Tiskárně „%s“ došel toner."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2545
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2598
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on developer."
 msgstr "Tiskárně „%s“ dochází vývojka."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2550
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of developer."
 msgstr "Tiskárně „%s“ došla vývojka."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
 msgstr "Tiskárně „%s“ dochází zásoba alespoň jednoho popisovače."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2560
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2613
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
 msgstr "Tiskárně „%s“ došla zásoba alespoň jednoho popisovače."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2564
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2617
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer “%s”."
 msgstr "Na tiskárně „%s“ je otevřen kryt."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2621
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer “%s”."
 msgstr "Na tiskárně „%s“ jsou otevřena dvířka."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2625
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on paper."
 msgstr "Tiskárně „%s“ dochází papír."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2629
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of paper."
 msgstr "Tiskárně „%s“ došel papír."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2633
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is currently offline."
 msgstr "Tiskárna „%s“ není v tomto okamžiku připojena."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2584
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2637
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer “%s”."
 msgstr "Na tiskárně „%s“ se vyskytla chyba."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2604
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2657
 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
 msgstr "Pozastaveno ; Úlohy se odmítají"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2610
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2663
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Úlohy se odmítají"
 
 #. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2651
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2704
 msgid "; "
 msgstr "; "
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4469
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679
 msgctxt "printing option"
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Oboustranný"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Typ papíru"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Zdroj papíru"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4470
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4680
 msgctxt "printing option"
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Výstupní zásobník"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616
 msgctxt "printing option"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozlišení"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4407
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4617
 msgctxt "printing option"
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Předběžné filtrování GhostScript"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4626
 msgctxt "printing option value"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Jednostranný"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4628
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Delší okraj (standardní)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4630
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Kratší okraj (otočené)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4632
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4634
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4642
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Automatický výběr"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4636
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4638
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4640
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4644
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Výchozí podle tiskárny"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4646
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Vložit pouze fonty GhostScript"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4648
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Převést na PS, úroveň 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Převést na PS, úroveň 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4442
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652
 msgctxt "printing option value"
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Bez předběžného filtrování"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4451
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4661
 msgctxt "printing option group"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Různé"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4688
 msgctxt "sides"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Jednostranný"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4690
 msgctxt "sides"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Delší okraj (standardní)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4482
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692
 msgctxt "sides"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Kratší okraj (otočení)"
 
 #. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Top Bin"
 msgstr "Horní zásobník"
 
 #. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Middle Bin"
 msgstr "Prostřední zásobník"
 
 #. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Bottom Bin"
 msgstr "Spodní zásobník"
 
 #. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4701
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Side Bin"
 msgstr "Boční zásobník"
 
 #. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4703
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Left Bin"
 msgstr "Levý zásobník"
 
 #. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4705
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Right Bin"
 msgstr "Pravý zásobník"
 
 #. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Center Bin"
 msgstr "Středový zásobník"
 
 #. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Rear Bin"
 msgstr "Zadní zásobník"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Up Bin"
 msgstr "Zásobník lícem nahoru"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Down Bin"
 msgstr "Zásobník lícem dolů"
 
 #. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4505
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Large Capacity Bin"
 msgstr "Vysokokapacitní zásobník"
 
 #. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4527
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4737
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Stacker %d"
 msgstr "Třídička %d"
 
 #. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4531
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4741
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Mailbox %d"
 msgstr "Poštovní schránka %d"
 
 #. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4535
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4745
 msgctxt "output-bin"
 msgid "My Mailbox"
 msgstr "Moje poštovní schránka"
 
 #. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4539
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4749
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Tray %d"
 msgstr "Zásobník %d"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5016
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5226
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Výchozí pro tiskárnu"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
 msgid "Urgent"
 msgstr "Naléhavá"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
 msgid "High"
 msgstr "Vysoká"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
 msgid "Medium"
 msgstr "Střední"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
 msgid "Low"
 msgstr "Nízká"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5490
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5700
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Priorita úlohy"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5501
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Účtovací informace"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735
 msgctxt "cover page"
 msgid "None"
 msgstr "Žádná"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736
 msgctxt "cover page"
 msgid "Classified"
 msgstr "Utajované"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737
 msgctxt "cover page"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Důvěrné"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
 msgctxt "cover page"
 msgid "Secret"
 msgstr "Tajné"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739
 msgctxt "cover page"
 msgid "Standard"
 msgstr "Standardní"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740
 msgctxt "cover page"
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Přísně tajné"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5531
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741
 msgctxt "cover page"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Neutajované"
@@ -7810,7 +7601,7 @@ msgstr "Neutajované"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5543
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5753
 msgctxt "printer option"
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Stránek na list"
@@ -7818,7 +7609,7 @@ msgstr "Stránek na list"
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5560
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5770
 msgctxt "printer option"
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Řazení stránek"
@@ -7826,7 +7617,7 @@ msgstr "Řazení stránek"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5602
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5812
 msgctxt "printer option"
 msgid "Before"
 msgstr "Před"
@@ -7834,7 +7625,7 @@ msgstr "Před"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5617
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5827
 msgctxt "printer option"
 msgid "After"
 msgstr "Za"
@@ -7843,7 +7634,7 @@ msgstr "Za"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5637
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5847
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at"
 msgstr "Vytisknout"
@@ -7851,7 +7642,7 @@ msgstr "Vytisknout"
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5858
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at time"
 msgstr "Vytisknout v určený čas"
@@ -7861,19 +7652,19 @@ msgstr "Vytisknout v určený čas"
 #. * the width and height in points. E.g: "Custom
 #. * 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5695
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5905
 #, c-format
 msgid "Custom %s×%s"
 msgstr "Vlastní %s×%s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5806
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6016
 msgctxt "printer option"
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "Profil tiskárny"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5813
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023
 msgctxt "printer option value"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Není k dispozici"
@@ -7898,6 +7689,10 @@ msgstr "PostScript"
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "St_ran na list:"
+
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710
 msgid "File"
 msgstr "Soubor"
@@ -7914,7 +7709,7 @@ msgstr "Tisknout na LPR"
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "Stran na list"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:413
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:412
 msgid "Command Line"
 msgstr "Příkazový řádek"
 
@@ -7933,3 +7728,278 @@ msgstr "Žádný profil není k dispozici"
 #: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298
 msgid "Unspecified profile"
 msgstr "Neurčený profil"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:41
+msgid "Output to this directory instead of cwd"
+msgstr "Výstup do tohoto adresáře namísto cwd"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:42
+msgid "Generate debug output"
+msgstr "Generovat ladicí výstup"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:94
+#, c-format
+msgid "Invalid size %s\n"
+msgstr "Neplatná velikost %s\n"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:106 tools/encodesymbolic.c:115
+#, c-format
+msgid "Can’t load file: %s\n"
+msgstr "Nezdařilo se načíst soubor: %s\n"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:143 tools/encodesymbolic.c:149
+#, c-format
+msgid "Can’t save file %s: %s\n"
+msgstr "Nezdařilo se uložit soubor %s: %s\n"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:155
+#, c-format
+msgid "Can’t close stream"
+msgstr "Nezdařilo se zavřít datový proud"
+
+#: tools/gtk-builder-tool.c:34
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  validate     Validate the file\n"
+"  simplify     Simplify the file\n"
+"  enumerate    List all named objects\n"
+"  preview      Preview the file\n"
+"\n"
+"Simplify Options:\n"
+"  --replace    Replace the file\n"
+"  --3to4       Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
+"\n"
+"Preview Options:\n"
+"  --id=ID      Preview only the named object\n"
+"  --css=FILE   Use style from CSS file\n"
+"\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+msgstr ""
+"Použití:\n"
+"  gtk-builder-tool [PŘÍKAZ] [VOLBY…] SOUBOR\n"
+"\n"
+"Příkazy:\n"
+"  validate      Ověřit soubor\n"
+"  simplify      Zjednodušit soubor\n"
+"  enumerate     Vypsat všechny pojmenované objekty\n"
+"  preview       Náhled souboru\n"
+"\n"
+"Volby zjednodušení:\n"
+"  --replace     Nahradit soubor\n"
+"  --3to4        Převést z GTK 3 do GTK 4\n"
+"\n"
+"Volby náhledu:\n"
+"  --id=ID       Náhled jen s pojmenovanými objekty\n"
+"  --css=FILE    Použít styl ze souboru CSS\n"
+"\n"
+"Provést různé ukoly se soubory GtkBuilder (.ui)\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436
+#, c-format
+msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
+msgstr "%s:%d: Nezdařilo se zpracovat hodnotu pro vlastnost „%s“: %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:591
+#, c-format
+msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
+msgstr "%s:%d: Vlastnost %s %s::%s nebyla nalezena\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2207
+#, c-format
+msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
+msgstr "Nezdařilo se načíst „%s“: %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2218
+#, c-format
+msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
+msgstr "Nezdařilo se zpracovat „%s“: %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2242
+#, c-format
+msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
+msgstr "Selhalo čtení „%s“: %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2248
+#, c-format
+msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
+msgstr "Selhal zápis „%s“: %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2288
+#, c-format
+msgid "No .ui file specified\n"
+msgstr "Není uveden žádný soubor .ui\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2294
+#, c-format
+msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
+msgstr "Bez --replace je pouze možné zjednodušit jeden soubor .ui\n"
+
+#: tools/gtk-launch.c:40
+msgid "Show program version"
+msgstr "Zobrazit verzi programu"
+
+#. Translators: this message will appear immediately after the
+#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
+#: tools/gtk-launch.c:74
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
+msgstr "APLIKACE [URI…] — spustit APLIKACI"
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: tools/gtk-launch.c:78
+msgid ""
+"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
+"optionally passing one or more URIs as arguments."
+msgstr ""
+"Spustit aplikaci (zadanou tak, jak je uvedená ve svém souboru .desktop),\n"
+"volitelně předat jako argument jednu nebo více adres URI."
+
+#: tools/gtk-launch.c:88
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "Chyba při analýze voleb příkazové řádky: %s\n"
+
+#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111
+#, c-format
+msgid "Try “%s --help” for more information."
+msgstr "Více informací viz „%s --help“."
+
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: tools/gtk-launch.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s: chybí název aplikace"
+
+#: tools/gtk-launch.c:138
+#, c-format
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
+msgstr ""
+"Vytváření AppInfo z ID není podporováno na jiných než unixových systémech"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: tools/gtk-launch.c:146
+#, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s: neexistuje žádná aplikace s názvem %s"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: tools/gtk-launch.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: chyba při spouštění aplikace: %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1391
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Nezdařil se zápis záhlaví\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1397
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Nezdařil se zápis hešovací tabulky\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1403
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Nezdařil se zápis indexu složky\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1411
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Nezdařil se přepis záhlaví\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1505
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Nezdařilo se otevřít soubor %s : %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1513 tools/updateiconcache.c:1543
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Nezdařil se zápis souboru vyrovnávací paměti: %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1553
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "Vytvořená vyrovnávací paměť byla neplatná.\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1567
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s: %s, odstraňuje se tedy %s.\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1581
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s: %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1591
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "%s nelze přejmenovat zpět na %s: %s.\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1618
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Soubor vyrovnávací paměti úspěšně vytvořen.\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1657
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Přepsat existující vyrovnávací paměť, i když je aktuální"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1658
+msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
+msgstr "Nekontrolovat existenci „index.theme“"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1659
+msgid "Don’t include image data in the cache"
+msgstr "Nezahrnout do vyrovnávací paměti obrazová data"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1660
+msgid "Include image data in the cache"
+msgstr "Zahrnout do vyrovnávací paměti obrazová data"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1661
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Výstupem hlavičkový soubor jazyka C"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1662
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Vypnout podrobný výstup"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1663
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Ověřit existující vyrovnávací paměť ikon"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1730
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Soubor nenalezen: %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1736
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Neplatná vyrovnávací paměť ikon: %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1749
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "Soubor index motivu neexistuje.\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1753
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in “%s”.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"V „%s“ nebyl nenalezen žádný indexový soubor motivu.\n"
+"Pokud si zde opravdu přejete vytvořit mezipaměť ikon, použijte --ignore-"
+"theme-index.\n"
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]